Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,270 --> 00:00:21,438
I have work to do.
2
00:00:38,246 --> 00:00:39,246
I'm sorry.
3
00:00:39,706 --> 00:00:41,833
Got you wet too, didn't I?
4
00:00:46,546 --> 00:00:47,964
Go home for today.
5
00:00:54,596 --> 00:00:55,596
Uh,
6
00:00:56,014 --> 00:00:57,265
I thought you said
7
00:00:58,058 --> 00:01:00,602
you wanted all of my free time.
8
00:01:04,314 --> 00:01:05,732
I came here
9
00:01:05,815 --> 00:01:07,525
to give you all of it.
10
00:01:07,609 --> 00:01:10,361
I didn't say I'd give
all mine to you, though.
11
00:01:13,573 --> 00:01:15,742
And I didn't ask you
to get divorced, did I?
12
00:01:57,742 --> 00:02:02,705
LET'S GET DIVORCED
13
00:02:08,378 --> 00:02:13,550
First I want to say
that I, Go Soda, will run for congressman
14
00:02:13,633 --> 00:02:16,261
in the fifth district for all of Ehime.
15
00:02:17,804 --> 00:02:20,265
The Peace Party that's in power
has a strong hold.
16
00:02:20,348 --> 00:02:23,726
Taishi Shoji, third generation of Shojis,
holds the seat now.
17
00:02:23,810 --> 00:02:27,272
I've arrived at the conclusion
that I can't change things here
18
00:02:27,355 --> 00:02:31,359
without destroying the unethical structure
known as nepotism.
19
00:02:32,026 --> 00:02:34,112
We have breaking news.
20
00:02:34,195 --> 00:02:36,739
Secretary Go Soda has announced
21
00:02:36,823 --> 00:02:39,576
he will run for election
in Ehime's fifth district,
22
00:02:40,243 --> 00:02:42,579
switching from Tokyo's first district
to Ehime's fifth.
23
00:02:42,662 --> 00:02:45,540
Certainly a surprising development.
24
00:02:45,623 --> 00:02:48,501
Your dad took good care of me
when I was starting out.
25
00:02:48,585 --> 00:02:52,005
Well, it's our time right now.
26
00:02:53,798 --> 00:02:56,718
Let's have some fun.
27
00:02:57,760 --> 00:02:59,721
Have fun doing what?
28
00:03:00,221 --> 00:03:01,598
Are elections fun?
29
00:03:02,098 --> 00:03:04,702
- What are your policies for Ehime?
- I'll tell you when I get there.
30
00:03:04,726 --> 00:03:07,446
- And when do you think you'll get there?
- I will let you know soon.
31
00:03:07,478 --> 00:03:09,898
- Are you confident you'll win.
- I'll let you know.
32
00:03:09,981 --> 00:03:11,524
I'm here, everyone.
33
00:03:11,608 --> 00:03:15,111
Hey, did you hear the news
about Go Soda running against me?
34
00:03:15,195 --> 00:03:18,448
I'm really sorry, sir.
That news came right out of the blue.
35
00:03:18,531 --> 00:03:21,326
I get
an awful feeling with Soda.
36
00:03:22,785 --> 00:03:24,495
Your mother's gone to Ehime.
37
00:03:24,579 --> 00:03:27,457
She's opening
a new support committee workplace there.
38
00:03:27,540 --> 00:03:28,374
What?
39
00:03:28,458 --> 00:03:31,920
The plan is for you and the missus
to also appear in Ehime,
40
00:03:32,420 --> 00:03:36,132
first thing tomorrow, to visit
your father's grave with your mother.
41
00:03:36,633 --> 00:03:38,509
All right.
42
00:03:38,593 --> 00:03:41,721
Here are yours
and your wife's airline tickets.
43
00:03:41,804 --> 00:03:46,559
Uh, hold on. I can't
because we haven't been living together.
44
00:03:47,143 --> 00:03:49,270
That doesn't matter. Your wife's coming.
45
00:03:50,521 --> 00:03:51,522
Give it to her.
46
00:03:53,942 --> 00:03:55,151
Soon, please.
47
00:03:56,194 --> 00:03:57,403
All right, then.
48
00:03:57,487 --> 00:03:59,113
Why is he so confident?
49
00:03:59,197 --> 00:04:03,201
Oh, by the way, what exactly
do you know about Go Soda, Taishi?
50
00:04:03,284 --> 00:04:05,119
Jeez, I don't know anything at all.
51
00:04:06,329 --> 00:04:09,290
All right. Then I will educate you.
52
00:04:11,084 --> 00:04:13,378
GO SODA'S HISTORY
53
00:04:13,461 --> 00:04:14,837
Go Soda,
54
00:04:14,921 --> 00:04:19,842
born in 1976, the second son
of a bakery owner in Minato Ward, Tokyo.
55
00:04:19,926 --> 00:04:23,930
Graduated from Waseda University
School of Humanities and Social Science.
56
00:04:24,681 --> 00:04:28,351
Started as a print editor
at Togen and Sons Press Industries.
57
00:04:28,434 --> 00:04:30,478
And there, in just a few years...
58
00:04:32,021 --> 00:04:35,566
...he was the youngest editor in chief
in the magazine's history.
59
00:04:35,650 --> 00:04:39,821
In 2009, he exposed
the prime minister's prostitution scandal.
60
00:04:39,904 --> 00:04:43,908
After that, Go Soda
would experience a sudden rise to fame.
61
00:04:43,992 --> 00:04:47,745
He became the main host
for a major news show.
62
00:04:47,829 --> 00:04:48,830
Find the truth. Go!
63
00:04:48,913 --> 00:04:50,790
And his popularity grew.
64
00:04:50,873 --> 00:04:53,167
Praised for his anti-authority stance,
65
00:04:53,251 --> 00:04:55,962
he ran for office
as a Reformation Party candidate
66
00:04:56,045 --> 00:04:57,255
and won the election.
67
00:04:57,338 --> 00:04:58,172
Hooray!
68
00:04:58,256 --> 00:04:59,757
Since then, this kid
69
00:04:59,841 --> 00:05:02,760
has won three more elections
without being defeated.
70
00:05:02,844 --> 00:05:05,346
He's not really a kid, though.
71
00:05:05,430 --> 00:05:07,473
I'm not sure that it matters.
72
00:05:07,557 --> 00:05:09,934
One time I accidentally ran into him
at the legislature,
73
00:05:10,018 --> 00:05:13,021
and he said my dad took care of him
when he first started.
74
00:05:13,104 --> 00:05:16,941
Ah, that's 'cause your father
really hated Soda.
75
00:05:18,192 --> 00:05:19,819
Soda, wait.
76
00:05:20,403 --> 00:05:21,403
Yes, sir.
77
00:05:21,946 --> 00:05:25,074
Your heckling is so low-class.
78
00:05:25,158 --> 00:05:26,659
It's questioning, sir.
79
00:05:27,869 --> 00:05:31,622
Must have learned that
coming from a... magazine.
80
00:05:32,206 --> 00:05:33,333
Huh!
81
00:05:33,416 --> 00:05:36,586
I ask the prime minister,
you, sir, now answer us.
82
00:05:36,669 --> 00:05:39,464
Go away, heckler!
83
00:05:39,547 --> 00:05:42,300
Minister of Economy,
Trade and Industry.
84
00:05:42,383 --> 00:05:46,387
- Can't we just get an answer?
- Little low-class magazine kid!
85
00:05:46,471 --> 00:05:50,141
- You should just shut your mouth!
- What are you, class tattletale?
86
00:05:51,434 --> 00:05:54,103
He holds a grudge
just because of that?
87
00:05:54,187 --> 00:05:55,897
What a narrow mind.
88
00:05:55,980 --> 00:06:00,026
You need to understand, narrow minds
with big mouths make a lot of trouble.
89
00:06:00,902 --> 00:06:03,112
Well, at least I wasn't involved in that.
90
00:06:03,196 --> 00:06:04,822
It was my dad who said it.
91
00:06:04,906 --> 00:06:09,452
What your dad did say was
what he thinks you're saying, I'm afraid.
92
00:06:09,535 --> 00:06:10,535
Huh?
93
00:06:21,506 --> 00:06:23,800
Why did you act that way, Kyoji?
94
00:06:24,801 --> 00:06:26,969
You were so sweet to me before that.
95
00:06:27,053 --> 00:06:28,429
I have to work now.
96
00:06:28,513 --> 00:06:30,681
What the hell? Work?
97
00:06:31,307 --> 00:06:33,351
What kind of work?
98
00:06:33,434 --> 00:06:35,853
I'm Yui Kurosawa, the actress!
99
00:06:35,937 --> 00:06:38,106
The same Yui
who embraced you with wet hair,
100
00:06:38,189 --> 00:06:39,690
and now you have to work?
101
00:06:39,774 --> 00:06:42,276
What's more important, me or work?
102
00:06:46,572 --> 00:06:50,576
I say these things,
and yet here I am, waiting for him.
103
00:06:51,911 --> 00:06:56,541
I tell myself, if I'm here,
he'll come and tell me he's sorry.
104
00:06:58,000 --> 00:07:01,379
Probably while hugging me from behind.
105
00:07:07,552 --> 00:07:08,386
AKUNE
106
00:07:08,469 --> 00:07:10,888
HEARD FROM SASAI ABOUT THE PICS
COME TO THE OFFICE TO TALK?
107
00:07:14,475 --> 00:07:16,269
I'm sorry.
108
00:07:16,352 --> 00:07:19,105
I've taken off my makeup,
and I'm in the bath.
109
00:07:19,897 --> 00:07:22,233
I have to be on location early tomorrow.
110
00:07:22,316 --> 00:07:23,943
Let's try another day.
111
00:07:27,447 --> 00:07:28,447
You liar!
112
00:07:29,115 --> 00:07:30,116
What?
113
00:07:30,199 --> 00:07:31,117
- Yui, please.
- Hey!
114
00:07:31,200 --> 00:07:32,410
- Get her!
- I'm sorry!
115
00:07:32,493 --> 00:07:34,954
- What are you doing? Hey!
- Yeah, that's it, great.
116
00:07:35,037 --> 00:07:38,708
Wow! Oh my God! My God! You're kidding me!
117
00:07:38,791 --> 00:07:40,710
Why would you ruin yourself like that?
118
00:07:41,919 --> 00:07:43,504
Jesus! Jesus!
119
00:07:44,005 --> 00:07:46,674
You hook up with a guy
without seeing who's watching?
120
00:07:46,757 --> 00:07:47,800
You idiot!
121
00:07:47,884 --> 00:07:49,635
Hey, keep it down!
122
00:07:49,719 --> 00:07:52,430
If these shots get published,
no alimony for her!
123
00:07:52,513 --> 00:07:54,098
They each cheated with someone.
124
00:07:54,182 --> 00:07:57,143
Sassa, it's just a little flirting.
125
00:07:57,226 --> 00:07:59,896
It might just be flirting,
but if they had sex,
126
00:07:59,979 --> 00:08:01,647
it makes it an affair!
127
00:08:01,731 --> 00:08:04,442
If this was going on,
you should've been divorced a week ago.
128
00:08:05,026 --> 00:08:07,236
Henry asked. I know I asked you.
129
00:08:07,320 --> 00:08:10,072
I asked you if you had a man.
You have one.
130
00:08:10,156 --> 00:08:12,700
A good-looking one.
What are you gonna do now?
131
00:08:13,493 --> 00:08:14,494
I'm really sorry.
132
00:08:14,577 --> 00:08:16,120
It's all right.
133
00:08:16,204 --> 00:08:19,207
Releasing pheromones is what actresses do.
134
00:08:19,290 --> 00:08:20,958
Recharging is necessary.
135
00:08:21,042 --> 00:08:25,755
Of course, that idiot husband of yours
wouldn't be enough for a tigress like you.
136
00:08:25,838 --> 00:08:27,507
Henry is blaming you.
137
00:08:28,174 --> 00:08:30,176
But me? I don't.
138
00:08:32,845 --> 00:08:34,305
Damn it!
139
00:08:37,475 --> 00:08:39,852
Okay. Let's discuss what we should do.
140
00:08:39,936 --> 00:08:43,105
Thankfully, these pictures
weren't actually shot by the media.
141
00:08:43,189 --> 00:08:47,318
Sassa! You can't underestimate the Shojis.
142
00:08:47,401 --> 00:08:50,655
How might they use these shots
to make demands from us?
143
00:08:50,738 --> 00:08:52,782
They'll want to avoid any alimony.
144
00:08:53,282 --> 00:08:56,077
I don't need their money.
145
00:08:56,160 --> 00:08:57,537
Yui!
146
00:08:57,620 --> 00:09:00,706
I'll do whatever it is they want from me.
147
00:09:01,207 --> 00:09:02,833
I want a divorce now.
148
00:09:02,917 --> 00:09:06,295
I want all this divorce business
over immediately if not sooner.
149
00:09:06,379 --> 00:09:10,174
- It's not good if you surrender.
- Taishi wants the divorce, same as I do.
150
00:09:10,258 --> 00:09:13,928
You told me that when two sides
are each in agreement, then it's easy.
151
00:09:14,011 --> 00:09:18,474
Wait just a minute.
All these photographs won't come to light
152
00:09:18,558 --> 00:09:20,101
till the election's over.
153
00:09:20,893 --> 00:09:22,103
Election?
154
00:09:22,186 --> 00:09:24,814
A clown like Shoji can't win against Soda
155
00:09:24,897 --> 00:09:26,983
without the support of his loyal wife Yui.
156
00:09:27,066 --> 00:09:28,651
And Mineko knows that all too well.
157
00:09:28,734 --> 00:09:31,779
No, I cannot do a campaign!
158
00:09:31,862 --> 00:09:33,864
All my feelings are torn to pieces.
159
00:09:33,948 --> 00:09:35,199
I don't even love Taishi,
160
00:09:35,283 --> 00:09:37,660
and now you say
I have to bow down with the guy?
161
00:09:37,743 --> 00:09:39,870
Ha! Not even for 500 million!
162
00:09:39,954 --> 00:09:42,039
Just wait till the election's done, Yui.
163
00:09:42,123 --> 00:09:43,843
Continue playing
the loyal wife for a while.
164
00:09:43,874 --> 00:09:44,709
I can't do it!
165
00:09:44,792 --> 00:09:46,294
Well, I'm sure you can.
166
00:09:46,877 --> 00:09:50,006
You've played much tougher roles before,
haven't you?
167
00:09:51,465 --> 00:09:54,135
You played a genius doctor
who was raised by wolves.
168
00:09:55,970 --> 00:09:59,181
The bride who has 40 or 50 years to live.
169
00:09:59,265 --> 00:10:01,142
Not the congress member's wife!
170
00:10:01,225 --> 00:10:02,602
You can! You are an actor!
171
00:10:02,685 --> 00:10:04,895
- I won't do it!
- Actor, actor, actor!
172
00:10:05,563 --> 00:10:08,899
I'm an actor,
but I'll do it on my own so I'll be free.
173
00:10:08,983 --> 00:10:12,361
Ah, actresses always say that.
Their favorite word is "free"!
174
00:10:12,445 --> 00:10:14,822
Yui, please, I beg of you!
175
00:10:15,323 --> 00:10:16,616
Sassa?
176
00:10:17,199 --> 00:10:18,618
I'm gonna get married.
177
00:10:19,201 --> 00:10:21,287
- You're telling us now?
- It's unplanned.
178
00:10:21,370 --> 00:10:22,496
A shotgun wedding!
179
00:10:22,580 --> 00:10:25,207
Sassa! What are you always saying?
180
00:10:25,291 --> 00:10:26,584
It's birth control, jeez!
181
00:10:26,667 --> 00:10:27,667
I'm sorry.
182
00:10:28,002 --> 00:10:30,504
Yui was trying for a baby,
so I said nothing.
183
00:10:31,422 --> 00:10:34,342
You still have to continue making money.
That's understood.
184
00:10:34,425 --> 00:10:37,386
Lucky for you,
the Mikochan special shoots in a month.
185
00:10:37,470 --> 00:10:39,680
Huh? Oh, yeah.
186
00:10:39,764 --> 00:10:43,225
That means you shoot in Ehime
May and June, Mikochan.
187
00:10:43,309 --> 00:10:45,728
- When is the election?
- Voting end on the 4th of June.
188
00:10:45,811 --> 00:10:49,398
They completely coincide.
You're in Ehime anyway.
189
00:10:49,482 --> 00:10:51,359
You should prepare, Mikochan!
190
00:10:54,904 --> 00:10:57,073
You'll have to be patient
for another month,
191
00:10:57,156 --> 00:10:59,742
and if you want to see this guy,
invite him to the location.
192
00:10:59,825 --> 00:11:01,994
Don't worry about it.
I'm gonna handle media.
193
00:11:02,078 --> 00:11:03,663
Sassa and Henry will watch over you.
194
00:11:03,746 --> 00:11:06,123
I can't do that!
That's no job for a skilled attorney!
195
00:11:06,207 --> 00:11:08,501
We'll put your guy in a case
and just sneak him in to you.
196
00:11:08,584 --> 00:11:10,878
Carlos Ghosn pulled that one.
No, no, no, no!
197
00:11:10,961 --> 00:11:12,630
He won't want to go there.
198
00:11:13,130 --> 00:11:15,383
He's got a lot to do.
199
00:11:16,133 --> 00:11:18,010
- Uh, what's he do?
- Pachinko.
200
00:11:18,511 --> 00:11:21,138
He has a busy schedule.
201
00:11:21,806 --> 00:11:24,809
I'll keep quiet.
You won't understand this thing at all.
202
00:11:35,569 --> 00:11:36,904
Kyoji.
203
00:11:37,988 --> 00:11:38,988
I want this one.
204
00:11:39,824 --> 00:11:40,825
How much?
205
00:11:40,908 --> 00:11:42,952
I want all of your free time.
206
00:11:43,035 --> 00:11:44,035
All of it.
207
00:11:44,870 --> 00:11:45,913
All right.
208
00:11:51,836 --> 00:11:55,631
I thought you wanted
all of my free time now.
209
00:11:55,715 --> 00:11:58,300
I didn't say I'd give
all my free time to you.
210
00:12:00,136 --> 00:12:02,012
I didn't tell you to get divorced, did I?
211
00:12:03,180 --> 00:12:04,598
I don't get it.
212
00:12:05,474 --> 00:12:06,976
Which one is the real Kyoji?
213
00:12:07,059 --> 00:12:09,687
Oh, yeah, you will not be allowed
214
00:12:09,770 --> 00:12:12,523
to perform any
of your regular activities now.
215
00:12:14,191 --> 00:12:15,191
Huh?
216
00:12:15,609 --> 00:12:18,487
Ah!
I was just talking to myself.
217
00:12:18,988 --> 00:12:22,616
If you're seen on television,
the station will get grievances
218
00:12:22,700 --> 00:12:24,702
that you're trying to sway the election.
219
00:12:26,620 --> 00:12:29,582
What are you saying?
Was it always like that?
220
00:12:30,082 --> 00:12:32,251
The dramas you shoot are no problem,
221
00:12:32,334 --> 00:12:35,171
though, apparently,
the ads you shoot won't air.
222
00:12:37,214 --> 00:12:39,300
That's just crazy.
223
00:12:39,800 --> 00:12:42,928
I can't believe I'll lose work
because of what Taishi does.
224
00:12:43,012 --> 00:12:45,347
Oh, come on. Don't be negative.
225
00:12:45,431 --> 00:12:48,476
Work on the election
while working on Mikochan.
226
00:13:00,154 --> 00:13:04,116
Some kind of sassy girl
wants to run free now.
227
00:13:05,659 --> 00:13:07,661
No degree from high school even.
228
00:13:08,329 --> 00:13:11,665
Can't file your own tax returns,
can you, Yui?
229
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
Rejecting the part of a political wife
230
00:13:16,712 --> 00:13:19,924
to hang out with this droopy-eyed punk!
231
00:13:23,886 --> 00:13:27,473
Doing that won't make a difference
because they have the original files.
232
00:13:27,556 --> 00:13:29,600
- Ciao.
- Hold on, Kiyoshi.
233
00:13:29,683 --> 00:13:31,435
Wow, that's my real name.
234
00:13:31,519 --> 00:13:33,771
I want to buy the original files
235
00:13:34,271 --> 00:13:35,481
from the Shoji clan.
236
00:13:36,482 --> 00:13:37,858
For whatever it takes.
237
00:13:38,692 --> 00:13:39,860
You negotiate the deal.
238
00:13:39,944 --> 00:13:42,446
Aren't you skilled
at those sort of things?
239
00:13:42,530 --> 00:13:46,158
- Threatening someone like a yakuza?
- It's no problem with the idiot son.
240
00:13:46,951 --> 00:13:48,786
It's Yui's mother-in-law
241
00:13:49,286 --> 00:13:51,956
and that white-haired assistant
I worry about.
242
00:13:57,962 --> 00:14:00,631
Look at that stupid grin
on his face.
243
00:14:00,714 --> 00:14:02,716
Doesn't he see what's going on?
244
00:14:13,769 --> 00:14:17,857
My God, Sakurako,
she was really amazing the other day.
245
00:14:24,905 --> 00:14:27,032
Not done yet.
246
00:14:27,116 --> 00:14:29,118
Sakurako's always amazing,
247
00:14:29,201 --> 00:14:32,288
but she was amazingly amazing that day.
248
00:14:32,371 --> 00:14:34,498
Like gum that never runs out of flavor.
249
00:14:34,582 --> 00:14:36,792
Every time I think about it, it's amazing.
250
00:14:38,127 --> 00:14:39,211
Master.
251
00:14:39,712 --> 00:14:41,297
Yes, master.
252
00:14:41,380 --> 00:14:44,133
What master? I'm master?
253
00:14:45,301 --> 00:14:46,468
- Master?
- Master?
254
00:14:46,969 --> 00:14:47,803
- Master?
- Master?
255
00:14:47,887 --> 00:14:48,887
Oh!
256
00:14:50,055 --> 00:14:52,641
- May I tell you something please, sir?
- Uh, yeah.
257
00:14:53,851 --> 00:14:57,938
I outlined some strategies in a PowerPoint
for the campaign this morning.
258
00:14:58,022 --> 00:15:01,126
- Can you take a look when you have time?
- Thank you. I'll look when I'm home.
259
00:15:01,150 --> 00:15:02,735
He's not gonna look at it.
260
00:15:06,196 --> 00:15:08,574
My first run wasn't like this one,
261
00:15:08,657 --> 00:15:11,035
because this one is a general election.
262
00:15:11,118 --> 00:15:13,495
The only thing
he's mastered is the obvious.
263
00:15:13,579 --> 00:15:19,001
There lies a fight
that I cannot afford to lose.
264
00:15:19,084 --> 00:15:21,378
The phrase from the World Cup?
265
00:15:21,462 --> 00:15:23,589
He talks like an idiot!
266
00:15:24,798 --> 00:15:28,677
Oh, and there's something else
to burden you with.
267
00:15:28,761 --> 00:15:31,013
Please, can you take this file home, also?
268
00:15:31,096 --> 00:15:32,473
Yeah. Hmm.
269
00:15:33,349 --> 00:15:36,101
These files are about BSL-4.
270
00:15:36,185 --> 00:15:38,270
Please take a good look.
271
00:15:39,980 --> 00:15:41,523
He's not listening.
272
00:15:42,316 --> 00:15:46,695
Your dad worked very hard on this strategy
and project while he was still with us.
273
00:15:46,779 --> 00:15:49,698
The Reformation Party
will attack you with their arguments.
274
00:15:49,782 --> 00:15:51,241
Yeah, they will.
275
00:15:52,034 --> 00:15:55,537
He isn't even hiding
the fact that he isn't listening.
276
00:15:55,621 --> 00:15:58,082
I'm dying here. He should just fail.
277
00:15:59,500 --> 00:16:02,252
I guess
I won't be able to see her for a while.
278
00:16:12,513 --> 00:16:14,682
- Thanks for your hard work.
- You as well.
279
00:16:17,309 --> 00:16:19,061
If I lose the election,
280
00:16:19,728 --> 00:16:21,689
will Sakurako dump me?
281
00:16:22,398 --> 00:16:25,401
I'm not here for your convenience, Taishi.
282
00:16:25,484 --> 00:16:26,652
She won't.
283
00:16:26,735 --> 00:16:29,613
She'll be by my side
even when it's inconvenient,
284
00:16:29,697 --> 00:16:32,825
because Sakurako is in love with me.
285
00:16:33,575 --> 00:16:34,660
Deeply.
286
00:16:43,210 --> 00:16:45,421
I don't want to go to Ehime.
287
00:16:46,338 --> 00:16:50,426
I just really want to see Kyoji now.
288
00:16:52,553 --> 00:16:53,553
Oh.
289
00:16:56,557 --> 00:16:57,557
Hey.
290
00:17:04,982 --> 00:17:06,400
EHIME BSL-4 RELATED DOCUMENTS
291
00:17:06,483 --> 00:17:09,069
What an asshole!
292
00:17:14,867 --> 00:17:17,202
I thought that you went back.
293
00:17:17,703 --> 00:17:20,164
Hmm. I'll go tomorrow.
294
00:17:21,081 --> 00:17:22,081
Oh.
295
00:17:24,877 --> 00:17:26,253
My mom went today.
296
00:17:27,087 --> 00:17:28,839
Could be there in Ehime already.
297
00:17:31,050 --> 00:17:33,052
Those pictures of me with Kyoji,
298
00:17:34,386 --> 00:17:36,597
didn't they let him know about them yet?
299
00:17:41,018 --> 00:17:43,270
Your wife's coming to Ehime.
300
00:17:44,271 --> 00:17:46,607
It doesn't seem
like she wants to go.
301
00:17:54,615 --> 00:17:55,491
Later.
302
00:17:55,574 --> 00:17:56,574
Mm-hmm.
303
00:18:01,538 --> 00:18:02,538
Wait.
304
00:18:05,751 --> 00:18:07,461
What is it?
305
00:18:07,961 --> 00:18:08,961
I didn't
306
00:18:10,339 --> 00:18:14,635
really realize that this election
would happen so soon.
307
00:18:14,718 --> 00:18:17,387
I wanted
to try to win this next one
308
00:18:18,013 --> 00:18:20,015
on my own, without asking for your help.
309
00:18:23,977 --> 00:18:28,232
When you were yelling,
you said that you didn't need Mikochan.
310
00:18:28,982 --> 00:18:29,982
Mm-hmm.
311
00:18:31,068 --> 00:18:35,906
Well, if this election was two years
in the future, I might have won it.
312
00:18:35,989 --> 00:18:39,910
But the PM broke down
and dissolved the house.
313
00:18:40,994 --> 00:18:44,873
A strong opponent's running
in the fifth in Ehime out of nowhere.
314
00:18:45,833 --> 00:18:47,417
Yeah? Who is it?
315
00:18:47,501 --> 00:18:49,253
Go Soda with Reformation.
316
00:18:50,379 --> 00:18:52,840
Oh, he's quite a cool guy.
317
00:18:52,923 --> 00:18:54,133
A cool guy?
318
00:18:54,216 --> 00:18:57,136
He was once a journalist
and newscaster, right?
319
00:18:57,219 --> 00:19:00,389
The ladies
will vote for that guy.
320
00:19:00,889 --> 00:19:01,889
Oh.
321
00:19:04,935 --> 00:19:06,687
If that's the case,
322
00:19:06,770 --> 00:19:11,441
I may need Mikochan's assistance
to win there.
323
00:19:12,693 --> 00:19:16,113
I guess he doesn't know yet.
324
00:19:19,700 --> 00:19:20,617
Sure.
325
00:19:20,701 --> 00:19:21,785
What?
326
00:19:23,787 --> 00:19:27,624
We'll be shooting the Mikochan special
right there in Ehime, anyway.
327
00:19:27,708 --> 00:19:29,293
For real? Seriously?
328
00:19:29,376 --> 00:19:30,836
Only when we're not shooting.
329
00:19:30,919 --> 00:19:33,338
You see, I have to be on call
when we're filming.
330
00:19:33,422 --> 00:19:35,174
Mm. I get it.
331
00:19:36,550 --> 00:19:39,928
I have your e-ticket
332
00:19:40,429 --> 00:19:41,930
for tomorrow morning's flight.
333
00:19:45,726 --> 00:19:47,853
Let's try this out for 40 days.
334
00:19:48,854 --> 00:19:51,356
To the world, we'll be a team once again.
335
00:19:52,399 --> 00:19:53,399
Thank you.
336
00:19:54,151 --> 00:19:55,151
Okay.
337
00:20:05,245 --> 00:20:07,539
No pictures of Taishi
with the prime minister.
338
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
He needs to be by himself in these photos.
339
00:20:10,209 --> 00:20:14,213
It'll ruin his image if he's seen
with a PM who cries and whines.
340
00:20:14,296 --> 00:20:16,131
- That's a bad image.
- That's right, yes.
341
00:20:16,215 --> 00:20:18,800
Which of these pictures should we use?
342
00:20:18,884 --> 00:20:23,430
Taishi said he'd like all of your opinions
before making a decision.
343
00:20:23,931 --> 00:20:25,724
I like this one.
344
00:20:25,807 --> 00:20:28,101
He seems so brilliant.
345
00:20:28,185 --> 00:20:30,062
He is brilliant, huh?
346
00:20:30,145 --> 00:20:31,355
- Yes, he is!
- Yes, he is!
347
00:20:32,940 --> 00:20:36,360
Then let's go with this picture.
348
00:20:36,443 --> 00:20:39,071
I'm looking forward
to working with all of you.
349
00:20:54,711 --> 00:20:57,297
MAKE CERTAIN TO READ THIS.
SAOTOME
350
00:20:57,881 --> 00:20:58,881
Yep.
351
00:21:20,070 --> 00:21:23,740
I made this figure
while I was thinking about you.
352
00:21:42,217 --> 00:21:43,217
Hello?
353
00:21:43,635 --> 00:21:44,636
It's me.
354
00:21:50,267 --> 00:21:52,269
Uh, whose cell phone is this?
355
00:21:53,603 --> 00:21:56,982
I bought a smartphone
because I wanted to call you.
356
00:22:02,362 --> 00:22:05,991
You... saw what I wrote down.
357
00:22:06,074 --> 00:22:08,952
I had the store add your phone number,
358
00:22:09,036 --> 00:22:10,287
but it was difficult
359
00:22:10,787 --> 00:22:12,831
to call you, you know?
360
00:22:13,790 --> 00:22:16,209
So where are you? Your studio?
361
00:22:17,085 --> 00:22:20,047
No, I'm in a place
called Amanebashi.
362
00:22:30,724 --> 00:22:31,724
Kyoji!
363
00:22:43,487 --> 00:22:45,030
Sorry about yesterday.
364
00:22:51,244 --> 00:22:52,704
I'm sorry I hurt you.
365
00:22:56,792 --> 00:22:58,919
I don't know why I acted that way.
366
00:22:59,002 --> 00:23:00,879
I won't be like that with you again.
367
00:23:04,508 --> 00:23:05,509
Forgive me.
368
00:23:06,510 --> 00:23:07,511
Please?
369
00:23:09,805 --> 00:23:10,931
You promise?
370
00:23:11,973 --> 00:23:12,974
Yeah.
371
00:23:15,519 --> 00:23:17,813
I swear to you, I won't.
372
00:23:19,773 --> 00:23:22,943
I was hurting a lot.
373
00:23:27,155 --> 00:23:28,323
But I like you.
374
00:23:33,662 --> 00:23:34,913
Same here.
375
00:23:40,293 --> 00:23:43,046
But I won't be able
to see you for a while.
376
00:23:43,130 --> 00:23:44,130
Why?
377
00:23:45,674 --> 00:23:48,718
The Mikochan special
is about to begin filming soon.
378
00:23:48,802 --> 00:23:50,303
And the coming campaign.
379
00:23:51,304 --> 00:23:53,765
Plus, we can't get caught
by the media now.
380
00:23:54,307 --> 00:23:56,226
It'll make things too difficult.
381
00:24:00,188 --> 00:24:01,481
Well, I'm fine with that.
382
00:24:03,108 --> 00:24:04,234
It's bad, though.
383
00:24:05,569 --> 00:24:09,114
Having a... a romantic affair.
384
00:24:10,782 --> 00:24:11,908
And what is that?
385
00:24:15,704 --> 00:24:18,290
It's a love without true direction.
386
00:24:19,583 --> 00:24:22,335
One that is always secret.
387
00:24:23,795 --> 00:24:25,881
Does that really exist, though?
388
00:24:32,554 --> 00:24:34,848
Those who know nothing of our feelings,
389
00:24:35,348 --> 00:24:40,145
they don't have a right to say
if our love is a good one or not.
390
00:24:42,772 --> 00:24:44,649
They can take their photos,
391
00:24:44,733 --> 00:24:46,026
write articles.
392
00:24:47,360 --> 00:24:49,571
Our hearts will do what they want to.
393
00:24:53,450 --> 00:24:55,785
So please don't be scared.
394
00:25:00,040 --> 00:25:01,041
Okay, then.
395
00:25:02,918 --> 00:25:06,338
So our hearts will stay free. That's good.
396
00:25:07,380 --> 00:25:08,632
You're so right.
397
00:25:17,516 --> 00:25:18,683
I have to leave.
398
00:25:19,184 --> 00:25:21,061
I need to memorize lines now.
399
00:25:21,561 --> 00:25:22,979
- You better go.
- Mm.
400
00:25:23,063 --> 00:25:24,063
Take the umbrella.
401
00:25:28,193 --> 00:25:30,654
- So glad I got to see you.
- Me too.
402
00:25:31,571 --> 00:25:32,571
Here.
403
00:25:38,328 --> 00:25:40,580
Mm.
404
00:25:53,593 --> 00:25:57,556
I'll help with the campaign
if only to save this love.
405
00:26:04,896 --> 00:26:05,896
Thanks.
406
00:26:07,023 --> 00:26:08,900
- Watch your step.
- Thanks so much.
407
00:26:09,609 --> 00:26:10,777
I'll be late.
408
00:26:10,860 --> 00:26:13,738
- What's your meeting about?
- I really can't tell you right now.
409
00:26:14,698 --> 00:26:17,284
Hello, I'm grateful
you came out so late tonight.
410
00:26:17,367 --> 00:26:18,493
Shooting stops there.
411
00:26:19,035 --> 00:26:20,745
My God, they're everywhere.
412
00:26:22,330 --> 00:26:23,373
Soda's the name.
413
00:26:23,456 --> 00:26:26,126
Uh... uh...
414
00:26:26,626 --> 00:26:28,253
I'm Mimata, sir.
415
00:26:28,753 --> 00:26:29,838
Please, sit down.
416
00:26:29,921 --> 00:26:32,090
Excuse me.
417
00:26:33,300 --> 00:26:35,260
All right if I eat here?
418
00:26:35,343 --> 00:26:36,386
I'm famished.
419
00:26:36,886 --> 00:26:38,346
Would you like one?
420
00:26:38,430 --> 00:26:40,056
Oh, no, thank you.
421
00:26:40,140 --> 00:26:41,725
Have a coffee then.
422
00:26:42,225 --> 00:26:43,935
Numa, here's one for you.
423
00:26:44,019 --> 00:26:45,019
Great.
424
00:26:47,188 --> 00:26:49,858
Oh, this poster is great.
425
00:26:49,941 --> 00:26:51,776
It has real impact!
426
00:26:52,777 --> 00:26:54,404
Soda needs your vote!
427
00:26:54,487 --> 00:26:56,948
It's embarrassing when I say it.
428
00:26:57,032 --> 00:26:57,866
Uh, no.
429
00:26:57,949 --> 00:27:00,076
We're so busy before these announcements.
430
00:27:00,160 --> 00:27:02,221
So I suppose I'll sleep
on the flight to Ehime, then?
431
00:27:02,245 --> 00:27:03,413
- Mm-hmm.
- Ah.
432
00:27:03,496 --> 00:27:05,915
We watched your show.
433
00:27:05,999 --> 00:27:06,999
It was great.
434
00:27:07,459 --> 00:27:09,294
Seeing you show such courage.
435
00:27:09,377 --> 00:27:12,005
All these congressmen
should not get reelected.
436
00:27:12,088 --> 00:27:14,132
We need a new Congress now.
437
00:27:18,887 --> 00:27:19,888
It's interesting.
438
00:27:20,388 --> 00:27:22,349
We must change the whole thing.
439
00:27:22,432 --> 00:27:25,018
Won't you join us in reforming things?
440
00:27:26,311 --> 00:27:27,562
Uh... Huh?
441
00:27:27,646 --> 00:27:29,022
You should run for office.
442
00:27:29,606 --> 00:27:32,942
- What?
- Our strategic manager here, Mr. Numata.
443
00:27:34,611 --> 00:27:37,989
The rural election districts
are starting to be filled up already.
444
00:27:39,532 --> 00:27:41,326
Look at the proportional districts.
445
00:27:42,243 --> 00:27:43,995
In the Tokyo block, I see...
446
00:27:44,079 --> 00:27:46,456
- Maybe the tenth district.
- Hold up one second.
447
00:27:48,208 --> 00:27:49,376
Please listen.
448
00:27:49,959 --> 00:27:52,212
I just can't run for election.
449
00:27:53,213 --> 00:27:55,799
No one likes what I've done,
and most women hate it.
450
00:27:55,882 --> 00:27:59,886
You mean because Shoji
and you had a love affair?
451
00:28:02,430 --> 00:28:05,183
You are an intelligent woman,
452
00:28:05,266 --> 00:28:07,602
and to have had your life ruined
by that guy,
453
00:28:07,686 --> 00:28:10,271
forcing you to stay quiet about it.
It's a mistake!
454
00:28:11,398 --> 00:28:16,277
I suppose... that's true, possibly. But...
455
00:28:16,361 --> 00:28:19,698
He took your future by romancing you,
and he hasn't lost a thing.
456
00:28:19,781 --> 00:28:22,659
He hasn't learned
from his mistakes as you can surely see
457
00:28:22,742 --> 00:28:24,160
when you watch this interview!
458
00:28:24,244 --> 00:28:27,205
TV girls have two choices,
undress or run for office. It's true.
459
00:28:27,288 --> 00:28:28,289
Disgusting!
460
00:28:29,165 --> 00:28:32,127
I can't see how they would allow
this guy to run for office
461
00:28:32,210 --> 00:28:33,545
just because he's a Shoji,
462
00:28:33,628 --> 00:28:35,964
and all the voters
who elected him are so stupid!
463
00:28:37,048 --> 00:28:38,675
- Write this down.
- Oh, sure.
464
00:28:39,968 --> 00:28:42,178
We have to end this nonsense,
465
00:28:42,262 --> 00:28:46,182
and that's why
I'll be running as a candidate
466
00:28:46,266 --> 00:28:48,518
as Ehime's elected congressman!
467
00:28:54,941 --> 00:28:56,484
I know you feel this way.
468
00:28:58,111 --> 00:29:00,905
We know our adversary,
and we will defeat it.
469
00:29:01,698 --> 00:29:04,617
Many women are afraid of this adversary
470
00:29:04,701 --> 00:29:07,412
and won't raise their voices,
but that isn't you, Ms. Mimata!
471
00:29:08,288 --> 00:29:12,459
You can become a modern-day Joan of Arc
for women, Ms. Mimata!
472
00:29:12,542 --> 00:29:13,793
Yeah.
473
00:29:15,879 --> 00:29:18,631
Oh! Yeah, but I didn't mean...
474
00:29:19,340 --> 00:29:20,467
How can I say it?
475
00:29:20,967 --> 00:29:23,720
I have been taking it in stride.
476
00:29:23,803 --> 00:29:25,096
I believe it.
477
00:29:25,180 --> 00:29:27,932
I am not asking you
to decide on something now.
478
00:29:28,433 --> 00:29:33,438
But I'll say, trust me,
we are not going to give up on you.
479
00:29:40,153 --> 00:29:43,114
A new-era Joan of Arc isn't right.
480
00:29:43,740 --> 00:29:46,785
It feels... ordinary.
481
00:29:47,410 --> 00:29:48,410
Right.
482
00:29:55,752 --> 00:29:57,337
Ah, I passed out again.
483
00:29:57,837 --> 00:29:59,005
What's up now?
484
00:30:00,924 --> 00:30:03,051
SAKURAKO
CAN WE MEET?
485
00:30:03,134 --> 00:30:05,345
PLEASE. AT THE USUAL CLINIC.
486
00:30:06,429 --> 00:30:07,430
Oh no.
487
00:30:07,514 --> 00:30:10,975
If we meet at our usual clinic,
we'll end up doing the same thing.
488
00:30:11,059 --> 00:30:13,895
Lately, just hearing the word "clinic"
gets me excited.
489
00:30:20,360 --> 00:30:23,446
DID SOMETHING HAPPEN?
490
00:30:23,530 --> 00:30:27,450
I WANT TO MEET AND TALK TO YOU.
15 MINUTES IS ALL I NEED.
491
00:30:37,752 --> 00:30:39,420
I'm sorry it's so late.
492
00:30:39,504 --> 00:30:41,047
It's fine. What's wrong?
493
00:30:41,130 --> 00:30:44,342
Well, I need to tell you a few things.
494
00:30:44,425 --> 00:30:45,802
- Huh?
- What? Oh.
495
00:30:45,885 --> 00:30:47,805
I've been talking to my lawyer
about the divorce.
496
00:30:47,887 --> 00:30:49,097
It's not that at all.
497
00:30:49,180 --> 00:30:50,431
- What then?
- Hey!
498
00:30:50,515 --> 00:30:53,810
Let's talk later.
We only have 15 minutes, right?
499
00:30:53,893 --> 00:30:56,312
Get rid of the mask!
500
00:30:56,396 --> 00:30:57,772
- Oh, the mask.
- Yeah.
501
00:31:08,241 --> 00:31:09,951
Three minutes left.
502
00:31:10,034 --> 00:31:12,370
I can't believe
we still have time.
503
00:31:16,749 --> 00:31:19,752
There it is,
my moment of clarity after sex.
504
00:31:19,836 --> 00:31:22,255
I want to go home
while I'm thinking clearly.
505
00:31:22,338 --> 00:31:25,675
I'm confident I could beat anyone
in a candidate debate now.
506
00:31:25,758 --> 00:31:28,094
So I just need to have sex
before every debate.
507
00:31:28,720 --> 00:31:30,179
Oh! The documents.
508
00:31:31,222 --> 00:31:33,766
Hmm? What's going on?
509
00:31:33,850 --> 00:31:36,978
I might be able
to understand that thick document now.
510
00:31:37,061 --> 00:31:40,440
What are you doing? Huh?
We're still gonna talk, right?
511
00:31:40,523 --> 00:31:42,108
I'm sorry. Maybe next time.
512
00:31:42,191 --> 00:31:43,026
Seriously?
513
00:31:43,109 --> 00:31:45,278
There's a big document
I have to read tonight.
514
00:31:45,361 --> 00:31:46,529
Right now?
515
00:31:46,613 --> 00:31:47,697
I'm sorry. I have to go.
516
00:31:47,780 --> 00:31:49,782
I can't give you
any more of my time right now.
517
00:31:49,866 --> 00:31:52,327
That's cruel!
You stole my precious time tonight.
518
00:31:52,410 --> 00:31:54,245
I think it was our time.
We spent it together.
519
00:31:54,329 --> 00:31:57,123
So why did you come over?
It wasn't to listen to me, was it?
520
00:31:57,206 --> 00:31:58,750
I was planning to listen.
521
00:31:58,833 --> 00:32:01,669
- Or you just wanted to have sex.
- That isn't true at all.
522
00:32:01,753 --> 00:32:03,153
I'm different before and after sex.
523
00:32:03,212 --> 00:32:05,089
It's like I turn
into a totally different guy!
524
00:32:05,173 --> 00:32:06,382
You're no different.
525
00:32:06,466 --> 00:32:09,111
Right before sex, you don't listen,
and after sex, you don't listen!
526
00:32:09,135 --> 00:32:11,971
I need you to stop taking
any more of my time, all right?
527
00:32:14,807 --> 00:32:17,644
YUI
YUI CHANNEL IS STARTING.
528
00:32:18,686 --> 00:32:20,313
What a long day.
529
00:32:20,396 --> 00:32:22,607
Ah, damn it.
530
00:32:23,483 --> 00:32:24,859
Sorry. See you.
531
00:32:29,822 --> 00:32:33,326
Hi, everyone!
It's Shoji Family Cozy Kitchen!
532
00:32:33,409 --> 00:32:35,536
New congress member Taishi Shoji and...
533
00:32:35,620 --> 00:32:37,080
Yui Kurosawa!
534
00:32:37,163 --> 00:32:38,790
Kashikomi, kashikomi.
535
00:32:38,873 --> 00:32:40,833
I got here in time. I got here in time.
536
00:32:40,917 --> 00:32:42,335
Huh?
537
00:32:44,045 --> 00:32:47,382
I'm afraid you didn't.
There's some lipstick all over your mask.
538
00:32:47,465 --> 00:32:49,550
Oh! I...
539
00:32:49,634 --> 00:32:51,135
You were with her.
540
00:32:51,219 --> 00:32:54,597
Oh, your TV girl, Mimata!
541
00:32:54,681 --> 00:32:55,932
Wait! Hey, hey, hey, hey.
542
00:32:56,015 --> 00:32:59,102
No. I turned off the camera.
543
00:32:59,185 --> 00:33:01,062
That's right. Oh!
544
00:33:01,145 --> 00:33:03,022
Won't be seeing her for a while now.
545
00:33:03,106 --> 00:33:04,273
So how's she doing?
546
00:33:04,357 --> 00:33:05,483
Mimata!
547
00:33:05,566 --> 00:33:08,695
Mimata! That's right.
I can see whoever I want.
548
00:33:08,778 --> 00:33:11,197
We're getting a divorce
once the election's done.
549
00:33:11,698 --> 00:33:13,282
You should secretly see someone
550
00:33:13,366 --> 00:33:15,493
if you have someone to see, that is.
551
00:33:16,869 --> 00:33:20,456
Let's do this.
552
00:33:22,083 --> 00:33:25,545
Hi! Uh, the connection's
not so good today. Anyway...
553
00:33:26,129 --> 00:33:29,924
As you know,
elections are coming very soon!
554
00:33:30,008 --> 00:33:30,842
I do.
555
00:33:30,925 --> 00:33:32,677
Huh?
556
00:33:32,760 --> 00:33:33,928
THIS LIVE STREAM HAS STOPPED.
557
00:33:36,889 --> 00:33:39,267
I do have someone.
558
00:33:41,144 --> 00:33:43,938
I kept quiet
because I'm not sure you care.
559
00:33:44,564 --> 00:33:47,275
- I didn't hear a thing.
- No, I didn't tell you.
560
00:33:47,358 --> 00:33:48,651
I'm talking about it now.
561
00:33:48,735 --> 00:33:49,819
I didn't hear.
562
00:33:49,902 --> 00:33:50,987
Then listen.
563
00:33:53,156 --> 00:33:54,449
When I divorce you,
564
00:33:55,491 --> 00:33:57,410
I'll go and live with this man.
565
00:34:01,831 --> 00:34:02,915
Let's do this, now.
566
00:34:03,416 --> 00:34:04,542
- Hold on.
- Don't touch me!
567
00:34:04,625 --> 00:34:06,836
Are you seeing the guy
'cause my mother said
568
00:34:07,587 --> 00:34:11,174
it's okay for you to go out
and let off steam every once in a while?
569
00:34:12,925 --> 00:34:15,178
Well, it doesn't matter now.
570
00:34:16,179 --> 00:34:17,930
'Cause your mother knows.
571
00:34:18,723 --> 00:34:21,517
Saotome knows. Akune and Henry know.
572
00:34:22,852 --> 00:34:24,020
You're the only one
573
00:34:25,021 --> 00:34:26,522
who didn't know.
574
00:34:27,315 --> 00:34:28,399
I'm sorry.
575
00:34:34,113 --> 00:34:36,949
So when you think of Ehime now in May,
576
00:34:37,033 --> 00:34:39,285
think of cherries blossoming,
577
00:34:39,368 --> 00:34:40,495
some minced fish,
578
00:34:40,578 --> 00:34:43,206
and chazuke with rice. Really...
579
00:34:43,956 --> 00:34:45,208
What the hell?
580
00:34:45,291 --> 00:34:47,210
Why... why is the signal cutting out?
581
00:34:47,293 --> 00:34:49,337
I thought my Wi-Fi was good.
582
00:34:51,923 --> 00:34:52,924
When did this start?
583
00:34:54,634 --> 00:34:58,346
It started Monday
before the bean-throwing day.
584
00:35:04,227 --> 00:35:05,520
What type of guy is he?
585
00:35:07,313 --> 00:35:09,732
Seems mysterious, you know?
586
00:35:10,650 --> 00:35:11,859
He's so alive.
587
00:35:12,777 --> 00:35:15,071
- Yet he seems dead too.
- Huh.
588
00:35:15,154 --> 00:35:19,826
He wants all of the free time
I have to give. That's what he said.
589
00:35:19,909 --> 00:35:21,369
Huh? Uh...
590
00:35:21,452 --> 00:35:24,413
What the hell is that?
I think I heard that right, right?
591
00:35:24,497 --> 00:35:29,335
He's the kind of man who will make
great art while thinking of me.
592
00:35:29,418 --> 00:35:32,338
Hold on, now. He makes art?
593
00:35:32,421 --> 00:35:34,924
What is that all about?
594
00:35:35,007 --> 00:35:37,927
He's alive, and he's dead too?
The Walking Dead dude?
595
00:35:40,972 --> 00:35:43,516
Mimata, right?
596
00:35:43,599 --> 00:35:44,599
What's she like?
597
00:35:45,059 --> 00:35:47,061
She's quite amazing.
598
00:35:47,145 --> 00:35:49,063
Mm-hmm. Let's see.
599
00:35:49,147 --> 00:35:50,940
She's articulate.
600
00:35:51,023 --> 00:35:52,692
She's an announcer, so obviously.
601
00:35:52,775 --> 00:35:56,696
And a social influencer.
I know she can make bras that don't ever...
602
00:35:56,779 --> 00:35:58,364
But I didn't ask that.
603
00:35:58,447 --> 00:36:01,409
I want to know
what she can do for you besides good sex.
604
00:36:01,492 --> 00:36:03,327
Uh, what else is she really good at?
605
00:36:03,411 --> 00:36:05,079
- Mm, oh!
- Can't think of anything?
606
00:36:05,163 --> 00:36:07,081
Oh, she says I can urinate while standing.
607
00:36:07,165 --> 00:36:08,165
Oh wow!
608
00:36:10,585 --> 00:36:11,627
There they are.
609
00:36:11,711 --> 00:36:13,880
Guess the Wi-Fi connection isn't good.
610
00:36:13,963 --> 00:36:17,091
Anyway, now we'll announce
the schedule for the whole week.
611
00:36:17,175 --> 00:36:20,428
Let's begin right now. Ta-da!
612
00:36:20,928 --> 00:36:23,890
Starting at noon on the dot,
we'll be holding a press conference
613
00:36:23,973 --> 00:36:26,225
in front of Ehime City Hall.
614
00:36:26,309 --> 00:36:31,397
And the following day,
Taishi Shoji's new office will be opening!
615
00:36:31,480 --> 00:36:34,442
After the opening that day... Hey!
616
00:36:34,525 --> 00:36:35,735
- Uh, wait...
- What?
617
00:36:35,818 --> 00:36:38,446
Sorry, Taishi's stomach
has been bothering him.
618
00:36:39,488 --> 00:36:40,531
TAISHI SHOJI
619
00:36:40,615 --> 00:36:42,241
We'll look at a few comments.
620
00:36:44,535 --> 00:36:45,661
What's going on?
621
00:36:45,745 --> 00:36:47,830
Can you talk right now?
622
00:36:48,456 --> 00:36:49,790
Yui Channel's playing.
623
00:36:49,874 --> 00:36:52,668
I really can't do this anymore.
I'm over it all.
624
00:36:52,752 --> 00:36:54,378
What's the problem?
625
00:36:54,462 --> 00:36:56,839
...in City Hall Park
with special guests...
626
00:36:56,923 --> 00:36:58,925
Yui told me she has her own lover.
627
00:36:59,508 --> 00:37:02,011
Oh, that sounds like really good news.
628
00:37:02,094 --> 00:37:05,014
No, it's not. She was hiding
her love affair with this artist guy.
629
00:37:05,097 --> 00:37:07,975
She's been seeing him since the festival,
and he makes artwork!
630
00:37:08,059 --> 00:37:12,688
Just calm down. If that's all true,
then here's why it's good news.
631
00:37:12,772 --> 00:37:14,482
No alimony on your end.
632
00:37:14,565 --> 00:37:15,900
We don't pay them.
633
00:37:15,983 --> 00:37:19,195
With you, it's all about the money!
It's not always that!
634
00:37:19,278 --> 00:37:21,864
It is about money, Taishi.
635
00:37:21,948 --> 00:37:25,117
Because now, we can have control
over this phase of discussions.
636
00:37:26,994 --> 00:37:29,038
Have you got any real evidence?
637
00:37:29,664 --> 00:37:30,748
Evidence?
638
00:37:30,831 --> 00:37:32,083
I don't know.
639
00:37:32,166 --> 00:37:34,043
Uh...
640
00:37:34,126 --> 00:37:35,211
A sculpture.
641
00:37:35,294 --> 00:37:37,546
I'm not sure where it is.
642
00:37:37,630 --> 00:37:40,549
- We're almost finished!
- Okay!
643
00:37:41,133 --> 00:37:44,762
I want a divorce as soon as possible.
Once the election's over, we're done!
644
00:37:49,141 --> 00:37:51,811
I'm so sorry
to keep everyone waiting.
645
00:37:51,894 --> 00:37:53,813
Hurry, hurry up.
You're keeping us waiting!
646
00:37:53,896 --> 00:37:55,856
- Sorry, sorry, sorry.
- All right.
647
00:37:55,940 --> 00:37:57,858
All of our social accounts
will get an update
648
00:37:57,942 --> 00:38:00,027
as we get closer
to the election, I promise.
649
00:38:00,111 --> 00:38:01,904
Hey, we're gonna have a lot to do.
650
00:38:01,988 --> 00:38:04,657
- Mikochan special shoots soon.
- Yeah!
651
00:38:04,740 --> 00:38:07,743
I'm looking for your opinions
on Ehime's fine dining.
652
00:38:07,827 --> 00:38:09,245
Thanks a lot everyone!
653
00:38:09,328 --> 00:38:10,328
One, two.
654
00:38:10,371 --> 00:38:12,665
- Kashikomi, kashikomi.
- Kashikomi, kashikomi.
655
00:38:12,748 --> 00:38:14,917
- Bye-bye!
- Shit!
656
00:38:25,928 --> 00:38:27,972
I will win this election.
657
00:38:30,641 --> 00:38:32,852
And I will divorce Yui.
658
00:38:40,359 --> 00:38:43,239
SAKURAKO: RUNNING IN THE ELECTION.
PARTY OF REFORMATION. 8TH CONSTITUENCY
659
00:38:43,738 --> 00:38:44,905
Who's running?
660
00:38:44,989 --> 00:38:48,200
I CAN'T GIVE MY TIME TO YOU SO EASILY
ANYMORE. THANKS FOR UNDERSTANDING.
661
00:38:48,284 --> 00:38:49,785
Understanding?
662
00:38:49,869 --> 00:38:50,703
What?
663
00:38:50,786 --> 00:38:52,330
But she couldn't.
664
00:38:57,752 --> 00:38:58,752
It's me. Hi.
665
00:38:59,128 --> 00:39:00,755
Good morning. Are you in Ehime?
666
00:39:00,838 --> 00:39:02,923
Uh, say you're not running for office.
667
00:39:03,007 --> 00:39:04,633
Yes, I am running.
668
00:39:04,717 --> 00:39:06,886
So now you and I are rivals.
669
00:39:06,969 --> 00:39:08,763
Or, I guess, equals.
670
00:39:08,846 --> 00:39:10,723
No, I can't be hearing you right.
671
00:39:10,806 --> 00:39:12,933
The Reformation Party
is Go Soda, you know that?
672
00:39:13,017 --> 00:39:16,354
Soda's the one who said I should run
as a kind of new-era Joan of Arc
673
00:39:16,437 --> 00:39:18,022
to change the ways of Congress.
674
00:39:18,105 --> 00:39:21,359
- Huh?
- Loving each other as true rivals.
675
00:39:21,442 --> 00:39:22,568
Pretty hot.
676
00:39:22,651 --> 00:39:24,070
Come on. What're you saying?
677
00:39:24,153 --> 00:39:26,197
Please stop this. It's a real bad idea.
678
00:39:26,280 --> 00:39:28,866
And anyway, we can't love each other
as enemies, all right?
679
00:39:29,825 --> 00:39:33,496
But I no longer want to be
your woman of convenience.
680
00:39:33,579 --> 00:39:34,789
- But I...
- See you.
681
00:39:34,872 --> 00:39:38,000
You'd better try your best,
or you'll end up losing to Go Soda.
682
00:39:51,430 --> 00:39:52,723
Joan of Arc?
683
00:40:01,357 --> 00:40:03,275
She was burned at the stake.
684
00:40:03,359 --> 00:40:05,194
That is not good!
685
00:40:05,861 --> 00:40:09,073
Seriously! What are Yui
and Sakurako thinking?
686
00:40:22,962 --> 00:40:23,796
Hmm?
687
00:40:23,879 --> 00:40:26,215
FORMER TEITO TELEVISION
ANNOUNCER SAKURAKO MIMATA
688
00:40:26,298 --> 00:40:28,801
WILL RUN IN THE ELECTIONS
FOR THE PARTY OF REFORMATION
689
00:40:28,884 --> 00:40:30,511
What does this mean?
690
00:40:30,594 --> 00:40:33,139
Does it mean that she dumped him?
691
00:40:33,973 --> 00:40:36,308
Mimata!
692
00:40:36,392 --> 00:40:38,310
Who does she think she is?
693
00:40:47,194 --> 00:40:48,195
What's up?
694
00:40:49,071 --> 00:40:50,072
I got the form.
695
00:40:52,700 --> 00:40:55,494
I can't have you changing your mind now.
696
00:40:56,370 --> 00:40:59,582
DIVORCE FORM
TAISHI SHOJI
697
00:41:03,711 --> 00:41:06,881
I did my section. Now please do yours.
698
00:41:07,965 --> 00:41:10,092
Hey. You crying?
699
00:41:10,676 --> 00:41:12,636
Of course not. Why would I be crying?
700
00:41:14,430 --> 00:41:15,598
You're right.
701
00:41:16,098 --> 00:41:17,933
Sorry, I'll fill it out.
702
00:41:19,018 --> 00:41:21,103
Thanks. I'll see you.
703
00:41:21,604 --> 00:41:23,898
Hey. You all right?
704
00:41:25,024 --> 00:41:26,150
Fine, thanks.
705
00:41:41,999 --> 00:41:43,626
Okay, I'll take the photo now.
706
00:41:43,709 --> 00:41:45,836
Ah! Thank you.
707
00:41:50,007 --> 00:41:52,801
I'm terribly sorry!
Our flight was delayed.
708
00:41:53,552 --> 00:41:55,012
Good morning.
709
00:42:03,729 --> 00:42:04,897
You're joining us.
710
00:42:06,440 --> 00:42:07,650
Of course she is.
711
00:42:08,984 --> 00:42:09,984
Yui.
712
00:42:12,238 --> 00:42:17,535
Please, could you all stand together?
Hello. We're from the Iyo Maicho Paper.
713
00:42:18,160 --> 00:42:20,329
- We want one shot of you smiling.
- 'Kay.
714
00:42:21,413 --> 00:42:23,165
SHOJI FAMILY GRAVE
715
00:42:23,249 --> 00:42:24,458
That's great.
716
00:42:26,252 --> 00:42:27,378
Yui, would you mind...
717
00:42:27,461 --> 00:42:30,381
It's the Iyo Maicho Newspaper again.
718
00:42:30,464 --> 00:42:31,298
Is this good?
719
00:42:31,382 --> 00:42:33,884
Taishi's great-uncle
founded this newspaper.
720
00:42:33,968 --> 00:42:35,344
It's a pro-government paper
721
00:42:35,427 --> 00:42:38,097
whose only purpose
is to boost the Shoji family.
722
00:42:38,597 --> 00:42:41,016
- Exciting news.
- Hey, Ms. Kumada, did you see the article?
723
00:42:41,100 --> 00:42:42,100
Yeah?
724
00:42:42,977 --> 00:42:46,188
It says here, "He looks
a lot cooler in person than photos."
725
00:42:47,565 --> 00:42:49,365
- Is that him?
- There he is! The man himself!
726
00:42:49,400 --> 00:42:51,569
He's here. Our candidate has arrived.
727
00:42:52,152 --> 00:42:53,296
- Good morning.
- Good morning.
728
00:42:53,320 --> 00:42:55,322
- He's so tall!
- Hi. Good morning.
729
00:42:55,406 --> 00:42:57,116
- Ah!
- Thank you.
730
00:42:57,199 --> 00:42:58,867
- Hi, everyone.
- Thanks, everybody.
731
00:42:59,868 --> 00:43:02,663
Why did you suddenly decide
to run in this election?
732
00:43:02,746 --> 00:43:04,707
It wasn't sudden at all.
733
00:43:05,708 --> 00:43:08,877
I've been feeling a sense of anger
for a while now.
734
00:43:08,961 --> 00:43:12,339
I want to overcome
old-fashioned gender roles,
735
00:43:12,423 --> 00:43:14,425
to let people live their true lives.
736
00:43:15,009 --> 00:43:18,095
I want to create a country
where women of convenience,
737
00:43:19,430 --> 00:43:22,891
like I once was, learn new roles.
738
00:43:24,435 --> 00:43:27,396
To do away with these stereotypes forever.
739
00:43:29,523 --> 00:43:32,901
Go Soda, a man
with no connection to Ehime,
740
00:43:32,985 --> 00:43:36,614
wants to take over the fifth district
in his lust for a seat in Congress.
741
00:43:36,697 --> 00:43:40,451
He wants to bully
the weak without power here.
742
00:43:41,952 --> 00:43:44,580
I can't believe
she's admitting he's weak.
743
00:43:44,663 --> 00:43:47,124
We need all your support here today
744
00:43:47,207 --> 00:43:51,253
to help my humble son get elected
right here in the fifth district!
745
00:43:51,337 --> 00:43:52,338
Yeah!
746
00:43:55,841 --> 00:43:56,841
Son.
747
00:44:03,098 --> 00:44:05,768
We all know that Ehime is the greatest!
748
00:44:07,561 --> 00:44:10,105
Soda or Cola? Well, I don't know.
749
00:44:10,189 --> 00:44:12,816
Ehime's got Pom Juice to keep us running!
750
00:44:15,736 --> 00:44:17,780
Was it that funny?
751
00:44:17,863 --> 00:44:20,949
There's nothing I love
more than Ehime, it's true.
752
00:44:21,033 --> 00:44:23,202
Soda or Cola, I'm not quite sure.
753
00:44:23,285 --> 00:44:24,995
I am not going to lose here.
754
00:44:25,079 --> 00:44:25,954
That's right.
755
00:44:26,038 --> 00:44:28,332
I am a different candidate on this run.
756
00:44:28,916 --> 00:44:31,335
Soda or Cola, no one knows.
757
00:44:31,418 --> 00:44:34,296
He's really pushing
that "Soda or Cola" line.
758
00:44:34,380 --> 00:44:36,382
Come on, do your best always!
759
00:44:38,092 --> 00:44:41,136
Everyone, we have fresh sea bream today,
760
00:44:41,220 --> 00:44:43,389
donated by Shimanami Construction!
761
00:44:45,724 --> 00:44:47,559
This is the fifth one!
762
00:44:47,643 --> 00:44:50,562
No matter how many,
my God, it's a great day!
763
00:44:51,689 --> 00:44:54,817
All right, now,
let's have a few words from Yui.
764
00:44:57,152 --> 00:45:00,280
- Yay, Mikochan!
- Mikochan!
765
00:45:00,364 --> 00:45:03,492
Today Mikochan is not here.
766
00:45:03,575 --> 00:45:05,869
Instead, Mr. Shoji's wife has come.
767
00:45:05,953 --> 00:45:07,788
Yes!
768
00:45:07,871 --> 00:45:12,960
Opening a new office should be
a special occasion, and so it is.
769
00:45:13,043 --> 00:45:15,587
We've been waiting
for this, Mikochan!
770
00:45:15,671 --> 00:45:16,547
Thank you!
771
00:45:16,630 --> 00:45:17,715
Mikochan!
772
00:45:19,299 --> 00:45:22,302
So that Taishi wins, we offer a blessing.
773
00:45:22,803 --> 00:45:23,971
Ready and...
774
00:45:24,555 --> 00:45:26,890
Kashikomi, kashikomi.
775
00:45:26,974 --> 00:45:29,810
Soda or Cola, who the hell knows?
776
00:45:29,893 --> 00:45:32,146
Enough. Let her speak.
777
00:45:32,229 --> 00:45:34,189
Mr. Saotome, look who's here.
778
00:45:34,273 --> 00:45:35,273
Whoa!
779
00:45:37,401 --> 00:45:38,819
What a nice crowd.
780
00:45:39,403 --> 00:45:42,823
I opened my office today,
but nobody was there.
781
00:45:42,906 --> 00:45:44,199
Mr. Soda.
782
00:45:47,202 --> 00:45:50,080
Hello. I came to check things out.
783
00:45:50,164 --> 00:45:50,998
Right
784
00:45:51,081 --> 00:45:51,999
Ah, my wife.
785
00:45:52,082 --> 00:45:53,333
Yui, sir.
786
00:45:53,834 --> 00:45:56,962
Our wives have the same first name.
Let's all get along.
787
00:45:57,045 --> 00:45:58,380
- Oh.
- Hmm?
788
00:45:59,381 --> 00:46:02,718
Why don't you invite him over
to see your new office?
789
00:46:02,801 --> 00:46:03,886
It isn't far.
790
00:46:03,969 --> 00:46:07,055
Sure, I'd love to hear your ideas
on what works and what doesn't.
791
00:46:07,139 --> 00:46:08,348
No, no.
792
00:46:09,224 --> 00:46:10,934
I... I don't know.
793
00:46:15,063 --> 00:46:16,231
So here it is.
794
00:46:18,484 --> 00:46:22,654
SODA, GO VOTE!
795
00:46:22,738 --> 00:46:23,906
Please, come in.
796
00:46:27,117 --> 00:46:27,951
Good work there.
797
00:46:28,035 --> 00:46:29,661
- Hello!
- Hey, everyone.
798
00:46:29,745 --> 00:46:31,371
Hello! Welcome.
799
00:46:39,755 --> 00:46:41,381
Don't you think?
800
00:46:42,549 --> 00:46:44,092
Apple Store, right?
801
00:46:44,176 --> 00:46:47,846
They must be broke.
They don't have a single chair.
802
00:46:47,930 --> 00:46:49,807
Would they like to borrow
a few folding chairs?
803
00:46:49,890 --> 00:46:53,769
Uh, it's popular in the West
to stand while working.
804
00:46:53,852 --> 00:46:55,270
- Oh!
- Ah!
805
00:46:55,354 --> 00:46:56,354
Yeah!
806
00:46:57,022 --> 00:46:59,233
Please excuse me. Are you okay?
807
00:46:59,316 --> 00:47:01,151
- Well, that might be true.
- Good.
808
00:47:01,235 --> 00:47:03,862
But... but you don't have
any signs on the walls.
809
00:47:04,363 --> 00:47:06,198
Where's your sea bream?
810
00:47:06,281 --> 00:47:07,533
Well, hello!
811
00:47:07,616 --> 00:47:10,702
Hey! Looks boring!
812
00:47:10,786 --> 00:47:12,204
Well, something smells good.
813
00:47:12,287 --> 00:47:13,997
An aroma kit.
814
00:47:14,081 --> 00:47:16,750
And they have a water server.
815
00:47:17,251 --> 00:47:19,127
Our office smells like fish.
816
00:47:19,211 --> 00:47:20,629
'Cause we have sea bream.
817
00:47:20,712 --> 00:47:22,297
It's such a good thing to have.
818
00:47:24,383 --> 00:47:28,095
I guess I didn't want to believe
that I'm in over my head here.
819
00:47:28,178 --> 00:47:30,180
- It's kind of refreshing.
- Not really.
820
00:47:30,264 --> 00:47:33,725
I'm winning,
yet it feels like I'm losing.
821
00:47:33,809 --> 00:47:35,352
But anyway,
822
00:47:35,435 --> 00:47:36,854
at least I've got...
823
00:47:37,646 --> 00:47:39,940
...Joan of Arc
on our side, right?
824
00:47:46,446 --> 00:47:49,449
It isn't permitted
to repeatedly say a candidate's name
825
00:47:49,533 --> 00:47:51,034
before the official announcement.
826
00:47:51,118 --> 00:47:54,037
Good morning
to the people of the city of Ehime.
827
00:47:54,121 --> 00:47:57,541
We're the Reformation Party,
the opposition party.
828
00:47:57,624 --> 00:48:00,836
Soda, vote Go!
829
00:48:00,919 --> 00:48:03,297
They are repeating
his name, though.
830
00:48:03,380 --> 00:48:06,300
They get away with it
because it's a neutral zone.
831
00:48:06,383 --> 00:48:10,137
- Soda, let's vote Go!
- Soda, let's vote Go!
832
00:48:10,220 --> 00:48:13,390
We are
the citizen's committee to support
833
00:48:13,473 --> 00:48:16,602
- Taishi Shoji's reelection campaign.
- Thank you!
834
00:48:16,685 --> 00:48:18,729
This is also a neutral zone.
835
00:48:19,354 --> 00:48:23,442
If his name is not on the car or bicycle,
then there are no penalties.
836
00:48:25,277 --> 00:48:26,778
Hello. How are you?
837
00:48:26,862 --> 00:48:28,530
Hi. Thank you.
838
00:48:29,031 --> 00:48:30,031
Hello!
839
00:48:33,577 --> 00:48:35,287
Thank you all. Welcome!
840
00:48:35,871 --> 00:48:40,083
We've been here three generations,
representing the citizens of Ehime.
841
00:48:40,667 --> 00:48:42,753
Soda or Cola, I sure don't know.
842
00:48:42,836 --> 00:48:44,922
My name is Go Soda.
843
00:48:45,005 --> 00:48:46,965
Soda or Cola, no one knows.
844
00:48:47,049 --> 00:48:47,966
I thank you so much.
845
00:48:48,050 --> 00:48:50,844
I will always try to do my best!
846
00:48:51,428 --> 00:48:52,428
Thank you.
847
00:48:56,308 --> 00:48:58,268
My name is Go Soda.
848
00:48:58,352 --> 00:49:00,938
Thank you. Thanks to everyone.
849
00:49:07,819 --> 00:49:10,197
Everyone,
gather around, please.
850
00:49:10,989 --> 00:49:12,032
Over here, please.
851
00:49:12,991 --> 00:49:16,411
I'm pleased to introduce
Yui Kurosawa, star of Mikochan.
852
00:49:16,495 --> 00:49:17,329
Let's hear it!
853
00:49:17,412 --> 00:49:20,290
Mikochan! Whoo!
854
00:49:22,501 --> 00:49:24,920
Uh, thank you all for coming out.
855
00:49:25,003 --> 00:49:26,296
Won't you join me?
856
00:49:26,380 --> 00:49:28,006
Kashikomi, kashikomi.
857
00:49:28,090 --> 00:49:30,509
Kashikomi, kashikomi.
858
00:49:36,848 --> 00:49:38,725
Hey. We should go now.
859
00:49:39,893 --> 00:49:40,893
You're right.
860
00:49:44,147 --> 00:49:47,776
Hey, Mom! Can I please take
a picture with Mikochan?
861
00:49:47,859 --> 00:49:49,403
Hey! Look!
862
00:49:50,529 --> 00:49:52,698
You're that guy! What's his name?
863
00:49:53,532 --> 00:49:54,366
It's Soda.
864
00:49:54,449 --> 00:49:56,159
Oh, Soda, Soda. Yeah, right.
865
00:49:56,243 --> 00:49:58,620
No way! Don't you think
we should get a picture?
866
00:49:58,704 --> 00:50:00,998
- I... I don't have my phone.
- Mine's right here.
867
00:50:01,081 --> 00:50:02,666
Today, we're getting married.
868
00:50:03,250 --> 00:50:05,043
- Oh, my congratulations.
- Congratulations.
869
00:50:05,127 --> 00:50:06,962
- No, it's set to video, here.
- Ah!
870
00:50:07,045 --> 00:50:08,714
Do you want me to take it?
871
00:50:08,797 --> 00:50:09,965
- Is it okay?
- Sure.
872
00:50:10,048 --> 00:50:13,760
Since we're here anyway,
this background is great. Uh-huh?
873
00:50:15,220 --> 00:50:18,432
- Wow, that's a lovely dress.
- Thank you so much.
874
00:50:18,515 --> 00:50:19,975
- Ready?
- Mm-hmm.
875
00:50:22,477 --> 00:50:23,854
There. That's beautiful.
876
00:50:23,937 --> 00:50:25,731
- Thank you.
- Congratulations.
877
00:50:25,814 --> 00:50:27,294
Would you like to attend our wedding?
878
00:50:27,357 --> 00:50:29,818
Then our reception
will follow at a local hall.
879
00:50:29,901 --> 00:50:32,612
- Oh.
- Uh, I'm not sure we can make it.
880
00:50:33,905 --> 00:50:35,615
- That's not a good idea.
- Why not?
881
00:50:35,699 --> 00:50:38,869
- It's a great opportunity.
- Ah, you don't understand.
882
00:50:39,369 --> 00:50:42,122
Dad's the head of Iyo Maicho Paper.
883
00:50:42,748 --> 00:50:44,332
Supporters of the Shoji clan.
884
00:50:46,626 --> 00:50:48,211
Thank you very much!
885
00:50:48,295 --> 00:50:49,796
Good luck to you!
886
00:50:49,880 --> 00:50:52,215
Thanks. Thank you all.
887
00:50:55,385 --> 00:50:57,012
Ah, where to now?
888
00:50:57,095 --> 00:50:58,263
Ah, the wedding?
889
00:50:58,346 --> 00:51:01,683
You'll be too late for that.
Your mom will go over there in your place.
890
00:51:01,767 --> 00:51:04,478
You're going to a croquet tournament
In Nishikayamachi.
891
00:51:04,561 --> 00:51:06,855
- Oh, so I don't need to change, right?
- Right.
892
00:51:06,938 --> 00:51:08,231
Oh, that's so good.
893
00:51:08,315 --> 00:51:10,942
- Go ahead, you should take the bike.
- Okay, I will.
894
00:51:12,778 --> 00:51:14,905
- There he is!
- Thank you!
895
00:51:56,113 --> 00:51:58,448
That was wonderful, Mineko!
896
00:51:58,532 --> 00:52:01,034
I want to hold you so tight!
897
00:52:02,452 --> 00:52:05,497
My son Taishi was married right here also.
898
00:52:05,580 --> 00:52:08,458
While I was singing,
I was thinking of that time here.
899
00:52:09,042 --> 00:52:13,380
Tsutomu and Risa,
I wish you a long and joyful life.
900
00:52:13,463 --> 00:52:16,174
- Thank you so much.
- Thanks so much.
901
00:52:16,258 --> 00:52:19,136
Thank you for the song,
Ms. Mineko Shoji.
902
00:52:21,263 --> 00:52:23,974
And here's someone
who showed up unexpectedly
903
00:52:24,057 --> 00:52:26,017
to join the celebration.
904
00:52:26,101 --> 00:52:29,354
Congressional candidate, Mr. Go Soda.
905
00:52:39,114 --> 00:52:41,700
Hey, who invited that guy?
906
00:52:41,783 --> 00:52:44,244
- Get lost!
- What is he doing here?
907
00:52:44,327 --> 00:52:46,705
Low-class! Come on!
908
00:52:47,205 --> 00:52:51,376
Well, I just met the bride and groom
earlier today over at the shrine.
909
00:52:51,459 --> 00:52:52,919
I'm Cola.
910
00:52:53,545 --> 00:52:56,006
- No, it's actually Soda.
- Who are you talking about?
911
00:52:56,089 --> 00:52:58,008
- Get out!
- Go home!
912
00:52:58,091 --> 00:53:00,552
I'm used to being heckled at
in Parliament.
913
00:53:00,635 --> 00:53:04,431
And I know that not everyone here
thinks very kindly of me.
914
00:53:04,514 --> 00:53:06,641
- True!
- And of course I understand.
915
00:53:06,725 --> 00:53:08,476
I just recently showed up in Ehime,
916
00:53:08,560 --> 00:53:11,479
and I'm not familiar
with the mountains or ocean.
917
00:53:12,647 --> 00:53:16,776
Uh, you know my dad
was a baker all his life.
918
00:53:17,277 --> 00:53:19,196
I come from bread.
919
00:53:19,696 --> 00:53:22,616
Next to me is my dear wife,
who has spent her life with me,
920
00:53:22,699 --> 00:53:23,699
a bread guy,
921
00:53:24,326 --> 00:53:26,536
without complaining even once.
922
00:53:27,120 --> 00:53:31,374
In fact, I should tell you
that five times I proposed to her.
923
00:53:31,458 --> 00:53:34,544
What are you doing
bragging about your wife?
924
00:53:34,628 --> 00:53:36,671
Isn't that amazing, though? Five times.
925
00:53:36,755 --> 00:53:38,924
I got elected
on the first try though, yeah?
926
00:53:43,428 --> 00:53:47,265
The first time was
when we were still in kindergarten.
927
00:53:47,349 --> 00:53:50,101
I asked for her hand,
and she turned me down.
928
00:53:50,185 --> 00:53:51,937
She said that it was
929
00:53:52,896 --> 00:53:55,023
because she liked rice, not bread.
930
00:54:00,195 --> 00:54:03,406
Second time was
when I was just about nine.
931
00:54:03,490 --> 00:54:05,867
She said, "No way,"
and she thought I'd cheat on her,
932
00:54:05,951 --> 00:54:08,662
and she didn't want that.
Knew I'd have to try again.
933
00:54:08,745 --> 00:54:11,998
Waited till sixth grade,
and for the third time, I proposed.
934
00:54:12,082 --> 00:54:15,126
Then she said she had exams,
and she refused.
935
00:54:15,210 --> 00:54:17,045
In eighth grade was the fourth time.
936
00:54:17,128 --> 00:54:20,298
She said she was busy
with extracurricular activities.
937
00:54:20,382 --> 00:54:23,510
Uh, yeah, you'd think
I would've gotten the hint by then.
938
00:54:25,553 --> 00:54:28,556
Ah, then there was the fifth time.
939
00:54:28,640 --> 00:54:30,767
We were in high school. I proposed.
940
00:54:31,643 --> 00:54:33,144
Right away again.
941
00:54:34,521 --> 00:54:37,232
Told me that she didn't want
to date anymore right now.
942
00:54:37,315 --> 00:54:39,401
"Anymore right now"?
943
00:54:39,484 --> 00:54:41,319
So who were you dating before?
944
00:54:45,073 --> 00:54:48,076
Oh. Hey, may I borrow one of your guitars?
945
00:55:08,930 --> 00:55:10,473
Ah, I'm so sorry.
946
00:55:11,182 --> 00:55:13,268
What I want to tell you is that
947
00:55:13,351 --> 00:55:15,520
I'm a guy who doesn't like to give up.
948
00:55:15,603 --> 00:55:18,648
I'm so jealous, Tsutomu.
You only asked her once, right?
949
00:55:18,732 --> 00:55:22,193
You can still propose to Risa
another four times.
950
00:55:23,194 --> 00:55:24,696
And I know that
951
00:55:26,406 --> 00:55:30,076
Tsutomu and Risa are surely happiest
when they're together.
952
00:55:34,581 --> 00:55:37,417
And it's true that I'm happiest
when I'm with Yui.
953
00:55:37,500 --> 00:55:39,544
I won't ever let you go.
954
00:55:40,045 --> 00:55:40,879
Wait!
955
00:55:40,962 --> 00:55:43,214
How could we be married
after five proposals
956
00:55:43,298 --> 00:55:45,633
and getting refused on all five?
957
00:55:45,717 --> 00:55:47,052
There was a sixth one.
958
00:55:49,095 --> 00:55:52,474
And that was when Yui decided
959
00:55:53,141 --> 00:55:55,226
to propose to me at last.
960
00:55:56,478 --> 00:55:57,771
Isn't that great?
961
00:56:04,819 --> 00:56:06,863
Hey! What's going on?
962
00:56:06,946 --> 00:56:09,741
What's he doing here?
And why's he singing a song?
963
00:56:23,380 --> 00:56:25,715
Ah, too bad, Mr. Zama!
964
00:56:27,759 --> 00:56:29,761
Here! I'm up!
965
00:56:30,595 --> 00:56:32,347
I'll knock it in.
966
00:56:34,474 --> 00:56:36,684
Hey there! So glad I'm here!
967
00:56:36,768 --> 00:56:38,228
It's Mikochan!
968
00:56:41,022 --> 00:56:42,816
Sorry that I kept you waiting.
969
00:56:42,899 --> 00:56:45,735
- Oh, it's all right.
- Okay, let's do it!
970
00:56:58,540 --> 00:57:02,669
Tsutomu and Risa,
I wish you a long, happy marriage.
971
00:57:05,046 --> 00:57:09,050
- I must admit, he does sing well.
- Turn the heckling into cheering!
972
00:57:15,640 --> 00:57:17,350
- Good work today.
- I'm going home now.
973
00:57:17,434 --> 00:57:19,394
- Good work, everyone.
- Good night.
974
00:57:19,477 --> 00:57:21,187
- Thanks, everyone.
- Thank you all.
975
00:57:32,240 --> 00:57:34,576
Here. It's all filled out.
976
00:57:35,160 --> 00:57:37,203
DIVORCE FORM
977
00:57:38,413 --> 00:57:39,914
You want me to keep it?
978
00:57:39,998 --> 00:57:42,792
Well, what am I gonna do with it now?
979
00:57:43,710 --> 00:57:46,379
Go on. A charm for good luck.
980
00:57:47,714 --> 00:57:49,090
All right, then.
981
00:57:52,510 --> 00:57:53,887
We're back, finally.
982
00:57:53,970 --> 00:57:55,847
Ah! Good work today.
983
00:57:55,930 --> 00:57:57,015
How was it?
984
00:57:57,098 --> 00:57:59,934
I heard that no one paid attention
to Soda at the shrine.
985
00:58:00,018 --> 00:58:01,018
Taishi.
986
00:58:03,188 --> 00:58:05,523
This is no time for remarks like that one.
987
00:58:05,607 --> 00:58:06,441
What?
988
00:58:06,524 --> 00:58:09,110
Soda's confidence
is not because he can sing
989
00:58:09,194 --> 00:58:11,362
or because he's good at making speeches.
990
00:58:12,363 --> 00:58:14,157
He has a secret weapon too.
991
00:58:16,159 --> 00:58:17,744
What does that mean?
992
00:58:18,536 --> 00:58:21,706
What is the secret weapon that he's got?
73234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.