All language subtitles for La maison (Anissa Bonnefont, 2022).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,288 --> 00:01:14,920 I’ve had a lot of stupid ideas during my life. 2 00:01:15,178 --> 00:01:17,664 But I feel that this one's always been there. 3 00:01:17,764 --> 00:01:19,389 More or less consciously. 4 00:01:20,686 --> 00:01:23,967 I thought I'd got it when my heart was broken for the first time... 5 00:01:25,146 --> 00:01:28,788 But if I'm completely honest, it was long before that. 6 00:01:29,638 --> 00:01:33,491 Maybe when I knew what distinguished women from little girls. 7 00:01:35,354 --> 00:01:37,233 Maybe when I started reading... 8 00:01:37,771 --> 00:01:39,938 ...or writing my first novel. 9 00:01:40,562 --> 00:01:43,100 Or maybe simply since my first time. 10 00:01:45,354 --> 00:01:49,366 You wonder what a young woman like me, does in such a place? 11 00:01:50,854 --> 00:01:52,147 It's a good question. 12 00:01:52,729 --> 00:01:54,229 And it's a good story. 13 00:01:54,438 --> 00:01:56,146 Well, I think so. 14 00:01:56,729 --> 00:01:58,483 It began a year and a half ago. 15 00:01:58,630 --> 00:02:02,989 I was walking with my best friend along a big Berlin street, at night. 16 00:02:08,290 --> 00:02:13,647 THE HOUSE 17 00:02:15,396 --> 00:02:17,479 You're completely crazy, Emma! 18 00:02:17,688 --> 00:02:22,397 I know you backwards... you'll love this. 19 00:02:24,432 --> 00:02:25,630 It's here. 20 00:02:25,778 --> 00:02:27,611 Wait... look at that! 21 00:02:27,735 --> 00:02:29,375 These Germans take the cake! 22 00:02:29,479 --> 00:02:31,542 The shrink on the left, the whores on the right. 23 00:02:31,642 --> 00:02:32,588 Come on, come on. 24 00:02:32,688 --> 00:02:34,227 You do the talking. 25 00:02:34,361 --> 00:02:36,375 We're celebrating our wedding anniversary. 26 00:02:36,532 --> 00:02:38,743 - No. You wanted to come, you do the talking. - Okay. 27 00:02:38,881 --> 00:02:41,360 You've no wedding ring, they’ll see through us! 28 00:02:41,478 --> 00:02:45,150 You think they'd worry about that? Don't be silly! 29 00:02:45,250 --> 00:02:46,854 I can't. I don't want to. 30 00:02:46,954 --> 00:02:49,047 Stephane... come back! 31 00:03:01,658 --> 00:03:03,075 Can't you sleep? 32 00:03:03,299 --> 00:03:04,299 No. 33 00:03:15,062 --> 00:03:16,375 What's up? 34 00:03:17,125 --> 00:03:18,541 You know me... 35 00:03:19,396 --> 00:03:21,422 Before you arrive I was dying of loneliness. 36 00:03:21,938 --> 00:03:23,227 Now that you're here... 37 00:03:24,021 --> 00:03:25,594 ...I need my space. 38 00:03:31,642 --> 00:03:33,831 You must really fucking love yourself. 39 00:03:36,479 --> 00:03:38,128 My poor little girl. 40 00:03:39,695 --> 00:03:42,361 It'll cost you big in shrinks, all that. 41 00:03:42,562 --> 00:03:43,604 Don't be stupid. 42 00:03:51,538 --> 00:03:53,174 Hi. 43 00:03:54,184 --> 00:03:55,892 Stephane's not here? 44 00:03:56,188 --> 00:03:58,062 No, he's gone to London. 45 00:03:58,526 --> 00:04:00,688 Isn't it hard to sleep with your friend... 46 00:04:00,793 --> 00:04:02,790 ...and know he's gone with his wife? 47 00:04:04,312 --> 00:04:05,336 Not really. 48 00:04:05,436 --> 00:04:06,812 Can you pass me a knife? 49 00:04:07,195 --> 00:04:10,278 That's exactly why that it works between us. 50 00:04:10,938 --> 00:04:12,319 Yeah... Thanks. 51 00:04:13,095 --> 00:04:14,969 I've slept really well. 52 00:04:15,521 --> 00:04:17,454 - Oh? - I feel so good here. 53 00:04:18,604 --> 00:04:20,562 But I had a dream that was too weird. 54 00:04:21,104 --> 00:04:22,562 You were signing a book... 55 00:04:22,889 --> 00:04:25,013 and a long line of people was waiting. 56 00:04:25,113 --> 00:04:26,940 Except that it wasn't your book... 57 00:04:27,040 --> 00:04:29,196 ...but "The History of Poland". 58 00:04:29,296 --> 00:04:31,361 - "The History of Poland". - Yes, I swear. 59 00:04:31,562 --> 00:04:34,339 - With your name on the cover. - And I signed? 60 00:04:34,589 --> 00:04:37,104 Yeah, just like that. As if it were normal. 61 00:04:40,522 --> 00:04:42,177 What's the weirdest...? 62 00:04:42,277 --> 00:04:44,903 That I wrote this book, or the long line of readers... 63 00:04:45,026 --> 00:04:46,849 ...who want a dedication. 64 00:04:47,372 --> 00:04:50,408 Don't exaggerate. Your last book was successful. 65 00:04:50,789 --> 00:04:51,964 I guess so. 66 00:04:52,354 --> 00:04:54,281 I think you belittle yourself... 67 00:04:54,612 --> 00:04:57,022 ...because you don't have the subject of the next one. 68 00:05:06,181 --> 00:05:08,402 This is a reputable house. 69 00:05:08,876 --> 00:05:11,067 Here, we're all professionals. 70 00:05:11,380 --> 00:05:13,282 I understand. 71 00:05:13,598 --> 00:05:15,560 Is this your first time? 72 00:05:16,160 --> 00:05:17,839 My first time, what? 73 00:05:18,053 --> 00:05:20,276 Have you ever been prostitute before? 74 00:05:21,548 --> 00:05:22,579 Yes. 75 00:05:22,679 --> 00:05:23,614 Oh, yes. 76 00:05:23,714 --> 00:05:26,492 Of course. You really are French? 77 00:05:28,089 --> 00:05:29,796 Yes, of course. 78 00:05:30,259 --> 00:05:31,861 You worked here in Berlin? 79 00:05:32,028 --> 00:05:35,072 No, I moved here very recently, actually. 80 00:05:35,717 --> 00:05:37,689 And the boss? Is he nice? 81 00:05:37,789 --> 00:05:39,855 The boss never touches the girls. 82 00:05:40,141 --> 00:05:41,690 We hardly ever see him. 83 00:05:41,790 --> 00:05:43,735 However, he sees us. 84 00:05:47,396 --> 00:05:48,604 OK... 85 00:05:49,145 --> 00:05:50,690 There's two of them in there. 86 00:05:51,325 --> 00:05:52,657 A name? 87 00:05:53,021 --> 00:05:55,569 Of course, you can use your own, Emma. 88 00:05:57,335 --> 00:06:00,294 - Justine. - Justine... alright. 89 00:06:00,423 --> 00:06:02,411 There's a card with your name on it. 90 00:06:02,596 --> 00:06:05,605 We'll find you an empty locker, and bring your own padlock. OK? 91 00:06:06,911 --> 00:06:09,767 Mika, show the French girl the bath and make-up rooms... 92 00:06:09,867 --> 00:06:11,832 ...and give her a pair of shoes. 93 00:06:13,154 --> 00:06:14,545 Come on. 94 00:06:17,241 --> 00:06:19,106 You can take this one. 95 00:06:20,345 --> 00:06:23,336 I want you to take a shower after every client, OK? 96 00:06:23,436 --> 00:06:25,341 At least you use the bidet. 97 00:06:25,470 --> 00:06:28,607 And don't use too much soap... It causes irritation. 98 00:06:28,707 --> 00:06:29,707 Yep. 99 00:06:38,565 --> 00:06:39,618 - Come. - Yes. 100 00:06:39,718 --> 00:06:40,718 Yes. 101 00:06:41,969 --> 00:06:44,569 So in an hour, you can come twice. 102 00:06:44,723 --> 00:06:46,849 Additional are 20 euros more. 103 00:06:46,949 --> 00:06:51,426 Kissing on the mouth or a blow-job without condom is also 20 euros more. 104 00:06:51,597 --> 00:06:53,799 But not with Justine, She doesn’t do that. 105 00:06:53,899 --> 00:06:57,142 No, an hour at the normal rate is fine. 106 00:07:06,570 --> 00:07:08,634 - Follow me. - Okay. 107 00:08:00,254 --> 00:08:02,218 Do you want me to put on some music? 108 00:08:02,318 --> 00:08:03,416 Okay. 109 00:08:05,414 --> 00:08:08,438 Maybe some champagne? It's only 20 euros extra. 110 00:08:08,634 --> 00:08:11,285 No, it's okay... come here. 111 00:08:11,438 --> 00:08:12,438 OK. 112 00:08:17,938 --> 00:08:19,721 Sit on me. 113 00:08:23,837 --> 00:08:25,129 That's it. 114 00:08:42,438 --> 00:08:44,062 It's very dangerous! 115 00:08:44,271 --> 00:08:46,958 No, it's not dangerous. I need money. 116 00:08:47,091 --> 00:08:48,618 You kidding? 117 00:08:48,854 --> 00:08:51,562 Become a saleswoman or waitress, like everyone else. 118 00:08:51,778 --> 00:08:55,153 I want to write about it, to know how it goes... 119 00:08:55,361 --> 00:08:57,969 ...to meet customers, talk to the girls... 120 00:08:58,595 --> 00:09:00,470 It's a good subject for a book... 121 00:09:00,688 --> 00:09:03,062 ...but you can meet whores in other ways. 122 00:09:03,771 --> 00:09:05,952 In addition, in Berlin, it's not at all complicated. 123 00:09:06,052 --> 00:09:07,921 Just accept the fact that I want to do it! 124 00:09:10,531 --> 00:09:11,699 Damn it...! 125 00:09:17,271 --> 00:09:20,590 You and I don't have the same relationship to screwing. No matter. 126 00:09:20,729 --> 00:09:22,832 But you don't have to judge me. 127 00:09:22,932 --> 00:09:25,069 Stop, I'm not judging you, you know... 128 00:09:25,271 --> 00:09:28,254 But I'm your sister and I'm worried. That's normal, isn't it? 129 00:09:29,482 --> 00:09:32,046 Emma to like sex, and wanting to talk about it... 130 00:09:32,260 --> 00:09:33,913 ...like in your books... 131 00:09:34,108 --> 00:09:36,939 It's rare and really great, It's really something. 132 00:09:37,141 --> 00:09:39,641 But becoming a whore, Emma, is another thing altogether. 133 00:09:41,969 --> 00:09:44,333 What if Mum finds out... Have you thought about that? 134 00:09:45,064 --> 00:09:47,009 There's no reason for her to know. 135 00:09:47,771 --> 00:09:49,432 We agree on that? 136 00:09:50,486 --> 00:09:52,411 - That OK? - Yes. 137 00:09:59,380 --> 00:10:01,108 You know that if you write this book... 138 00:10:01,335 --> 00:10:03,027 ...it'll haunt you your whole life. 139 00:10:03,528 --> 00:10:06,155 To the world, you'll never again be just a writer. 140 00:10:06,616 --> 00:10:08,736 You'll also be a whore, for all time. 141 00:10:10,396 --> 00:10:14,521 I may not want to be "just a writer", as you call it. 142 00:10:16,671 --> 00:10:18,243 I don't do this to please. 143 00:10:19,021 --> 00:10:21,085 I don't care what people think. 144 00:10:21,380 --> 00:10:22,544 Oh yeah! 145 00:10:25,688 --> 00:10:27,021 Where are you going? 146 00:10:27,159 --> 00:10:28,326 I'm going home. 147 00:11:53,760 --> 00:11:56,220 You think in this house, the girls are not welcoming? 148 00:11:56,479 --> 00:11:58,815 That guy's looking at you. What are you waiting for? 149 00:12:08,276 --> 00:12:10,127 Hello... I'm Justine. 150 00:12:10,534 --> 00:12:13,049 - From Paris. - I'm Mark, from Oregon. 151 00:12:15,206 --> 00:12:16,838 Nice to meet you. 152 00:12:28,362 --> 00:12:30,869 Why did you get into this business? 153 00:12:32,409 --> 00:12:34,494 You're way too good for this. 154 00:12:35,440 --> 00:12:36,932 You're like a dream. 155 00:12:38,573 --> 00:12:40,393 A dream with a rent to pay. 156 00:12:44,745 --> 00:12:46,650 Actually I'm a writer. 157 00:12:47,331 --> 00:12:50,697 I want to write a book about brothels, and desire. 158 00:12:53,412 --> 00:12:56,463 But it's a big secret I'm telling you, OK? 159 00:12:57,034 --> 00:12:58,908 No one must find out. 160 00:13:01,195 --> 00:13:05,236 OK. I won't tell a soul. You can trust me. 161 00:13:13,034 --> 00:13:14,736 What brings you here? 162 00:13:15,284 --> 00:13:17,361 My friends dragged me along. 163 00:13:21,331 --> 00:13:23,658 I became a father 6 months ago. 164 00:13:23,792 --> 00:13:25,010 To a boy. 165 00:13:26,393 --> 00:13:28,104 Congratulations. 166 00:13:31,440 --> 00:13:33,197 And my wife... 167 00:13:34,549 --> 00:13:36,986 ...can't bear me to touch her anymore. 168 00:13:41,096 --> 00:13:42,611 I love her. 169 00:13:43,057 --> 00:13:44,385 Dearly. 170 00:13:45,323 --> 00:13:46,877 But I miss her. 171 00:13:47,346 --> 00:13:48,791 So much! 172 00:13:51,963 --> 00:13:53,916 I understand. 173 00:14:13,495 --> 00:14:14,940 Come on. 174 00:14:18,128 --> 00:14:19,486 Lay down. 175 00:15:54,924 --> 00:15:56,424 I'm sorry. 176 00:16:02,853 --> 00:16:05,072 You should never have gone back there. 177 00:16:05,815 --> 00:16:08,807 You think I did it because of our stupid tiff? 178 00:16:09,312 --> 00:16:11,135 You know me better than that Stephane. 179 00:16:12,104 --> 00:16:13,299 What are you doing? 180 00:16:13,923 --> 00:16:15,465 I'm walking the dog. 181 00:16:15,854 --> 00:16:18,057 I'm going home, I'm cold. 182 00:16:18,283 --> 00:16:20,408 - What? - I'm damn cold. 183 00:16:20,947 --> 00:16:23,174 - Are you listening to me? - Yes, I'm listening. 184 00:16:23,311 --> 00:16:25,311 It really is a stupid idea. 185 00:16:25,841 --> 00:16:29,011 There's is a difference between loving to fuck and becoming a whore. 186 00:16:29,111 --> 00:16:30,546 Of course, I'm worried. 187 00:16:30,646 --> 00:16:32,604 You're a writer... you can understand. 188 00:16:32,812 --> 00:16:35,771 Writer is not a journalist. Writing is... 189 00:16:36,002 --> 00:16:38,085 It's not telling... it's inventing. 190 00:16:38,231 --> 00:16:40,185 We can go on discussing this forever. 191 00:16:41,229 --> 00:16:43,854 Most clients I've had, have been... 192 00:16:44,528 --> 00:16:46,449 ...really like "normal". 193 00:16:46,854 --> 00:16:50,379 A little bald, with a wedding ring, and they fuck normally. 194 00:16:50,479 --> 00:16:52,897 I really don't want to hear about it. 195 00:16:52,997 --> 00:16:56,474 What's the point of cheating on his wife, if it's to fuck missionary? 196 00:16:56,833 --> 00:16:59,379 When you cheat on your wife with me, it's joyful. 197 00:16:59,479 --> 00:17:01,661 Alright, but I don't want to know. 198 00:17:01,999 --> 00:17:04,415 Come on! It's only you who would understand. 199 00:17:04,896 --> 00:17:07,979 You see, I had a client who I found very charming. 200 00:17:08,188 --> 00:17:10,562 It's weird, but it's harder with a handsome guy. 201 00:17:10,771 --> 00:17:12,692 You prefer them ugly? 202 00:17:12,896 --> 00:17:14,825 Good heavens! It gets better and better! 203 00:17:14,966 --> 00:17:18,247 Really, I wanted to please him... He confused me, I... 204 00:17:18,729 --> 00:17:22,229 I screwed up... I confided in him. He knows about the book. 205 00:17:22,438 --> 00:17:24,716 You see, you still believe in love. 206 00:17:25,690 --> 00:17:26,732 You're stupid. 207 00:17:43,627 --> 00:17:45,794 The boss is not happy with you. 208 00:17:46,099 --> 00:17:48,896 He says you spend more time with your nose in that notebook... 209 00:17:49,029 --> 00:17:50,202 ...writing whatever... 210 00:17:50,302 --> 00:17:52,208 ...while you should be busy with the clients. 211 00:17:52,380 --> 00:17:53,966 He doesn't like it. 212 00:17:54,232 --> 00:17:56,140 Okay.. so I've just been waiting... 213 00:17:56,240 --> 00:17:58,700 ...like all the girls on the... 214 00:17:59,138 --> 00:18:01,005 Watch out, Justine. 215 00:18:01,552 --> 00:18:02,991 I'll give you a second chance.. 216 00:18:03,091 --> 00:18:05,410 ...but only because it's chic to have a French girl. 217 00:18:05,928 --> 00:18:06,928 Okay. 218 00:18:18,185 --> 00:18:20,278 I'm sorry, you can not smoke here. 219 00:18:21,287 --> 00:18:23,341 You can not smoke here. 220 00:18:25,160 --> 00:18:27,561 I don't do it without a condom. 221 00:18:27,661 --> 00:18:30,044 I can call another girl for you... 222 00:18:30,959 --> 00:18:32,333 Okay... 223 00:18:32,865 --> 00:18:34,975 No... Sir... I'm sorry, it's forbidden. 224 00:18:35,075 --> 00:18:37,202 - You do lines? - No, you can't do that. 225 00:18:37,302 --> 00:18:39,460 - No... - One for you... 226 00:18:39,560 --> 00:18:41,505 - No! - And one for me. 227 00:18:41,903 --> 00:18:44,522 Sir, you cannot do drugs here, OK? 228 00:18:44,622 --> 00:18:46,770 It's forbidden in the house. 229 00:18:47,787 --> 00:18:49,137 Sir, listen to me... 230 00:18:49,237 --> 00:18:51,359 I'm going to have to call my boss, OK? 231 00:18:51,459 --> 00:18:53,653 What I say goes, understand? 232 00:18:54,669 --> 00:18:57,076 I'm the boss, you're my girl. 233 00:18:58,520 --> 00:18:59,926 One for you. 234 00:19:02,216 --> 00:19:03,277 Take it. 235 00:19:03,377 --> 00:19:04,874 I don't do or take... 236 00:19:04,974 --> 00:19:06,677 - Now! - OK. 237 00:19:28,669 --> 00:19:29,974 That's it! 238 00:19:30,099 --> 00:19:32,639 I said five minutes ago that it’s time. 239 00:19:32,739 --> 00:19:35,848 I’ll have another one. One more hour. 240 00:19:36,154 --> 00:19:37,622 Keep still. 241 00:19:37,770 --> 00:19:39,342 And I want coke too! 242 00:19:39,442 --> 00:19:41,778 We don't do that, Sir. 243 00:19:44,325 --> 00:19:46,239 I know the boss well. 244 00:19:46,505 --> 00:19:48,466 - Bring him here! - No. 245 00:19:48,591 --> 00:19:49,555 Now! 246 00:19:49,655 --> 00:19:52,437 The boss doesn't come to the rooms. 247 00:19:52,537 --> 00:19:55,403 Stop shouting or we'll have you thrown out. 248 00:19:56,279 --> 00:19:59,231 - Where's the boss? - Be quiet! 249 00:20:20,083 --> 00:20:21,317 What? 250 00:20:21,729 --> 00:20:24,091 I can't sleep. How are you? 251 00:20:25,896 --> 00:20:27,169 Not that great. 252 00:20:27,396 --> 00:20:30,021 I sensed it. I'm worried, Emma. 253 00:20:30,562 --> 00:20:32,146 No, don't be. 254 00:20:33,938 --> 00:20:35,575 What's happened? 255 00:20:36,271 --> 00:20:39,780 Just a jerk who forced me to snort coke with him. 256 00:20:39,880 --> 00:20:41,771 Damn, say it's not true, Emma... 257 00:20:43,080 --> 00:20:45,435 Oh! I'm stoned... I don't like it at all. 258 00:20:46,146 --> 00:20:48,356 Please, get out of there! 259 00:20:48,938 --> 00:20:50,606 It's not the right place. 260 00:20:51,188 --> 00:20:53,208 The girls act as if I didn't exist. 261 00:20:53,521 --> 00:20:56,028 I heard about another brothel that's much better. 262 00:20:56,521 --> 00:20:59,238 Are you kidding me? This keeps me awake! 263 00:20:59,338 --> 00:21:01,450 You tell me that a guy just abused you! 264 00:21:01,896 --> 00:21:02,896 Damn! 265 00:21:03,562 --> 00:21:05,255 Not "abuse", we didn't even fuck. 266 00:21:05,688 --> 00:21:07,555 You're going too far, Emma. 267 00:21:07,655 --> 00:21:09,210 Why punish yourself? 268 00:21:09,310 --> 00:21:11,263 I'm not... I'm working. 269 00:21:12,377 --> 00:21:15,067 I'll write an honest account of this experience... 270 00:21:16,062 --> 00:21:18,854 ..in this world that likes to fantasize too much. 271 00:21:19,854 --> 00:21:23,849 In that case, stop hiding and call your editor. 272 00:21:24,354 --> 00:21:27,146 He wants to know the subject of your new book. 273 00:21:27,646 --> 00:21:30,356 Stop saying "your" editor! 274 00:21:30,646 --> 00:21:32,276 He’s your publisher too! 275 00:21:32,448 --> 00:21:34,188 ...because unlike with you... 276 00:21:34,288 --> 00:21:37,671 ...he gives me neither an advance nor a contract! 277 00:21:37,771 --> 00:21:39,354 And I'm broke! 278 00:21:39,562 --> 00:21:42,229 Okay, Emma, I can help you, if you need. 279 00:21:42,438 --> 00:21:45,346 You're getting on my nerves, Stephane! 280 00:23:21,938 --> 00:23:23,104 Hi. 281 00:23:32,502 --> 00:23:34,182 Good morning. 282 00:23:39,683 --> 00:23:42,557 Dorothy... You want a coffee? 283 00:23:42,659 --> 00:23:44,354 No, thanks sweetie. 284 00:23:44,519 --> 00:23:46,729 I'm trying to quit stimulants. 285 00:23:52,713 --> 00:23:54,349 You leaving already? 286 00:23:54,449 --> 00:23:55,450 What "already"? 287 00:23:55,550 --> 00:23:59,283 I've been here since 9 o'clock this morning and I did 3 sessions in the studio. 288 00:24:00,011 --> 00:24:01,542 That's tough. 289 00:24:02,370 --> 00:24:04,089 Argan oil! 290 00:24:05,995 --> 00:24:08,409 - It comes from my district. - I know. 291 00:24:10,605 --> 00:24:12,526 You put lemon oil in it. 292 00:24:12,800 --> 00:24:15,778 Apparently it works wonders for cellulite. 293 00:24:15,878 --> 00:24:17,622 Your clients will stink because of you. 294 00:24:17,722 --> 00:24:19,130 Yeah, well, you know what...? 295 00:24:19,230 --> 00:24:21,464 ...I don't worry about those lame rules anymore 296 00:24:21,800 --> 00:24:24,464 Those idiots should learn to wash before they go home. 297 00:24:26,761 --> 00:24:29,518 Okay... I'll try it. 298 00:24:32,136 --> 00:24:33,854 You want some, Justine? 299 00:24:34,081 --> 00:24:36,636 No thank you, I'm cellulite-free. 300 00:24:37,394 --> 00:24:39,370 Oh, you're cellulite-free?! 301 00:24:39,673 --> 00:24:41,365 What a French bitch! 302 00:24:41,465 --> 00:24:45,183 The French want to make their brains sexy, more than their arse. 303 00:24:46,042 --> 00:24:47,472 Are you in tomorrow? 304 00:24:47,644 --> 00:24:49,503 Oh, God no. 305 00:24:49,691 --> 00:24:51,776 I need a break this weekend. 306 00:24:52,253 --> 00:24:54,753 Hey... I'm working nights... 307 00:24:54,972 --> 00:24:57,005 ...every day at the hospital next week. 308 00:24:57,105 --> 00:25:00,440 Oh, and Hans is coming home on Saturday. 309 00:25:00,956 --> 00:25:04,229 - Is he better? - I don't know. 310 00:25:04,363 --> 00:25:07,206 He's improving. His last week of rehab. 311 00:25:07,432 --> 00:25:09,903 I've booked us a little hotel for the occasion. 312 00:25:10,003 --> 00:25:13,300 I just hope I'm still gonna be open for sex by the end of next week. 313 00:25:14,352 --> 00:25:17,215 You know... after a few days off... 314 00:25:17,315 --> 00:25:21,823 ...my hips, my lower back, my entire body aches like hell. 315 00:25:22,198 --> 00:25:25,783 When the pain goes, it feels so good, the last thing I want to do is fuck. 316 00:25:28,214 --> 00:25:29,635 You'll be fine. 317 00:25:31,562 --> 00:25:33,783 - You in tomorrow? - Yes. 318 00:25:34,979 --> 00:25:36,541 - Goodbye girls. - Goodbye. 319 00:25:36,987 --> 00:25:40,221 Oh, it smells strong of lemon in here. 320 00:25:40,589 --> 00:25:42,135 I wonder what it is. 321 00:25:43,550 --> 00:25:46,948 Justine, your appointment is here. You can take him into the red room. 322 00:25:56,893 --> 00:25:58,198 I like this room. 323 00:25:59,509 --> 00:26:01,439 It’s not my favourite. 324 00:26:02,190 --> 00:26:04,260 But it's still very welcoming. 325 00:26:09,260 --> 00:26:10,737 Margaret told me... 326 00:26:11,425 --> 00:26:12,854 ...you were in the hospital. 327 00:26:14,159 --> 00:26:16,205 - She told you? - Yeah. 328 00:26:17,011 --> 00:26:18,658 She was worried. 329 00:26:21,542 --> 00:26:23,393 I had a heart operation. 330 00:26:24,534 --> 00:26:26,479 On the bed for 2 weeks. 331 00:26:28,479 --> 00:26:30,307 But I feel better now... 332 00:26:30,917 --> 00:26:33,229 ...even if it makes me a little sad. 333 00:26:33,612 --> 00:26:34,752 Why? 334 00:26:36,035 --> 00:26:38,387 I'm unemployed, I'm a little bored... 335 00:26:38,487 --> 00:26:41,362 ...and not so much money. So I visit less. 336 00:26:43,416 --> 00:26:44,963 I understand. 337 00:26:46,901 --> 00:26:48,455 Open your legs. 338 00:27:12,878 --> 00:27:14,744 I buried my father last month. 339 00:27:16,307 --> 00:27:17,565 Oh, shit. 340 00:27:18,846 --> 00:27:20,182 I'm sorry. 341 00:27:22,182 --> 00:27:24,213 When I looked down at the coffin... 342 00:27:24,690 --> 00:27:26,744 ...I thought that I will be next. 343 00:27:31,143 --> 00:27:34,338 In my head, I'm 15 still. 344 00:27:35,650 --> 00:27:39,962 Only now my father's dead... and I have no girlfriend or kids. 345 00:27:41,252 --> 00:27:44,104 Maybe it's time for you to settle down, with a woman. 346 00:27:44,987 --> 00:27:46,893 You are all my little women. 347 00:27:48,940 --> 00:27:50,588 You'll still see us. 348 00:27:53,667 --> 00:27:55,416 Open your legs. 349 00:28:12,604 --> 00:28:14,455 Did you get fucked a lot today? 350 00:28:15,354 --> 00:28:16,783 4 times. 351 00:28:30,438 --> 00:28:33,237 Oh! Look how beautiful this is! 352 00:28:33,918 --> 00:28:35,213 What the hell! 353 00:28:35,423 --> 00:28:37,678 They arouse you in your bum and all. 354 00:28:38,322 --> 00:28:39,589 I adore them. 355 00:28:39,812 --> 00:28:42,651 You should see the lingerie, it's amazing. 356 00:28:44,218 --> 00:28:46,714 Perfect cliche of the courtesan, anyway. 357 00:28:48,896 --> 00:28:52,776 We get paid for that, Madeleine... Not for wearing Calvin Klein panties. 358 00:28:54,021 --> 00:28:55,854 At least you'd be different. 359 00:29:00,979 --> 00:29:02,479 Oh wow! 360 00:29:07,104 --> 00:29:08,812 Well, for me, in real life... 361 00:29:09,491 --> 00:29:11,401 ...I prefer something like this. 362 00:29:11,886 --> 00:29:13,206 Show me. 363 00:29:13,550 --> 00:29:15,138 I think it’s more interesting. 364 00:29:15,238 --> 00:29:17,526 - I like it. - You do? 365 00:29:18,064 --> 00:29:19,439 Try it on. 366 00:29:20,271 --> 00:29:21,437 All right. 367 00:29:22,354 --> 00:29:24,312 But in exchange, you try these. 368 00:29:26,062 --> 00:29:28,196 No way... they're horrible. 369 00:29:28,398 --> 00:29:29,852 Don't you dare? 370 00:29:30,688 --> 00:29:31,771 Madeleine... 371 00:29:31,979 --> 00:29:33,141 You're annoying. 372 00:29:33,301 --> 00:29:34,368 You disappoint me. 373 00:29:36,134 --> 00:29:38,203 OK, let’s try them on. 374 00:29:41,697 --> 00:29:44,312 Have you missed us, Doc? 375 00:29:44,775 --> 00:29:46,727 Terribly, my dear! 376 00:29:46,976 --> 00:29:49,227 What can we do for you today? 377 00:29:49,814 --> 00:29:51,188 Surprise me. 378 00:30:08,915 --> 00:30:11,228 My beautiful lionesses! 379 00:30:13,978 --> 00:30:17,013 No, keep going... I want to see you fuck. 380 00:30:18,236 --> 00:30:21,767 Hildie... Take care of Justine, please. 381 00:30:34,285 --> 00:30:35,363 Yes. 382 00:30:45,325 --> 00:30:46,918 Beautiful sluts. 383 00:31:18,920 --> 00:31:20,779 - That was good, eh? - Yes. 384 00:31:23,600 --> 00:31:26,717 Doc, can you give me a new prescription for the pill? 385 00:31:27,022 --> 00:31:28,959 - Yes of course. - Thank you. 386 00:31:29,991 --> 00:31:31,810 It's Gene-25 you're on? 387 00:31:32,889 --> 00:31:34,787 How many do you want? 388 00:31:41,709 --> 00:31:42,865 That's Delilah. 389 00:31:43,608 --> 00:31:45,475 Instantly recognisable. 390 00:31:49,295 --> 00:31:51,482 - Here you are, Justine. - Thank you very much. 391 00:31:53,545 --> 00:31:57,170 The doctor has made another appointment with you two, next week. 392 00:31:58,077 --> 00:32:00,154 He's such a gentleman. 393 00:32:00,513 --> 00:32:02,497 Only they could all be like him. 394 00:32:03,285 --> 00:32:06,029 "Gentleman", my arse! He's married. 395 00:32:07,662 --> 00:32:08,662 And so? 396 00:32:10,272 --> 00:32:11,623 I never get married. 397 00:32:11,881 --> 00:32:13,677 Better never say never, Cadilla. 398 00:32:13,803 --> 00:32:15,817 Trust me, I know what I mean. 399 00:32:21,388 --> 00:32:22,388 Big day. 400 00:32:24,123 --> 00:32:25,459 I'm dead. 401 00:32:26,365 --> 00:32:28,505 I think I was too generous. 402 00:32:29,881 --> 00:32:32,256 I gave him more than what he paid for. 403 00:32:33,092 --> 00:32:34,373 It sounded like it. 404 00:32:35,257 --> 00:32:36,607 Oh, really? 405 00:32:39,491 --> 00:32:41,053 Maybe I went too far. 406 00:32:41,490 --> 00:32:45,677 Anyway, they always come back with gifts, sweets, flowers. 407 00:32:45,854 --> 00:32:47,662 The bastards, eh? 408 00:32:47,938 --> 00:32:49,318 You're telling me. 409 00:32:50,975 --> 00:32:52,453 What exactly do you do with them? 410 00:32:52,553 --> 00:32:54,146 Well, you know... 411 00:32:54,271 --> 00:32:56,248 I don't know anymore how is works outside... 412 00:32:56,354 --> 00:32:58,248 but here, in the brothel, well... 413 00:32:58,562 --> 00:33:00,838 ...you are either being penetrated or you're penetrating. 414 00:33:00,938 --> 00:33:04,217 I couldn't stand being groped anymore, so I chose my side. 415 00:33:04,444 --> 00:33:06,060 They don't touch you at all? 416 00:33:06,365 --> 00:33:08,229 Certainly not, no. 417 00:33:08,344 --> 00:33:11,093 I'm only here to guide their fantasies. 418 00:33:11,193 --> 00:33:12,935 And are there fantasies! 419 00:33:13,104 --> 00:33:15,604 I could never do that. 420 00:33:15,812 --> 00:33:20,139 80 per cent of guys only want to be sodomized. 421 00:33:20,247 --> 00:33:23,014 You tell them a story that justifies it. 422 00:33:24,969 --> 00:33:28,348 I'd rather that than get fucked by seven guys a day. 423 00:33:28,479 --> 00:33:30,312 Delilah, the penetrator! 424 00:33:30,904 --> 00:33:33,600 She's jealous... because she has no gifts. 425 00:33:34,114 --> 00:33:35,467 And she never shares. 426 00:33:43,062 --> 00:33:44,278 What do you think? 427 00:33:45,146 --> 00:33:47,715 That you’ll feel my little pussy? Eh? 428 00:33:48,521 --> 00:33:50,354 What are you laughing at? 429 00:33:51,729 --> 00:33:53,356 Is that what you want? 430 00:33:53,854 --> 00:33:57,864 Feel my little pussy against your cock, eh? 431 00:33:58,562 --> 00:34:00,646 Lower your eyes when I talk to you. 432 00:34:01,312 --> 00:34:03,438 You obscene wicked boy... aren't you ashamed? 433 00:34:05,911 --> 00:34:09,269 So there's the story of the dunce with... 434 00:34:09,646 --> 00:34:12,051 ...the sexy teacher... but it works with anything. 435 00:34:12,188 --> 00:34:16,426 The patient, the bad employee, the scoundrel... 436 00:34:17,271 --> 00:34:19,196 It doesn't matter... as long as he's punished. 437 00:34:19,396 --> 00:34:20,918 Get down on the floor. 438 00:34:21,349 --> 00:34:23,391 Then, me, what I like... 439 00:34:23,861 --> 00:34:25,543 ...is putting myself above them. 440 00:34:26,896 --> 00:34:30,312 That way... they know who's boss... 441 00:34:31,287 --> 00:34:33,954 And then they've only one desire... to look at you... 442 00:34:34,146 --> 00:34:37,567 And suddenly, it gives you one more reason to punish them. 443 00:34:38,812 --> 00:34:40,973 I gave you permission to look at me?! 444 00:34:41,396 --> 00:34:43,021 Apologize right away! 445 00:34:43,822 --> 00:34:45,192 "I'm sorry"? 446 00:34:45,521 --> 00:34:46,646 Pardon? 447 00:34:48,188 --> 00:34:49,712 "I'm sorry, who"? 448 00:34:49,812 --> 00:34:52,312 I'm sorry, mistress. Forgive me, mistress. 449 00:34:52,521 --> 00:34:54,188 Excuse me, mistress. 450 00:34:54,396 --> 00:34:55,979 You weren't taught good manners? 451 00:34:56,188 --> 00:34:58,309 Go get on your knees over there. 452 00:35:04,146 --> 00:35:07,364 You will count the blows with me, until you know your place. 453 00:35:07,854 --> 00:35:09,905 If you lose count, your arse will be so blue... 454 00:35:10,005 --> 00:35:11,536 ...you'll dare not go home 455 00:35:11,729 --> 00:35:14,479 And the thing is... it's not strength that counts... 456 00:35:14,688 --> 00:35:16,192 It's the intention. 457 00:35:17,244 --> 00:35:19,202 This is always the intention. 458 00:35:21,845 --> 00:35:24,090 So, half an hour of preliminaries... 459 00:35:24,238 --> 00:35:27,650 ...to get them warmed up... and the second half hour... 460 00:35:29,377 --> 00:35:32,730 You do what they came for... you fuck them up their arse. 461 00:35:33,188 --> 00:35:34,934 I like to give them a choice. 462 00:35:35,062 --> 00:35:37,354 At first they're shy, and then after... 463 00:35:37,562 --> 00:35:40,146 Always lube, condom... 464 00:35:40,354 --> 00:35:41,979 And if they pay extra... 465 00:35:42,188 --> 00:35:45,325 ...you fasten the thing to your belt, you go in there and it's done. 466 00:35:45,812 --> 00:35:47,170 What is important... 467 00:35:47,270 --> 00:35:50,562 ...is that they have to wait your permission to enjoy it. 468 00:35:50,950 --> 00:35:54,895 Then you have them smell your pussy or your arse, but not too close. 469 00:35:55,021 --> 00:35:56,812 You make them smell your fingers. 470 00:35:57,021 --> 00:35:58,521 And then and there... 471 00:35:58,729 --> 00:36:00,104 ...they literally burst. 472 00:36:01,562 --> 00:36:03,104 That's incredible. 473 00:36:03,504 --> 00:36:05,551 It's another profession altogether. 474 00:36:06,876 --> 00:36:08,246 Yeah, honey, it is. 475 00:36:09,812 --> 00:36:11,512 I'm doing theatre. 476 00:36:12,729 --> 00:36:14,354 I'm playing a role. 477 00:36:16,192 --> 00:36:17,913 I could never do this as well as you. 478 00:36:18,013 --> 00:36:19,560 Of course you could. 479 00:36:19,660 --> 00:36:22,567 With your cute French accent, there... 480 00:36:26,646 --> 00:36:28,387 I didn't get enough sauce. 481 00:36:28,504 --> 00:36:30,700 Maruan! herb sauce, please. 482 00:36:31,236 --> 00:36:32,386 Thanks. 483 00:36:32,521 --> 00:36:33,896 Now we're talking...! 484 00:36:34,104 --> 00:36:35,646 I love a lot of sauce. 485 00:36:40,354 --> 00:36:41,396 Hello. 486 00:36:53,360 --> 00:36:54,685 Hungry? 487 00:36:55,312 --> 00:36:56,604 There's risotto left. 488 00:36:56,812 --> 00:36:58,688 No, I'm fine... I've eaten. 489 00:36:59,232 --> 00:37:01,068 I'm tired... I'm going to bed. 490 00:37:02,446 --> 00:37:04,029 Why have you paid the rent again? 491 00:37:04,776 --> 00:37:07,388 I've got a job now... I wanted to pay this month. 492 00:37:07,521 --> 00:37:09,354 Anyway, what does it matter? 493 00:37:09,562 --> 00:37:11,106 I don't care. 494 00:37:11,604 --> 00:37:13,402 I don't want to take advantage of my sister... 495 00:37:13,502 --> 00:37:15,489 ...who earns a lot by selling her arse. 496 00:37:15,771 --> 00:37:17,146 Oh, wow! 497 00:37:17,544 --> 00:37:18,958 That was pretty nasty. 498 00:37:19,521 --> 00:37:21,521 I thought you'd have come to terms with it. 499 00:37:22,188 --> 00:37:25,638 It was to last a few weeks. It's been over 6 months! 500 00:37:26,146 --> 00:37:29,060 - I don’t see you writing. - Do I have to answer to you? 501 00:37:31,312 --> 00:37:33,739 I just want to know why you're continuing. 502 00:37:34,176 --> 00:37:35,238 Do you like it? 503 00:37:37,406 --> 00:37:39,316 If that were the case, would it be serious? 504 00:37:40,854 --> 00:37:44,354 I carry on because I got attached to that place, to those girls. 505 00:37:44,692 --> 00:37:47,979 I love feeling the power I have over these guys who pay me. 506 00:37:48,188 --> 00:37:50,974 And having money in my pocket reassures me. So! 507 00:37:51,990 --> 00:37:53,407 You're hiding, actually... 508 00:37:54,295 --> 00:37:55,879 Because you’re not writing... 509 00:37:55,979 --> 00:37:58,171 ...or having real relationships with guys. 510 00:37:58,271 --> 00:37:59,670 The perfect excuse... 511 00:37:59,771 --> 00:38:01,197 ...in Mum’s footsteps. 512 00:38:01,297 --> 00:38:03,967 If you’re so comfortable, why don’t you tell her, eh? 513 00:38:04,771 --> 00:38:06,812 You force me to lie... It's unfair. 514 00:38:07,021 --> 00:38:08,773 If you're really writing this book... 515 00:38:08,873 --> 00:38:11,326 ...she'll know. Is that a good idea? 516 00:38:11,439 --> 00:38:12,481 Of course! 517 00:38:12,604 --> 00:38:16,413 Emma, praise brothels... I’m not laughing about it. 518 00:38:16,560 --> 00:38:18,271 It's not a wonderful job! 519 00:38:18,381 --> 00:38:20,169 You don't know what I write! 520 00:38:20,314 --> 00:38:22,365 Don't know? You don't write anything! 521 00:38:22,479 --> 00:38:24,904 You've just been making notes for months! 522 00:38:28,438 --> 00:38:30,615 Do you realise your responsibility? 523 00:38:30,912 --> 00:38:32,854 Imagine a kid reading your book... 524 00:38:33,062 --> 00:38:34,938 She imitates you and gets destroyed. 525 00:38:36,021 --> 00:38:37,771 How will you feel afterwards? 526 00:38:40,396 --> 00:38:41,969 It's a story, Madeleine. 527 00:38:43,188 --> 00:38:44,617 It is a testimony. 528 00:38:44,979 --> 00:38:46,773 I praise nothing at all. 529 00:38:47,438 --> 00:38:49,171 I'm talking about this place... 530 00:38:49,271 --> 00:38:50,812 Of my experience... 531 00:38:51,229 --> 00:38:52,812 ..of my feelings... 532 00:38:53,021 --> 00:38:54,896 ...of my own desire. 533 00:38:55,513 --> 00:38:57,596 Stop treating me like an idiot. 534 00:39:04,938 --> 00:39:06,648 Come on, let's go out. 535 00:39:09,663 --> 00:39:11,330 Come on, let's go out, I tell you! 536 00:39:46,562 --> 00:39:48,979 At night I leave 537 00:39:51,598 --> 00:39:54,306 I lie when I scream 538 00:39:56,604 --> 00:40:00,438 I write with no regrets 539 00:40:01,729 --> 00:40:04,604 It was the last night 540 00:40:06,812 --> 00:40:10,479 At night in the forest 541 00:40:12,062 --> 00:40:15,021 You can feel the gun. 542 00:40:17,188 --> 00:40:20,729 Suddenly you are reborn 543 00:40:20,938 --> 00:40:24,854 From the last rain 544 00:40:59,377 --> 00:41:00,562 Good morning 545 00:41:00,771 --> 00:41:01,900 Good morning. 546 00:41:02,447 --> 00:41:04,744 I drank too much yesterday I have a headache. 547 00:41:05,064 --> 00:41:07,938 Hold on, I bring you my miraculous remedy. 548 00:41:11,979 --> 00:41:12,862 Hi! 549 00:41:13,062 --> 00:41:14,146 Hi. 550 00:41:14,729 --> 00:41:15,812 How are you? 551 00:41:16,021 --> 00:41:17,729 OK. You? 552 00:41:17,938 --> 00:41:19,146 Yeah. 553 00:41:19,642 --> 00:41:22,877 Here it is. Lemon, honey and ginger. 554 00:41:23,146 --> 00:41:25,604 - You'll see, it's great. - Thank you so much. 555 00:41:25,924 --> 00:41:28,400 - What about me? - Someone is jealous! 556 00:41:28,650 --> 00:41:29,934 Do you have a headache? 557 00:41:30,034 --> 00:41:32,314 - She's jealous. - You don’t know that. 558 00:41:32,495 --> 00:41:36,111 - Have you ever met the owner? - No, never. 559 00:41:36,271 --> 00:41:38,438 But you know that she used to be a prostitute. 560 00:41:38,654 --> 00:41:40,863 That's why it's good here. 561 00:41:40,963 --> 00:41:42,896 It's not the same elsewhere, I assure you. 562 00:41:43,104 --> 00:41:45,271 It's true. Here, we feel more free. 563 00:41:45,479 --> 00:41:48,119 That’s why we’re all rotting here. 564 00:41:49,062 --> 00:41:50,464 What are you here for? 565 00:41:50,564 --> 00:41:52,541 In fact... why did you come to Berlin? 566 00:41:53,604 --> 00:41:56,229 Because I... I had... 567 00:41:56,438 --> 00:41:59,307 ...a break-up. I needed a change of air. 568 00:41:59,438 --> 00:42:02,432 Love-affairs gone bad, really hurt, eh? 569 00:42:02,583 --> 00:42:03,814 I wouldn't know. 570 00:42:04,432 --> 00:42:06,486 What did you do in Paris? 571 00:42:07,432 --> 00:42:09,171 Stop interrogating her! 572 00:42:09,271 --> 00:42:11,277 She said she had a headache! 573 00:42:11,377 --> 00:42:15,046 It's okay, she asks everybody. I may be interested too! 574 00:42:15,146 --> 00:42:17,832 Yes, but she can be curious and discreet at the same time. 575 00:42:17,932 --> 00:42:19,636 You're so annoying! 576 00:42:19,736 --> 00:42:21,082 You're the annoying one. 577 00:42:21,182 --> 00:42:23,229 That's problem you have, Delilah. 578 00:42:23,346 --> 00:42:26,543 In general and with your clients, you never know when to stop. 579 00:42:26,643 --> 00:42:28,936 Should we compare, what we earn weekly? 580 00:42:29,036 --> 00:42:31,261 Do you want to know what I made, at your age? 581 00:42:31,361 --> 00:42:33,674 Not so loud... I can hear you in the laundry! 582 00:42:33,924 --> 00:42:36,791 - And Brigida, your regular is here. - Again?! 583 00:42:36,979 --> 00:42:38,908 Why do they come so fucking early? 584 00:42:39,018 --> 00:42:41,434 If you'd stop arguing, you'd be ready in time. 585 00:42:41,534 --> 00:42:43,494 You're very annoying, Inge! 586 00:42:45,260 --> 00:42:47,822 Now there’s a blow-job before coffee. 587 00:42:48,094 --> 00:42:51,516 Justine, there's a Frenchman waiting who doesn't speak German or English. 588 00:42:51,616 --> 00:42:52,823 I need your help. 589 00:42:52,923 --> 00:42:54,426 But I'm not free. 590 00:42:54,526 --> 00:42:57,643 Well, hurry up! Boy, it’s going to be a long day. 591 00:42:58,206 --> 00:43:00,518 - How are you? - Good. You? 592 00:43:01,271 --> 00:43:03,044 You’ve done it already, haven’t you? 593 00:43:03,307 --> 00:43:07,182 Yes. Well... a little... Half-way. 594 00:43:07,854 --> 00:43:09,846 What does "half-way" mean? 595 00:43:10,461 --> 00:43:12,252 Well, that was there... 596 00:43:12,438 --> 00:43:13,729 A long time ago. 597 00:43:16,729 --> 00:43:18,771 What is certain, it's that... 598 00:43:18,979 --> 00:43:21,562 ...with my fingers, I think I can. 599 00:43:23,196 --> 00:43:25,861 On the other hand, with the rest... I'm not sure. 600 00:43:26,479 --> 00:43:28,521 All right. Well... 601 00:43:28,729 --> 00:43:30,861 You'll see... it's not very complicated. 602 00:43:34,271 --> 00:43:35,501 Come here. 603 00:43:36,771 --> 00:43:38,104 He clears his throat. 604 00:43:40,104 --> 00:43:43,782 First, your fingers. Show me what you can do. 605 00:43:44,271 --> 00:43:47,562 Do what you feel like, huh? What inspires you. 606 00:43:47,771 --> 00:43:48,854 Come on. 607 00:43:49,062 --> 00:43:50,354 All right. 608 00:44:11,608 --> 00:44:14,557 So... With fingers, I think you understood the principle. 609 00:44:15,312 --> 00:44:16,771 So I stop? 610 00:44:16,932 --> 00:44:18,796 You came here to learn how to lick... Right? 611 00:44:18,896 --> 00:44:19,671 Yes. 612 00:44:19,771 --> 00:44:21,817 At some point you have to get started, Herman. 613 00:44:24,312 --> 00:44:25,401 Now? 614 00:44:25,604 --> 00:44:27,021 Get to it! 615 00:44:27,236 --> 00:44:29,001 Here I go... 616 00:44:43,979 --> 00:44:45,119 Herman. 617 00:44:45,229 --> 00:44:46,012 Yes? 618 00:44:46,112 --> 00:44:48,703 The thing is, there's more than just the clitoris. Really. 619 00:44:49,182 --> 00:44:51,799 Really, you can lick anywhere, there’s plenty to do... 620 00:44:51,943 --> 00:44:53,135 Even underneath. 621 00:44:56,110 --> 00:44:58,228 "Underneath" includes what? 622 00:44:58,564 --> 00:45:00,129 Whatever. 623 00:45:00,229 --> 00:45:02,190 You don't have to feel you're going too far. 624 00:45:02,788 --> 00:45:03,588 OK. 625 00:45:03,688 --> 00:45:04,688 Hmm? 626 00:45:18,532 --> 00:45:20,133 Let’s be honest, Herman... 627 00:45:21,864 --> 00:45:23,750 You're getting bored. 628 00:45:24,104 --> 00:45:25,229 No... 629 00:45:25,812 --> 00:45:27,046 Why? Are you? 630 00:45:27,146 --> 00:45:30,562 It's not really that I'm bored, let's just say that... 631 00:45:30,812 --> 00:45:34,477 I really have the feeling you're doing it all wrong way round. 632 00:45:35,021 --> 00:45:36,229 Well... 633 00:45:36,438 --> 00:45:38,336 Why do you want to learn this? 634 00:45:38,979 --> 00:45:40,146 Because... 635 00:45:40,953 --> 00:45:42,922 I have a girlfriend. 636 00:45:44,016 --> 00:45:46,344 An honourable reason, but insufficient. 637 00:45:46,555 --> 00:45:48,257 You have to enjoy it. 638 00:45:50,202 --> 00:45:51,660 I'm sorry, but... 639 00:45:51,807 --> 00:45:53,992 I don't get the feeling that you really like it. 640 00:45:55,572 --> 00:45:57,663 Herman, look at me... 641 00:45:59,093 --> 00:46:01,177 Does it excite you a little or not? 642 00:46:03,000 --> 00:46:04,773 I'm doing it to give pleasure. 643 00:46:05,388 --> 00:46:08,429 That's the problem. Listen, Herman. 644 00:46:08,539 --> 00:46:10,446 You need to understand one thing about women. 645 00:46:10,646 --> 00:46:11,688 Yes? 646 00:46:14,062 --> 00:46:15,979 If it doesn't arouse you... 647 00:46:16,391 --> 00:46:18,141 ...it doesn't arouse us either. 648 00:46:19,657 --> 00:46:22,172 It has to get you going. 649 00:46:22,354 --> 00:46:25,078 Otherwise, sorry, but we fall asleep. 650 00:46:27,562 --> 00:46:29,354 Yet, the clitoris... 651 00:46:29,562 --> 00:46:32,062 Yes it's good to know the concept... 652 00:46:32,271 --> 00:46:33,448 But we feel nothing... 653 00:46:33,548 --> 00:46:36,498 ...when you use the tip of your tongue, so as not to get dirty. 654 00:46:36,705 --> 00:46:40,953 It's like jerking off gently using two fingers. 655 00:46:43,021 --> 00:46:45,344 I understand... Yes, I understand. 656 00:46:45,828 --> 00:46:49,844 Maybe it's easier for you, but a woman must feel your desire. 657 00:46:50,369 --> 00:46:53,703 And your desire, shows through little things. 658 00:46:53,896 --> 00:46:56,297 Like your hand there... which is doing nothing. 659 00:46:56,426 --> 00:46:58,281 You can put it on my stomach. 660 00:47:02,029 --> 00:47:05,237 You have to keep the enthusiasm alive. 661 00:47:05,359 --> 00:47:06,617 That's important. 662 00:47:07,062 --> 00:47:10,219 I’m sure if now I'd do the same to you... 663 00:47:10,359 --> 00:47:12,453 ...you wouldn't feel that I didn't like it. 664 00:47:15,896 --> 00:47:17,479 Well, I want to, yes. 665 00:47:17,624 --> 00:47:18,953 Come on, lie down. 666 00:47:51,062 --> 00:47:52,438 Oh yes, I think so... 667 00:47:53,396 --> 00:47:55,258 I think I get the idea, yeah. 668 00:48:17,938 --> 00:48:19,104 Wow... 669 00:48:19,297 --> 00:48:22,455 - You really do not look well. - No. I really feel bad. 670 00:48:22,555 --> 00:48:24,531 Barefoot... go back to bed... 671 00:48:25,000 --> 00:48:26,150 Go back to bed. 672 00:48:26,250 --> 00:48:29,128 - Where can I wash my hands? - Follow me this way. 673 00:48:29,228 --> 00:48:30,228 OK. 674 00:48:37,872 --> 00:48:40,789 A nice case of tonsillitis. 675 00:48:44,641 --> 00:48:46,338 You take two of these right away... 676 00:48:46,438 --> 00:48:48,812 You take antibiotics... yes? 677 00:48:50,407 --> 00:48:52,922 I'll prescribe you some probiotics for your gut. 678 00:48:56,125 --> 00:48:58,969 - Seriously... thank you. - This is for you. 679 00:49:03,407 --> 00:49:05,898 You stay off work for 7 days. 680 00:49:06,263 --> 00:49:07,055 OK. 681 00:49:07,219 --> 00:49:09,104 You really have to rest. 682 00:49:09,204 --> 00:49:10,609 - Yeah. - Yes? 683 00:49:11,235 --> 00:49:13,125 How much do I owe you? 684 00:49:13,891 --> 00:49:15,570 You owe me nothing. 685 00:49:16,188 --> 00:49:17,188 OK. 686 00:49:23,399 --> 00:49:26,289 You're beautiful in your pajamas too, you know. 687 00:49:28,540 --> 00:49:29,828 You stay put here. 688 00:49:30,016 --> 00:49:31,875 I'll find my own way out. 689 00:49:33,274 --> 00:49:34,836 And don't worry... 690 00:49:35,266 --> 00:49:36,969 ...I'll forget your address. 691 00:49:39,508 --> 00:49:40,766 Bye. 692 00:49:44,773 --> 00:49:47,922 - You look much better. - Yes, I feel better. 693 00:49:48,271 --> 00:49:49,854 There's still some soup left. 694 00:49:50,735 --> 00:49:53,103 - I won’t be home that late. - Okay, thank you. 695 00:49:53,203 --> 00:49:56,508 Emma, I don’t want to bug you, but call Mum back. 696 00:49:56,646 --> 00:49:58,688 She's worried, knowing you're sick. 697 00:49:58,896 --> 00:50:01,729 Yes, later on. I just have a sore throat. 698 00:50:03,148 --> 00:50:05,172 Is that the guy from Tinder? 699 00:50:05,383 --> 00:50:06,875 Come on, I know you. 700 00:50:06,976 --> 00:50:08,100 Not at all! 701 00:50:08,977 --> 00:50:12,562 We’re just having a chat. We don’t want to marry. 702 00:50:12,688 --> 00:50:15,148 Yeah, and you don’t want to fuck, because that's your job. 703 00:50:15,312 --> 00:50:17,307 He just relieves your boredom this week. 704 00:50:17,407 --> 00:50:18,407 Exactly. 705 00:50:18,696 --> 00:50:20,242 What's he like, this... 706 00:50:20,836 --> 00:50:21,674 Ian. 707 00:50:21,774 --> 00:50:24,461 Oh, we love Ian... Show him to me. 708 00:50:27,312 --> 00:50:28,438 Oh yeah! 709 00:50:29,021 --> 00:50:31,979 He looks charming, this Ian. 710 00:50:32,187 --> 00:50:35,127 Stop bugging me! Go! You'll be late. 711 00:50:35,227 --> 00:50:37,359 - Have fun. - Yes, thanks. 712 00:50:53,518 --> 00:50:54,695 Ian? 713 00:50:57,023 --> 00:50:58,260 Emma. 714 00:50:58,360 --> 00:50:59,360 How are you? 715 00:50:59,797 --> 00:51:00,914 I'm fine. How are you? 716 00:51:01,172 --> 00:51:02,430 Also fine. 717 00:51:03,221 --> 00:51:04,305 That's good. 718 00:51:06,521 --> 00:51:07,521 It's raining. 719 00:51:09,188 --> 00:51:10,562 What are we... 720 00:51:10,771 --> 00:51:11,896 Come along. 721 00:51:27,021 --> 00:51:29,521 - Is this a habit of yours? - What? 722 00:51:29,729 --> 00:51:33,021 To bring back girls from a first meeting in the park. 723 00:51:33,229 --> 00:51:35,273 You're jealous? Already? 724 00:51:35,963 --> 00:51:37,133 Careful! 725 00:51:40,240 --> 00:51:41,586 You speak French well. 726 00:51:45,229 --> 00:51:47,000 Not really, I have a lot... 727 00:52:11,904 --> 00:52:13,995 - Wait, it's the park rangers! Go home! - Shit. 728 00:52:16,354 --> 00:52:17,896 No, I know, I know. 729 00:53:56,896 --> 00:53:58,271 Wait... 730 00:54:02,312 --> 00:54:04,104 I'll hold you up. 731 00:54:40,812 --> 00:54:42,271 Come on, come here. 732 00:54:48,845 --> 00:54:50,853 You're so beautiful. 733 00:55:33,900 --> 00:55:36,267 Ridiculous. Romantic, but ridiculous. 734 00:55:37,259 --> 00:55:39,993 My job is... I just woke up 735 00:55:41,384 --> 00:55:43,712 Your tortilla ready, girls. 736 00:55:43,946 --> 00:55:45,423 Oh, my God, yes! 737 00:55:46,509 --> 00:55:47,993 That looks great. 738 00:55:48,548 --> 00:55:50,704 Please, Margaret, Help me with the plates! 739 00:55:51,110 --> 00:55:53,315 Incredible... it smells incredible 740 00:55:53,415 --> 00:55:56,633 With extra onions, to please the gentlemen. 741 00:55:56,837 --> 00:55:58,891 Oh yes, I love it! 742 00:56:00,447 --> 00:56:02,868 Yes, OK... I want the biggest one. 743 00:56:04,032 --> 00:56:05,899 This one for you, honey. 744 00:56:06,220 --> 00:56:08,351 Why do you massage yourself with lemon oil... 745 00:56:08,451 --> 00:56:10,658 ...if you eat after like a pig? Makes no sense. 746 00:56:10,758 --> 00:56:11,964 Hey! Shush! 747 00:56:12,064 --> 00:56:14,399 Hans loves me, just the way I am. 748 00:56:14,930 --> 00:56:17,042 And the clients love your curves, too. 749 00:56:17,142 --> 00:56:18,469 What curves? 750 00:56:18,650 --> 00:56:20,180 Cherita! 751 00:56:20,392 --> 00:56:22,680 Thank you, it's quite divine. 752 00:56:22,798 --> 00:56:24,899 This is for me, this one is for Inge. 753 00:56:25,070 --> 00:56:26,128 Thank you. 754 00:56:26,228 --> 00:56:29,235 You know, my dear, I'm in age to retirement. 755 00:56:30,892 --> 00:56:33,735 Guess what I would like to do in my life now. 756 00:56:33,946 --> 00:56:35,188 In my dreams. 757 00:56:37,306 --> 00:56:39,641 I want to be a private cooker for the girls. 758 00:56:41,282 --> 00:56:43,212 - It's my dream. - It's a good idea. 759 00:56:43,392 --> 00:56:45,430 I mean it's serious. Think about it. 760 00:56:45,891 --> 00:56:47,117 I'm thinking about it. 761 00:56:47,610 --> 00:56:51,704 The thing with our job is that we don't have a retirement age. 762 00:56:52,985 --> 00:56:56,104 I think it's way less tragic being here, eating tortillas... 763 00:56:56,204 --> 00:56:59,094 ...than in any other job, tarting yourself, for a shit salary. 764 00:56:59,439 --> 00:57:00,915 That's true. 765 00:57:01,048 --> 00:57:02,051 No, but really... 766 00:57:02,151 --> 00:57:04,439 ...the only thing a check-out girl has over a sex worker... 767 00:57:04,539 --> 00:57:07,134 ...is being able to say what she does all day, without blushing. 768 00:57:07,234 --> 00:57:08,712 You’re such a bitch, Justine. 769 00:57:09,571 --> 00:57:13,214 I think she's saying out loud, what everybody thinks in silence. 770 00:57:13,314 --> 00:57:17,438 It's true, I spent 2 years of my life, in 2 different "normal" jobs. 771 00:57:17,851 --> 00:57:19,265 Day and evening. 772 00:57:19,892 --> 00:57:22,633 6 day a week... I never saw my daughter. 773 00:57:22,829 --> 00:57:24,376 You're home so tired... 774 00:57:24,486 --> 00:57:26,276 ...it was the nanny who has to explain me... 775 00:57:26,376 --> 00:57:28,657 ...what she has done during the day. 776 00:57:28,837 --> 00:57:32,430 And I was there in that apartment, silent as the grave... 777 00:57:32,923 --> 00:57:34,601 ...with the leftovers for dinner. 778 00:57:34,782 --> 00:57:36,493 It's a fucking sad life. 779 00:57:36,743 --> 00:57:38,235 Was awful. 780 00:57:39,993 --> 00:57:41,008 Tough. 781 00:57:41,142 --> 00:57:43,032 So then I begin to work here. 782 00:57:43,431 --> 00:57:45,532 4 days a week... right, Inge? 783 00:57:45,954 --> 00:57:48,665 With time for my daughter... Let me tell you. 784 00:57:49,048 --> 00:57:51,079 It was a no-brainer. 785 00:57:51,665 --> 00:57:54,331 Yes, but you are lucky, you had the choice. 786 00:57:54,431 --> 00:57:57,383 We always have the choice, Cherita. 787 00:57:58,992 --> 00:58:01,438 It's funny, the other day, I was thinking it's... 788 00:58:01,650 --> 00:58:03,751 ...weird that we don't know our names. 789 00:58:03,915 --> 00:58:05,299 You never will. 790 00:58:05,399 --> 00:58:08,156 It's like a reminder that this is not real life. 791 00:58:08,884 --> 00:58:10,026 What?! 792 00:58:10,126 --> 00:58:11,571 Sorry, but it is. 793 00:58:11,712 --> 00:58:13,462 I mean to me, this is real life. 794 00:58:13,562 --> 00:58:14,971 Since Hans had his accident... 795 00:58:15,071 --> 00:58:17,805 ...my hospital shifts were not enough to live on, so... 796 00:58:18,189 --> 00:58:20,274 It's hard to get more real than that. 797 00:58:20,399 --> 00:58:24,782 Lorna tries to say that we are different people when we're here. 798 00:58:25,142 --> 00:58:27,094 Maybe it's a parallel world. 799 00:58:27,321 --> 00:58:28,527 Thank you. 800 00:58:28,627 --> 00:58:31,103 And actually, I wonder if we just... 801 00:58:31,431 --> 00:58:33,345 ...don't show our true selves. 802 00:58:33,861 --> 00:58:36,063 What do you mean... you're a real psychopath?! 803 00:58:37,579 --> 00:58:38,985 Better not... 804 00:58:40,454 --> 00:58:42,766 Anyway, this tortilla is real. 805 00:58:42,868 --> 00:58:44,276 Let me tell you... 806 00:58:44,376 --> 00:58:46,377 Why would you want to know our names, Justine? 807 00:58:46,477 --> 00:58:47,962 Because she's a detective. 808 00:58:48,954 --> 00:58:50,774 Names are important to you, eh? 809 00:58:51,328 --> 00:58:53,281 - Yeah. - Cute. 810 00:58:53,915 --> 00:58:55,883 You know what's important to me? 811 00:58:56,194 --> 00:58:57,874 Beautiful nails. 812 00:58:58,017 --> 00:59:00,055 I look at those when I'm fucking. 813 00:59:00,617 --> 00:59:03,359 The arseholes are going to have to get a bunch of money... 814 00:59:32,313 --> 00:59:34,977 So weird to see a woman in the men's room. 815 00:59:35,993 --> 00:59:37,423 She's beautiful, you know. 816 00:59:37,564 --> 00:59:39,133 She's so elegant. 817 00:59:49,735 --> 00:59:51,462 The woman is for you, Justine. 818 00:59:52,029 --> 00:59:54,216 Mirror room... 1 hour, normal rate 819 00:59:59,975 --> 01:00:01,904 I'm not a lesbian, you know. 820 01:00:03,388 --> 01:00:05,381 I'm not a lesbian either. 821 01:00:06,466 --> 01:00:08,575 I was in Berlin for work... 822 01:00:09,779 --> 01:00:11,841 I just wanted to try it. 823 01:00:17,701 --> 01:00:20,560 I thought it would be like... I don't know... 824 01:00:20,927 --> 01:00:22,107 A bubble? 825 01:00:23,803 --> 01:00:25,599 A bubble is nice. 826 01:00:29,108 --> 01:00:30,763 I want to kiss you. 827 01:00:31,420 --> 01:00:32,724 May I? 828 01:00:33,326 --> 01:00:35,474 It's 20 euros extra. 829 01:00:36,631 --> 01:00:38,068 Alright. 830 01:01:32,146 --> 01:01:35,135 I took over this bar, it's been less than a year. 831 01:01:36,424 --> 01:01:38,212 It's brand new. 832 01:01:38,541 --> 01:01:39,875 That's really cool. 833 01:01:41,229 --> 01:01:42,479 Thanks. 834 01:01:45,938 --> 01:01:46,779 And you? 835 01:01:46,979 --> 01:01:48,893 What do you do for a living? 836 01:01:51,646 --> 01:01:53,562 So, the fateful question. 837 01:01:53,723 --> 01:01:54,764 Really? 838 01:01:54,934 --> 01:01:56,309 At this point? 839 01:01:58,148 --> 01:01:59,612 I'm a writer. 840 01:01:59,938 --> 01:02:03,188 I've already published two novels, and I'm writing my third. 841 01:02:03,619 --> 01:02:05,408 What? Really? 842 01:02:05,783 --> 01:02:07,521 But that's great, well done! 843 01:02:07,729 --> 01:02:11,646 And to write this third book, I've become a whore in a brothel. 844 01:02:24,521 --> 01:02:25,612 Really? 845 01:02:34,337 --> 01:02:37,812 I'm sorry. No not sorry... I'm... 846 01:02:39,741 --> 01:02:42,307 I'm lost for words... it's... 847 01:02:44,771 --> 01:02:46,135 It's crazy, right? 848 01:02:46,315 --> 01:02:47,504 I don't know... 849 01:02:47,604 --> 01:02:50,354 I don't think so... But what would I know? 850 01:02:50,562 --> 01:02:51,521 OK. 851 01:02:51,705 --> 01:02:54,760 No, some days... everything seems obvious to me. 852 01:02:55,646 --> 01:02:57,526 I feel like I belong. 853 01:02:58,104 --> 01:02:59,416 I feel proud... 854 01:03:00,312 --> 01:03:01,312 Good. 855 01:03:02,081 --> 01:03:03,565 Seriously? 856 01:03:03,953 --> 01:03:05,037 Yes. 857 01:03:05,652 --> 01:03:07,939 I think the girls are great. 858 01:03:09,229 --> 01:03:12,660 I could listen to them tell their stories all the time. 859 01:03:12,760 --> 01:03:14,198 Watch them do it. 860 01:03:17,521 --> 01:03:19,171 And it'll sound weird to you... 861 01:03:19,271 --> 01:03:22,812 ...but I feel like I'm being paid to write my book. 862 01:03:24,521 --> 01:03:26,021 Wow, that's... 863 01:03:29,354 --> 01:03:30,729 I've shocked you? 864 01:03:31,296 --> 01:03:33,115 You want me to leave? I'm going to leave. 865 01:03:33,688 --> 01:03:36,146 No! No not at all. Umm... 866 01:03:37,743 --> 01:03:39,159 I'm just surprised. 867 01:03:40,562 --> 01:03:41,854 I understand. 868 01:03:42,062 --> 01:03:44,273 Ian! Can you come, please? 869 01:03:44,516 --> 01:03:45,516 Yes. 870 01:03:45,977 --> 01:03:47,437 I'll be back. 871 01:03:48,104 --> 01:03:49,351 Don't go. 872 01:03:49,812 --> 01:03:52,438 Please don't go. Above all, don't go. 873 01:03:53,807 --> 01:03:55,023 Yes? 874 01:04:24,463 --> 01:04:26,453 When we were together in the park... 875 01:04:29,234 --> 01:04:32,901 I had the impression that you really liked it. 876 01:04:33,938 --> 01:04:35,859 I did really like it. 877 01:04:36,271 --> 01:04:37,703 Very much. 878 01:04:38,903 --> 01:04:41,069 That's why I'm being honest with you. 879 01:04:43,729 --> 01:04:46,859 I don't exactly know how could I satisfy you. 880 01:04:48,485 --> 01:04:50,131 On the contrary, Ian. 881 01:04:51,215 --> 01:04:52,673 On the contrary. 882 01:04:53,671 --> 01:04:55,712 In the brothel, everything is mechanical. 883 01:04:55,812 --> 01:04:58,446 It’s something completely different, when you do it with someone... 884 01:04:58,546 --> 01:05:01,375 ...who doesn't pay you... who you desire... 885 01:05:01,479 --> 01:05:02,896 ...who you really want. 886 01:05:03,539 --> 01:05:05,625 I'd even forgotten how good it could be. 887 01:05:12,237 --> 01:05:15,487 I believe there is true grace in being a whore. 888 01:05:15,979 --> 01:05:17,929 I give pleasure to others. 889 01:05:18,354 --> 01:05:19,828 I do good. 890 01:05:20,473 --> 01:05:22,296 But I don't get any back. 891 01:05:24,146 --> 01:05:26,476 And when I get home, I am empty. 892 01:05:28,479 --> 01:05:29,938 You understand? 893 01:05:30,654 --> 01:05:33,070 Or do you think I'm completely crazy? 894 01:05:47,203 --> 01:05:49,312 As for me, I want to be good for you. 895 01:05:50,771 --> 01:05:52,021 Yours. 896 01:06:35,567 --> 01:06:38,750 Every brothel has its own rules. 897 01:08:06,188 --> 01:08:07,188 Hey. 898 01:08:07,521 --> 01:08:08,546 Hey. 899 01:08:08,646 --> 01:08:10,212 I'm warning you... 900 01:08:10,665 --> 01:08:12,298 I don't trust you. 901 01:08:12,611 --> 01:08:14,032 Not one bit. 902 01:08:16,094 --> 01:08:18,930 I know this isn't your life here. I see it. 903 01:08:20,587 --> 01:08:22,753 You watch us, you ask questions... 904 01:08:22,853 --> 01:08:25,180 And nobody knows nothing about you. 905 01:08:26,547 --> 01:08:30,048 The other girls here have nothing to lose, but not me. 906 01:08:30,977 --> 01:08:33,797 I saw the notebooks in your locker. 907 01:08:34,337 --> 01:08:37,454 Yeah... I don't know what you are. 908 01:08:37,664 --> 01:08:39,735 Fucking journalist... whatever. 909 01:08:39,884 --> 01:08:42,087 Just be very careful what you do. 910 01:08:51,142 --> 01:08:52,579 Why are you crying? 911 01:08:52,720 --> 01:08:54,102 Delilah 912 01:08:56,524 --> 01:08:58,070 What's the matter, Delilah? 913 01:08:58,219 --> 01:08:59,807 Don't touch me! 914 01:08:59,907 --> 01:09:02,188 What happened? Are you OK? 915 01:09:03,460 --> 01:09:06,217 Calm down... What did he do to you? 916 01:09:11,583 --> 01:09:12,703 Delilah... 917 01:09:13,040 --> 01:09:14,907 Where the fuck is Inge? 918 01:09:15,007 --> 01:09:16,538 I've no idea. 919 01:09:17,022 --> 01:09:19,781 Look, see who it is... her latest client. Go ahead. 920 01:09:21,032 --> 01:09:22,695 - The doc. - The doc?! 921 01:09:23,396 --> 01:09:26,922 If you do that, then you will be banned! 922 01:09:27,212 --> 01:09:28,914 Do you understand me? 923 01:09:29,937 --> 01:09:31,162 - Yes? - I'm sorry. 924 01:09:31,262 --> 01:09:33,804 No! Go now! 925 01:09:34,149 --> 01:09:35,141 Arsehole! 926 01:09:35,241 --> 01:09:37,633 Please be respectful and go now! 927 01:09:40,375 --> 01:09:43,015 These guys make me sick! 928 01:09:43,521 --> 01:09:44,828 Inge... 929 01:09:45,688 --> 01:09:47,171 Don't say anything. 930 01:09:47,271 --> 01:09:50,953 Here they understood something we don't care about in France. 931 01:09:51,524 --> 01:09:53,627 But just because a guy goes to whores... 932 01:09:53,727 --> 01:09:56,091 ...doesn’t mean that they won't abuse little girls. 933 01:09:56,430 --> 01:09:57,727 You don't know that. 934 01:09:57,979 --> 01:09:59,521 But neither do you. 935 01:10:02,627 --> 01:10:04,030 Are you making progress? 936 01:10:04,130 --> 01:10:05,130 Thanks. 937 01:10:07,263 --> 01:10:08,570 A little. 938 01:10:08,687 --> 01:10:09,712 It's still confused. 939 01:10:09,812 --> 01:10:12,813 I have 100 pages of notes. I have to work on it. 940 01:10:20,625 --> 01:10:22,274 I've met someone. 941 01:10:24,716 --> 01:10:26,734 I think I'm falling in love. 942 01:10:30,562 --> 01:10:33,742 Maybe it’s time to get married, to start a family? 943 01:10:35,062 --> 01:10:36,570 You're so dumb. 944 01:10:37,979 --> 01:10:39,396 You know what they say here? 945 01:10:39,604 --> 01:10:42,354 "When a man gets married, a whore is born." 946 01:10:43,021 --> 01:10:45,432 They're rough, these Germans. 947 01:10:47,938 --> 01:10:49,885 I've never felt dirty, you know. 948 01:10:51,051 --> 01:10:52,307 Yes, I know. 949 01:10:53,146 --> 01:10:54,846 The problem comes from other people. 950 01:10:55,521 --> 01:10:58,455 From the shitty pity that the world has for whores. 951 01:10:58,939 --> 01:11:01,971 Why can't a woman be able to do this job by choice? 952 01:11:04,680 --> 01:11:05,680 Yes. 953 01:11:05,896 --> 01:11:09,438 I’m not saying that prostitution for most whores is not a nightmare. 954 01:11:09,729 --> 01:11:12,947 But it's also important to accept those who chose to do it. 955 01:11:20,736 --> 01:11:24,221 If I go home to the country, we should stop seeing each other. 956 01:11:30,838 --> 01:11:32,338 Yes I know. 957 01:11:35,867 --> 01:11:38,277 My mother has always done it that way. 958 01:11:38,377 --> 01:11:41,189 It's like a fucking childhood trauma, damn it! 959 01:11:41,294 --> 01:11:43,791 - Oh! I see the trauma. - Yes? 960 01:11:43,896 --> 01:11:45,896 Thank you, that’s nice of you. 961 01:11:46,307 --> 01:11:49,486 Use a bit less water. It’s impossible to cook like that. 962 01:11:49,829 --> 01:11:51,432 Otherwise, it's very nice. 963 01:11:51,635 --> 01:11:52,942 Keep on going. 964 01:11:53,042 --> 01:11:54,088 Thank you. 965 01:11:56,338 --> 01:11:58,799 She hasn't recognised my Giacometti. 966 01:11:59,158 --> 01:12:01,104 Nor understood the artist in you. 967 01:12:01,204 --> 01:12:03,603 Exactly! Missed seeing the artist. 968 01:12:04,612 --> 01:12:06,533 Emma, you got something... 969 01:12:06,896 --> 01:12:10,010 No, lower down there. Wait, come over here. 970 01:12:10,354 --> 01:12:12,604 You're impossible... Stop it! 971 01:12:21,465 --> 01:12:24,254 I'm sorry... I destroyed your childhood trauma. 972 01:12:24,354 --> 01:12:26,127 This is your future. 973 01:12:29,688 --> 01:12:31,304 Ian, this is brutal. 974 01:12:31,404 --> 01:12:34,393 Sorry, take my Giacometti, if you want. 975 01:12:34,744 --> 01:12:37,126 - I’m so proud of myself. - I am, too. 976 01:12:37,343 --> 01:12:38,838 It’s not all that bad. 977 01:12:41,167 --> 01:12:42,713 I'm hungry. 978 01:12:43,245 --> 01:12:44,144 Me too. 979 01:12:44,244 --> 01:12:46,688 You know, the restaurant which we passed. 980 01:12:46,885 --> 01:12:48,522 - With the soup? Yes, that’s right. 981 01:12:49,062 --> 01:12:52,729 Sure... we can even drink soup from the cups. 982 01:12:57,443 --> 01:12:58,752 You OK? 983 01:12:59,195 --> 01:13:00,838 I lost you there. 984 01:13:00,938 --> 01:13:02,408 It's alright. 985 01:13:02,879 --> 01:13:04,295 What is it? 986 01:13:04,771 --> 01:13:07,354 Nothing. I thought I saw someone, but it's nothing. 987 01:13:15,029 --> 01:13:17,879 You know, honey, you gonna have to get used to it. 988 01:13:17,979 --> 01:13:19,744 Many girls quit. 989 01:13:19,956 --> 01:13:21,666 Happens all the time. 990 01:13:30,362 --> 01:13:32,033 You know, one guy... 991 01:13:32,431 --> 01:13:33,963 ...a long-time client... 992 01:13:34,948 --> 01:13:38,268 After he came, he always put the condom in his pocket. 993 01:13:39,954 --> 01:13:41,883 Somebody had told him that there were hookers... 994 01:13:41,983 --> 01:13:45,586 ...who injected client’s sperm to get pregnant and blackmail them up. 995 01:13:46,408 --> 01:13:48,783 - You're not serious. - Swear to God. 996 01:13:49,361 --> 01:13:52,088 - And he never told you anything? - No. 997 01:13:55,244 --> 01:13:58,182 That's one of the thing that drive me crazy about that work. 998 01:14:00,040 --> 01:14:03,969 We could break that shitty men in going like this. 999 01:14:04,690 --> 01:14:06,197 But we don't... 1000 01:14:06,987 --> 01:14:08,674 ...because they have the money. 1001 01:14:10,400 --> 01:14:12,385 That pretty much nails it. 1002 01:14:12,588 --> 01:14:14,955 Justine, your appointment is here. 1003 01:14:15,330 --> 01:14:17,213 Tropical Room. 1004 01:14:20,892 --> 01:14:22,471 See you later. 1005 01:14:31,479 --> 01:14:32,627 Hello. 1006 01:14:36,479 --> 01:14:37,646 Justine? 1007 01:14:38,299 --> 01:14:39,424 Yes? 1008 01:14:42,521 --> 01:14:44,322 You look so young. 1009 01:14:48,901 --> 01:14:50,268 How old are you? 1010 01:14:52,713 --> 01:14:56,447 You look like you're barely... barely eighteen. 1011 01:14:58,932 --> 01:15:00,502 Maybe younger. 1012 01:15:00,992 --> 01:15:02,291 Yes. 1013 01:15:02,752 --> 01:15:04,541 Maybe I'm not, just yet. 1014 01:15:05,104 --> 01:15:06,955 No, leave it on. 1015 01:15:08,400 --> 01:15:10,220 It's a beautiful outfit. 1016 01:15:15,276 --> 01:15:16,971 I like young girls. 1017 01:15:24,034 --> 01:15:26,080 Feel what effect you have on me? 1018 01:15:26,791 --> 01:15:28,173 No... 1019 01:15:29,026 --> 01:15:30,098 Blow me. 1020 01:15:30,198 --> 01:15:31,582 I need a condom. 1021 01:15:31,682 --> 01:15:34,307 - None. - No, I don't do that. 1022 01:15:34,830 --> 01:15:36,613 You want to run away? 1023 01:15:36,713 --> 01:15:39,447 You little whore... Try! 1024 01:15:40,870 --> 01:15:42,377 Wait... 1025 01:15:42,784 --> 01:15:44,455 I'm not running... 1026 01:15:47,017 --> 01:15:48,595 Let me get a condom. 1027 01:15:57,354 --> 01:15:58,830 Let go of me! 1028 01:16:01,604 --> 01:16:02,646 No! 1029 01:16:06,596 --> 01:16:08,338 I know I'm sick. I know. 1030 01:16:09,680 --> 01:16:12,502 Oh! No! No! Let go of me! 1031 01:16:13,414 --> 01:16:14,822 Shut up! 1032 01:16:15,267 --> 01:16:16,596 Shut up! 1033 01:16:26,706 --> 01:16:28,674 Tell me you're 16. 1034 01:16:30,401 --> 01:16:32,127 Tell me you're 16. 1035 01:16:33,611 --> 01:16:35,057 I'm 16. 1036 01:16:41,322 --> 01:16:42,619 I'm 15. 1037 01:16:47,284 --> 01:16:48,705 I'm 14. 1038 01:16:49,939 --> 01:16:51,532 I'm 13 1039 01:16:53,260 --> 01:16:54,627 I'm 12. 1040 01:16:56,846 --> 01:16:58,268 I'm 11. 1041 01:16:59,620 --> 01:17:01,174 I'm 11. 1042 01:17:03,703 --> 01:17:04,827 Leave me! 1043 01:17:34,896 --> 01:17:36,271 Hey! 1044 01:17:37,155 --> 01:17:38,155 Hey. 1045 01:17:39,604 --> 01:17:40,885 Ooh la la! 1046 01:17:50,064 --> 01:17:53,212 I tried to prepare you a veal stew. 1047 01:17:53,312 --> 01:17:54,479 Goodness! 1048 01:17:55,354 --> 01:17:57,814 I’ve been at it for over 2 hours... 1049 01:17:57,952 --> 01:17:59,260 It's complicated. 1050 01:17:59,521 --> 01:18:02,033 French cuisine is complicated. 1051 01:18:02,896 --> 01:18:03,979 How are you? 1052 01:18:05,271 --> 01:18:07,385 Yes I'm fine. I'm a little tired. 1053 01:18:08,312 --> 01:18:09,760 It smells good. 1054 01:18:10,430 --> 01:18:12,064 Glass of wine? 1055 01:18:12,396 --> 01:18:14,283 I'll take a shower first. 1056 01:18:15,130 --> 01:18:16,588 Your sister left a message. 1057 01:18:16,688 --> 01:18:18,521 She's sleeping at Lena's tonight. 1058 01:18:18,736 --> 01:18:20,778 Oh... OK. 1059 01:18:21,299 --> 01:18:22,513 Emma... 1060 01:18:26,724 --> 01:18:28,099 I'm doing my best. 1061 01:18:30,729 --> 01:18:31,854 But... 1062 01:18:36,312 --> 01:18:39,638 You'd understand that this situation is not easy for me. 1063 01:18:40,559 --> 01:18:41,857 I do understand. 1064 01:18:42,569 --> 01:18:44,293 It's not simple for me either. 1065 01:18:46,604 --> 01:18:48,021 What does it mean? 1066 01:18:50,104 --> 01:18:51,827 It means that... 1067 01:18:51,927 --> 01:18:54,104 I'm just not a good lover. 1068 01:18:59,403 --> 01:19:02,604 Even without this job, even if I quit... 1069 01:19:03,854 --> 01:19:06,146 Ian, I'm not careful... 1070 01:19:06,354 --> 01:19:09,716 ...faithful, devoted... what you'd expect from a lover. 1071 01:19:12,812 --> 01:19:15,403 I'm a pretty weird girl, you know. 1072 01:19:19,188 --> 01:19:21,146 I think I got that. 1073 01:20:02,626 --> 01:20:04,012 Hello Mum. 1074 01:20:07,072 --> 01:20:08,947 I just wanted to hear your voice. 1075 01:20:11,168 --> 01:20:12,903 No, things aren't good. 1076 01:20:15,104 --> 01:20:17,489 There's something I need to talk to you about. 1077 01:20:36,479 --> 01:20:38,364 No day, no hour goes by... 1078 01:20:38,833 --> 01:20:40,504 ...working on this book... 1079 01:20:40,604 --> 01:20:44,067 ...without me realising that I was on the bad side of this story. 1080 01:20:44,970 --> 01:20:47,637 Ideally, I should have been a man. 1081 01:20:47,955 --> 01:20:49,997 I would have been the king of clients. 1082 01:20:50,896 --> 01:20:54,229 If only I could spend one night... a very long night... 1083 01:20:54,438 --> 01:20:56,817 ...having my brain in the body of a young man... 1084 01:20:57,562 --> 01:20:59,104 Not too young, or too handsome. 1085 01:20:59,302 --> 01:21:01,604 That's not the way that whores are stirred. 1086 01:21:02,646 --> 01:21:05,692 I would have a thumping heart, and maybe the hard-on too. 1087 01:21:06,161 --> 01:21:10,122 In the elevator leading to the brothel, it smells like a red carpet. 1088 01:21:10,521 --> 01:21:13,604 An odour that's childish, maternal and lewd... 1089 01:21:13,764 --> 01:21:16,778 ...of a well-groomed girl secretly smoking in the laundry-room. 1090 01:21:17,130 --> 01:21:18,653 Good evening. 1091 01:21:21,849 --> 01:21:24,122 Please take a seat. I’ll call the ladies for you. 1092 01:21:25,188 --> 01:21:28,729 As I came in, I'd sense them all hidden behind the curtain... 1093 01:21:28,879 --> 01:21:30,961 ...waiting to see what the newcomer looked like. 1094 01:21:31,161 --> 01:21:32,453 I would sit opposite... 1095 01:21:32,646 --> 01:21:35,528 ...so that the girls can see me, before introducing themselves. 1096 01:21:36,227 --> 01:21:38,413 Who would come first? Bridget? 1097 01:21:38,513 --> 01:21:39,606 "Hello, handsome." 1098 01:21:39,709 --> 01:21:42,279 With her determined voice, her classical iconic face... 1099 01:21:42,379 --> 01:21:45,371 ...and the high-heels she can slip on and off... 1100 01:21:57,541 --> 01:21:59,858 Dorothee... Her smile full of vice... 1101 01:21:59,958 --> 01:22:02,630 ...and the look of a girl not there to be cuddled. 1102 01:22:08,229 --> 01:22:11,005 Lorna, with her bust, that resembles a virgin of Murillo? 1103 01:22:11,796 --> 01:22:14,372 Adorable in front, maddening behind... 1104 01:22:14,692 --> 01:22:17,011 ...when she goes back out showing her majestic arse. 1105 01:22:19,611 --> 01:22:21,028 Hildie... 1106 01:22:21,229 --> 01:22:22,812 ...the queen of whores... 1107 01:22:23,021 --> 01:22:24,604 ...with her carnivorous pout... 1108 01:22:24,942 --> 01:22:26,521 ...that leaves no room for doubt... 1109 01:22:26,688 --> 01:22:29,661 ...inventing tender nicknames for each client. 1110 01:22:30,396 --> 01:22:32,021 Margaret... 1111 01:22:32,729 --> 01:22:35,312 1.8 metres of dark golden skin... 1112 01:22:35,521 --> 01:22:37,604 ...and her scent of jasmine. 1113 01:22:38,101 --> 01:22:39,481 All of them... 1114 01:22:40,979 --> 01:22:42,771 Send them all to me. 1115 01:22:48,521 --> 01:22:50,312 She would be lying on the bed... 1116 01:22:50,505 --> 01:22:52,387 Never mind how her pussy looked. 1117 01:22:52,896 --> 01:22:54,021 She would display it... 1118 01:22:54,129 --> 01:22:56,689 ...as a woman who's forgotten how much God is in the details. 1119 01:22:56,867 --> 01:22:59,458 How much it’s still a gift, despite the money. 1120 01:22:59,854 --> 01:23:03,278 I would gently touch the thin skin around her sleeping clitoris. 1121 01:23:03,854 --> 01:23:06,646 I would study every fold, every vein... 1122 01:23:06,854 --> 01:23:09,604 ...wondering which one really leads to her brain. 1123 01:23:09,812 --> 01:23:12,062 I would slowly caress every pearly stretch mark... 1124 01:23:12,271 --> 01:23:13,988 ...each small feature of this body-altar... 1125 01:23:14,188 --> 01:23:17,229 ...onto which so many men, every day, pour out... 1126 01:23:17,438 --> 01:23:20,729 ...their frustrations, joys and sorrows... 1127 01:23:20,938 --> 01:23:22,991 ...to this indifferent goddess. 1128 01:23:30,354 --> 01:23:31,854 Quitting the brothel... 1129 01:23:32,062 --> 01:23:34,896 ...do we lose this acute consciousness of being a woman? 1130 01:23:37,979 --> 01:23:40,736 How does she separate this part of her life from the rest? 1131 01:23:41,188 --> 01:23:44,689 When you've worked at a brothel, you can’t undo it. 1132 01:23:49,146 --> 01:23:51,188 Others needn't know. 1133 01:23:51,396 --> 01:23:53,771 It's not written on a girl's forehead. 1134 01:23:55,516 --> 01:23:57,846 But we know it. 1135 01:23:59,396 --> 01:24:02,697 I thought I would write about men. I only write about women. 1136 01:24:03,188 --> 01:24:06,396 About this nest of women and girls, of mothers and wives... 1137 01:24:06,604 --> 01:24:08,871 ...who make and unmake with their delicate fingers... 1138 01:24:08,971 --> 01:24:10,963 ...the illusory notion of the sacred. 1139 01:24:11,604 --> 01:24:13,741 I want to talk about them, because they exist... 1140 01:24:14,062 --> 01:24:15,812 ...and they leave in this empty boat... 1141 01:24:16,021 --> 01:24:19,229 ...the maddening smell of a thousand different loves... 1142 01:24:19,438 --> 01:24:23,104 of tenderness sought and found, each in its own way. 1143 01:24:24,229 --> 01:24:27,812 There's no nobility in it, but poignant truths... 1144 01:24:28,012 --> 01:24:30,063 ...that we don't find anywhere else... 1145 01:24:30,938 --> 01:24:33,075 And it's necessary for someone to talk about it. 1146 01:24:35,354 --> 01:24:37,521 A stupid idea, I told you... 1147 01:24:38,562 --> 01:24:40,188 Or maybe not. 80627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.