All language subtitles for KKBKKJ.2023.480p.HDRip.HINDI.AAC2.0.x264.ESubs [SkymoviesHD.bet].mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,640 --> 00:01:47,520 Don't worry, it's for you guys only. 2 00:01:51,840 --> 00:01:55,560 Tyagi, these are the people who decided to be faithful, 3 00:01:55,840 --> 00:01:57,160 not to me, 4 00:01:57,760 --> 00:01:59,480 but to their respective professions. 5 00:01:59,600 --> 00:02:01,040 To be honest, 6 00:02:01,320 --> 00:02:04,680 I didn't become an MLA to fulfil my father's dream, 7 00:02:04,920 --> 00:02:06,360 I became one to fulfil my own dream. 8 00:02:07,920 --> 00:02:09,160 What is it called? 9 00:02:10,120 --> 00:02:11,240 Power. 10 00:02:12,600 --> 00:02:13,680 What did I ask for, huh? 11 00:02:14,120 --> 00:02:15,240 Just this place, right? 12 00:02:15,880 --> 00:02:19,800 It's impossible to obtain that place, both legally and illegally, 13 00:02:20,360 --> 00:02:21,480 because that's where Bhaijaan lives. 14 00:02:21,600 --> 00:02:23,440 He can kill for the people who live there. 15 00:02:23,560 --> 00:02:25,240 And people there can die for him. 16 00:02:25,600 --> 00:02:27,720 Bhaijaan has their blessings. 17 00:02:28,000 --> 00:02:29,600 That's a good thing, Tyagi. 18 00:02:30,280 --> 00:02:33,680 Some are ready to die and some are ready to kill. 19 00:02:34,280 --> 00:02:37,480 In the future, Bhaijaan will only feature in their prayers. 20 00:02:37,960 --> 00:02:40,200 Anyways I'll get that place at any cost, 21 00:02:41,040 --> 00:02:44,400 but alas you won't live to see that. 22 00:03:13,600 --> 00:03:16,160 You see, my name is Mahavir, 23 00:03:16,720 --> 00:03:18,920 and I am highly inspired by my name. 24 00:03:20,280 --> 00:03:21,200 Tyagi, 25 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 Go. 26 00:03:24,640 --> 00:03:25,840 Damn it. 27 00:03:27,120 --> 00:03:28,440 What have I gotten myself into? 28 00:03:42,280 --> 00:03:43,480 Where is he? 29 00:03:43,760 --> 00:03:45,440 What is his name? 30 00:03:46,120 --> 00:03:47,120 Bhaijaan, right? 31 00:03:47,280 --> 00:03:48,200 Where is he? 32 00:03:48,320 --> 00:03:50,040 Can someone call him for me? 33 00:03:50,160 --> 00:03:53,280 Son, if you call him truly with all your heart 34 00:03:53,400 --> 00:03:55,560 and he'll surely appear. 35 00:03:56,200 --> 00:03:58,000 Just close your eyes and he'll be here. 36 00:03:58,640 --> 00:04:00,200 If that's what you want. 37 00:04:02,880 --> 00:04:04,880 What have I gotten myself into? 38 00:04:16,760 --> 00:04:18,600 Which one of you is Bhaijaan? 39 00:04:19,240 --> 00:04:20,120 Love. 40 00:04:20,240 --> 00:04:21,200 Ishq. 41 00:04:21,680 --> 00:04:22,480 Moh. 42 00:04:22,600 --> 00:04:23,600 So, now who's next? 43 00:04:23,920 --> 00:04:25,120 - Prem? - No, 44 00:04:25,240 --> 00:04:27,800 next is someone who's got nothing to do with 'Prem' (love). 45 00:04:28,120 --> 00:04:31,000 Coming up next is our Bhai, our beloved brother! 46 00:04:31,120 --> 00:04:32,040 Should we call him? 47 00:04:32,160 --> 00:04:33,080 Yes. 48 00:04:56,760 --> 00:05:00,440 # Someone's brother and someone's lover # 49 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 # Bhaijaan # 50 00:05:24,320 --> 00:05:25,920 Right gets right. 51 00:05:27,320 --> 00:05:28,680 Wrong gets wrong. 52 00:05:29,480 --> 00:05:30,520 Because 53 00:05:31,200 --> 00:05:33,440 Indians are very strong, 54 00:05:34,080 --> 00:05:36,600 Vande... - Mataram! (Glory to Motherland)! 55 00:05:47,040 --> 00:05:48,800 Who parks their car like that, huh? 56 00:06:03,240 --> 00:06:05,480 Oh, he will never get over his OCD issues. 57 00:06:05,640 --> 00:06:06,600 OCD? 58 00:06:07,320 --> 00:06:08,560 Please don't hurl abuses. 59 00:06:08,760 --> 00:06:11,000 - Obsessive Compulsive Disorder. - Oh. 60 00:06:11,280 --> 00:06:12,200 Whatever. 61 00:06:18,360 --> 00:06:20,040 Let me introduce myself. 62 00:06:20,640 --> 00:06:25,360 So, thanks to my brothers, I am known as Bhaijaan. 63 00:06:25,920 --> 00:06:27,080 We are bachelors. 64 00:06:27,200 --> 00:06:30,320 We are not married because we don't want anyone 65 00:06:30,720 --> 00:06:34,400 to break the bond we brothers share. 66 00:06:37,080 --> 00:06:38,800 Who do you have in your family? 67 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Hmm. 68 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 Papa, 69 00:06:43,400 --> 00:06:45,320 Mumma, Wife, and a kid. 70 00:06:45,680 --> 00:06:46,720 Why? 71 00:06:47,040 --> 00:06:48,000 Why? 72 00:06:48,720 --> 00:06:52,320 Because the fun of staying with the family during tough times 73 00:06:52,760 --> 00:06:54,840 is not the same as dying an easy death. 74 00:06:58,160 --> 00:06:59,200 I have a wife 75 00:06:59,440 --> 00:07:00,640 who is 6 months pregnant. 76 00:07:01,000 --> 00:07:03,640 Why do you want to leave her all alone, huh? 77 00:07:05,280 --> 00:07:06,560 And you, my friend? 78 00:07:06,800 --> 00:07:08,320 Do you have anyone in your life? 79 00:07:08,480 --> 00:07:09,520 My old parents. 80 00:07:12,560 --> 00:07:15,120 You want them to bear the burden of your death at this age? 81 00:07:15,440 --> 00:07:17,000 You are a bad son. 82 00:07:20,120 --> 00:07:22,320 Hey, handsome. 83 00:07:24,600 --> 00:07:25,440 Who, me? 84 00:07:25,560 --> 00:07:26,960 And who do you have in your life? 85 00:07:27,080 --> 00:07:27,960 No one. 86 00:07:28,080 --> 00:07:29,520 - I'm all alone. - They left you. 87 00:07:31,520 --> 00:07:32,960 Your expressions prove it. 88 00:07:33,920 --> 00:07:36,040 But why do you want to leave this world too? 89 00:07:47,320 --> 00:07:49,720 Oh no, I'm done being nice, 90 00:07:49,840 --> 00:07:51,440 now you'll see me fight. 91 00:08:15,320 --> 00:08:16,400 Boom! 92 00:08:52,400 --> 00:08:53,760 Ran away. 93 00:08:56,040 --> 00:08:58,920 This is the first time I have come across such smart people. 94 00:09:06,360 --> 00:09:09,400 Loyalty is great. 95 00:09:09,960 --> 00:09:11,320 But be loyal 96 00:09:12,000 --> 00:09:13,760 to the faithful, 97 00:09:14,520 --> 00:09:16,040 not to the traitor. 98 00:09:17,600 --> 00:09:19,080 Your MLA 99 00:09:20,200 --> 00:09:21,640 is a scoundrel, 100 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 but at least he's not a racist. 101 00:09:26,400 --> 00:09:29,440 Do not come here again. 102 00:09:34,080 --> 00:09:35,280 Goodbye. 103 00:09:39,720 --> 00:09:43,480 One day, I'll kill you and your brothers 104 00:09:43,760 --> 00:09:45,080 right here, 105 00:09:45,760 --> 00:09:48,120 in front of everyone. 106 00:09:48,240 --> 00:09:49,520 Bring it on. 107 00:09:53,000 --> 00:09:54,320 Bring it on. 108 00:10:05,560 --> 00:10:07,360 Swag-style Pepsi! 109 00:10:07,480 --> 00:10:09,280 Our Bhai's sexy! 110 00:10:18,400 --> 00:10:22,000 # Someone's brother and someone's lover # 111 00:10:24,320 --> 00:10:26,280 # Bhaijaan # 112 00:10:38,800 --> 00:10:42,400 # Dance! Dance! Dance! # 113 00:10:42,520 --> 00:10:44,040 # We walk with swag, # 114 00:10:44,160 --> 00:10:46,080 # Our style is rad, # 115 00:10:48,840 --> 00:10:50,320 # We are celebrating, # 116 00:10:50,440 --> 00:10:52,400 # Punjabi songs are playing, # 117 00:10:55,080 --> 00:10:56,560 # We walk with swag, # 118 00:10:56,680 --> 00:10:58,240 # Our style is rad, # 119 00:10:58,360 --> 00:10:59,760 # We are celebrating, # 120 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 # Punjabi songs are playing, # 121 00:11:02,440 --> 00:11:03,800 # My heart wants... # 122 00:11:04,160 --> 00:11:05,400 # My heart wants... # 123 00:11:05,680 --> 00:11:12,080 # My heart wants me to dance with you. # 124 00:11:12,200 --> 00:11:18,760 # My heart wants me to dance with you. # 125 00:11:22,280 --> 00:11:24,400 # Dance! Dance! Dance! # 126 00:11:28,600 --> 00:11:30,720 # Dance! Dance! Dance! # 127 00:11:31,920 --> 00:11:34,400 # My roar will cause an uproar, # 128 00:11:34,520 --> 00:11:37,880 # My dance will shake the dance floor, # 129 00:11:41,360 --> 00:11:43,880 # My roar will cause an uproar, # 130 00:11:44,000 --> 00:11:47,400 # My dance will shake the dance floor, # 131 00:11:48,120 --> 00:11:49,440 # O' Balle Balle! # 132 00:11:49,560 --> 00:11:51,160 # O' Balle Balle! # 133 00:11:51,280 --> 00:11:57,480 # O' Balle Balle, such is the swag of the Punjabis, # 134 00:11:57,600 --> 00:12:00,360 # They always rock the dance floor with ease! # 135 00:12:00,480 --> 00:12:03,520 # Such is the swag of the Punjabis, # 136 00:12:23,000 --> 00:12:24,400 # I'll kiss, # 137 00:12:24,520 --> 00:12:26,160 # I'll hug, # 138 00:12:26,280 --> 00:12:29,640 # And I'll steal hearts across US, UK, and Canada, ladies, # 139 00:12:32,640 --> 00:12:33,920 # I'll kiss, # 140 00:12:34,040 --> 00:12:35,520 # I'll hug, # 141 00:12:35,640 --> 00:12:39,200 # And I'll steal hearts across US, UK, and Canada, ladies, 142 00:12:40,400 --> 00:12:41,840 # O' Balle Balle! # 143 00:12:41,960 --> 00:12:43,400 # O' Balle Balle! # 144 00:12:43,520 --> 00:12:49,720 # O' Balle Balle, when my friends' drums play, # 145 00:12:49,840 --> 00:12:52,440 # They make a lot of noise everywhere, # 146 00:12:52,560 --> 00:12:54,040 # When my friends'... # 147 00:12:55,680 --> 00:12:57,200 # When my friends'... # 148 00:12:58,800 --> 00:13:02,240 # When my friends' drums play, # 149 00:13:02,400 --> 00:13:03,880 # O' Balle Balle! # 150 00:13:04,000 --> 00:13:05,440 # O' Balle Balle! # 151 00:13:05,560 --> 00:13:11,680 # O' Balle Balle, you don't stay young forever, # 152 00:13:11,800 --> 00:13:14,440 # Dance and live your life to the fullest, brother. # 153 00:13:14,560 --> 00:13:15,960 # You don't... # 154 00:13:16,440 --> 00:13:19,120 # Dance and live your life to the fullest, brother. # 155 00:13:19,240 --> 00:13:21,080 # You don't stay young forever, # 156 00:13:21,200 --> 00:13:23,800 # Dance and live your life to the fullest, brother. # 157 00:13:23,920 --> 00:13:25,320 # You don't... # 158 00:13:38,040 --> 00:13:39,560 You three had made a promise, remember? 159 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 That you won't let any girl enter into your lives? 160 00:13:42,480 --> 00:13:43,760 Had you not decided 161 00:13:44,040 --> 00:13:46,040 not to get married, just like Bhaijaan? 162 00:13:46,320 --> 00:13:48,120 What happened, huh? What happened now? 163 00:13:49,000 --> 00:13:52,160 Why are you scolding these kids? 164 00:13:52,640 --> 00:13:54,120 They are in love. They want to get married. 165 00:13:54,240 --> 00:13:55,360 What is wrong with that, huh? 166 00:13:55,640 --> 00:13:57,600 If Bhaijaan doesn't want to get married, 167 00:13:57,720 --> 00:13:59,480 it doesn't mean they shouldn't either. 168 00:13:59,600 --> 00:14:00,400 Right. 169 00:14:00,520 --> 00:14:01,640 - Uncle! - Love you, uncle! 170 00:14:01,760 --> 00:14:03,040 You are absolutely right, uncle. 171 00:14:03,280 --> 00:14:05,440 You alone understand our pain. 172 00:14:06,240 --> 00:14:07,080 These two are just... 173 00:14:07,200 --> 00:14:08,760 We've had girlfriends for quite some time now. 174 00:14:08,920 --> 00:14:11,240 We were thinking about telling Bhaijaan. 175 00:14:11,360 --> 00:14:12,600 But how do we tell him? 176 00:14:13,040 --> 00:14:15,720 He is the one who opted not to get married, right? 177 00:14:15,920 --> 00:14:17,560 - Calm down. - Easy, easy. 178 00:14:17,960 --> 00:14:20,400 You three are acting like rebels. 179 00:14:20,520 --> 00:14:21,960 How does this make us rebels? 180 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 - Right. - We fell in love. 181 00:14:24,200 --> 00:14:25,600 It's not a mistake. 182 00:14:26,000 --> 00:14:29,080 Everyone has a right to lead their own lives. 183 00:14:29,240 --> 00:14:30,560 No one can control anyone's life. 184 00:14:30,680 --> 00:14:31,800 Oh, control, huh? 185 00:14:31,920 --> 00:14:33,040 We had no other option. 186 00:14:33,240 --> 00:14:36,000 Who will go tell Bhaijaan that our girlfriends are not like that, huh? 187 00:14:36,480 --> 00:14:39,200 The honest fact is that he is our elder brother. 188 00:14:39,600 --> 00:14:40,800 He made a sacrifice. 189 00:14:41,200 --> 00:14:42,680 He performed his duty. What's the big deal? 190 00:14:42,800 --> 00:14:43,680 Everyone does that for their family. 191 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 - Absolutely. - Enough. 192 00:14:45,240 --> 00:14:46,280 Enough. 193 00:14:48,600 --> 00:14:49,560 Son, 194 00:14:50,240 --> 00:14:52,560 you are crossing the line now. 195 00:14:54,440 --> 00:14:55,560 Honest fact! 196 00:14:56,440 --> 00:14:57,920 The honest fact is that 197 00:14:58,120 --> 00:14:59,960 When you get to know about the truth 198 00:15:00,840 --> 00:15:02,760 you won't be able to hear the truth. 199 00:15:02,880 --> 00:15:05,000 Come on, uncle. Spare us the lecture. 200 00:15:05,960 --> 00:15:08,680 Your brother will never forgive me 201 00:15:09,440 --> 00:15:12,040 for what I am about to tell you now. 202 00:15:13,440 --> 00:15:15,680 But it is time to tell you 203 00:15:18,560 --> 00:15:19,760 who you are, 204 00:15:20,680 --> 00:15:21,840 and who he is. 205 00:15:22,360 --> 00:15:23,520 The truth is that 206 00:15:23,720 --> 00:15:25,760 neither are you three related to each other 207 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 nor is he related to any of you. 208 00:15:31,840 --> 00:15:32,960 Your brother 209 00:15:34,400 --> 00:15:35,880 had met you in the orphanage 210 00:15:36,760 --> 00:15:38,480 where he worked. 211 00:15:40,040 --> 00:15:42,080 He, too, was an orphan. 212 00:15:42,760 --> 00:15:44,640 Then one day, the orphanage caught fire, 213 00:15:47,520 --> 00:15:50,400 and he risked his life to save your lives. 214 00:15:52,720 --> 00:15:55,840 And the moment he took the three of you in his arms. 215 00:15:56,800 --> 00:15:59,240 he vowed, 216 00:16:00,960 --> 00:16:02,800 that he would never leave you all. 217 00:16:03,640 --> 00:16:05,880 He didn't get married because of that vow. 218 00:16:07,520 --> 00:16:09,160 He performed his duty as a brother. 219 00:16:09,320 --> 00:16:10,480 He made a sacrifice 220 00:16:11,080 --> 00:16:14,080 and decided that giving you a good upbringing would be the aim of his life. 221 00:16:14,720 --> 00:16:16,400 And that was a big deal. 222 00:16:18,040 --> 00:16:20,000 He used to look after you, educate you, 223 00:16:20,200 --> 00:16:22,880 put you to bed and then study, 224 00:16:23,080 --> 00:16:26,200 to make sure that people don't say, that your brother is an illiterate. 225 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 And that you don't feel embarrassed. 226 00:16:29,320 --> 00:16:30,280 Son, 227 00:16:30,600 --> 00:16:32,240 he too will break 228 00:16:34,560 --> 00:16:36,000 if this bond breaks. 229 00:16:37,640 --> 00:16:38,760 No, uncle. 230 00:16:40,160 --> 00:16:43,040 We won't cause him any trouble. 231 00:16:43,160 --> 00:16:44,080 Never. 232 00:16:44,520 --> 00:16:45,600 Sorry. 233 00:16:46,720 --> 00:16:47,600 Good. 234 00:16:47,720 --> 00:16:49,360 But never tell him that you know. 235 00:16:49,760 --> 00:16:50,720 Never, uncle. 236 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 Never. 237 00:17:06,840 --> 00:17:10,080 # Without you, # 238 00:17:10,280 --> 00:17:13,400 # I don't want to live. # 239 00:17:13,920 --> 00:17:17,320 # Without you, # 240 00:17:17,440 --> 00:17:20,840 # nothing exits. # 241 00:17:28,120 --> 00:17:31,360 # Without you, # 242 00:17:31,480 --> 00:17:34,200 # I don't want to live. # 243 00:17:35,120 --> 00:17:38,440 # Without you, # 244 00:17:38,680 --> 00:17:41,960 # nothing exits. # 245 00:17:42,240 --> 00:17:45,600 # Without you, # 246 00:17:45,760 --> 00:17:48,360 - # I don't want to live. # - Bhaijaan! 247 00:17:49,320 --> 00:17:52,440 # Without you, # 248 00:17:52,840 --> 00:17:55,520 # nothing exits. # 249 00:17:56,320 --> 00:17:59,560 # My body and soul, # 250 00:17:59,920 --> 00:18:03,160 # belongs to you, # 251 00:18:03,520 --> 00:18:10,160 # My devotion belongs to you too, # 252 00:18:10,560 --> 00:18:13,760 # If you are ever upset with me, # 253 00:18:14,160 --> 00:18:17,280 # I will cajole you. # 254 00:18:17,640 --> 00:18:20,320 # Without you, # 255 00:18:21,000 --> 00:18:23,760 # My life means nothing. # 256 00:18:23,880 --> 00:18:24,720 Love you, Bhaijaan. 257 00:18:24,840 --> 00:18:28,120 # Without you, # 258 00:18:28,320 --> 00:18:30,320 # I don't want to live. # 259 00:18:30,440 --> 00:18:31,600 Love you, Bhai. 260 00:18:31,840 --> 00:18:35,280 - # Without you, # - Love you, Bhaijaan. 261 00:18:35,400 --> 00:18:38,760 # nothing exits. # 262 00:18:38,960 --> 00:18:42,280 # Without you, # 263 00:18:42,480 --> 00:18:45,040 # I don't want to live. # 264 00:18:46,080 --> 00:18:49,360 # Without you, # 265 00:18:49,560 --> 00:18:52,760 # nothing exits. # 266 00:18:58,880 --> 00:18:59,600 Greetings. 267 00:18:59,720 --> 00:19:01,040 - Hello, doctor. - Hello. 268 00:19:02,080 --> 00:19:04,320 We wanted to talk to you. 269 00:19:06,920 --> 00:19:09,320 Love and I... we love each other a lot. 270 00:19:09,480 --> 00:19:13,160 But I know he loves Bhaijaan more than he loves me. 271 00:19:13,280 --> 00:19:14,720 If Bhaijaan thinks that 272 00:19:15,120 --> 00:19:17,360 we could impact the bond they share, 273 00:19:18,280 --> 00:19:19,720 then we don't want to do that. 274 00:19:19,840 --> 00:19:21,440 We have a small request. 275 00:19:22,240 --> 00:19:25,640 Please, don't tell Bhaijaan about this. 276 00:19:25,760 --> 00:19:27,040 He will feel very bad. 277 00:19:27,720 --> 00:19:30,360 We've decided to move out of their lives. 278 00:19:30,480 --> 00:19:32,680 It's for the best that we back off. 279 00:19:34,080 --> 00:19:35,640 - Are you done? - Hmm. 280 00:19:35,760 --> 00:19:38,160 We don't understand these fancy words. 281 00:19:38,280 --> 00:19:41,320 Tell me what's in your heart. 282 00:19:42,000 --> 00:19:43,320 You know he is my first love! 283 00:19:43,440 --> 00:19:44,400 And you know how difficult it is to find love? 284 00:19:44,520 --> 00:19:46,680 Our parents will get us married to someone else. 285 00:19:46,880 --> 00:19:49,080 We'll be forced to stay loyal to them. 286 00:19:49,920 --> 00:19:52,920 And we don't want a second or third love in our lives. 287 00:19:53,040 --> 00:19:54,120 Right. First and last love. 288 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 That's much better. 289 00:19:56,000 --> 00:19:57,200 Now I understand 290 00:19:57,360 --> 00:19:59,120 what you three want. 291 00:19:59,640 --> 00:20:03,480 Your true feelings have changed my heart. 292 00:20:03,760 --> 00:20:06,480 I swear, it made my stone heart cry. 293 00:20:06,960 --> 00:20:09,040 Next time it'll help remove the stone in his kidney. 294 00:20:09,920 --> 00:20:12,040 Where are the boys? 295 00:20:14,560 --> 00:20:17,280 Meet our three monkeys. 296 00:20:17,680 --> 00:20:18,840 Homo erectus. 297 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 - Huh? - Homo? 298 00:20:20,480 --> 00:20:22,960 Come on doctor, they have girlfriends. 299 00:20:23,080 --> 00:20:24,200 I don't think so. 300 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 They are uneducated. 301 00:20:25,680 --> 00:20:26,800 I don't think so either. 302 00:20:26,920 --> 00:20:28,200 It doesn't matter even if they are. 303 00:20:28,320 --> 00:20:29,160 Both of them are. 304 00:20:29,280 --> 00:20:32,720 But boys, I don't want you ruining these girls' 305 00:20:32,840 --> 00:20:34,600 lives because you are 'that'. 306 00:20:34,720 --> 00:20:36,880 That's why you need to confirm right away 307 00:20:37,000 --> 00:20:39,640 that you three love these three girls. 308 00:20:40,200 --> 00:20:41,400 - Hmm. Yes. - Speak up, boys! 309 00:20:41,520 --> 00:20:43,080 - Yes, we do. - Yes, we do. 310 00:20:43,400 --> 00:20:45,960 If they are destined to be in their lives, 311 00:20:46,120 --> 00:20:48,640 then their own brother cannot stop them from being together. 312 00:20:49,680 --> 00:20:50,600 Bhagya! 313 00:20:50,720 --> 00:20:51,720 Bhaag gaya (Ran away)? Who ran away? 314 00:20:52,120 --> 00:20:53,760 Not Bhaag gaya... Bhagya, who ran away because of them! 315 00:20:53,880 --> 00:20:54,680 Oh yes! 316 00:20:54,800 --> 00:20:57,240 The doctor has found the cure! 317 00:20:57,360 --> 00:20:58,960 - Bhai's girl... - So if... 318 00:20:59,080 --> 00:21:02,600 Bhai didn't marry Bhagya because of them, 319 00:21:02,720 --> 00:21:07,240 then I am sure that Bhagya, too, didn't get married because of Bhai. 320 00:21:07,360 --> 00:21:08,440 - Really? - Possible. 321 00:21:08,640 --> 00:21:10,280 But the problem is, where would we find Bhagya? 322 00:21:10,400 --> 00:21:11,880 - Exactly. - Mumbai! 323 00:21:15,040 --> 00:21:16,880 Hey, Bhai is here. 324 00:21:18,480 --> 00:21:19,560 Where are they? 325 00:21:19,720 --> 00:21:21,000 I haven't seen them since morning. 326 00:21:21,320 --> 00:21:23,000 - We don't know. - They aren't even answering their phones. 327 00:21:23,120 --> 00:21:24,440 No, we don't know. No, no. 328 00:21:25,000 --> 00:21:28,240 Bhai, my conscience wouldn't let me lie. 329 00:21:28,480 --> 00:21:30,120 - They went to Mumbai. - Huh? 330 00:21:30,480 --> 00:21:31,440 Mumbai? 331 00:21:32,760 --> 00:21:33,960 Why Mumbai? 332 00:21:34,720 --> 00:21:35,480 No idea. 333 00:21:35,600 --> 00:21:36,720 To meet Bhagya. 334 00:21:38,000 --> 00:21:38,800 Bhagya. 335 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 Hmm. 336 00:21:41,080 --> 00:21:42,200 Who told them? 337 00:21:42,840 --> 00:21:44,600 Forgive them. They made a mistake. 338 00:21:44,720 --> 00:21:45,880 Please forgive them. 339 00:21:47,120 --> 00:21:48,520 We made a mistake, huh? 340 00:22:06,520 --> 00:22:07,720 Ms. Bhagya? 341 00:22:15,440 --> 00:22:16,480 You guys are...? 342 00:22:16,920 --> 00:22:18,640 - We're... - Well... 343 00:22:20,040 --> 00:22:21,480 You guys are Abhi's friends, right? 344 00:22:21,760 --> 00:22:22,600 Abhi...? 345 00:22:22,720 --> 00:22:23,800 Abhi...? 346 00:22:23,920 --> 00:22:26,040 It's your son's engagement party and you are chitchatting over here? 347 00:22:26,160 --> 00:22:27,680 - Let's go. - So... 348 00:22:28,160 --> 00:22:29,120 What's wrong? 349 00:22:29,240 --> 00:22:31,560 We think we got the address wrong. 350 00:22:31,680 --> 00:22:33,480 - Yes. - We should get going now. 351 00:22:34,960 --> 00:22:36,040 Listen... 352 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 Moh. 353 00:22:42,120 --> 00:22:43,200 Ishq. 354 00:22:44,080 --> 00:22:45,240 Love. 355 00:22:45,520 --> 00:22:46,560 Come here. 356 00:22:51,520 --> 00:22:52,680 How are you? 357 00:22:52,960 --> 00:22:54,480 We are good. 358 00:22:55,280 --> 00:22:56,600 How is your brother doing? 359 00:22:57,200 --> 00:22:57,960 He is doing well. 360 00:22:58,080 --> 00:22:59,760 - He got married, I hope. - He didn't. 361 00:23:00,200 --> 00:23:01,360 Can you believe this? 362 00:23:01,480 --> 00:23:02,520 I can believe it. 363 00:23:02,640 --> 00:23:05,600 You three came here to kidnap my wife? 364 00:23:05,720 --> 00:23:08,400 And when you realised that it's our son's engagement party, 365 00:23:08,520 --> 00:23:10,400 you are making an excuse that you got the address wrong? 366 00:23:10,600 --> 00:23:14,400 You know they cannot get married until he does. 367 00:23:14,520 --> 00:23:15,720 - Yes, sir. - Yes. 368 00:23:16,160 --> 00:23:17,840 - Guys, I like it. - Yes. 369 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 Thank you, sir. 370 00:23:19,920 --> 00:23:22,360 He knows everything. He's an astronomer or what? 371 00:23:22,480 --> 00:23:23,280 Let's go. 372 00:23:23,400 --> 00:23:24,720 It's my son's engagement party. 373 00:23:25,200 --> 00:23:26,800 We've come here without informing Bhaijaan. 374 00:23:26,920 --> 00:23:28,680 - He must be worried. - Yes. 375 00:23:28,800 --> 00:23:29,840 - But... - We should get going. 376 00:23:29,960 --> 00:23:31,040 - We should get going. - We've some work to do. 377 00:23:31,160 --> 00:23:32,120 - Bye-bye. - Bye. 378 00:23:32,240 --> 00:23:33,200 Okay. 379 00:23:37,560 --> 00:23:41,560 # I love you. # 380 00:24:08,960 --> 00:24:09,960 How are you? 381 00:24:10,200 --> 00:24:11,240 I'm good. 382 00:24:11,440 --> 00:24:12,440 What about you? 383 00:24:12,760 --> 00:24:13,800 I'm good. 384 00:24:13,920 --> 00:24:15,040 Why didn't you get married? 385 00:24:15,280 --> 00:24:16,320 The same reason. 386 00:24:16,520 --> 00:24:18,880 Ishq, Moh, Love. 387 00:24:20,520 --> 00:24:22,920 You have raised them well. 388 00:24:23,440 --> 00:24:24,560 Thank you. 389 00:24:26,120 --> 00:24:30,400 Hey, remember, 'no sorry, no thank you' between friends? 390 00:24:31,280 --> 00:24:32,440 I remember. 391 00:24:33,120 --> 00:24:34,200 Abhi! 392 00:24:41,440 --> 00:24:43,160 - Meet my son, Abhi. - Hi. 393 00:24:43,280 --> 00:24:46,120 - Hi, nice to meet you. - And my husband, Mr. Himalay. 394 00:24:46,240 --> 00:24:47,560 - Hi. - Pleasure meeting you. 395 00:24:48,000 --> 00:24:49,560 He's my buddy, 396 00:24:49,760 --> 00:24:52,040 my friend since 1989. 397 00:24:53,400 --> 00:24:55,000 Since 'Maine Pyaar Kiya'? 398 00:24:55,120 --> 00:24:56,160 It's my favourite film. 399 00:24:56,280 --> 00:24:57,480 I've seen it 50 times. 400 00:24:57,600 --> 00:24:58,880 I know it's my favourite too. 401 00:25:00,040 --> 00:25:03,000 I overheard that you are still not married. 402 00:25:07,400 --> 00:25:08,840 And you guys are getting me married? 403 00:25:09,360 --> 00:25:10,480 Please talk to them. 404 00:25:10,600 --> 00:25:11,600 I don't want to get married. 405 00:25:11,720 --> 00:25:12,600 I'm having fun. 406 00:25:12,720 --> 00:25:14,240 I'm going to be like him. 407 00:25:14,760 --> 00:25:16,400 You're a bad influence on my son. 408 00:25:17,080 --> 00:25:18,080 No... 409 00:25:18,560 --> 00:25:20,920 But whatever you want, my son, I'm with you. 410 00:25:21,480 --> 00:25:22,760 I'm with you too. 411 00:25:23,040 --> 00:25:26,160 Now this family reunion calls for a picture. 412 00:25:26,280 --> 00:25:27,360 Sure. 413 00:25:27,480 --> 00:25:29,280 And smile, please. 414 00:25:36,960 --> 00:25:38,480 Who told them about Bhagya? 415 00:25:38,760 --> 00:25:41,280 - Speak up. - Calm down or I'll slap you. 416 00:25:41,640 --> 00:25:43,080 And keep your foot down. 417 00:25:43,480 --> 00:25:44,320 Keep it down. 418 00:25:44,440 --> 00:25:46,680 And don't you try to give me attitude with that cap on! 419 00:25:46,800 --> 00:25:48,480 If you haven't pledged, 420 00:25:48,600 --> 00:25:51,160 I would've chopped your mane right away. 421 00:25:51,280 --> 00:25:52,480 Show us some respect. 422 00:25:52,600 --> 00:25:54,520 We are old enough to be your father. 423 00:25:54,640 --> 00:25:56,840 Hmm. The two of you are, not me. 424 00:25:57,000 --> 00:25:58,960 You are 4 days older than my father. 425 00:25:59,080 --> 00:26:00,360 Don't get into minute details. 426 00:26:00,480 --> 00:26:02,040 The thing is that they are your brothers, 427 00:26:02,160 --> 00:26:03,960 and they are worried for you. 428 00:26:04,080 --> 00:26:05,480 - That's why we told them. - Correct. 429 00:26:05,600 --> 00:26:07,200 They worry for you. 430 00:26:07,320 --> 00:26:08,960 They want to see you get married and have kids. 431 00:26:09,080 --> 00:26:10,720 They want you to have a family. What is wrong with that? 432 00:26:10,840 --> 00:26:15,280 We were stunned when we learnt that Bhagya got married. 433 00:26:15,400 --> 00:26:18,160 That she had a kid and the kid just got engaged. 434 00:26:18,280 --> 00:26:19,200 Oh, really? 435 00:26:19,320 --> 00:26:21,720 - She moved on? - Long back. 436 00:26:21,880 --> 00:26:23,440 You should thank your stars 437 00:26:23,640 --> 00:26:25,440 that you have such good brothers. 438 00:26:25,560 --> 00:26:27,560 They don't drink or smoke. 439 00:26:27,680 --> 00:26:28,800 They don't have girlfriends or boyfriends. 440 00:26:28,920 --> 00:26:33,200 They just keep chanting "Bhaijaan, Bhaijaan" all day long. 441 00:26:34,960 --> 00:26:36,120 So blessed. 442 00:26:37,320 --> 00:26:38,520 I'm so blessed. 443 00:26:40,840 --> 00:26:43,080 God, please help us. 444 00:26:43,200 --> 00:26:44,560 Find us a good sister-in-law. 445 00:26:44,680 --> 00:26:46,480 We three brothers are getting... 446 00:26:46,600 --> 00:26:48,440 - frustrated and desperate to... - He's God, bro. 447 00:26:48,560 --> 00:26:50,080 He understands Hindi. 448 00:26:50,640 --> 00:26:51,840 - He does? - Hmm. 449 00:26:52,640 --> 00:26:53,800 Do something, God. 450 00:26:53,920 --> 00:26:56,280 Get us a nice sister-in-law who is a perfect match for our brother. 451 00:26:56,400 --> 00:26:58,040 - Hear that! - She needs to be perfect. 452 00:26:58,160 --> 00:26:59,720 I'm sure there's a girl somewhere, 453 00:26:59,840 --> 00:27:01,920 - made just for our Bhaijaan. - Right. 454 00:27:02,040 --> 00:27:03,840 - Please. - Give us a sign. 455 00:27:03,960 --> 00:27:05,200 Yes, give us a sign. 456 00:27:05,320 --> 00:27:06,880 Even a small signal will do, God. 457 00:27:07,000 --> 00:27:08,640 Yes, please. Even a wink would do. 458 00:27:12,360 --> 00:27:13,640 Damn it. 459 00:27:15,880 --> 00:27:17,360 See you soon, Bhagya. 460 00:27:20,440 --> 00:27:22,200 - Bhagya? - Bye! 461 00:27:22,520 --> 00:27:24,200 Did Jesus really answer their prayers? 462 00:28:00,880 --> 00:28:02,520 Come here, quick. 463 00:28:03,680 --> 00:28:04,680 Lift it up. 464 00:28:08,840 --> 00:28:10,160 What happened? 465 00:28:24,320 --> 00:28:25,440 Thank God. 466 00:28:25,560 --> 00:28:27,400 God should thank you. 467 00:28:27,520 --> 00:28:28,520 Hmm. 468 00:28:29,040 --> 00:28:31,200 Sister! Sister, you had left your bag out there. 469 00:28:31,320 --> 00:28:32,440 - Thank you. - Welcome. 470 00:28:35,160 --> 00:28:36,120 Love. 471 00:28:36,320 --> 00:28:37,120 Ishq. 472 00:28:37,240 --> 00:28:38,240 Moh. 473 00:28:38,720 --> 00:28:39,680 Nice names. 474 00:28:39,800 --> 00:28:40,680 I'm Bhagya. 475 00:28:40,800 --> 00:28:41,720 Bhagyalaxmi. 476 00:28:41,840 --> 00:28:42,840 Thank you for the help. 477 00:28:44,040 --> 00:28:44,920 Bro... 478 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 God's sign. 479 00:28:48,080 --> 00:28:48,960 Bro, 480 00:28:49,080 --> 00:28:50,600 - we just found our sister-in-law. - We did. 481 00:28:52,680 --> 00:28:54,320 Where is she going? 482 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 Excuse me? 483 00:28:57,600 --> 00:29:00,640 I have rented a house. Where can I find C-34? 484 00:29:01,120 --> 00:29:02,360 Over there. 485 00:29:05,400 --> 00:29:06,920 Our sister-in-law's a prostit-- 486 00:29:09,520 --> 00:29:11,520 Madhu, what was Meena saying, huh? 487 00:29:11,640 --> 00:29:12,680 Call her up. 488 00:29:12,800 --> 00:29:13,920 What is her problem? 489 00:29:14,040 --> 00:29:15,560 I don't know what her problem is. 490 00:29:16,120 --> 00:29:16,920 No, no, no. 491 00:29:17,040 --> 00:29:18,440 Don't get me wrong, guys. 492 00:29:18,560 --> 00:29:21,200 - I just rented a house for a month. - You are not wrong. 493 00:29:21,480 --> 00:29:22,400 - This place is wrong. - Right. 494 00:29:22,520 --> 00:29:23,400 - Come with us. - Yes. 495 00:29:23,520 --> 00:29:25,080 - Come with us, please. - Please. Come. 496 00:29:25,280 --> 00:29:26,280 Please, come. 497 00:29:26,880 --> 00:29:28,080 So, what brings you here? 498 00:29:28,200 --> 00:29:29,880 I am a conservator restorer. 499 00:29:30,600 --> 00:29:32,280 I've come from Hyderabad to research antiques. 500 00:29:32,400 --> 00:29:33,720 - Antiques. - Wow! 501 00:29:33,840 --> 00:29:35,160 So, you're looking for a place to stay, right? 502 00:29:35,280 --> 00:29:36,680 - Right. - See how lucky you are! 503 00:29:36,800 --> 00:29:37,640 Our Bhaijaan... 504 00:29:37,760 --> 00:29:38,560 Bhaijaan? 505 00:29:38,680 --> 00:29:39,520 Our Bhaijaan... 506 00:29:39,640 --> 00:29:41,360 We have a house right opposite our home. 507 00:29:41,480 --> 00:29:42,400 We rent it out. 508 00:29:42,520 --> 00:29:43,720 - I see. - We'll rent it out to you. 509 00:29:43,840 --> 00:29:45,560 You've hit a jackpot, dear. 510 00:29:45,680 --> 00:29:48,760 Because you'll find my shop Barakat Antiques right below your house. 511 00:29:48,880 --> 00:29:51,400 You'll be able to do your research from the comfort of your home. 512 00:29:51,520 --> 00:29:52,960 - Thank you, guys. - You don't need to thank us. 513 00:29:53,080 --> 00:29:54,800 You can just say that you got lucky. 514 00:29:54,920 --> 00:29:56,800 - You got very lucky. - Right. 515 00:30:05,640 --> 00:30:06,760 So Mahavir, 516 00:30:07,040 --> 00:30:08,280 what's the update on that place? 517 00:30:08,520 --> 00:30:11,600 You took millions in advance and promised to transfer that place to us. 518 00:30:11,720 --> 00:30:14,600 But I just learnt that the colony is protected by some Bhaijaan. 519 00:30:14,960 --> 00:30:15,920 Damn it. 520 00:30:16,040 --> 00:30:18,760 I also heard that all the people who were working for you, 521 00:30:18,880 --> 00:30:20,880 like the lawyer Ahuja and builder Khanna... 522 00:30:21,280 --> 00:30:22,960 You killed them all too. 523 00:30:24,320 --> 00:30:27,160 You shouldn't believe everything you hear. 524 00:30:27,280 --> 00:30:28,400 But... 525 00:30:29,320 --> 00:30:33,400 everything you hear always has some truth in it. 526 00:30:40,200 --> 00:30:41,360 Don't worry. 527 00:30:41,480 --> 00:30:42,920 Your job will be done. 528 00:30:53,120 --> 00:30:55,680 Tyagi, it's not your cup of it. 529 00:30:56,320 --> 00:30:57,560 Don't bother. 530 00:30:58,360 --> 00:30:59,760 Not my cup of tea, huh? 531 00:31:00,360 --> 00:31:02,000 It's not anyone's cup of tea. 532 00:31:03,000 --> 00:31:04,280 That was a close shave, Tyagi. 533 00:31:05,080 --> 00:31:06,680 It's your turn, boy. 534 00:31:12,800 --> 00:31:14,480 Hello? Yeah, where are you guys? 535 00:31:14,600 --> 00:31:16,480 Actually, we got caught up with some work. 536 00:31:16,600 --> 00:31:18,400 - Okay. - But Bhaijaan is home. 537 00:31:18,520 --> 00:31:20,160 - He will give you the keys. - Okay. 538 00:31:20,280 --> 00:31:21,920 - I'll inform him. - Is he here? 539 00:31:22,200 --> 00:31:23,840 He is here! He is here! Bhaijaan is here. 540 00:31:26,360 --> 00:31:27,880 Bhai, we found a tenant. 541 00:31:28,000 --> 00:31:29,360 Someone called Bhajiya-wajiya or something. 542 00:31:29,560 --> 00:31:30,560 Bhajiya-wajiya? 543 00:31:30,680 --> 00:31:32,720 What kind of a name is that? 544 00:31:33,200 --> 00:31:35,200 How can you rent out the place to just anybody? 545 00:31:35,320 --> 00:31:36,520 Don't you have any sense? 546 00:31:36,760 --> 00:31:37,840 Bhajiya-wujiya? 547 00:31:43,200 --> 00:31:45,040 What's in a name, anyway? 548 00:31:45,160 --> 00:31:47,120 The name is what matters the most. 549 00:32:15,680 --> 00:32:16,760 Bathroom? 550 00:32:18,400 --> 00:32:19,360 Oh. 551 00:32:34,080 --> 00:32:35,680 I'm Bhagya, by the way. 552 00:32:43,560 --> 00:32:44,720 Huh? 553 00:32:47,560 --> 00:32:48,960 He can't talk or what? 554 00:32:53,240 --> 00:32:56,680 Oh, silent and strong. 555 00:32:57,720 --> 00:32:59,600 Strong! 556 00:33:14,640 --> 00:33:15,760 Thank you. 557 00:33:26,160 --> 00:33:28,120 Hello, Ms. Bhagya. How are you doing? 558 00:33:28,240 --> 00:33:29,480 Just call me Baggy. 559 00:33:29,680 --> 00:33:30,920 My friends call me Baggy. 560 00:33:31,480 --> 00:33:32,240 So Baggy, 561 00:33:32,360 --> 00:33:33,840 tell us about your family. 562 00:33:34,200 --> 00:33:35,640 I don't have a family, 563 00:33:35,840 --> 00:33:36,800 You don't? Meaning? 564 00:33:36,920 --> 00:33:38,200 I have a whole district. 565 00:33:38,320 --> 00:33:39,960 - Oh, district. - District. 566 00:33:40,440 --> 00:33:41,840 - Would you like to see them? - Why not? 567 00:33:41,960 --> 00:33:42,840 Show us. 568 00:33:43,320 --> 00:33:44,240 Here you go. 569 00:33:44,360 --> 00:33:45,480 - Here's my family. - I love it. 570 00:33:45,760 --> 00:33:47,960 You know they call me 15 times a day? 571 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 - What? - It must be quite irritating. 572 00:33:51,080 --> 00:33:52,480 Nah, I love it. 573 00:33:53,080 --> 00:33:57,160 But every second day when they talk about a new marriage proposal, 574 00:33:57,280 --> 00:33:59,680 then it's a little... irritating. 575 00:34:00,520 --> 00:34:02,520 But my brother, my Annaya, 576 00:34:03,440 --> 00:34:05,120 he is the one who says, 577 00:34:05,320 --> 00:34:07,080 "Bhagya, do as you please." 578 00:34:07,480 --> 00:34:09,720 He's very like women empowerment types. 579 00:34:09,840 --> 00:34:11,160 Really? Show us what he looks like. 580 00:34:12,320 --> 00:34:13,840 - Here. - Bro! He's your brother? 581 00:34:13,960 --> 00:34:15,200 I'm sure he can tackle 15 men with ease. 582 00:34:15,320 --> 00:34:16,120 With absolute ease. 583 00:34:16,240 --> 00:34:17,720 You know what happened once? 584 00:34:20,680 --> 00:34:23,600 A lot of rowdies came to beat up my Annaya. 585 00:34:56,440 --> 00:34:57,880 - And then? - Then what happened? 586 00:34:58,640 --> 00:34:59,720 And then... 587 00:35:00,080 --> 00:35:01,560 - This okay? - Mom! 588 00:35:01,840 --> 00:35:03,320 Oh, Swami! 589 00:35:03,600 --> 00:35:06,960 Mom, it looks like he had another violent dream. 590 00:35:07,320 --> 00:35:08,840 He'll go visit the temple now. 591 00:35:09,480 --> 00:35:10,440 So, 592 00:35:10,640 --> 00:35:13,080 how many times such visits to the temple does he make in a week? 593 00:35:14,000 --> 00:35:15,640 3-4 times. 594 00:35:16,600 --> 00:35:17,960 He hates violence. 595 00:35:23,800 --> 00:35:24,840 By the way, 596 00:35:25,080 --> 00:35:26,800 what's your Bhaijaan's nature like, hmm? 597 00:35:28,560 --> 00:35:30,520 He looks like the angry type. 598 00:35:34,360 --> 00:35:35,600 No, no. Angry? 599 00:35:35,720 --> 00:35:37,440 He's very soft. 600 00:35:50,360 --> 00:35:51,800 Very gentle. 601 00:35:51,920 --> 00:35:53,720 He's of a quiet nature. 602 00:36:00,040 --> 00:36:02,600 He's very soft and sober. 603 00:36:02,720 --> 00:36:04,360 - Smooth. - Smooth. 604 00:36:13,600 --> 00:36:15,360 - Really? - Yeah, really. 605 00:36:28,280 --> 00:36:29,440 - What happened? - What happened? 606 00:36:30,400 --> 00:36:31,480 Did a tyre burst? 607 00:36:31,800 --> 00:36:33,080 Not, got to be a cylinder. 608 00:36:33,520 --> 00:36:34,960 No no... it definitely was a blast. 609 00:36:37,000 --> 00:36:38,120 What happened, Bhaijaan? 610 00:36:38,240 --> 00:36:39,800 Nothing. The glass broke. 611 00:36:41,840 --> 00:36:44,080 Ms. Bhagya, I hope they are not boring you. 612 00:36:44,760 --> 00:36:47,480 No, they were looking at my family photo. 613 00:36:54,240 --> 00:36:55,760 - Hello. - Hi. 614 00:36:58,800 --> 00:37:00,680 Why he is not married? 615 00:37:00,920 --> 00:37:05,400 Actually, we're saving ourselves for the right person. 616 00:37:06,240 --> 00:37:07,600 - Really? - Yes. 617 00:37:07,720 --> 00:37:08,960 How cute! 618 00:37:11,800 --> 00:37:12,760 Me too. 619 00:37:23,000 --> 00:37:24,680 What the he... 620 00:37:26,720 --> 00:37:29,080 That was a 400-year-old antique! 621 00:37:30,760 --> 00:37:33,200 Thank God. I thought it was new. 622 00:37:36,440 --> 00:37:37,640 Sorry. 623 00:37:39,120 --> 00:37:41,200 Bha...eww. 624 00:37:44,960 --> 00:37:46,120 Yeah. 625 00:37:47,040 --> 00:37:48,640 Bha... bha... 626 00:37:48,960 --> 00:37:51,320 Bhajiye! Fritters! 627 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 Yes. 628 00:37:54,960 --> 00:37:55,920 Thank you. 629 00:37:56,080 --> 00:37:57,240 My favourite. 630 00:37:57,800 --> 00:37:58,960 Hmm. 631 00:38:06,200 --> 00:38:08,360 Your stars are not aligned. I'll give you a book. 632 00:38:08,480 --> 00:38:10,920 You should chant these mantras every day. 633 00:38:11,160 --> 00:38:14,120 And 1000 times every Tuesday. 634 00:38:14,520 --> 00:38:15,880 What is he doing here? 635 00:38:16,040 --> 00:38:17,880 Wow, he is so handsome. 636 00:38:18,360 --> 00:38:19,520 You are crazy. Let's go. 637 00:38:19,640 --> 00:38:20,920 Let's go, come on. 638 00:38:22,680 --> 00:38:25,240 Bha...eh! 639 00:38:25,520 --> 00:38:27,000 When did you come here? 640 00:38:28,960 --> 00:38:30,520 Have you read the Bhagavad-Gita? 641 00:38:31,080 --> 00:38:32,160 Yah I have read it. 642 00:38:33,360 --> 00:38:34,360 Really? 643 00:38:35,960 --> 00:38:37,040 Rubbish. 644 00:38:37,560 --> 00:38:41,400 [SANSKRIT] 645 00:38:41,560 --> 00:38:45,240 [SANSKRIT] 646 00:38:45,360 --> 00:38:51,040 [SANSKRIT] 647 00:38:51,280 --> 00:38:54,920 [SANSKRIT] 648 00:39:12,160 --> 00:39:14,200 Hey! What the... 649 00:39:14,800 --> 00:39:16,120 Hurry up, or it'll melt. 650 00:39:16,240 --> 00:39:17,400 Oh, sorry ma'am! 651 00:39:19,000 --> 00:39:20,320 He's pissing me off. 652 00:39:21,040 --> 00:39:23,280 If this had happened down south, I would've... 653 00:39:28,160 --> 00:39:29,400 We people from the south... 654 00:39:29,720 --> 00:39:31,200 From our heart. 655 00:39:31,640 --> 00:39:33,000 When we laugh, we go... 656 00:39:37,400 --> 00:39:38,760 We laugh our hearts out. 657 00:39:39,400 --> 00:39:42,080 And when we get angry, we go... 658 00:39:42,240 --> 00:39:45,600 You want to fight me? 659 00:39:49,080 --> 00:39:49,960 Like this. 660 00:39:52,200 --> 00:39:54,720 And when we get emotional, we go... 661 00:39:57,800 --> 00:40:00,320 What has happened? 662 00:40:06,040 --> 00:40:07,000 Like this. 663 00:40:08,120 --> 00:40:09,720 What about you? 664 00:40:10,200 --> 00:40:11,800 How do you get emotional, huh? 665 00:40:17,320 --> 00:40:18,360 That's it? 666 00:40:21,040 --> 00:40:22,400 And when you get angry? 667 00:40:27,520 --> 00:40:28,800 And when you laugh? 668 00:40:34,160 --> 00:40:36,240 Actually, I have never had anyone in my life 669 00:40:36,440 --> 00:40:38,280 who made me very angry, 670 00:40:39,440 --> 00:40:42,520 or very happy, 671 00:40:42,640 --> 00:40:45,400 or very emotional. 672 00:40:47,440 --> 00:40:50,880 I'm sure you'll find someone if you look around. 673 00:40:52,800 --> 00:40:59,680 - # I am in love, in love, in love... # - Is he singing or dying inside? 674 00:41:00,360 --> 00:41:05,520 # I am falling in love, # 675 00:41:05,920 --> 00:41:07,560 # I am falling in love, # 676 00:41:07,680 --> 00:41:09,120 What are you doing, dude? 677 00:41:16,720 --> 00:41:17,800 Sorry. 678 00:41:28,840 --> 00:41:31,480 Bha...eh! Run for your life! 679 00:41:32,520 --> 00:41:33,320 He's gone. 680 00:41:33,440 --> 00:41:35,080 Hey! Come here! 681 00:41:35,560 --> 00:41:37,280 - Good night. - You... 682 00:41:37,600 --> 00:41:38,840 He ran away. 683 00:41:40,920 --> 00:41:43,240 Well, I wanted to try some of that too. 684 00:41:44,280 --> 00:41:46,480 Can we go hit a local bar? 685 00:41:47,080 --> 00:41:49,320 What is this called... moonshine? 686 00:41:50,120 --> 00:41:50,840 Right? 687 00:41:50,960 --> 00:41:51,800 Let's go. 688 00:41:53,640 --> 00:41:55,320 Can I have a sip? 689 00:41:55,600 --> 00:41:57,080 - No. - Please. 690 00:41:57,200 --> 00:41:58,560 Here, go for it. 691 00:42:10,160 --> 00:42:12,640 She's going to puke in one sip. 692 00:42:24,240 --> 00:42:26,480 Listen, I'm sorry. 693 00:42:26,920 --> 00:42:28,840 I'm sorry. 694 00:42:29,360 --> 00:42:30,640 I'm sorry. 695 00:42:31,000 --> 00:42:32,320 Never again. 696 00:42:33,800 --> 00:42:36,320 I don't want to call you Brother. 697 00:42:36,640 --> 00:42:39,040 I cannot even call you Honey. 698 00:42:39,440 --> 00:42:40,880 God help me! 699 00:42:41,000 --> 00:42:42,760 Our Bhaijaan... he's a great cook. 700 00:42:42,880 --> 00:42:44,520 Don't say cook, say Michelin Chef. 701 00:42:44,640 --> 00:42:45,760 - Oh. - Right. 702 00:42:45,880 --> 00:42:46,840 Yeah, yeah. 703 00:42:47,960 --> 00:42:49,000 I'll try. 704 00:42:49,120 --> 00:42:50,240 I'll try. 705 00:42:50,360 --> 00:42:52,920 Responsibilities and Hardships teach push you to learn everything 706 00:42:53,040 --> 00:42:54,080 That's so true. 707 00:42:54,880 --> 00:42:57,280 Now I am eager to taste the food you've cooked. 708 00:42:58,800 --> 00:42:59,880 Huh? 709 00:43:10,640 --> 00:43:11,680 Hmm. 710 00:43:11,800 --> 00:43:12,560 What? 711 00:43:12,680 --> 00:43:13,400 You love it, don't you? 712 00:43:13,520 --> 00:43:16,040 Obviously. It's made by Bhaijaan, after all. 713 00:43:16,160 --> 00:43:17,200 Right. 714 00:43:19,640 --> 00:43:20,880 I'm sorry, but no. 715 00:43:23,800 --> 00:43:24,760 And you 716 00:43:25,120 --> 00:43:26,800 should try to do better. 717 00:43:28,760 --> 00:43:29,720 Don't get me wrong. 718 00:43:29,840 --> 00:43:31,320 - No, no, no. - It's... it's not bad, 719 00:43:31,520 --> 00:43:32,480 it's very bad. 720 00:43:33,400 --> 00:43:34,760 We haven't had anything better. 721 00:43:34,880 --> 00:43:36,240 We've been having this for years now. 722 00:43:37,160 --> 00:43:38,400 I'll cook for you guys. 723 00:43:43,280 --> 00:43:44,240 Baggy... 724 00:43:44,520 --> 00:43:45,920 Baggy, I have to say, 725 00:43:46,480 --> 00:43:48,600 both this food and you are great. 726 00:43:49,680 --> 00:43:51,120 Anyone who will marry you 727 00:43:51,440 --> 00:43:52,560 will lead a happy life. 728 00:43:52,840 --> 00:43:53,920 That is true. 729 00:43:55,840 --> 00:43:57,000 Bhaijaan... 730 00:43:57,400 --> 00:43:58,520 don't you agree? 731 00:43:59,400 --> 00:44:00,280 No? 732 00:44:00,600 --> 00:44:01,800 Yes. 733 00:44:04,680 --> 00:44:06,240 Okay then, it's time for dessert. 734 00:44:06,720 --> 00:44:08,680 By the way, what other talents does your elder brother possess? 735 00:44:08,800 --> 00:44:10,200 He's a very good singer. 736 00:44:10,440 --> 00:44:11,320 Oh, my God! 737 00:44:11,560 --> 00:44:13,240 Just like he was a very good cook? 738 00:44:13,360 --> 00:44:14,440 No, seriously. 739 00:44:14,560 --> 00:44:16,080 - He's a very good singer. - Really? 740 00:44:16,200 --> 00:44:18,240 What does he sing, huh? Hymns, Indian classical? 741 00:44:18,360 --> 00:44:19,640 Romantic. 742 00:44:23,800 --> 00:44:24,640 She's laughing? 743 00:44:24,920 --> 00:44:26,920 She's laughing at our faces! 744 00:44:27,040 --> 00:44:28,960 Bhai, please sing a song. The food was indeed bad. 745 00:44:29,080 --> 00:44:31,000 Go for the c sharp minor scale, 746 00:44:31,160 --> 00:44:33,640 otherwise, your singing will be as bad as your cooking. 747 00:44:33,760 --> 00:44:36,680 Go for it. 748 00:44:37,080 --> 00:44:42,120 # My life had no purpose without you, # 749 00:44:42,880 --> 00:44:47,440 # I only started living my life after I met you, # 750 00:44:48,360 --> 00:44:53,440 # No matter where you look, you will find me, # 751 00:44:54,080 --> 00:44:58,880 # Now we've started meeting at every juncture too, # 752 00:44:59,320 --> 00:45:02,200 # I guess I'm falling in love with you, # 753 00:45:02,320 --> 00:45:05,080 # I guess I'm falling in love with you, # 754 00:45:05,200 --> 00:45:07,200 # I guess I'm falling in love... # 755 00:45:07,320 --> 00:45:11,480 # I'm falling in love with you, # 756 00:45:11,600 --> 00:45:14,080 # I guess this is what you call love, # 757 00:45:14,200 --> 00:45:16,720 # I guess this is what I've been always waiting for, # 758 00:45:16,840 --> 00:45:18,680 # I guess I'm falling in love... # 759 00:45:18,800 --> 00:45:21,840 # I'm falling in love with you, # 760 00:45:38,160 --> 00:45:42,960 # I now belong to you, # 761 00:45:43,960 --> 00:45:48,520 # And nothing belongs to me, it's true, # 762 00:45:49,680 --> 00:45:54,320 # From the time I met you, # 763 00:45:55,480 --> 00:45:59,600 # I have lost my senses too, # 764 00:46:00,720 --> 00:46:05,680 # Something I have never said before, # 765 00:46:06,400 --> 00:46:10,640 # Today, I shall say it to you, # 766 00:46:11,320 --> 00:46:14,200 # I guess I'm falling in love with you, # 767 00:46:14,320 --> 00:46:17,080 # I guess I'm falling in love with you, # 768 00:46:17,200 --> 00:46:19,120 # I guess I'm falling in love... # 769 00:46:19,240 --> 00:46:22,400 # I'm falling in love with you, # 770 00:46:23,480 --> 00:46:25,920 # I guess this is what you call love, # 771 00:46:26,040 --> 00:46:28,600 # I guess this is what I've been always waiting for, # 772 00:46:28,720 --> 00:46:30,520 # I guess I'm falling in love... # 773 00:46:30,640 --> 00:46:33,600 # I'm falling in love with you, # 774 00:46:34,960 --> 00:46:36,440 # Falling in love with you, # 775 00:46:36,560 --> 00:46:38,040 # Falling... # 776 00:46:38,160 --> 00:46:40,960 # Falling in love... # 777 00:46:41,080 --> 00:46:44,400 # Falling in love with you, # 778 00:46:48,040 --> 00:46:49,880 # Falling... # 779 00:46:51,800 --> 00:46:53,680 # I guess I'm falling in love... # 780 00:46:53,800 --> 00:46:56,120 # I'm falling in love with you, # 781 00:46:58,320 --> 00:47:00,560 # I guess this is what you call love, # 782 00:47:00,680 --> 00:47:03,160 # I guess this is what I've been always waiting for, # 783 00:47:03,280 --> 00:47:05,560 # I guess I'm falling in love... # 784 00:47:05,680 --> 00:47:10,360 # I'm falling in love with you, # 785 00:47:11,320 --> 00:47:12,640 Hey, hey, hey! 786 00:47:12,760 --> 00:47:14,080 Why this face? 787 00:47:14,320 --> 00:47:15,520 Chill. 788 00:47:15,640 --> 00:47:18,640 My singing is better than your cooking. 789 00:47:20,120 --> 00:47:21,440 Yeah 790 00:47:23,760 --> 00:47:26,200 # I guess this is what you call love, # 791 00:47:26,320 --> 00:47:30,240 # I guess this is what I've been always waiting for, # 792 00:47:30,440 --> 00:47:33,400 # I guess I'm falling in love... # 793 00:47:34,680 --> 00:47:36,280 Wow, this looks nice. 794 00:47:48,240 --> 00:47:49,440 Watch out! 795 00:47:49,800 --> 00:47:50,800 Are you blind?! 796 00:47:50,920 --> 00:47:52,480 Can't you see where you are going? 797 00:47:53,200 --> 00:47:54,240 Stop! 798 00:47:54,440 --> 00:47:56,240 Stop! You don't own this bloody road! 799 00:47:56,920 --> 00:47:58,200 Here we go again. 800 00:47:59,320 --> 00:48:01,280 Hey, what are you doing?! Someone save that kid! 801 00:48:01,400 --> 00:48:03,320 My son! Someone save my son! 802 00:48:05,400 --> 00:48:07,160 - Catch him! - Bhagya! Watch out! 803 00:48:07,640 --> 00:48:08,920 Bhaijaan! 804 00:48:09,400 --> 00:48:11,600 You don't own this bloody road! 805 00:48:15,160 --> 00:48:17,000 - Here, take care of him. - Are you okay, my boy? 806 00:48:47,160 --> 00:48:48,440 - Hey! - Oh! 807 00:48:48,560 --> 00:48:50,640 What have you two gotten yourselves into? 808 00:48:51,400 --> 00:48:53,800 - How did you get stuck? - I see. 809 00:48:54,960 --> 00:48:56,880 - What happened? - He was driving too fast. 810 00:49:02,160 --> 00:49:03,800 Thank you. 811 00:49:13,680 --> 00:49:14,640 He's gone to the gym... 812 00:49:14,760 --> 00:49:15,760 to work on his chest and legs. 813 00:49:15,880 --> 00:49:17,040 - Wow! Legs! - Hi. 814 00:49:17,160 --> 00:49:18,040 Hi. 815 00:49:18,920 --> 00:49:19,760 And you are...? 816 00:49:19,880 --> 00:49:22,440 Well, you know Bhaijaan, the one with the long hair? 817 00:49:22,560 --> 00:49:23,400 Yes. 818 00:49:23,520 --> 00:49:25,280 The one you've been... 819 00:49:26,840 --> 00:49:28,840 We are his brothers' girlfriends. 820 00:49:28,960 --> 00:49:30,520 - Greetings. - Oh. 821 00:49:31,320 --> 00:49:33,080 I can't believe this. They never told me. 822 00:49:33,200 --> 00:49:35,080 They haven't told anyone. 823 00:49:35,200 --> 00:49:36,200 Not even Bhaijaan. 824 00:49:36,320 --> 00:49:38,520 They keep telling everyone that we're "like a sister" to them. 825 00:49:38,640 --> 00:49:41,440 And they have done all "unlike brotherly" things with us. 826 00:49:43,160 --> 00:49:46,400 Why don't you send over an elderly family member, hmm? 827 00:49:47,840 --> 00:49:50,720 I'm sure things will work out once the elders do the talking. 828 00:49:51,080 --> 00:49:52,400 That's what we are here for. 829 00:49:52,760 --> 00:49:53,880 Me? An elder? 830 00:49:56,320 --> 00:49:57,480 What the f... 831 00:49:59,400 --> 00:50:00,920 You have a right. 832 00:50:02,000 --> 00:50:03,760 I'm not going to do it. Are you guys crazy? 833 00:50:04,080 --> 00:50:05,320 It's not my scene, bro. 834 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 It's definitely your scene. 835 00:50:06,920 --> 00:50:07,920 Wait, I'll explain. 836 00:50:08,040 --> 00:50:08,960 Boys! 837 00:50:09,080 --> 00:50:10,480 Look how they're crouching over there! 838 00:50:10,600 --> 00:50:11,360 - Come here. - They're calling us. 839 00:50:11,480 --> 00:50:13,560 Come here and explain the scene to her. 840 00:50:13,760 --> 00:50:14,880 Come, come. 841 00:50:15,400 --> 00:50:16,400 Rascals. 842 00:50:16,520 --> 00:50:17,680 Tell Bhagya about Bhagya. 843 00:50:17,800 --> 00:50:18,920 Wait, I'll tell her. 844 00:50:19,040 --> 00:50:20,960 You know Bhai had another Bhagya in his life? 845 00:50:21,080 --> 00:50:22,760 And they loved each other like crazy? 846 00:50:22,880 --> 00:50:24,320 They were going to get married. Tell her! 847 00:50:24,440 --> 00:50:26,720 Yes, well... We were kids, so we insisted that we... 848 00:50:26,840 --> 00:50:29,240 Wait, when they were kids, they didn't want to move to Mumbai. 849 00:50:29,360 --> 00:50:31,560 So, those two had to break up because of the three of them. 850 00:50:31,680 --> 00:50:33,440 - Thank God. - They didn't get married because of them, 851 00:50:33,560 --> 00:50:35,600 and now these idiots don't want to get married because of him. 852 00:50:35,720 --> 00:50:39,320 How do we tell the elder brother that his younger brothers want to get married? 853 00:50:39,440 --> 00:50:41,480 Especially to a brother who doesn't want to get married. 854 00:50:41,600 --> 00:50:42,720 What? 855 00:50:42,840 --> 00:50:44,040 Why doesn't he want to get married? 856 00:50:44,720 --> 00:50:46,520 When does he plan to get married if not now? 857 00:50:46,840 --> 00:50:47,760 Is he mad? 858 00:50:48,120 --> 00:50:50,120 I mean why am I getting so upset? 859 00:50:50,320 --> 00:50:51,560 Anyway, I don't care if I'm hurling abuses! 860 00:50:51,680 --> 00:50:52,560 Just calm down, bro. 861 00:50:52,680 --> 00:50:53,800 How can he get married? 862 00:50:53,920 --> 00:50:55,720 Everyone here calls him Bhaijaan. 863 00:50:55,840 --> 00:50:57,080 How could he possibly find a girl to marry him here? 864 00:50:57,200 --> 00:50:58,400 He could... 865 00:50:58,880 --> 00:51:01,680 If he looks around, he certainly could. 866 00:51:03,320 --> 00:51:06,000 By the way, what is his name? 867 00:51:06,200 --> 00:51:07,480 - Tell her. - Um, Bhai... 868 00:51:07,840 --> 00:51:09,240 Er... 869 00:51:10,160 --> 00:51:12,240 Bhai... his name...? 870 00:51:12,520 --> 00:51:13,600 His name. 871 00:51:14,160 --> 00:51:15,720 - What is his name? - Bhaijaan? 872 00:51:15,840 --> 00:51:17,680 When we were kids... 873 00:51:17,880 --> 00:51:19,680 - What is his name? - Actually... 874 00:51:19,800 --> 00:51:22,840 No, actually, the thing is that we cannot say our elder brother's name aloud. 875 00:51:22,960 --> 00:51:24,240 It's against our culture. Right, brother Moh? 876 00:51:24,360 --> 00:51:25,400 - Have I ever addressed you as Moh? - No. Never. 877 00:51:25,520 --> 00:51:26,600 Brother Ishq, have I ever addressed you as Ishq? 878 00:51:26,720 --> 00:51:27,720 Never, bro. Never. 879 00:51:28,760 --> 00:51:31,200 But why do you want to know his name? 880 00:51:31,320 --> 00:51:34,800 Because she doesn't want to address him as Bhaijaan. 881 00:51:35,920 --> 00:51:36,720 It's a girl thing. 882 00:51:36,840 --> 00:51:37,600 Oh. 883 00:51:37,720 --> 00:51:39,000 - Hmm. - It's a girl thing. 884 00:51:40,320 --> 00:51:41,720 But you have to help us. 885 00:51:43,320 --> 00:51:44,520 I could try... 886 00:51:44,640 --> 00:51:46,760 But I don't know guys. 887 00:51:47,120 --> 00:51:48,720 Look, bro, we get it. 888 00:51:49,000 --> 00:51:50,120 We know 889 00:51:50,240 --> 00:51:52,600 how you feel about him. 890 00:51:52,720 --> 00:51:55,480 And you are not doing this for us. You are doing this for yourself. 891 00:51:55,600 --> 00:51:57,560 Otherwise, it will ruin your scene. 892 00:51:57,680 --> 00:51:58,440 Deal? 893 00:51:58,560 --> 00:51:59,400 Deal done. 894 00:52:02,080 --> 00:52:03,040 I'm Muskaan, by the way. 895 00:52:03,160 --> 00:52:04,040 - Congrats, bro. - Chahat. 896 00:52:04,160 --> 00:52:05,360 - Congratulations. - I'm Sukoon. 897 00:52:05,520 --> 00:52:07,080 Bhagyalaxmi Gundamaneni. 898 00:52:07,280 --> 00:52:08,240 Sister-in-law. 899 00:52:09,200 --> 00:52:10,880 Everything is clear now. 900 00:52:11,440 --> 00:52:13,080 For the last 45 minutes, 901 00:52:13,200 --> 00:52:16,600 you've been praising a painting that is not at all clear. 902 00:52:19,400 --> 00:52:20,720 I'm shocked. 903 00:52:21,960 --> 00:52:23,640 My brothers lied to me. 904 00:52:24,360 --> 00:52:26,360 They didn't lie to you. They just hid the truth from you. 905 00:52:27,600 --> 00:52:29,040 Same thing, Ms. Bhagya. 906 00:52:29,600 --> 00:52:31,000 And they send you here 907 00:52:31,800 --> 00:52:33,040 to talk on their behalf? 908 00:52:33,160 --> 00:52:34,360 I'm their elder brother 909 00:52:34,720 --> 00:52:36,120 and not some tyrant. 910 00:52:38,640 --> 00:52:41,120 By the way, what problem do you have if your brothers want to get married? 911 00:52:41,240 --> 00:52:43,200 What problem could I have, Ms. Bhagya? 912 00:52:43,320 --> 00:52:44,040 Oh. 913 00:52:44,160 --> 00:52:45,520 Is that what they told you? 914 00:52:45,720 --> 00:52:47,880 So, you have a problem with getting married? 915 00:52:48,800 --> 00:52:50,320 Maybe I heard it wrong. 916 00:52:53,160 --> 00:52:54,240 Ms. Bhagya, 917 00:52:56,040 --> 00:52:59,400 99.9% of girls are very good, 918 00:53:00,880 --> 00:53:04,960 but if we are unfortunate enough to get that 0.1% of girls in our lives, 919 00:53:05,160 --> 00:53:07,480 then they could ruin our lives forever. 920 00:53:08,440 --> 00:53:09,800 But these girls are not like that. 921 00:53:09,920 --> 00:53:10,840 I've met them. 922 00:53:10,960 --> 00:53:12,200 They're very nice, and they're like 923 00:53:12,320 --> 00:53:13,720 madly in love with each other. 924 00:53:14,080 --> 00:53:15,720 Come on, man. You should meet them. 925 00:53:19,080 --> 00:53:21,240 Meet them, please. 926 00:53:21,960 --> 00:53:24,720 I'll meet them if you want me to. 927 00:53:38,200 --> 00:53:40,400 I've complete faith in your choices. 928 00:53:41,400 --> 00:53:43,520 I'm sure the girls you guys have chosen must be one in a million. 929 00:53:44,520 --> 00:53:46,200 Where are your girlfriends? 930 00:53:54,400 --> 00:53:56,800 Meet Chahat, Sukoon and Muskaan. 931 00:53:56,920 --> 00:54:00,880 I can understand why the three of them fell in love with you. 932 00:54:01,080 --> 00:54:04,680 What I don't understand is, why would the three of you... 933 00:54:13,760 --> 00:54:14,720 Go... 934 00:54:15,840 --> 00:54:17,080 take your positions. 935 00:54:17,200 --> 00:54:18,320 Go, go, go. Run. 936 00:54:18,440 --> 00:54:20,880 You never know when Bhai's mood will change. 937 00:54:22,280 --> 00:54:23,280 Well... 938 00:54:23,680 --> 00:54:24,520 Bhaijaan, 939 00:54:24,640 --> 00:54:26,520 she wanted to ask you something. 940 00:54:27,440 --> 00:54:28,400 Go for it. 941 00:54:28,880 --> 00:54:30,000 In private. 942 00:54:30,240 --> 00:54:31,840 - We'll... - We'll get going. 943 00:54:31,960 --> 00:54:33,760 - Let's get out of here. - Our fate is set. 944 00:54:33,880 --> 00:54:34,640 Let's go, guys. 945 00:54:34,760 --> 00:54:36,800 Now let's see what Bhagya's fate has in store for her. 946 00:54:37,440 --> 00:54:40,320 Um, what is your name? 947 00:54:41,240 --> 00:54:42,480 She is asking for his name. 948 00:54:42,680 --> 00:54:44,480 I was called many names when I was a kid. 949 00:54:46,400 --> 00:54:48,080 "Hey, you!" 950 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 "Yo listen!" 951 00:54:50,200 --> 00:54:51,040 "Kiddo!" 952 00:54:51,160 --> 00:54:52,120 "Scoundrel!" 953 00:54:52,400 --> 00:54:54,360 They used to even hurl abuses to address me. 954 00:54:57,800 --> 00:54:59,320 Then these three were born, 955 00:55:01,320 --> 00:55:03,200 and they started addressing me as Bhai. 956 00:55:03,880 --> 00:55:05,360 How it changed from Bhai 957 00:55:06,240 --> 00:55:07,480 to Bhaijaan, 958 00:55:09,240 --> 00:55:10,560 I don't know. 959 00:55:12,120 --> 00:55:14,240 I've been known as Bhaijaan ever since. 960 00:55:15,160 --> 00:55:16,400 Why? 961 00:55:17,040 --> 00:55:18,200 Um, 962 00:55:18,680 --> 00:55:21,480 would you like if I'd call you Bhaijaan? 963 00:55:21,840 --> 00:55:24,440 Not anymore. 964 00:55:27,920 --> 00:55:29,240 So how about just... 965 00:55:29,560 --> 00:55:30,560 Jaan? 966 00:55:40,080 --> 00:55:41,640 She did it. Let's go. 967 00:55:42,000 --> 00:55:43,040 Bhagya... 968 00:55:45,640 --> 00:55:47,080 Thank you for all this. 969 00:55:53,120 --> 00:55:54,040 Thank you. 970 00:56:05,360 --> 00:56:08,760 # Your love... # 971 00:56:09,880 --> 00:56:14,440 # has made me hopeless, # 972 00:56:15,360 --> 00:56:17,960 # Slowly, secretively, and stealthily, # 973 00:56:18,080 --> 00:56:22,200 # I always wait for you. # 974 00:56:49,400 --> 00:56:54,320 # I feel restless without you, # 975 00:56:55,120 --> 00:56:57,720 # Slowly, secretively, and stealthily, # 976 00:56:57,840 --> 00:57:00,480 # I always wait for you. # 977 00:57:00,600 --> 00:57:03,040 # Slowly, secretively, and stealthily, # 978 00:57:03,160 --> 00:57:05,800 # I always wait for you. # 979 00:57:06,120 --> 00:57:10,880 # I feel restless without you, # 980 00:57:11,840 --> 00:57:14,320 # Slowly, secretively, and stealthily, # 981 00:57:14,440 --> 00:57:16,880 # I always wait for you. # 982 00:57:17,320 --> 00:57:19,600 # Slowly, secretively, and stealthily, # 983 00:57:19,720 --> 00:57:22,640 # I always wait for you. # 984 00:57:33,200 --> 00:57:39,120 # Your love... has made me hopeless, # 985 00:57:39,600 --> 00:57:42,080 # Slowly, secretively, and stealthily, # 986 00:57:42,200 --> 00:57:44,680 # I always wait for you. # 987 00:57:44,960 --> 00:57:47,480 # Slowly, secretively, and stealthily, # 988 00:57:47,600 --> 00:57:50,160 # I always wait for you. # 989 00:58:16,000 --> 00:58:21,240 # Why is my heart so eager to be with you? # 990 00:58:21,600 --> 00:58:26,240 # Wherever I look, I see you. # 991 00:58:27,120 --> 00:58:32,200 # Why do I feel lonely despite being in a crowd? # 992 00:58:32,680 --> 00:58:37,560 # Why do I feel close to you despite being so far away? # 993 00:58:38,440 --> 00:58:43,480 # I always pray for you. # 994 00:58:44,000 --> 00:58:48,520 # Whether I say it or not. # 995 00:58:48,840 --> 00:58:53,640 # I feel restless without you, # 996 00:58:54,560 --> 00:58:56,920 # Slowly, secretively, and stealthily, # 997 00:58:57,040 --> 00:58:59,640 # I always wait for you. # 998 00:59:00,000 --> 00:59:02,400 # Slowly, secretively, and stealthily, # 999 00:59:02,520 --> 00:59:04,720 # I always wait for you. # 1000 00:59:04,840 --> 00:59:10,640 # Your love... has made me hopeless, # 1001 00:59:11,080 --> 00:59:13,720 # Slowly, secretively, and stealthily, # 1002 00:59:13,840 --> 00:59:16,160 # I always wait for you. # 1003 00:59:16,640 --> 00:59:19,080 # Slowly, secretively, and stealthily, # 1004 00:59:19,200 --> 00:59:22,680 # I always wait for you. # 1005 00:59:39,200 --> 00:59:40,000 What happened? 1006 00:59:40,120 --> 00:59:41,040 It happened. 1007 00:59:41,320 --> 00:59:42,240 It happened! 1008 00:59:42,360 --> 00:59:43,680 Before marriage?! 1009 00:59:46,560 --> 00:59:47,640 Love happened! 1010 00:59:48,440 --> 00:59:49,920 - Love happened! - She's in love. 1011 00:59:50,040 --> 00:59:51,880 I am in love with your Bhaijaan. 1012 00:59:53,120 --> 00:59:55,160 It's strange that how until a few days ago, 1013 00:59:55,600 --> 00:59:57,000 he didn't mean anything to me. 1014 00:59:58,160 --> 00:59:59,880 And now he means the world to me. 1015 01:00:00,000 --> 01:00:01,680 - Aw! - So, what's next? 1016 01:00:02,520 --> 01:00:05,680 Now, what I just told the three of you... 1017 01:00:05,800 --> 01:00:06,600 Yeah. 1018 01:00:06,720 --> 01:00:08,880 I'll need to tell that to my brother as well. 1019 01:00:09,480 --> 01:00:10,400 When? 1020 01:00:10,520 --> 01:00:11,560 Right now. 1021 01:00:11,720 --> 01:00:13,200 - Right now! - That's more like it. 1022 01:00:13,320 --> 01:00:14,360 Very good. 1023 01:00:15,840 --> 01:00:17,520 - Hello, Bhagyamma? - Hello, Annayya. 1024 01:00:17,680 --> 01:00:18,760 How are you? 1025 01:00:19,800 --> 01:00:21,400 Okay, I have to tell you something important. 1026 01:00:21,520 --> 01:00:23,560 - its about a boy - She found her life partner. 1027 01:00:25,600 --> 01:00:26,880 You found your life partner. 1028 01:00:27,000 --> 01:00:27,840 Finally. 1029 01:00:27,960 --> 01:00:30,000 Annaya, you have me on speaker? 1030 01:00:31,120 --> 01:00:32,840 We introduced you to so many boys. 1031 01:00:33,360 --> 01:00:34,280 We started to feel that 1032 01:00:34,400 --> 01:00:35,840 - you are not normal. - What are you plotting and planning, huh? 1033 01:00:35,960 --> 01:00:38,080 - Amma! - Bhai, Baggy was saying that... 1034 01:00:38,280 --> 01:00:39,440 it happened. 1035 01:00:42,280 --> 01:00:44,080 - It happened. - Come on, kiddo. 1036 01:00:45,000 --> 01:00:46,880 He's just like Annaya. 1037 01:00:47,360 --> 01:00:48,560 How boring. 1038 01:00:48,680 --> 01:00:49,680 What boring! 1039 01:00:49,800 --> 01:00:51,120 Forget that. 1040 01:00:51,480 --> 01:00:52,880 First, let us see what he looks like. 1041 01:00:53,000 --> 01:00:55,560 - One second. - We've given him a lot of freedom. 1042 01:00:57,240 --> 01:00:58,720 - Ammaya! - What's this? 1043 01:00:58,840 --> 01:01:01,120 - Such long hair... - Oh God, it's a girl. 1044 01:01:05,800 --> 01:01:07,720 - He's cute. - So handsome. 1045 01:01:07,840 --> 01:01:08,960 He's nice. 1046 01:01:09,680 --> 01:01:10,840 Good choice. 1047 01:01:10,960 --> 01:01:12,160 He is perfect. 1048 01:01:12,280 --> 01:01:13,120 Thank you. 1049 01:01:13,240 --> 01:01:15,320 We are celebrating the Bathukamma festival next week. 1050 01:01:15,480 --> 01:01:16,960 Get him. We'll all meet him. Okay? Bye. 1051 01:01:17,080 --> 01:01:18,920 I still haven't asked him. 1052 01:01:23,640 --> 01:01:26,200 - Jaan... - Jaan! 1053 01:01:26,440 --> 01:01:27,880 Aww! 1054 01:01:28,000 --> 01:01:30,480 We have a huge festival coming up, Bathukamma. 1055 01:01:30,920 --> 01:01:32,360 And Jaan... 1056 01:01:32,560 --> 01:01:34,640 Bhaijaan has invited you for the same. 1057 01:01:34,840 --> 01:01:35,880 - Nice. - Bhai... 1058 01:01:36,000 --> 01:01:36,960 Please. 1059 01:01:40,040 --> 01:01:41,080 Hmm? 1060 01:01:45,240 --> 01:01:46,960 Don't worry. I know they'll like you. 1061 01:01:47,160 --> 01:01:48,640 You'll get along well with him. 1062 01:01:48,760 --> 01:01:51,360 He's like tall, dark, and handsome. 1063 01:01:51,840 --> 01:01:53,280 Very robust like you. 1064 01:01:53,560 --> 01:01:55,080 Very daring personality, 1065 01:01:55,520 --> 01:01:58,040 but still hasn't hurt an ant, just like you. 1066 01:02:15,440 --> 01:02:17,560 Oh, damn it! Let's go, bro! Run! 1067 01:02:27,400 --> 01:02:28,520 Don't worry. 1068 01:03:23,200 --> 01:03:24,320 Don't worry. 1069 01:03:25,520 --> 01:03:27,000 They just scare, 1070 01:03:28,320 --> 01:03:29,600 whereas I terrorize. 1071 01:03:42,320 --> 01:03:43,560 - Hello? - Yes, Baggy? 1072 01:03:43,960 --> 01:03:44,640 Moh? 1073 01:03:44,760 --> 01:03:46,640 Some guys have attacked your brother inside a metro. 1074 01:03:46,760 --> 01:03:48,400 'Next station Phase 2.' 1075 01:03:48,760 --> 01:03:49,560 What's wrong? 1076 01:03:49,680 --> 01:03:50,720 Bhaijaan is under attack. 1077 01:03:50,840 --> 01:03:52,360 We need to reach Phase 2. 1078 01:04:57,440 --> 01:04:59,920 'This is Phase 2 Station.' 1079 01:05:00,240 --> 01:05:02,160 'Doors will open on the left.' 1080 01:05:02,280 --> 01:05:03,880 'Please mind the gap.' 1081 01:05:32,920 --> 01:05:33,920 Baggy... 1082 01:05:34,040 --> 01:05:35,400 Hey, it's just me. 1083 01:05:37,320 --> 01:05:38,360 What is going on? 1084 01:07:25,880 --> 01:07:26,840 She's in shock. 1085 01:07:26,960 --> 01:07:28,560 No, Bhaijaan. 1086 01:07:29,600 --> 01:07:30,680 She's upset. 1087 01:07:34,720 --> 01:07:36,120 Why? Because we're still alive? 1088 01:07:36,240 --> 01:07:38,800 No, her Annaya, 1089 01:07:39,680 --> 01:07:42,240 he's a non violent person. 1090 01:07:42,720 --> 01:07:43,960 So, we... 1091 01:07:44,200 --> 01:07:45,240 Sorry. 1092 01:07:48,560 --> 01:07:50,440 And you are telling me this now? 1093 01:07:51,920 --> 01:07:53,800 Why do you guys hide everything from me? 1094 01:07:53,920 --> 01:07:55,600 We didn't get a chance, Bhaijaan. 1095 01:07:55,920 --> 01:07:57,040 Even if we had told you, 1096 01:07:57,160 --> 01:07:59,080 it wouldn't have changed the situation. 1097 01:08:02,960 --> 01:08:03,720 Sit. 1098 01:08:03,840 --> 01:08:04,840 Please sit. 1099 01:08:05,160 --> 01:08:06,600 What have you guys done?! 1100 01:08:07,640 --> 01:08:08,920 So much violence. 1101 01:08:09,120 --> 01:08:10,680 This isn't violence, Bhagya. 1102 01:08:12,040 --> 01:08:13,720 This is called self-defence. 1103 01:08:14,200 --> 01:08:15,880 This... this is self-defence? 1104 01:08:16,000 --> 01:08:17,040 Hmm. 1105 01:08:18,440 --> 01:08:20,440 I didn't know you guys are so violent. 1106 01:08:23,280 --> 01:08:25,000 What am I gonna say to Annaya? 1107 01:08:28,920 --> 01:08:31,200 What would've your Annaya done 1108 01:08:33,240 --> 01:08:34,240 in this situation? 1109 01:08:34,520 --> 01:08:37,440 "Come, kill my sister and me." 1110 01:08:38,480 --> 01:08:39,240 Would he have said that? 1111 01:08:39,360 --> 01:08:40,240 Would he let them beat him up? 1112 01:08:40,360 --> 01:08:41,480 Would he let them kill him? 1113 01:08:41,880 --> 01:08:43,160 Would he let them hurt you? 1114 01:08:43,520 --> 01:08:45,520 - 'This is the last station.' - Be practical. 1115 01:08:46,240 --> 01:08:48,000 - 'Doors will open on the left.' - Come. 1116 01:08:48,120 --> 01:08:49,000 We have reached our stop. 1117 01:08:49,120 --> 01:08:50,240 'Please mind the gap.' 1118 01:08:50,360 --> 01:08:52,800 - What time is Hyderabad flight is? - Brother, it's in 3 hour. 1119 01:08:53,120 --> 01:08:54,320 How we are going to spent this time? 1120 01:08:54,440 --> 01:08:56,160 Baggy is there no, we will figure. 1121 01:08:56,280 --> 01:08:57,760 I know what you are doing! 1122 01:08:57,920 --> 01:09:00,280 You want me to visualise Annaya and me in this situation. 1123 01:09:00,640 --> 01:09:04,040 But this happened because you did something wrong. 1124 01:09:04,800 --> 01:09:08,560 Your brothers, these liars, bloody conmen, 1125 01:09:08,720 --> 01:09:11,480 started our relationship with a lie. 1126 01:09:11,880 --> 01:09:14,200 There are three things that I really hate. 1127 01:09:14,640 --> 01:09:17,360 One: What just happened in there - violence. 1128 01:09:17,680 --> 01:09:18,800 Two: Lies. 1129 01:09:18,920 --> 01:09:20,000 And Three: 1130 01:09:20,800 --> 01:09:21,880 Conmen? 1131 01:09:23,480 --> 01:09:24,840 Are you hurling abuses at me in your head? 1132 01:09:25,160 --> 01:09:26,200 I don't abuse, okay? 1133 01:09:26,320 --> 01:09:27,520 You want to break up with me? 1134 01:09:28,440 --> 01:09:29,920 We could go back in the same metro. 1135 01:09:30,720 --> 01:09:31,720 No! 1136 01:09:31,840 --> 01:09:33,920 You need to make me a promise. 1137 01:09:34,440 --> 01:09:35,760 - No more lies. - Okay. 1138 01:09:35,880 --> 01:09:37,280 And no voile-- 1139 01:09:40,240 --> 01:09:42,040 - Hey you...! - Wait, you...! 1140 01:09:42,160 --> 01:09:44,680 - Get him! - Wait, you scoundrel! 1141 01:09:46,840 --> 01:09:47,960 What the hell! 1142 01:09:55,160 --> 01:09:56,440 You... 1143 01:10:01,240 --> 01:10:02,920 'Not again, man.' 1144 01:10:05,240 --> 01:10:06,280 This... 1145 01:10:06,400 --> 01:10:08,680 this is not as it seems. 1146 01:10:09,040 --> 01:10:10,960 I mean, I am not behind this. 1147 01:10:11,080 --> 01:10:12,440 It's my bad luck. 1148 01:10:12,560 --> 01:10:14,760 I'm always at the wrong place at the right time. 1149 01:10:17,200 --> 01:10:18,960 Then who is behind these attacks? 1150 01:10:19,080 --> 01:10:20,560 I am not behind them. 1151 01:10:20,880 --> 01:10:22,200 And you are not the target. 1152 01:10:22,400 --> 01:10:26,560 Actually, this girl is the target, Bhai. 1153 01:10:35,320 --> 01:10:37,560 Mahavir is behind these attacks, 1154 01:10:38,040 --> 01:10:39,280 that too 1155 01:10:39,640 --> 01:10:41,160 at someone else's behest. 1156 01:10:59,840 --> 01:11:02,040 Why would anyone want to hurt me? 1157 01:11:02,560 --> 01:11:03,560 He is lying. 1158 01:11:03,680 --> 01:11:04,960 He is talking nonsense. 1159 01:11:06,720 --> 01:11:07,720 How do you know? 1160 01:11:07,840 --> 01:11:10,560 There is just one man behind these attacks. 1161 01:11:10,880 --> 01:11:13,240 Nageshwar Kodathi from Hyderabad. 1162 01:11:13,880 --> 01:11:14,960 Nageshwar Kodathi. 1163 01:11:15,160 --> 01:11:16,600 Psycho, sadist. 1164 01:11:16,720 --> 01:11:18,520 The most renowned goon of Hyderabad. 1165 01:11:19,800 --> 01:11:22,640 He makes ministers and businessmen quiver in their boots. 1166 01:11:23,160 --> 01:11:26,560 Anyone who dared to even look at him the wrong way ended up dead. 1167 01:11:32,440 --> 01:11:35,720 Nageshwar and her brother are archenemies. 1168 01:11:35,960 --> 01:11:41,400 He has vowed to kill every member of his family, one by one. 1169 01:11:41,520 --> 01:11:44,080 He first contracted me for the job. 1170 01:11:44,200 --> 01:11:46,400 But I didn't want to mess with you. 1171 01:11:46,760 --> 01:11:47,960 You shouldn't get into this mess either. 1172 01:11:48,080 --> 01:11:53,160 In fact, heed my advice and stay away from her and her family. 1173 01:12:00,960 --> 01:12:05,800 I wouldn't take your advice if you were the last honest person alive in this world. 1174 01:12:07,720 --> 01:12:08,960 Even if not for the relationship we'd share... 1175 01:12:09,120 --> 01:12:12,800 Her being my future wife, mother of my kids, and him being my brother-in-law... 1176 01:12:13,400 --> 01:12:16,760 I would stand by them for the sake of humanity alone. 1177 01:12:17,120 --> 01:12:19,040 If you want us to be kind to you, 1178 01:12:19,160 --> 01:12:21,600 then you need to keep an eye on Nageshwar for us. 1179 01:12:22,080 --> 01:12:23,600 The rest is up to you. 1180 01:12:31,520 --> 01:12:33,280 I am worried for my family. 1181 01:12:34,200 --> 01:12:37,160 But I don't want anything to happen to you because of me. 1182 01:12:37,480 --> 01:12:39,800 So, please go home. 1183 01:12:40,080 --> 01:12:41,160 Are you crazy? 1184 01:12:41,480 --> 01:12:43,000 Have you lost your mind? 1185 01:12:43,400 --> 01:12:45,240 These things sound good only in theory, 1186 01:12:45,400 --> 01:12:46,400 and not in reality. 1187 01:12:46,640 --> 01:12:47,760 Be practical. 1188 01:12:47,960 --> 01:12:50,080 Didn't you see what kind of a person this Nageshwar is? 1189 01:12:50,440 --> 01:12:53,480 And to top this all, your brother believes in nonviolence. 1190 01:12:54,360 --> 01:12:57,400 When a violent man goes after a non-violent person, 1191 01:12:57,800 --> 01:13:01,720 then that non-violent person needs the support of a very violent person. 1192 01:13:04,800 --> 01:13:05,920 Agreed, buy my Annaya... 1193 01:13:06,040 --> 01:13:08,360 From today, your Annaya is our Annaya. 1194 01:13:08,960 --> 01:13:11,000 You have done your job by looking after my family. 1195 01:13:11,520 --> 01:13:13,400 Now it's time for us to look after your family. 1196 01:13:14,600 --> 01:13:16,560 Indians are very strong, 1197 01:13:16,840 --> 01:13:19,200 Vande... - Mataram! (Glory to Motherland)! 1198 01:13:26,480 --> 01:13:27,440 - Yes! - Yay! 1199 01:13:27,560 --> 01:13:31,080 # Someone's brother and someone's lover # 1200 01:13:33,280 --> 01:13:34,880 # Bhaijaan # 1201 01:13:37,480 --> 01:13:41,520 # Lets put rangoli and cow dung (worshipped as god in south India) in courtyard # 1202 01:13:41,640 --> 01:13:45,680 # Lets put saffron to gateway and tie mango leaves to the house # 1203 01:13:45,800 --> 01:13:47,720 # With Silver cock's comb and tanners cassia flowers # 1204 01:13:47,840 --> 01:13:49,920 # Marigold and chrysanthemum flowers # 1205 01:13:50,040 --> 01:13:51,920 # Lotus and pumpkin flowers # 1206 01:13:52,040 --> 01:13:53,840 # Hibiscus and skyblie clustervine flowers # 1207 01:13:53,960 --> 01:13:57,160 # Lets make goddess gowri # 1208 01:13:57,440 --> 01:14:01,720 # Lets make every house a festival of Bathukamma (Life Giver) # 1209 01:14:02,240 --> 01:14:04,240 # Swing O goddess Bathukamma # 1210 01:14:04,360 --> 01:14:06,320 # Swing O goddess Golden Bathukamma # 1211 01:14:06,440 --> 01:14:08,360 # Swing O goddess Bathukamma # 1212 01:14:08,480 --> 01:14:10,520 # Swing O goddess Golden Bathukamma # 1213 01:14:10,640 --> 01:14:12,600 # Swing O goddess Bathukamma # 1214 01:14:12,720 --> 01:14:14,680 # Swing O goddess Golden Bathukamma # 1215 01:14:14,800 --> 01:14:16,840 # Swing O goddess Golden Bathukamma # 1216 01:14:16,960 --> 01:14:18,920 # Swing O goddess Golden Bathukamma # 1217 01:14:19,040 --> 01:14:27,360 # Festival of our house became the festival of our village # 1218 01:14:27,480 --> 01:14:35,640 # The glory of this festival is seen in the celebration of this Bathukamma # 1219 01:14:36,040 --> 01:14:40,160 # The beauties we see in our dreams and # 1220 01:14:40,280 --> 01:14:44,040 # The songs we sing for this Bathukamma festival # 1221 01:14:44,160 --> 01:14:52,080 # Brought spark and light into our lives # 1222 01:14:53,640 --> 01:14:55,600 # It took me some time to understand, mate, # 1223 01:14:55,720 --> 01:14:58,240 # as to how our eyes communicate. # 1224 01:15:01,680 --> 01:15:03,800 # I want to tell so many things and # 1225 01:15:03,920 --> 01:15:06,360 # Want to stay in your heart # 1226 01:15:09,720 --> 01:15:13,800 # Now my heart wants me to make you mine. # 1227 01:15:17,520 --> 01:15:18,800 Hi, welcome, welcome... 1228 01:15:18,920 --> 01:15:19,880 Hi! 1229 01:15:20,000 --> 01:15:21,240 - Glad you made it! - Hey, hi! 1230 01:15:21,360 --> 01:15:22,480 - Thanks for coming. - Hi! 1231 01:15:22,600 --> 01:15:24,200 Hi! You cut your hair? 1232 01:15:25,000 --> 01:15:27,440 Once Chhotu got typhoid. 1233 01:15:27,960 --> 01:15:28,960 - He was almost dead. - What? 1234 01:15:29,080 --> 01:15:30,000 Almost dead? 1235 01:15:30,120 --> 01:15:32,120 - I have read it he was as good as dead. - Right. 1236 01:15:32,800 --> 01:15:35,160 So, Bhai took a pledge for Chhotu's good health 1237 01:15:35,320 --> 01:15:36,320 and chopped off his hair. 1238 01:15:36,440 --> 01:15:37,360 Oh. 1239 01:15:37,560 --> 01:15:39,680 Today, for the second time in his life, 1240 01:15:39,920 --> 01:15:41,320 for your family... 1241 01:15:41,800 --> 01:15:44,080 Not 'your family' bro, our family. 1242 01:15:46,840 --> 01:15:47,760 Show her the video. 1243 01:15:47,880 --> 01:15:49,560 So mean! Don't do that! 1244 01:15:49,720 --> 01:15:51,160 - Let him show it. - Have a look. 1245 01:15:52,280 --> 01:15:53,520 Here, have a look. 1246 01:15:55,280 --> 01:15:56,320 Oh, my God! 1247 01:16:00,640 --> 01:16:02,040 He really likes you. 1248 01:16:02,280 --> 01:16:04,560 - Actually, he really loves you. - Hmm. 1249 01:16:04,680 --> 01:16:05,920 From the bottom of his heart. 1250 01:16:10,880 --> 01:16:11,880 Annaya, 1251 01:16:12,680 --> 01:16:14,080 - my Bhaijaan. - Huh? 1252 01:16:15,440 --> 01:16:16,920 - Baggy... - Hmm? 1253 01:16:17,240 --> 01:16:18,040 Bhai...? 1254 01:16:19,360 --> 01:16:21,080 I mean their Bhaijaan. 1255 01:16:21,200 --> 01:16:23,240 Yes, our Bhaijaan. 1256 01:16:25,400 --> 01:16:26,960 I heard you don't have a name 1257 01:16:27,400 --> 01:16:28,480 or a surname? 1258 01:16:29,640 --> 01:16:30,920 What do you think of Gundamaneni? 1259 01:16:31,400 --> 01:16:32,360 I think it's good. 1260 01:16:32,480 --> 01:16:33,880 It suits him. 1261 01:16:37,000 --> 01:16:38,280 She is dearest to me. 1262 01:16:38,840 --> 01:16:39,920 Take good care of her. 1263 01:16:40,160 --> 01:16:41,440 Will do, more than my own life. 1264 01:16:43,360 --> 01:16:45,600 We Hyderabadis are very orthodox. 1265 01:16:45,720 --> 01:16:46,720 Amma, please. 1266 01:16:46,840 --> 01:16:48,560 When we saw your long hair in the video, 1267 01:16:48,680 --> 01:16:50,480 we thought you were a girl. 1268 01:16:50,600 --> 01:16:51,920 We got scared. 1269 01:16:52,040 --> 01:16:54,240 Amma, Amma. 1270 01:16:54,360 --> 01:16:56,160 Granny regained consciousness. 1271 01:16:56,360 --> 01:16:58,520 What granny got up? 1272 01:17:13,240 --> 01:17:14,600 She's my grandma. 1273 01:17:15,520 --> 01:17:17,120 She has been in a coma for the past 8 years. 1274 01:17:18,440 --> 01:17:19,560 She regained consciousness today. 1275 01:17:20,600 --> 01:17:23,320 Grandma, the doctor has asked you to take some rest. 1276 01:17:26,120 --> 01:17:27,720 Remember her, Amma? 1277 01:17:28,040 --> 01:17:30,520 She is your granddaughter, Bhagya. 1278 01:17:34,840 --> 01:17:37,360 Yes, she is all grown up now. 1279 01:17:37,520 --> 01:17:39,720 So much so, that she has even chosen her life partner. 1280 01:17:52,000 --> 01:17:53,560 Let Grandma rest now. 1281 01:17:53,720 --> 01:17:54,880 - Yes. - Let her sleep. 1282 01:17:55,560 --> 01:17:56,840 What let her sleep, huh? 1283 01:17:57,480 --> 01:17:59,160 She has been sleeping for 8 years! 1284 01:17:59,280 --> 01:18:01,040 She just woke up. 1285 01:18:01,960 --> 01:18:03,120 I want to talk to her. 1286 01:18:03,320 --> 01:18:04,560 You should leave. You are done here. 1287 01:18:04,680 --> 01:18:06,680 I will talk to my mother. 1288 01:18:08,040 --> 01:18:09,520 Try our South Indian delicacies. 1289 01:18:09,640 --> 01:18:11,120 Pulses. 1290 01:18:11,240 --> 01:18:12,480 This is Puri. 1291 01:18:12,600 --> 01:18:15,520 Beetroot Khichdi. 1292 01:18:15,640 --> 01:18:16,640 You'll surely like it. 1293 01:18:16,760 --> 01:18:18,800 You brought joy with you. 1294 01:18:18,920 --> 01:18:19,680 Yes. 1295 01:18:19,800 --> 01:18:21,120 We believe that... 1296 01:18:21,800 --> 01:18:24,440 Good happens when good peoples are around. 1297 01:18:24,560 --> 01:18:25,440 Have some more of it. 1298 01:18:25,560 --> 01:18:27,880 It means good people always bring good luck. 1299 01:18:28,120 --> 01:18:29,520 - Right. - Just wait and see, 1300 01:18:29,800 --> 01:18:32,640 your mother will soon start walking and running as well. 1301 01:18:32,760 --> 01:18:35,840 Amma, Nani passed away. 1302 01:18:37,160 --> 01:18:38,400 Amma... 1303 01:18:38,960 --> 01:18:40,120 What? What happened? 1304 01:18:43,320 --> 01:18:44,280 She's gone. 1305 01:18:49,760 --> 01:18:51,040 She'll start running, huh? 1306 01:19:03,480 --> 01:19:05,560 Good luck? You call this good luck? 1307 01:19:05,760 --> 01:19:07,240 They came here and grandma passed away. 1308 01:19:07,440 --> 01:19:08,920 Why are you being so negative? 1309 01:19:09,120 --> 01:19:10,640 They didn't bring bad luck with them. 1310 01:19:10,800 --> 01:19:12,480 Anandini is right. 1311 01:19:13,080 --> 01:19:15,320 I, too, am old enough to die now, 1312 01:19:15,920 --> 01:19:17,480 and she was my mother. 1313 01:19:17,720 --> 01:19:19,760 She lived a full life. 1314 01:19:20,640 --> 01:19:22,840 Grandma had been suffering for many years. 1315 01:19:22,960 --> 01:19:24,680 She finally found peace today. 1316 01:19:24,800 --> 01:19:27,200 She saw that her family is happy before died. 1317 01:19:27,320 --> 01:19:28,880 She's in a better place. 1318 01:19:29,000 --> 01:19:30,080 Yes, Bala. 1319 01:19:30,200 --> 01:19:31,920 They didn't bring bad luck. 1320 01:19:32,200 --> 01:19:33,080 They brought us good luck. 1321 01:19:33,200 --> 01:19:34,360 It's a good thing 1322 01:19:35,440 --> 01:19:37,400 that your family thinks like that. 1323 01:19:39,040 --> 01:19:40,120 We were scared 1324 01:19:40,960 --> 01:19:43,280 that we brought bad luck to your family. 1325 01:19:44,560 --> 01:19:48,080 It felt as if we were doing Nageshwar's job for him. 1326 01:19:48,400 --> 01:19:50,480 - No, don't be silly. - Where is Ishq? 1327 01:19:51,240 --> 01:19:52,600 Romancing. 1328 01:19:52,840 --> 01:19:53,960 - Bhai. - Yes? 1329 01:19:54,240 --> 01:19:59,240 Nageshwar is planning a big attack on the Gundamaneni Family this Saturday. 1330 01:19:59,440 --> 01:20:01,040 You need to take your call. 1331 01:20:01,520 --> 01:20:02,600 Ass! 1332 01:20:03,040 --> 01:20:04,160 What's wrong? 1333 01:20:05,920 --> 01:20:07,520 Do you miss your grandma? 1334 01:20:07,960 --> 01:20:08,960 Hmm. 1335 01:20:09,080 --> 01:20:10,480 Nageshwar plans 1336 01:20:11,600 --> 01:20:12,880 to send all of you 1337 01:20:13,840 --> 01:20:15,560 to her. 1338 01:20:16,640 --> 01:20:18,200 This is not funny, Jaan. 1339 01:20:20,560 --> 01:20:21,720 Just meet Nageshwar 1340 01:20:21,840 --> 01:20:24,000 - and sort this out. - I will sort it out. 1341 01:20:37,280 --> 01:20:38,360 Yes, Mahavir? 1342 01:20:38,680 --> 01:20:40,880 The one who saved Bhagya during the Delhi Metro attack, 1343 01:20:41,000 --> 01:20:44,800 and killed your men is in Hyderabad now. 1344 01:20:45,560 --> 01:20:48,280 I know him quite well. 1345 01:20:48,480 --> 01:20:50,080 He's known as Bhaijaan. 1346 01:20:52,160 --> 01:20:53,360 Who are you? 1347 01:20:58,920 --> 01:21:00,560 I don't have a name, 1348 01:21:01,480 --> 01:21:03,160 but thanks to my brothers, 1349 01:21:03,840 --> 01:21:05,520 everyone knows me as Bhaijaan. 1350 01:21:07,480 --> 01:21:10,000 I am going to be the son-in-law of the Gundamaneni family... 1351 01:21:10,120 --> 01:21:11,880 I am going to get married to Bhagya. 1352 01:21:12,000 --> 01:21:14,840 I'd really like it if you'd bury the hatchet. 1353 01:21:18,480 --> 01:21:19,360 Bury the hatchet? 1354 01:21:19,480 --> 01:21:23,520 Do you even know what Balkrishna Gundamaneni did to us? 1355 01:21:25,440 --> 01:21:26,680 I will tell you. 1356 01:21:27,320 --> 01:21:28,400 Listen... 1357 01:21:28,800 --> 01:21:30,920 My father, Ram Chandra Kodhati 1358 01:21:31,040 --> 01:21:32,160 was a godman. 1359 01:21:32,400 --> 01:21:33,520 A saint. 1360 01:21:33,640 --> 01:21:35,520 Our father and we three brothers... 1361 01:21:35,800 --> 01:21:37,000 we were like friends. 1362 01:21:37,240 --> 01:21:39,080 For me, he was next to God. 1363 01:21:39,560 --> 01:21:41,240 He was engaged in the business of exporting coffee. 1364 01:21:41,440 --> 01:21:45,400 I started using his coffee business as a front for selling my drugs. 1365 01:21:45,840 --> 01:21:47,960 One day, the police managed to seize my consignment. 1366 01:21:48,080 --> 01:21:51,040 And the police officer who seized them... 1367 01:21:51,160 --> 01:21:53,480 I had already greased his palms, 1368 01:21:53,920 --> 01:21:57,000 but he got greedy and asked for more money. 1369 01:21:57,120 --> 01:21:59,000 So, I had to kill him. 1370 01:21:59,120 --> 01:22:02,000 Balakrishna Gundamaneni was a respectable man. 1371 01:22:02,200 --> 01:22:05,320 That police officer's family approached him. 1372 01:22:05,440 --> 01:22:08,600 I begged Bala, I pleaded to him, 1373 01:22:08,800 --> 01:22:09,880 I even apologised, 1374 01:22:10,440 --> 01:22:14,200 but Bala didn't do anything. 1375 01:22:14,560 --> 01:22:19,040 My father was arrested, as he was the owner of the company. 1376 01:22:19,400 --> 01:22:20,840 Sir! Sir! Sir! 1377 01:22:27,920 --> 01:22:29,320 Sir! Sir! 1378 01:22:35,200 --> 01:22:37,320 My father couldn't take the humiliation. 1379 01:22:37,440 --> 01:22:38,920 Dad, 1380 01:22:40,240 --> 01:22:42,400 - And he got a heart attack. - dad!!! 1381 01:22:42,520 --> 01:22:43,800 Dad!!! 1382 01:22:43,920 --> 01:22:47,240 I begged, I pleaded, 1383 01:22:48,200 --> 01:22:49,760 but he didn't hear. 1384 01:22:53,800 --> 01:22:57,400 My father died because of him. 1385 01:22:58,200 --> 01:23:00,000 Your father was a nice man. 1386 01:23:01,000 --> 01:23:02,160 It's sad, 1387 01:23:02,520 --> 01:23:04,080 that he is no more. 1388 01:23:05,160 --> 01:23:06,760 But what's sadder is 1389 01:23:08,000 --> 01:23:10,160 that he is no more because of you. 1390 01:23:12,000 --> 01:23:16,160 The apple usually doesn't fall far from the tree. 1391 01:23:16,480 --> 01:23:18,000 Your father was such a nice man, 1392 01:23:18,280 --> 01:23:20,000 so how did you manage to fall so far from the tree, huh? 1393 01:23:20,440 --> 01:23:21,720 Moreover, 1394 01:23:22,360 --> 01:23:23,960 how could you stoop so low? 1395 01:23:25,000 --> 01:23:27,080 Basically, the moral of your story is that 1396 01:23:27,480 --> 01:23:28,880 you are a man with no morals. 1397 01:23:29,400 --> 01:23:32,040 You think all that you did was right. You should get some help. 1398 01:23:32,360 --> 01:23:35,400 You are not seeking revenge for your father's honour. 1399 01:23:35,520 --> 01:23:37,960 You have in fact been seeking revenge for the humiliation you felt. 1400 01:23:38,080 --> 01:23:40,960 You have ego, pride, and arrogance. 1401 01:23:41,840 --> 01:23:43,120 You're a bad man. 1402 01:23:43,680 --> 01:23:45,920 I am no longer interested in hearing you out. 1403 01:23:46,040 --> 01:23:47,320 I have switched myself off. 1404 01:23:48,720 --> 01:23:49,760 You are right. 1405 01:23:50,000 --> 01:23:53,120 I have ego, pride, and arrogance. 1406 01:23:53,400 --> 01:23:55,640 I do. 1407 01:23:56,560 --> 01:23:57,920 No matter what people call it, 1408 01:23:58,040 --> 01:24:00,080 I call it self-respect. 1409 01:24:00,200 --> 01:24:02,000 I like it 1410 01:24:02,120 --> 01:24:03,960 when someone bows before me, 1411 01:24:04,200 --> 01:24:05,360 begs me, 1412 01:24:05,560 --> 01:24:07,680 touches my feet, pleads for mercy, 1413 01:24:07,800 --> 01:24:09,440 and begs for his life. 1414 01:24:09,720 --> 01:24:11,360 I feel like I am a god. 1415 01:24:11,480 --> 01:24:12,480 Yes. 1416 01:24:12,880 --> 01:24:13,920 Wait a minute, 1417 01:24:14,360 --> 01:24:16,720 you came here to bury the hatchet right? 1418 01:24:17,280 --> 01:24:18,320 Do one thing. 1419 01:24:18,440 --> 01:24:20,880 Ask Balakrishna to come 1420 01:24:21,160 --> 01:24:22,960 and touch my feet, 1421 01:24:23,600 --> 01:24:25,240 rub his nose against them 1422 01:24:25,760 --> 01:24:27,560 and I shall forgive him. 1423 01:24:28,480 --> 01:24:29,840 Now how do I answer that? 1424 01:24:29,960 --> 01:24:32,320 You understand what I said in Hindi, right? 1425 01:24:32,960 --> 01:24:34,280 I don't understand your Hindi, 1426 01:24:34,640 --> 01:24:36,160 but I understand you. 1427 01:24:36,400 --> 01:24:37,920 How can he apologize? You know he has his own pride. 1428 01:24:38,400 --> 01:24:41,960 You know he would rather die than apologize. 1429 01:24:42,680 --> 01:24:44,080 I gave you a choice. 1430 01:24:44,840 --> 01:24:47,240 This is not a reality game show where you'd get options. 1431 01:24:48,000 --> 01:24:49,360 You are out of options then. 1432 01:24:49,520 --> 01:24:51,160 The only option left is 1433 01:24:51,720 --> 01:24:52,720 violence. 1434 01:24:52,840 --> 01:24:54,080 Oh shit! 1435 01:24:55,400 --> 01:24:56,680 I told Bhagya, 1436 01:24:57,280 --> 01:25:01,520 when a violent man like you goes after a non-violent person, 1437 01:25:01,960 --> 01:25:04,120 then that non-violent person needs 1438 01:25:04,320 --> 01:25:07,320 the support of a very violent person like me. 1439 01:25:07,840 --> 01:25:11,320 Anna, he will keep talking and we will remain calm! 1440 01:25:11,440 --> 01:25:13,320 Anna, you say okay, I will kill him now. 1441 01:25:13,440 --> 01:25:16,040 Anna, ask your Rottweiler and Pit Bull to zip it. 1442 01:25:17,560 --> 01:25:19,840 Anna, we have a problem. 1443 01:25:20,240 --> 01:25:24,280 Annaya gave me his surname, Gundamaneni 1444 01:25:24,560 --> 01:25:27,200 and before Maneni it is gunda. 1445 01:25:28,640 --> 01:25:29,760 Gunda aka goon. 1446 01:25:47,240 --> 01:25:50,800 # Someone's brother and someone's lover # 1447 01:25:53,160 --> 01:25:54,680 # BhaiJaan # 1448 01:25:56,360 --> 01:25:58,000 Interesting character. 1449 01:25:58,720 --> 01:26:00,280 Had come here to solve the matter, 1450 01:26:00,400 --> 01:26:02,200 but ended up escalating it instead. 1451 01:26:03,200 --> 01:26:05,320 - Now my chance. - No cheating. 1452 01:26:05,440 --> 01:26:06,400 No cheating. 1453 01:26:06,520 --> 01:26:08,320 I am not getting a six... you guys are already on the top. 1454 01:26:09,280 --> 01:26:10,720 Come on, come on, come on. 1455 01:26:11,280 --> 01:26:12,240 Very good. 1456 01:26:14,120 --> 01:26:15,040 Oh no. 1457 01:26:15,840 --> 01:26:17,440 I've been waiting for you. 1458 01:26:18,760 --> 01:26:19,760 What happened? 1459 01:26:20,280 --> 01:26:21,520 He's a madman. 1460 01:26:22,320 --> 01:26:23,360 He's crazy. 1461 01:26:23,480 --> 01:26:24,640 Psychotic. 1462 01:26:26,320 --> 01:26:27,440 So now? 1463 01:26:29,360 --> 01:26:30,400 Fight it! 1464 01:26:36,160 --> 01:26:37,240 Where are my brothers? 1465 01:26:38,120 --> 01:26:39,520 They are just keeping a watch. 1466 01:26:39,640 --> 01:26:41,360 You turned my brothers into watchmen? 1467 01:26:42,040 --> 01:26:43,000 Yes. 1468 01:26:43,200 --> 01:26:45,520 They are my watchmen and you are my bodyguard. 1469 01:26:52,240 --> 01:26:52,960 Hello? 1470 01:26:53,080 --> 01:26:57,880 Bhai, Nageshwar's men have reached outside Gundamaneni place. 1471 01:26:58,320 --> 01:26:59,320 They are outside. 1472 01:27:00,280 --> 01:27:01,760 Doesn't Nageshwar have any enemies? 1473 01:27:02,400 --> 01:27:05,120 Any opposite gang member... Anyone who can take him down. 1474 01:27:05,240 --> 01:27:06,800 There was only one man 1475 01:27:07,320 --> 01:27:09,080 who could ever stop Nageshwar. 1476 01:27:09,640 --> 01:27:12,040 His name was Rowdy Anna. 1477 01:27:12,560 --> 01:27:14,680 But he has been missing for a few years. 1478 01:27:14,800 --> 01:27:16,120 He was the only one 1479 01:27:16,480 --> 01:27:17,840 who could stop Nageshwar. 1480 01:27:17,960 --> 01:27:19,480 The only one who could go against him. 1481 01:27:23,320 --> 01:27:25,000 Do you know any Rowdy Anna? 1482 01:27:25,880 --> 01:27:26,480 No. 1483 01:27:26,600 --> 01:27:27,520 Yay! 1484 01:27:27,640 --> 01:27:29,040 - Come on, come on, come on. - Your turn. 1485 01:27:31,000 --> 01:27:32,840 - Yay! - Jaan, I'm getting very scared. 1486 01:27:34,040 --> 01:27:35,720 You'll take care of it, right? 1487 01:27:35,840 --> 01:27:36,920 Hmm. 1488 01:27:37,840 --> 01:27:38,800 Oh no. 1489 01:27:39,600 --> 01:27:40,600 What happened? 1490 01:27:41,480 --> 01:27:42,760 Going out with my brothers, my family. 1491 01:27:42,880 --> 01:27:44,400 Good, family comes first. 1492 01:27:45,760 --> 01:27:48,240 Yes! No, no, no. 2-2-2... 1493 01:27:50,480 --> 01:27:51,680 What's wrong? 1494 01:28:02,880 --> 01:28:06,080 He is the only one who can go against Nageshwar. 1495 01:28:06,520 --> 01:28:08,400 We need to find out who Rowdy Anna is. 1496 01:28:08,960 --> 01:28:10,520 Find out about him. 1497 01:28:10,640 --> 01:28:12,320 Okay, Bhai. 1498 01:29:42,240 --> 01:29:43,440 For Bhagya's happiness I would accept everything! 1499 01:29:43,560 --> 01:29:46,320 The guy's religion, caste, or class didn't matter. 1500 01:29:46,440 --> 01:29:48,240 Whether the guy is an Indian or not, doesn't matter. 1501 01:29:48,400 --> 01:29:49,760 But I just wanted one thing... 1502 01:29:50,920 --> 01:29:53,720 I wanted her husband to be a non-violent person. 1503 01:29:55,400 --> 01:29:57,000 I feel sad to see that 1504 01:29:57,840 --> 01:30:01,720 my sister decided to spend her life with such a man. 1505 01:30:01,960 --> 01:30:03,600 And you don't blame me for this. 1506 01:30:03,720 --> 01:30:04,920 Don't blame me. 1507 01:30:05,720 --> 01:30:08,440 Would you get your sister married to such a man? 1508 01:30:08,880 --> 01:30:09,880 Tell me. 1509 01:30:10,120 --> 01:30:12,280 Now let me make myself very clear. 1510 01:30:13,320 --> 01:30:15,520 Bhagya can marry you if she wants to. 1511 01:30:15,680 --> 01:30:17,200 It's her decision to make. 1512 01:30:20,200 --> 01:30:23,040 But I will never ever accept you. 1513 01:30:23,520 --> 01:30:24,760 Never. 1514 01:30:25,680 --> 01:30:28,080 You want to be rowdy, huh? 1515 01:30:28,560 --> 01:30:29,920 Nothing good ever comes out of being Rowdy. 1516 01:30:30,040 --> 01:30:30,920 You only lose everything. 1517 01:30:31,040 --> 01:30:32,760 Annaya, please listen to me. 1518 01:30:33,160 --> 01:30:34,800 They are doing this for us. 1519 01:30:34,920 --> 01:30:36,880 They are doing this to save our family. 1520 01:30:38,600 --> 01:30:40,960 I faced many attacks in Delhi too. 1521 01:30:41,080 --> 01:30:42,960 Who would want to hurt you? 1522 01:30:44,400 --> 01:30:45,560 Nageshwar. 1523 01:30:51,640 --> 01:30:52,600 Annaya, 1524 01:30:53,720 --> 01:30:55,480 if not for them, 1525 01:30:56,440 --> 01:30:58,360 we perhaps wouldn't have been alive today. 1526 01:30:58,960 --> 01:31:02,360 Bala, they want to save our lives. 1527 01:31:02,960 --> 01:31:04,440 They're just trying to protect us. 1528 01:31:04,560 --> 01:31:07,520 Didn't I take care of all of you after my father passed away? 1529 01:31:08,520 --> 01:31:09,880 You did, son. 1530 01:31:10,800 --> 01:31:12,640 But they too have done the same thing. 1531 01:31:12,760 --> 01:31:13,720 Annaya, 1532 01:31:14,920 --> 01:31:17,000 we know that we've hurt you. 1533 01:31:17,760 --> 01:31:19,080 We've hurt your feelings. 1534 01:31:20,720 --> 01:31:23,120 He is not seeking revenge for his father's death. 1535 01:31:23,240 --> 01:31:25,120 He is trying to satisfy his ego. 1536 01:31:25,240 --> 01:31:26,640 He wants to demean you. 1537 01:31:26,760 --> 01:31:28,120 He told me that. 1538 01:31:28,240 --> 01:31:30,040 He wants you to apologize. 1539 01:31:31,040 --> 01:31:32,600 He wants you to beg. 1540 01:31:33,240 --> 01:31:34,880 He wants you begging at his feet. 1541 01:31:35,800 --> 01:31:37,560 He wants you to rub your nose against his feet. 1542 01:31:38,480 --> 01:31:40,640 And only then will he leave your family alone. 1543 01:31:47,560 --> 01:31:48,640 Is that all? 1544 01:31:52,320 --> 01:31:56,360 I am ready to face humiliation every day, 1545 01:31:57,320 --> 01:31:59,600 for my family's sake. 1546 01:32:01,640 --> 01:32:03,760 Do not downgrade yourself Bala. 1547 01:32:03,920 --> 01:32:05,080 What are you saying? 1548 01:32:05,200 --> 01:32:06,440 You will apologise to him? 1549 01:32:06,560 --> 01:32:07,880 You will beg him? 1550 01:32:08,000 --> 01:32:09,880 Papa! Papa!!! 1551 01:32:11,000 --> 01:32:13,320 I am feeling scared. 1552 01:32:29,720 --> 01:32:31,440 He's the best son a mother could have asked for. 1553 01:32:34,600 --> 01:32:36,440 He's the best husband a wife could have asked for. 1554 01:32:37,240 --> 01:32:39,160 He's the best father to a child could have asked for. 1555 01:32:40,000 --> 01:32:42,600 He's the best brother a sister could have asked for. 1556 01:32:43,960 --> 01:32:47,040 I've never met a man more principled than him. 1557 01:32:48,880 --> 01:32:50,560 Men like him only feature 1558 01:32:51,280 --> 01:32:52,960 in storybooks. 1559 01:32:53,560 --> 01:32:55,440 This is the first time I saw one in reality. 1560 01:32:57,320 --> 01:32:59,640 We will gladly give up our lives for him. 1561 01:32:59,800 --> 01:33:00,960 With a smile on our faces. 1562 01:33:01,640 --> 01:33:02,680 With a smile on our faces. 1563 01:33:02,920 --> 01:33:04,120 With a smile on our faces. 1564 01:33:04,360 --> 01:33:05,600 With a smile on our faces. 1565 01:33:12,440 --> 01:33:14,280 Everyone is in low spirits. 1566 01:33:14,680 --> 01:33:16,000 Everyone is scared. 1567 01:33:17,760 --> 01:33:21,080 - Jaan, we come from a very simple family. - I know 1568 01:33:21,280 --> 01:33:23,200 We've never witnessed such things in our lives. 1569 01:33:24,000 --> 01:33:25,680 Just imagine what they must be going through. 1570 01:33:25,880 --> 01:33:27,880 This anyway had to come out, sooner or later. 1571 01:33:29,040 --> 01:33:30,760 It's in fact a good thing it happened sooner rather than later. 1572 01:33:31,800 --> 01:33:33,960 But your Annaya's principles... 1573 01:33:34,920 --> 01:33:35,880 They are commendable. 1574 01:33:36,000 --> 01:33:38,040 And that's a problem, Jaan. 1575 01:33:39,040 --> 01:33:40,280 Two people I love, 1576 01:33:40,640 --> 01:33:41,800 and both of them are right in their own way. 1577 01:33:41,960 --> 01:33:44,000 Annaya is right and so are you. 1578 01:33:44,680 --> 01:33:46,360 If I stay with Annaya people will say, 1579 01:33:46,480 --> 01:33:48,880 "Wow, what a woman! She is a goddess!" 1580 01:33:49,720 --> 01:33:51,680 "She left the one she loved for the sake of her brother." 1581 01:33:52,080 --> 01:33:54,000 And if I stay with you, people will say, 1582 01:33:54,120 --> 01:33:55,520 - "What a bloody witch!" - Huh? 1583 01:33:56,960 --> 01:33:59,160 I mean witch. 1584 01:33:59,480 --> 01:34:00,720 And let me tell you one thing. 1585 01:34:00,840 --> 01:34:03,960 I cannot lead my life fearing what people would say, 1586 01:34:04,160 --> 01:34:07,560 but these people are not just any 'people', 1587 01:34:07,920 --> 01:34:09,320 they are my family. 1588 01:34:09,920 --> 01:34:11,080 The people I love. 1589 01:34:11,200 --> 01:34:12,960 I have to choose between you and Annaya. 1590 01:34:15,160 --> 01:34:16,200 What do I do? 1591 01:34:17,360 --> 01:34:18,560 That's a tough decision, 1592 01:34:18,680 --> 01:34:20,440 but I know that you will take the right decision. 1593 01:34:21,440 --> 01:34:22,600 I'll understand. 1594 01:34:22,800 --> 01:34:24,440 Oh, God! 1595 01:34:26,040 --> 01:34:28,280 On one hand, he is not understanding, 1596 01:34:29,080 --> 01:34:30,360 And on the other hand, I have you, 1597 01:34:30,960 --> 01:34:33,000 who has a completely different level of understanding. 1598 01:34:33,120 --> 01:34:34,600 You know what? This is all your fault. 1599 01:34:34,720 --> 01:34:37,000 If you were a bad man, if you were an ass, 1600 01:34:37,200 --> 01:34:39,000 then it would've been so easy to make a decision. 1601 01:34:40,320 --> 01:34:41,720 But you're amazing. 1602 01:34:42,280 --> 01:34:43,640 That's the problem. 1603 01:34:44,600 --> 01:34:46,680 Why is everything so difficult? 1604 01:34:47,080 --> 01:34:49,680 It is not easy because everything we get easily... 1605 01:34:49,800 --> 01:34:51,600 Yes, yes, I know, it is not valued as much. 1606 01:34:51,720 --> 01:34:52,960 It is respected as much, I know. 1607 01:34:53,080 --> 01:34:54,520 I know all of that. I've heard enough lectures on it. 1608 01:34:54,640 --> 01:34:56,120 What's going on in this pretty mind of yours? 1609 01:34:56,360 --> 01:34:57,320 What's happening to you? 1610 01:34:57,640 --> 01:34:58,600 What's happening? 1611 01:34:58,880 --> 01:34:59,960 Well, everything is wrong. 1612 01:35:00,640 --> 01:35:02,280 Our geography, our history... 1613 01:35:02,440 --> 01:35:03,560 Everything is wrong. 1614 01:35:03,760 --> 01:35:04,720 What is wrong? 1615 01:35:04,840 --> 01:35:05,720 And how? 1616 01:35:05,840 --> 01:35:08,040 Geography... You... you are from Delhi 1617 01:35:08,520 --> 01:35:10,760 while I am from Hyderabad. And history repeating itself. 1618 01:35:11,200 --> 01:35:13,240 You left Bhagya for the sake of your brothers. 1619 01:35:13,680 --> 01:35:16,280 And now this Bhagya is going to leave you for the sake of her brother. 1620 01:35:16,760 --> 01:35:17,680 You know what? 1621 01:35:17,960 --> 01:35:20,040 This is that Nageshwar's fault. 1622 01:35:21,000 --> 01:35:22,120 I'm going to kill him myself. 1623 01:35:22,240 --> 01:35:24,000 I'm going to kill him with my very hands. 1624 01:35:27,080 --> 01:35:28,240 Why are you laughing? 1625 01:35:29,880 --> 01:35:31,080 I'm going crazy, right? 1626 01:35:31,640 --> 01:35:32,680 That's my job. 1627 01:35:34,120 --> 01:35:35,400 Do you trust me? 1628 01:35:37,800 --> 01:35:40,280 I do trust you, Jaan. 1629 01:35:41,080 --> 01:35:44,480 But I don't think Annaya will ever trust you again. 1630 01:35:44,680 --> 01:35:46,720 I trust Jaan. 1631 01:35:49,160 --> 01:35:50,760 If there is someone I don't trust 1632 01:35:51,080 --> 01:35:52,320 then that's Nageshwar. 1633 01:35:52,560 --> 01:35:55,120 That's why I want you to go with Bala. 1634 01:35:55,440 --> 01:35:57,960 - Okay. - Because Bala is too nice for his own good. 1635 01:36:00,640 --> 01:36:03,320 Everything happens for a reason. 1636 01:36:03,840 --> 01:36:05,640 That's why he is here. 1637 01:36:06,560 --> 01:36:08,120 He is amazing. 1638 01:36:10,000 --> 01:36:12,160 I could hear you in my room. 1639 01:36:13,520 --> 01:36:14,560 Idiot. 1640 01:36:20,200 --> 01:36:21,560 All of you are still 1641 01:36:22,400 --> 01:36:24,840 alive only because of your mother's good deeds. 1642 01:36:28,000 --> 01:36:30,200 Her eyes possess a strange power. 1643 01:36:30,680 --> 01:36:35,400 [PRAYERS] 1644 01:38:49,800 --> 01:38:50,720 Amma... 1645 01:38:51,360 --> 01:38:53,040 You want to know 1646 01:38:53,640 --> 01:38:55,240 what I prayed for, don't you? 1647 01:38:59,840 --> 01:39:00,920 I prayed for 1648 01:39:02,120 --> 01:39:03,920 a change of heart for Nageshwar. 1649 01:39:05,560 --> 01:39:07,560 And if that is not possible, 1650 01:39:08,720 --> 01:39:10,600 then my son should have a change of heart. 1651 01:39:18,600 --> 01:39:19,800 You were in tears. 1652 01:39:20,520 --> 01:39:21,800 Couldn't control them. 1653 01:39:23,400 --> 01:39:24,800 It's a good quality. 1654 01:39:26,760 --> 01:39:28,200 It's a quality for losers. 1655 01:39:28,720 --> 01:39:29,720 Loser. 1656 01:39:30,480 --> 01:39:32,480 Everyone exploits emotions. 1657 01:39:33,320 --> 01:39:36,080 Understanding someone else's pain is a good quality. 1658 01:39:37,280 --> 01:39:38,920 And who would know that better than you? 1659 01:39:40,400 --> 01:39:42,320 I don't trust Nageshwar. 1660 01:39:42,560 --> 01:39:43,600 Do you trust me? 1661 01:39:44,680 --> 01:39:45,920 Do you trust yourself? 1662 01:39:47,720 --> 01:39:48,760 Hmm. 1663 01:39:49,000 --> 01:39:53,120 It is important that we have trust on our... 1664 01:39:55,440 --> 01:39:56,640 Stick to our beliefs? 1665 01:39:59,760 --> 01:40:01,080 Keep faith? 1666 01:40:02,440 --> 01:40:03,440 Stay firm? 1667 01:40:05,360 --> 01:40:06,600 We trust our trust. 1668 01:40:12,040 --> 01:40:13,920 We should trust our trust. 1669 01:40:15,680 --> 01:40:16,760 Nice. 1670 01:40:20,280 --> 01:40:21,480 Speeding, huh? 1671 01:40:21,920 --> 01:40:24,280 Aren't you eager to meet your future wife? 1672 01:40:24,520 --> 01:40:25,800 You should... 1673 01:40:26,080 --> 01:40:27,440 I will take good care of her. 1674 01:40:28,720 --> 01:40:29,760 Hmm. 1675 01:40:31,120 --> 01:40:32,760 I will never accept you! 1676 01:40:32,960 --> 01:40:34,160 - Huh? - Never! 1677 01:40:34,560 --> 01:40:35,640 Hey! 1678 01:40:37,280 --> 01:40:38,840 I accept you, alright. 1679 01:40:39,640 --> 01:40:40,560 Come on now. 1680 01:40:43,000 --> 01:40:45,280 Bala thinks 1681 01:40:45,640 --> 01:40:47,520 I forgave him. 1682 01:40:48,400 --> 01:40:50,360 And Bhaijaan thinks 1683 01:40:50,880 --> 01:40:52,680 he can save Bala. 1684 01:40:55,160 --> 01:40:57,800 They have to be lucky 100 times, 1685 01:40:59,280 --> 01:41:00,280 But 1686 01:41:00,600 --> 01:41:03,240 I have to be lucky just once. 1687 01:41:05,320 --> 01:41:06,680 - Bhagya. - Shush. 1688 01:41:08,000 --> 01:41:09,760 - She just went to sleep. - Yeah, yeah. 1689 01:41:09,960 --> 01:41:10,920 What happened? 1690 01:41:11,160 --> 01:41:12,040 Annaya... 1691 01:41:12,920 --> 01:41:14,120 you and me? 1692 01:41:21,360 --> 01:41:22,280 And that f... 1693 01:41:24,800 --> 01:41:25,800 Nageshwar? 1694 01:41:27,800 --> 01:41:28,960 Mad. 1695 01:41:29,200 --> 01:41:31,480 I am not worried. 1696 01:41:32,640 --> 01:41:33,640 You... 1697 01:41:35,960 --> 01:41:37,920 That's all! Carefree! 1698 01:41:38,280 --> 01:41:40,200 Me. Nothing. 1699 01:41:42,760 --> 01:41:45,760 The god up above has all the power! 1700 01:41:47,840 --> 01:41:50,120 Vande Mataram! (Glory to Motherland)! 1701 01:41:54,240 --> 01:41:55,320 I 1702 01:41:56,880 --> 01:41:58,560 Love you. 1703 01:42:02,400 --> 01:42:03,440 Jaan, 1704 01:42:04,000 --> 01:42:05,240 thank you for all this. 1705 01:42:19,880 --> 01:42:23,200 # Today, we all are celebrating # 1706 01:42:25,720 --> 01:42:27,200 # Play a peppy tune, # 1707 01:42:27,320 --> 01:42:29,480 # Let the clarinet rule, # 1708 01:42:30,880 --> 01:42:32,960 Whose calling you, just stop it? 1709 01:42:33,080 --> 01:42:33,960 Airplane mode. 1710 01:42:34,440 --> 01:42:37,320 # Today, we all are celebrating # 1711 01:42:37,440 --> 01:42:38,720 # Play a peppy tune, # 1712 01:42:38,840 --> 01:42:40,200 # Let the clarinet rule, # 1713 01:42:40,320 --> 01:42:43,080 # Let's shake our legs to the music, # 1714 01:42:43,200 --> 01:42:45,960 # Let's sing and groove to the beats, # 1715 01:42:46,120 --> 01:42:50,760 # Today, we celebrate to the tune of Pungi, # 1716 01:42:52,040 --> 01:42:54,840 # Today, we all are celebrating # 1717 01:42:54,960 --> 01:42:57,760 # Today, we dance after lifting our Lungi. # 1718 01:42:57,880 --> 01:43:00,640 # Today, we all are celebrating # 1719 01:43:00,760 --> 01:43:03,600 # Today, we dance after lifting our Lungi. # 1720 01:43:03,720 --> 01:43:06,520 # Today, we all are celebrating # 1721 01:43:06,640 --> 01:43:09,480 # Today, we dance after lifting our Lungi. # 1722 01:43:13,800 --> 01:43:15,360 It has been separated. 1723 01:43:21,360 --> 01:43:24,200 # Let there be a good around of dance, # 1724 01:43:24,320 --> 01:43:27,040 # Our song will is sure to cause a trance. # 1725 01:43:27,160 --> 01:43:30,040 # Let there be a good around of dance, # 1726 01:43:30,160 --> 01:43:32,880 # Our song will is sure to cause a trance. # 1727 01:43:33,000 --> 01:43:35,040 # Mama... mama # 1728 01:43:35,280 --> 01:43:38,120 # Ae mama ye, Ae mama oh # 1729 01:43:38,240 --> 01:43:41,080 # Our dance is very OH? # 1730 01:43:41,200 --> 01:43:44,000 # Do you best, # 1731 01:43:44,120 --> 01:43:47,280 # Today, we all are celebrating # 1732 01:43:47,400 --> 01:43:48,800 # The beat plays, the heat is insane # 1733 01:43:48,920 --> 01:43:50,160 # Dance the summer away, # 1734 01:43:50,280 --> 01:43:51,720 # Play the Pungi, Lift the Lungi, # 1735 01:43:51,840 --> 01:43:53,280 # Tuck it around the waist, # 1736 01:43:53,400 --> 01:43:54,680 # The scene is set, # 1737 01:43:54,800 --> 01:43:56,040 # There is no time to rest, # 1738 01:43:56,160 --> 01:43:59,200 # Today no, Today, we all are celebrating # 1739 01:43:59,320 --> 01:44:00,480 # Today, Today, we all are celebrating # 1740 01:44:00,600 --> 01:44:03,320 # Play the music loud, # 1741 01:44:03,440 --> 01:44:06,200 # Grooving to the song we'll have the whole crowd, # 1742 01:44:06,320 --> 01:44:09,080 # Let's shake our legs to the music, # 1743 01:44:09,200 --> 01:44:12,040 # Let's sing and groove to the beats, # 1744 01:44:12,160 --> 01:44:18,240 # Today, we celebrate to the tune of Pungi, # 1745 01:44:29,640 --> 01:44:32,440 # Today, we all are celebrating # 1746 01:44:32,560 --> 01:44:35,400 # Today, we dance after lifting our Lungi. # 1747 01:44:35,520 --> 01:44:38,280 # Today, we all are celebrating # 1748 01:44:38,400 --> 01:44:41,160 # Today, we dance after lifting our Lungi. # 1749 01:44:41,320 --> 01:44:44,160 # Today, we all are celebrating # 1750 01:44:44,280 --> 01:44:47,040 # Today, we dance after lifting our Lungi. # 1751 01:44:47,160 --> 01:44:50,080 # Today, we all are celebrating # 1752 01:44:50,200 --> 01:44:53,240 # Today, we dance after lifting our Lungi. # 1753 01:44:56,280 --> 01:44:58,960 Bhaijaan's getting married and Ram is getting too excited. 1754 01:45:00,720 --> 01:45:03,520 Today, we all are celebrating. 1755 01:45:04,040 --> 01:45:06,240 We have 4 couples here who need to get married. 1756 01:45:07,080 --> 01:45:08,560 Please find an auspicious day for the same. 1757 01:45:08,680 --> 01:45:10,560 What are you waiting for, Anna? 1758 01:45:11,120 --> 01:45:14,240 If you want, we could kill Balakrishna's entire family tomorrow itself. 1759 01:45:14,360 --> 01:45:16,840 The extraordinary Venus Period begins after 2 days. 1760 01:45:17,040 --> 01:45:19,040 The day after tomorrow will be appropriate for their weddings. 1761 01:45:19,160 --> 01:45:21,280 Do tomorrow's work today. 1762 01:45:22,160 --> 01:45:23,680 And do today's work... 1763 01:45:24,520 --> 01:45:25,680 Now. 1764 01:45:27,480 --> 01:45:28,240 Hmm. 1765 01:45:43,080 --> 01:45:44,520 Who are you people? 1766 01:45:44,800 --> 01:45:46,960 Why are you coming inside? 1767 01:45:53,880 --> 01:45:56,560 I think the family is inside. 1768 01:46:00,880 --> 01:46:03,840 We are at Balakrishna's house. 1769 01:46:04,200 --> 01:46:05,520 Should we open fire? 1770 01:46:06,200 --> 01:46:09,800 Put me on speaker mode! 1771 01:46:12,200 --> 01:46:13,480 I... 1772 01:46:13,960 --> 01:46:16,440 want to hear them all scream! 1773 01:46:26,400 --> 01:46:27,640 Subbu! 1774 01:46:35,520 --> 01:46:36,480 Bhagya! 1775 01:47:01,640 --> 01:47:02,760 Momma! 1776 01:47:03,080 --> 01:47:04,160 Munni! 1777 01:47:07,520 --> 01:47:08,720 Munni! 1778 01:47:39,840 --> 01:47:40,800 Munni! 1779 01:47:43,560 --> 01:47:45,200 Bala! 1780 01:47:48,680 --> 01:47:49,880 Amma! 1781 01:47:55,240 --> 01:47:56,560 Bhagya! 1782 01:47:57,040 --> 01:47:58,080 Annaya! 1783 01:48:43,000 --> 01:48:44,000 Anandini... 1784 01:48:56,120 --> 01:48:57,120 Dad... 1785 01:49:00,960 --> 01:49:01,920 Dad... 1786 01:49:39,960 --> 01:49:41,240 Hey, where have you been? 1787 01:49:41,440 --> 01:49:42,480 You work too hard. 1788 01:49:42,600 --> 01:49:44,920 We work to put food on the table, correct? 1789 01:49:45,040 --> 01:49:45,920 Correct. 1790 01:49:46,040 --> 01:49:47,400 - Correct. - Correct. 1791 01:49:48,920 --> 01:49:50,200 Well, Annaya. 1792 01:49:50,360 --> 01:49:52,040 We'll be able to put the food on the table only if we work. 1793 01:49:52,160 --> 01:49:52,880 Correct? 1794 01:49:53,160 --> 01:49:53,960 - Correct. - Correct. 1795 01:49:54,080 --> 01:49:54,840 Huh? 1796 01:49:54,960 --> 01:49:57,320 Both my wife and my sister are siding with him now? 1797 01:49:57,640 --> 01:49:59,360 We, brothers, are with you, Annaya. 1798 01:49:59,480 --> 01:50:00,720 Brother-in-law, I am on your side. 1799 01:50:00,840 --> 01:50:01,720 I see. 1800 01:50:02,400 --> 01:50:04,040 - Oh really? - Please help yourselves. 1801 01:50:04,160 --> 01:50:05,520 They open fired at your place. 1802 01:50:06,280 --> 01:50:08,200 They thought you all were there. 1803 01:50:09,360 --> 01:50:10,440 Nageshwar. 1804 01:50:17,320 --> 01:50:18,600 Nobody is here? 1805 01:50:19,040 --> 01:50:22,520 Anna, I think the whole family has left for Delhi? 1806 01:50:37,600 --> 01:50:38,560 Phone! 1807 01:50:38,920 --> 01:50:39,880 Phone... 1808 01:50:43,960 --> 01:50:47,400 Mahavir, the Gundamaneni family has left Hyderabad. 1809 01:50:48,240 --> 01:50:50,400 They are in your city, Delhi. 1810 01:50:51,200 --> 01:50:55,480 Your enemy is getting married to my enemy's sister, 1811 01:50:56,400 --> 01:50:58,440 that, too, tomorrow. 1812 01:50:58,600 --> 01:50:59,880 Nageshwar, 1813 01:51:00,200 --> 01:51:02,520 I guess they don't know that tomorrow never comes. 1814 01:51:03,560 --> 01:51:04,640 Come over. 1815 01:51:05,000 --> 01:51:06,800 I'll handle the law and order. 1816 01:51:07,360 --> 01:51:09,120 After that, Bhaijaan 1817 01:51:09,360 --> 01:51:11,080 and his brothers are mine for the taking. 1818 01:51:11,520 --> 01:51:13,920 And Balakrishna's family 1819 01:51:14,680 --> 01:51:16,120 is mine! 1820 01:51:28,280 --> 01:51:29,480 Be strong. 1821 01:51:33,360 --> 01:51:34,800 These things belong to you. 1822 01:51:35,480 --> 01:51:37,840 I should have given them to you long back. 1823 01:51:38,920 --> 01:51:40,320 And these three letters... 1824 01:51:43,880 --> 01:51:44,960 You should read them. 1825 01:52:09,520 --> 01:52:12,160 Our bond is stronger than the one shared by real brothers, 1826 01:52:13,880 --> 01:52:16,360 because we chose to be each other's brothers. 1827 01:52:21,840 --> 01:52:23,880 We are brothers out of choice. 1828 01:52:25,360 --> 01:52:28,400 Uncle Nadeem had already told us the truth. 1829 01:52:30,640 --> 01:52:33,800 Uncle Nadeem can never keep a secret, can he? 1830 01:52:34,720 --> 01:52:37,880 We should hand him over to Nageshwar. 1831 01:52:42,040 --> 01:52:44,040 We could never get a life better than this. 1832 01:52:44,160 --> 01:52:46,600 You have loved us more than a real brother would, Bhai. 1833 01:52:46,720 --> 01:52:48,400 You mean the world to us. 1834 01:52:49,960 --> 01:52:51,520 Nothing exists without you. 1835 01:52:57,280 --> 01:52:59,640 You guys changed my life for good. 1836 01:53:01,560 --> 01:53:03,240 You made my whole life. 1837 01:53:04,000 --> 01:53:06,560 What more could I ask for? 1838 01:53:08,040 --> 01:53:09,560 So proud of you. 1839 01:53:10,280 --> 01:53:11,800 So proud of you guys. 1840 01:53:23,000 --> 01:53:23,880 Love you, Bhaijaan. 1841 01:53:24,000 --> 01:53:25,960 - Thank you, Bhai. - Love you, Bhaijaan. 1842 01:53:38,320 --> 01:53:40,560 I wish us all a happy marriage. 1843 01:53:40,680 --> 01:53:41,920 Yes. 1844 01:53:49,160 --> 01:53:51,200 What kind of a person are you? 1845 01:53:52,440 --> 01:53:54,480 I am a very lucky person. 1846 01:53:56,520 --> 01:53:58,280 You know I like to give hugs 1847 01:53:59,120 --> 01:54:00,400 and I don't like to nag. 1848 01:54:00,520 --> 01:54:02,280 And that I don't touch anyone's feet either. 1849 01:54:02,800 --> 01:54:04,520 But if I would, 1850 01:54:04,960 --> 01:54:06,480 I would certainly touch yours today. 1851 01:54:07,680 --> 01:54:11,360 And my dear man, I am a lucky one, not you, 1852 01:54:11,800 --> 01:54:13,880 because I am getting married to you. 1853 01:54:14,280 --> 01:54:15,680 And I know you love me. 1854 01:54:15,800 --> 01:54:16,960 Too much. 1855 01:54:19,720 --> 01:54:20,600 What is it? 1856 01:54:21,840 --> 01:54:22,800 It's nothing. 1857 01:54:46,200 --> 01:54:48,600 # The moon looks fake when compared to you, # 1858 01:54:48,720 --> 01:54:51,200 # Believe me or not, that's up to you, # 1859 01:54:53,520 --> 01:54:55,880 # The moon looks fake when compared to you, # 1860 01:54:56,000 --> 01:54:58,360 # Believe me or not, that's up to you, # 1861 01:54:58,480 --> 01:55:00,840 # Your catty... # 1862 01:55:00,960 --> 01:55:03,440 # Your catty... # 1863 01:55:03,560 --> 01:55:05,600 # Your catty eyes, # 1864 01:55:05,720 --> 01:55:07,560 # They make boys useless, bae, # 1865 01:55:07,680 --> 01:55:09,920 # They keep following you all day, # 1866 01:55:10,040 --> 01:55:12,160 # Your catty eyes, # 1867 01:55:12,280 --> 01:55:14,000 # They make boys useless, bae, # 1868 01:55:14,120 --> 01:55:16,960 # They keep following you all day, # 1869 01:55:17,080 --> 01:55:19,520 # All day! # 1870 01:55:29,680 --> 01:55:31,680 # Your earrings are mesmerising, # 1871 01:55:31,800 --> 01:55:34,760 # On you, they look great, # 1872 01:55:34,920 --> 01:55:36,960 # When you dance with your hair open, # 1873 01:55:37,080 --> 01:55:40,760 # I can clap for you all day. # 1874 01:55:41,280 --> 01:55:43,080 # Your earrings are mesmerising, # 1875 01:55:43,200 --> 01:55:46,200 # On you, they look great, # 1876 01:55:46,320 --> 01:55:48,560 # When you dance with your hair open, # 1877 01:55:48,680 --> 01:55:51,000 # I can clap for you all day. # 1878 01:55:51,120 --> 01:55:53,520 # Help me out, I pray, # 1879 01:55:53,640 --> 01:55:56,120 # Give me your heart, bae, # 1880 01:55:56,240 --> 01:55:58,800 # Help me out, I pray, # 1881 01:55:58,920 --> 01:56:01,320 # Give me your heart, bae, # 1882 01:56:01,440 --> 01:56:03,480 # I promise to do as you say. # 1883 01:56:03,600 --> 01:56:05,840 # Your catty eyes, # 1884 01:56:05,960 --> 01:56:07,720 # They make boys useless, bae, # 1885 01:56:07,840 --> 01:56:09,800 # They keep following you all day, # 1886 01:56:09,920 --> 01:56:12,080 # Your catty eyes, # 1887 01:56:12,200 --> 01:56:14,200 # They make boys useless, bae, # 1888 01:56:14,320 --> 01:56:17,160 # They keep following you all day, # 1889 01:56:17,280 --> 01:56:18,600 # All day! # 1890 01:56:18,720 --> 01:56:22,720 # Shimmering like a true star, # 1891 01:56:22,840 --> 01:56:25,120 # You look so beautiful, # 1892 01:56:25,240 --> 01:56:26,960 # You look so beautiful, # 1893 01:56:27,080 --> 01:56:29,000 # Everyone's crazy about you, my dear, # 1894 01:56:29,120 --> 01:56:30,760 # You look so beautiful, # 1895 01:56:30,880 --> 01:56:33,560 # Everyone's crazy about you, my dear, # 1896 01:56:33,680 --> 01:56:36,520 # My dear! # 1897 01:56:47,840 --> 01:56:52,880 # Your tinkling bangles keep me awake all night, # 1898 01:56:53,000 --> 01:56:58,680 # I keep counting stars with no respite. # 1899 01:56:59,400 --> 01:57:04,400 # Your tinkling bangles keep me awake all night, # 1900 01:57:04,520 --> 01:57:09,120 # I keep counting stars with no respite. # 1901 01:57:09,240 --> 01:57:11,680 # One look is all it took for me, # 1902 01:57:11,800 --> 01:57:14,080 # You have cast a spell on me, # 1903 01:57:14,200 --> 01:57:16,760 # One look is all it took for me, # 1904 01:57:16,880 --> 01:57:19,440 # You have cast a spell on me. # 1905 01:57:19,560 --> 01:57:21,600 # I like everything about you, # 1906 01:57:21,720 --> 01:57:23,720 # Your catty eyes, # 1907 01:57:23,840 --> 01:57:25,760 # They make boys useless, bae, # 1908 01:57:25,880 --> 01:57:27,960 # They keep following you all day, # 1909 01:57:28,080 --> 01:57:30,200 # Your catty eyes, # 1910 01:57:30,320 --> 01:57:32,240 # They make boys useless, bae, # 1911 01:57:32,360 --> 01:57:34,840 # They keep following you all day, # 1912 01:57:34,960 --> 01:57:36,520 # All day! # 1913 01:57:45,320 --> 01:57:46,920 - Jaan! - Ishq! 1914 01:58:43,160 --> 01:58:45,000 You were right, Bhaijaan. 1915 01:58:45,120 --> 01:58:47,000 Be loyal to the faithful, 1916 01:58:47,120 --> 01:58:48,720 and not to the traitor. 1917 01:58:48,840 --> 01:58:50,280 He is a bloody traitor! 1918 01:58:50,400 --> 01:58:52,600 Don't spare him! 1919 02:00:52,680 --> 02:00:53,680 Dad! 1920 02:00:54,560 --> 02:00:55,840 Everyone, go inside! 1921 02:00:56,200 --> 02:00:57,200 Bhagya! 1922 02:01:00,040 --> 02:01:01,240 Munni! 1923 02:01:05,840 --> 02:01:06,800 Go inside, Bhagya. 1924 02:01:07,080 --> 02:01:08,480 - Hurry up, doctor. - Let's go. 1925 02:01:14,640 --> 02:01:15,560 Go inside, Bhagya. 1926 02:01:15,680 --> 02:01:17,320 - Annaya! - Bala! 1927 02:01:21,320 --> 02:01:22,480 Go inside! 1928 02:01:42,520 --> 02:01:43,640 Maaa 1929 02:01:48,640 --> 02:01:49,880 O' Goddess, 1930 02:01:52,080 --> 02:01:54,400 if you cannot change Nageshwar's heart, 1931 02:01:55,040 --> 02:01:57,040 then please change my son 1932 02:01:57,160 --> 02:01:58,920 Change my son! 1933 02:02:00,120 --> 02:02:02,040 Change my son! 1934 02:02:04,120 --> 02:02:05,040 Baggy! 1935 02:02:05,160 --> 02:02:05,920 Ishq! 1936 02:02:06,040 --> 02:02:06,920 Bhagya... 1937 02:02:07,040 --> 02:02:07,800 Bhaijaan! 1938 02:02:07,920 --> 02:02:08,760 Baggy! 1939 02:02:09,720 --> 02:02:11,120 I said Annaya will take care of it. 1940 02:02:11,240 --> 02:02:12,560 What can Annaya possibly do? 1941 02:02:13,840 --> 02:02:15,560 Annaya is Rowdy Anna. 1942 02:02:15,680 --> 02:02:17,560 Amma, who is Rowdy Anna? 1943 02:02:17,880 --> 02:02:20,200 My Bala is Rowdy Anna. 1944 02:02:21,520 --> 02:02:26,080 When Bhagya was young, she got attack by goons. 1945 02:02:26,360 --> 02:02:31,000 Seeing his sister's life in danger a brother took a decision. 1946 02:02:31,360 --> 02:02:33,360 He had dropped his weapons for his sister. 1947 02:02:33,520 --> 02:02:35,680 Now he will pick them up for her. 1948 02:02:57,680 --> 02:02:58,920 Yogesh! 1949 02:03:12,240 --> 02:03:13,360 Come on! 1950 02:03:19,040 --> 02:03:20,040 Annaya... 1951 02:03:20,240 --> 02:03:21,640 a nonviolent person, huh? 1952 02:03:46,480 --> 02:03:47,720 Amma... 1953 02:05:07,720 --> 02:05:09,160 Anna... 1954 02:05:10,400 --> 02:05:11,920 It's all over. 1955 02:05:17,640 --> 02:05:18,760 Rowdy Anna. 1956 02:05:22,880 --> 02:05:23,920 What is the use? 1957 02:05:24,720 --> 02:05:26,440 You first lost your father. 1958 02:05:26,560 --> 02:05:27,440 Then both your brother. 1959 02:05:27,560 --> 02:05:29,080 Nothing good ever comes out of being Rowdy. 1960 02:05:29,200 --> 02:05:30,760 You only lose everything. 1961 02:05:53,200 --> 02:05:57,000 There is just one last thing I want to do before I die. 1962 02:06:01,400 --> 02:06:02,720 Bhaijaan! 1963 02:06:07,000 --> 02:06:09,160 I came to kill them 1964 02:06:10,080 --> 02:06:11,600 and you tried to kill me? 1965 02:06:11,720 --> 02:06:13,880 They thought you were coming for them. 1966 02:06:14,000 --> 02:06:17,400 They are your enemies, 1967 02:06:18,200 --> 02:06:20,360 but I am the one you came after, huh? 1968 02:06:28,800 --> 02:06:30,040 Nageshwar, 1969 02:06:30,360 --> 02:06:32,920 today, you reminded me of my father. 1970 02:06:33,360 --> 02:06:36,320 It has become a common fad these days. 1971 02:06:36,640 --> 02:06:38,360 Do bad deeds all your life, 1972 02:06:38,480 --> 02:06:41,120 and start doing good deeds just a few days before you die. 1973 02:06:41,720 --> 02:06:42,840 Why? 1974 02:06:42,960 --> 02:06:44,760 Who do you want to impress, huh? 1975 02:06:45,160 --> 02:06:48,080 We have no place up there. 1976 02:06:48,360 --> 02:06:50,080 You were right. 1977 02:06:50,520 --> 02:06:52,160 Nothing good ever comes out of being Rowdy. 1978 02:06:52,520 --> 02:06:54,840 You only lose everything. 1979 02:06:54,960 --> 02:06:58,160 My father was a saint. 1980 02:06:58,280 --> 02:07:00,440 He died because of me. 1981 02:07:00,640 --> 02:07:03,080 Both my brothers too died because of me. 1982 02:07:03,200 --> 02:07:07,400 I should be the one rubbing my nose before you. 1983 02:07:10,160 --> 02:07:12,480 Well, that ends one chapter. 1984 02:07:14,160 --> 02:07:15,800 Now let's end the other one as well. 1985 02:08:49,040 --> 02:08:50,280 Bhaijaan... 1986 02:08:56,560 --> 02:08:58,280 Bhaijaan is gone. 1987 02:08:59,440 --> 02:09:03,760 Now this place belongs to me. 1988 02:09:03,880 --> 02:09:05,520 Who will stop me now, huh? 1989 02:09:07,360 --> 02:09:10,280 Bhaijaan, this is what you call power. 1990 02:09:11,760 --> 02:09:14,080 If I knew it would be this easy, 1991 02:09:14,760 --> 02:09:16,520 I would have done this a long time along. 1992 02:09:36,600 --> 02:09:37,840 Come on! 1993 02:09:54,800 --> 02:09:56,280 Come on, Jaan! 1994 02:10:00,440 --> 02:10:02,480 Right for the right 1995 02:10:04,360 --> 02:10:06,160 Wrong for the wrong 1996 02:10:08,280 --> 02:10:10,200 Blessings have all the power. 1997 02:10:12,760 --> 02:10:15,760 Vande... Mataram! (Glory to Motherland)! 1998 02:10:35,400 --> 02:10:40,040 I beat him to a pulp. I crushed all his bones. 1999 02:10:40,480 --> 02:10:42,640 Yet, he stands before me. 2000 02:10:43,240 --> 02:10:46,240 When my body, heart, and mind say, 2001 02:10:47,080 --> 02:10:50,080 "That's enough, Bhai, no more." 2002 02:10:52,120 --> 02:10:55,800 I say, "Bring it on!" 2003 02:10:57,720 --> 02:10:59,080 Bring it on! 2004 02:11:21,640 --> 02:11:23,160 Hit him, Bhai! 2005 02:12:51,600 --> 02:12:55,280 # Someone's brother and someone's lover # 2006 02:12:57,400 --> 02:12:59,360 # Bhaijaan # 2007 02:13:08,400 --> 02:13:10,960 You like cracking your skulls, right? 2008 02:13:12,200 --> 02:13:13,400 What is it called... 2009 02:13:14,320 --> 02:13:15,760 Brainstorming. 2010 02:13:21,760 --> 02:13:23,120 This place, 2011 02:13:23,640 --> 02:13:24,880 this locality... 2012 02:13:25,440 --> 02:13:27,200 Neither did it belong to your father, 2013 02:13:27,320 --> 02:13:29,000 nor does it belong to you! 2014 02:13:33,000 --> 02:13:34,320 This place, 2015 02:13:35,280 --> 02:13:36,920 this locality, 2016 02:13:37,400 --> 02:13:38,800 and this world... 2017 02:13:39,120 --> 02:13:40,720 They all belong to the ONE. 2018 02:13:41,880 --> 02:13:44,200 And He is not human. 2019 02:13:55,640 --> 02:13:57,080 It's not power, 2020 02:13:59,120 --> 02:14:00,880 it's willpower. 2021 02:14:03,040 --> 02:14:04,760 Understood. Shut up. 2022 02:14:06,720 --> 02:14:08,240 I'm done to death. 2023 02:14:08,800 --> 02:14:10,320 Game Over! 2024 02:14:11,960 --> 02:14:13,320 Chapter Closed! 2025 02:14:13,440 --> 02:14:14,600 Knockout! 2026 02:14:15,400 --> 02:14:16,520 The end! 2027 02:14:32,920 --> 02:14:36,680 # Someone's brother and someone's lover # 2028 02:14:38,720 --> 02:14:40,680 # Bhaijaan # 2029 02:14:52,520 --> 02:14:54,480 # My brother Yo Yo Honey Singh! # 2030 02:14:54,600 --> 02:14:57,320 # Friends, it's my turn, so come to me now, # 2031 02:14:57,440 --> 02:15:00,120 # I'm so lazy, make me dance no matter how, # 2032 02:15:00,240 --> 02:15:02,800 # Play the beat and make some noise, wow. # 2033 02:15:02,920 --> 02:15:05,720 # Sing Twinkle-Twinkle with me now, # 2034 02:15:05,840 --> 02:15:08,480 # Twinkle-Twinkle, little star, # 2035 02:15:08,600 --> 02:15:11,280 # How I wonder what you are, # 2036 02:15:11,400 --> 02:15:13,960 # Up above the world so high, # 2037 02:15:14,080 --> 02:15:16,960 # Like a diamond in the sky. # 2038 02:15:17,080 --> 02:15:19,720 # Humpty Dumpty sat on a wall. # 2039 02:15:19,840 --> 02:15:22,600 # Humpty Dumpty had a great fall. # 2040 02:15:22,720 --> 02:15:25,400 # All the king's horses and all the king's men # 2041 02:15:25,520 --> 02:15:28,480 # couldn't put Humpty together again. # 2042 02:15:28,600 --> 02:15:31,680 # Start the drum roll let's dance Chottu, Mottu # 2043 02:15:34,120 --> 02:15:37,200 # Start the drum roll let's dance Chottu, Mottu # 2044 02:15:39,640 --> 02:15:42,000 # Jack and Jill went up the hill, # 2045 02:15:42,120 --> 02:15:44,880 # To fetch a pail of water # 2046 02:15:45,000 --> 02:15:47,600 # Jack fell down and broke his crown, # 2047 02:15:47,720 --> 02:15:50,480 # And Jill came tumbling after! # 2048 02:15:50,600 --> 02:15:53,320 # Mary had a little lamb, # 2049 02:15:53,440 --> 02:15:56,080 # Its fleece was white as snow, # 2050 02:15:56,200 --> 02:15:58,960 # And everywhere that the Mary went, # 2051 02:15:59,080 --> 02:16:02,120 # The little lamb was sure to go. # 2052 02:16:02,240 --> 02:16:05,320 # Start the drum roll let's dance Chottu, Mottu # 2053 02:16:07,840 --> 02:16:10,880 # Start the drum roll let's dance Chottu, Mottu # 2054 02:16:24,480 --> 02:16:27,000 # Yo Yo Honey Singh back in the song! # 2055 02:16:27,120 --> 02:16:29,800 # Friends, it's my turn, so come to me now, # 2056 02:16:29,920 --> 02:16:32,800 # I'm so lazy, make me dance no matter how, # 2057 02:16:32,920 --> 02:16:35,520 # Play the beat and make some noise, wow. # 2058 02:16:35,640 --> 02:16:38,240 # Sing Twinkle-Twinkle with me now, # 2059 02:16:38,360 --> 02:16:41,080 # How do I dance, you know me, # 2060 02:16:41,200 --> 02:16:43,880 # Your dance moves, just show me, # 2061 02:16:44,000 --> 02:16:46,800 # With this beauty, I am romancing, # 2062 02:16:46,920 --> 02:16:49,400 # Yo Yo Honey Singh, I feel like dancing! # 2063 02:16:49,560 --> 02:16:50,920 # Johny, Johny, Yes, papa? # 2064 02:16:51,040 --> 02:16:52,400 # Eating sugar? No, papa. # 2065 02:16:52,520 --> 02:16:53,800 # Telling lies? No, papa. # 2066 02:16:53,920 --> 02:16:55,160 # Open your mouth. Ha ha ha! # 2067 02:16:55,280 --> 02:16:56,600 # Ringa Ringa Roses, # 2068 02:16:56,720 --> 02:16:57,920 # A pocket full of poses, # 2069 02:16:58,040 --> 02:16:59,360 # Husha Busha, # 2070 02:16:59,480 --> 02:17:01,320 # We all fall down! # 2071 02:17:01,440 --> 02:17:04,360 # Start the drum roll let's dance Chottu, Mottu # 2072 02:17:06,800 --> 02:17:09,920 # Start the drum roll let's dance Chottu, Mottu # 2073 02:17:12,120 --> 02:17:14,960 # Baa, baa, black sheep, have you any wool? # 2074 02:17:15,080 --> 02:17:17,800 # Yes sir, yes sir, three bags full. # 2075 02:17:17,920 --> 02:17:20,640 # One for the master, One for the dame, # 2076 02:17:20,760 --> 02:17:23,480 # And one for the little boy who lives down the lane! # 2077 02:17:23,720 --> 02:17:26,360 # Start the drum roll let's dance Chottu, Mottu # 2078 02:17:29,320 --> 02:17:32,280 # Start the drum roll let's dance Chottu, Mottu # 2079 02:17:34,640 --> 02:17:37,680 # Start the drum roll let's dance Chottu, Mottu # 2080 02:17:40,760 --> 02:17:45,760 # Row row row your boat, gently down the stream. # 2081 02:17:47,520 --> 02:17:50,640 # Merrily, merrily, merrily. # 2082 02:17:51,120 --> 02:17:53,800 # Life is but a dream. # 134170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.