All language subtitles for Happy Days S04E12 Fonzies Old Lady.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,986 --> 00:00:03,751 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,820 --> 00:00:05,920 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,723 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,793 --> 00:00:11,259 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,062 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,131 --> 00:00:16,197 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,267 --> 00:00:19,367 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,286 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,955 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,025 --> 00:00:25,919 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,760 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,813 --> 00:00:31,413 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,481 --> 00:00:33,916 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,593 --> 00:00:46,361 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,430 --> 00:00:48,931 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,999 --> 00:00:51,433 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,501 --> 00:00:53,936 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:54,004 --> 00:00:56,771 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,841 --> 00:00:58,874 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,943 --> 00:01:01,993 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:02,063 --> 00:01:04,329 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,965 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:07,017 --> 00:01:08,116 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:08,184 --> 00:01:09,450 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,520 --> 00:01:11,252 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,321 --> 00:01:12,971 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:16,510 --> 00:01:17,988 ♪ You've got... ♪ ♪ Personality... ♪ 28 00:01:18,012 --> 00:01:21,146 Happy Days is filmed before a studio audience. 29 00:01:21,215 --> 00:01:23,164 ♪ ...personality ♪ ♪ Smile ♪ 30 00:01:23,250 --> 00:01:24,894 ♪ With personality ♪ ♪ Charm ♪ 31 00:01:24,918 --> 00:01:26,596 ♪ With personality ♪ ♪ Love ♪ 32 00:01:26,620 --> 00:01:27,919 ♪ With personality ♪ 33 00:01:27,988 --> 00:01:31,139 ♪ And plus she's got a great big heart... ♪ 34 00:01:37,364 --> 00:01:39,313 All right, listen, Al, 35 00:01:39,383 --> 00:01:41,094 you gotta-gotta do me a favor, all right? Sure. 36 00:01:41,118 --> 00:01:43,280 There's a lady gonna come looking for me a little later. 37 00:01:43,304 --> 00:01:44,581 They're all looking for you. 38 00:01:44,605 --> 00:01:45,605 No, no, no, 39 00:01:45,639 --> 00:01:47,239 this ain't a Fonzie chick, all right? 40 00:01:47,307 --> 00:01:48,890 This is your basic little old lady, huh? 41 00:01:48,976 --> 00:01:50,554 She gonna stay for dinner? 42 00:01:50,578 --> 00:01:51,788 I could heat up something nice... 43 00:01:51,812 --> 00:01:53,912 She is not staying for dinner, Al. 44 00:01:53,981 --> 00:01:56,081 I fixed her car, she's picking it up, huh? 45 00:01:56,149 --> 00:01:57,916 You'll let her know I'm here? 46 00:01:57,985 --> 00:01:59,228 Hey, hey, Fonz, 47 00:01:59,252 --> 00:02:00,452 you're just in time. 48 00:02:00,521 --> 00:02:02,721 Want to go with us and see a college recruiting film? 49 00:02:02,790 --> 00:02:05,674 Now why would I want to go see a college recruiting film? 50 00:02:05,743 --> 00:02:08,676 Oh hey, Fonz, it's the University of Hawaii. 51 00:02:10,147 --> 00:02:12,447 When I want Hawaii, 52 00:02:12,515 --> 00:02:14,500 I take out the Aloha Pussycats. 53 00:02:14,552 --> 00:02:16,480 That's good Hawaii, yeah. That's Hawaii. Very good Hawaii. 54 00:02:16,504 --> 00:02:18,281 Aloha. Yeah. All right, Fonz, see ya. 55 00:02:18,305 --> 00:02:19,505 All right, let's make it fast. 56 00:02:19,540 --> 00:02:20,906 I want to get front row seats. 57 00:02:20,975 --> 00:02:22,519 Ralph, I'm not sitting next to you 58 00:02:22,543 --> 00:02:24,977 if you're gonna make the bunny shadows on the screen. 59 00:02:25,045 --> 00:02:26,979 They're not bunnies, they're ducks. 60 00:02:34,004 --> 00:02:35,982 Oh, excuse me, pardon me, Oh. 61 00:02:36,006 --> 00:02:37,316 I'm sorry... No, I'm sorry. 62 00:02:37,340 --> 00:02:38,774 It's my fault, I was, uh, 63 00:02:38,842 --> 00:02:40,776 carried away by that delicious aroma. 64 00:02:40,844 --> 00:02:42,321 Oh, that's parmigiana. Oh. 65 00:02:42,345 --> 00:02:44,156 It's my mother's own recipe. 66 00:02:44,180 --> 00:02:45,346 Bellissima. 67 00:02:45,416 --> 00:02:47,015 Oh, grazie. 68 00:02:47,083 --> 00:02:48,349 Could you help me? 69 00:02:48,419 --> 00:02:50,351 I'm looking for, um, an Arthur Fonzarelli. 70 00:02:50,421 --> 00:02:51,898 He told me to watch for you. 71 00:02:51,922 --> 00:02:53,165 This way. Thank you. 72 00:02:53,189 --> 00:02:54,289 I'm Al. 73 00:02:54,357 --> 00:02:55,624 Hi, Al. 74 00:02:55,692 --> 00:02:57,270 Uh, this is my restaurant. 75 00:02:57,294 --> 00:02:58,493 Very nice place. 76 00:02:58,561 --> 00:03:00,779 I own it. 77 00:03:00,848 --> 00:03:02,993 Oh, this is Mr. Fonzarelli. 78 00:03:03,017 --> 00:03:05,117 I have to get back to my kitchen now. 79 00:03:05,185 --> 00:03:07,118 Little old lady, huh? 80 00:03:11,991 --> 00:03:13,925 Little old lady? 81 00:03:13,993 --> 00:03:15,594 Oh yeah, yeah, see look, 82 00:03:15,662 --> 00:03:17,762 I told Al that I was waiting for this lady 83 00:03:17,831 --> 00:03:19,264 that dropped off the car. 84 00:03:19,333 --> 00:03:21,099 You're not a little old lady. 85 00:03:21,167 --> 00:03:22,217 I would remember you. 86 00:03:22,286 --> 00:03:24,836 That was my Aunt Grace. 87 00:03:24,905 --> 00:03:27,406 Yeah, cranky little old lady, huh? 88 00:03:27,458 --> 00:03:29,223 Yeah. 89 00:03:29,292 --> 00:03:30,826 I'm Adriana Prescott. 90 00:03:30,911 --> 00:03:32,059 Fonzie. 91 00:03:32,129 --> 00:03:33,629 Hi, Fonzie. Hey. 92 00:03:33,697 --> 00:03:35,263 Uh, were you able to fix my car? 93 00:03:35,332 --> 00:03:38,934 Hey, I can fix anything that starts with a key and goes... 94 00:03:42,339 --> 00:03:43,939 Ah, well, good. 95 00:03:44,007 --> 00:03:45,151 Uh, may I sit down? 96 00:03:45,175 --> 00:03:47,108 Oh, yeah, plant yourself. 97 00:03:47,177 --> 00:03:49,110 Thank you. 98 00:03:49,179 --> 00:03:50,459 I'm exhausted. 99 00:03:50,513 --> 00:03:52,158 It's just been an incredible day. 100 00:03:52,182 --> 00:03:53,559 First my car breaks down, 101 00:03:53,583 --> 00:03:54,961 and my tennis racket splits... 102 00:03:54,985 --> 00:03:55,767 No kidding. 103 00:03:55,819 --> 00:03:56,884 No kidding, 104 00:03:56,953 --> 00:03:58,631 and then my poodle gets a tick in the park. 105 00:03:58,655 --> 00:04:00,383 Do you believe it? Have you ever had a day like that? 106 00:04:00,407 --> 00:04:02,173 No, my poodle hates the park, 107 00:04:02,242 --> 00:04:05,043 loves the opera, though. 108 00:04:05,112 --> 00:04:06,478 That's funny. 109 00:04:06,530 --> 00:04:08,463 Thank you. Excuse me, 110 00:04:08,532 --> 00:04:09,797 I thought you might want 111 00:04:09,866 --> 00:04:12,800 to try just a small taste of my parmigiana. 112 00:04:12,869 --> 00:04:14,685 A small taste, Al? 113 00:04:14,755 --> 00:04:16,688 It's an Italian taste. Oh. 114 00:04:17,758 --> 00:04:19,358 Mmm. 115 00:04:19,426 --> 00:04:21,360 Mmm, it's delicioso! 116 00:04:21,428 --> 00:04:22,428 Grazie. 117 00:04:23,764 --> 00:04:25,130 Prego. 118 00:04:25,198 --> 00:04:26,214 Hey, Al? 119 00:04:26,300 --> 00:04:28,300 Scramola. 120 00:04:34,358 --> 00:04:35,457 Mmm. 121 00:04:35,525 --> 00:04:37,142 My father liked cars, too. 122 00:04:37,194 --> 00:04:39,544 Yeah, he's a man after my own heart. 123 00:04:39,613 --> 00:04:41,613 In fact, in 1950, 124 00:04:41,681 --> 00:04:44,065 he had a car in the Indianapolis 500. 125 00:04:44,151 --> 00:04:47,085 Your father had a car in Indianapolis 500? 126 00:04:47,154 --> 00:04:49,404 Mm-hmm, I mean, it blew an engine after four laps. 127 00:04:49,490 --> 00:04:50,800 Well, what difference does it make? 128 00:04:50,824 --> 00:04:51,923 At least he was there! 129 00:04:51,992 --> 00:04:53,970 I mean, I remember that race, you know? 130 00:04:53,994 --> 00:04:55,494 Who-who won that race? 131 00:04:55,562 --> 00:04:57,496 Oh. 132 00:04:59,366 --> 00:05:00,665 Hey, girls, knock yourselves out, 133 00:05:00,734 --> 00:05:02,734 I'm really sorry, it was a slip of the fingers, 134 00:05:02,803 --> 00:05:03,813 slip of the fingers. Aw. 135 00:05:03,837 --> 00:05:05,003 I love you, I love you. 136 00:05:05,071 --> 00:05:06,638 I'll call you a little later, all right? 137 00:05:06,707 --> 00:05:09,123 Aaayyh! 138 00:05:10,227 --> 00:05:11,827 You just... 139 00:05:11,895 --> 00:05:13,161 you just do that and they... 140 00:05:13,230 --> 00:05:15,709 Hey, say, that's a nice trick. 141 00:05:15,733 --> 00:05:18,016 Oh, it ain't no trick, it's a gift. 142 00:05:19,103 --> 00:05:21,536 Well, don't ever give it back. 143 00:05:21,605 --> 00:05:23,738 Oh, I won't. 144 00:05:23,824 --> 00:05:25,590 You're fascinating. 145 00:05:25,659 --> 00:05:26,758 Yeah? Yeah. 146 00:05:26,827 --> 00:05:27,925 Tell me about yourself. 147 00:05:27,995 --> 00:05:29,394 Well, there's not much to tell, 148 00:05:29,463 --> 00:05:32,430 I am the best mechanic in a large, Midwestern city. 149 00:05:32,499 --> 00:05:34,382 You must have other interests. 150 00:05:34,451 --> 00:05:36,384 Aaayyh! 151 00:05:40,841 --> 00:05:43,775 Well, uh, I think I better be going. 152 00:05:43,844 --> 00:05:45,822 Thank you for fixing my car. 153 00:05:45,846 --> 00:05:47,212 Oh, yeah. 154 00:05:47,280 --> 00:05:49,214 Listen, you have any more problems with that car, 155 00:05:49,282 --> 00:05:52,050 you just let me know, I'll give it the magic touch. 156 00:05:52,118 --> 00:05:53,330 I'll do that. 157 00:05:53,354 --> 00:05:55,787 Yeah, you do that. 158 00:05:55,856 --> 00:05:57,834 Ah, if you're ever by the, uh, 159 00:05:57,858 --> 00:05:59,369 Valley Vista Tennis Club, 160 00:05:59,393 --> 00:06:01,304 why don't you stop in and say hello? 161 00:06:01,328 --> 00:06:04,262 The Valley Vista Tennis Club... 162 00:06:04,331 --> 00:06:06,264 I sure will. 163 00:06:06,333 --> 00:06:08,266 Good. 164 00:06:08,335 --> 00:06:10,313 You do play tennis, don't you? 165 00:06:10,337 --> 00:06:12,270 Hey, like a pro. 166 00:06:14,808 --> 00:06:16,786 How about tomorrow afternoon, doubles? 167 00:06:16,810 --> 00:06:19,745 Doubles, triples, whatever you want. 168 00:06:21,815 --> 00:06:23,749 You're cute. 169 00:06:24,818 --> 00:06:26,752 See you tomorrow. 170 00:06:35,379 --> 00:06:37,345 Don't worry, Arthur. 171 00:06:37,431 --> 00:06:39,363 No, it's gonna be all right, 172 00:06:39,433 --> 00:06:41,699 'cause Richard is gonna go to the club with you. 173 00:06:41,768 --> 00:06:43,379 Yeah, I know, but just for moral support. 174 00:06:43,403 --> 00:06:45,014 Now look, Mrs. C., I got 40 minutes. 175 00:06:45,038 --> 00:06:46,666 Will you teach me everything I can know here? 176 00:06:46,690 --> 00:06:49,624 Arthur, the first thing to remember about tennis 177 00:06:49,693 --> 00:06:52,627 is it's a game of patience and politeness. 178 00:06:52,696 --> 00:06:53,976 Yeah, right. 179 00:06:54,030 --> 00:06:55,963 Now, uh, Richard will be down in a minute, 180 00:06:56,032 --> 00:06:58,300 and remember... patience... 181 00:06:58,368 --> 00:06:59,401 and politeness. 182 00:06:59,469 --> 00:07:00,480 I remember. Yes. 183 00:07:00,504 --> 00:07:02,070 Now, what would you like to learn first? 184 00:07:02,138 --> 00:07:03,378 You want to learn the forehand, 185 00:07:03,407 --> 00:07:04,906 or the backhand... 186 00:07:04,974 --> 00:07:06,952 Mrs. C, I don't care... I'll teach you to serve... 187 00:07:06,976 --> 00:07:08,521 Yeah, that's good, I got it. 188 00:07:08,545 --> 00:07:12,330 Look, I-I don't know if I can do this Mrs. C. 189 00:07:12,382 --> 00:07:14,015 Oh, yes, you can do it. 190 00:07:14,084 --> 00:07:16,350 Now the way to learn something is to do it. 191 00:07:16,437 --> 00:07:19,370 Mrs. C., I learned some of my best stuff that way. 192 00:07:20,941 --> 00:07:22,373 Okay, Fonz, ready to go. 193 00:07:22,443 --> 00:07:24,253 Oh, Richard, good, you and Joanie, 194 00:07:24,277 --> 00:07:26,122 I need you to help me in this demonstration 195 00:07:26,146 --> 00:07:27,557 of the teamwork of doubles. 196 00:07:27,581 --> 00:07:29,547 Here are your rackets, dear. 197 00:07:29,616 --> 00:07:31,549 No. 198 00:07:31,618 --> 00:07:33,884 No, I-I can't play with this. 199 00:07:33,953 --> 00:07:35,386 I can't play with a flyswatter. 200 00:07:35,455 --> 00:07:37,688 I'm better with a spatula. 201 00:07:37,757 --> 00:07:39,719 This is silly. Oh, you want the spatula? 202 00:07:39,743 --> 00:07:40,743 No. 203 00:07:40,810 --> 00:07:42,388 I'm losing my patience. 204 00:07:42,412 --> 00:07:44,056 Children, get into your positions, 205 00:07:44,080 --> 00:07:46,014 Arthur, you will serve. 206 00:07:46,082 --> 00:07:48,082 All right. Here? 207 00:07:49,085 --> 00:07:50,451 No, no, Arthur, 208 00:07:50,520 --> 00:07:51,998 that's-that's ping-pong. 209 00:07:52,022 --> 00:07:53,302 It's... 210 00:07:53,356 --> 00:07:55,290 I know that. 211 00:07:55,358 --> 00:07:57,569 All right, all right, all right, you look very silly. 212 00:07:57,593 --> 00:07:59,238 All right, all right, all right. 213 00:07:59,262 --> 00:08:00,572 You ready for this? Right. Right. 214 00:08:00,596 --> 00:08:02,530 All right, watch yourself here. 215 00:08:04,100 --> 00:08:05,533 Rush to the net! 216 00:08:05,601 --> 00:08:07,380 What net? The sofa. 217 00:08:07,404 --> 00:08:08,631 The sofa. Oh, oh, yeah, 218 00:08:08,655 --> 00:08:10,333 all right. Right, and I return it! 219 00:08:10,357 --> 00:08:12,202 Now, let's go back! I was just back there. 220 00:08:12,226 --> 00:08:13,369 Move it! 221 00:08:13,393 --> 00:08:14,537 What happened to your politeness? 222 00:08:14,561 --> 00:08:15,705 Oh, I'm sorry. 223 00:08:15,729 --> 00:08:17,162 Yes, polite, polite. 224 00:08:17,231 --> 00:08:18,529 Now, forehand. 225 00:08:18,582 --> 00:08:19,847 Backhand. 226 00:08:19,916 --> 00:08:21,928 - And backhand. - And volley it. 227 00:08:21,952 --> 00:08:23,096 And lob. 228 00:08:23,120 --> 00:08:24,352 Oh, it's a lob, it's a lob! 229 00:08:24,421 --> 00:08:25,620 I got it, I got! Can... 230 00:08:25,688 --> 00:08:26,621 can I smash it, Mom? 231 00:08:26,689 --> 00:08:27,622 Don't hit the lamp. 232 00:08:27,691 --> 00:08:28,768 Okay, all right, I'm gonna smash it! 233 00:08:28,792 --> 00:08:31,076 All right, watch this! 234 00:08:31,128 --> 00:08:32,944 Oh. 235 00:08:33,013 --> 00:08:35,530 Not even gonna try and return it, huh, Fonz? 236 00:08:35,599 --> 00:08:37,415 Why should I? It was out. 237 00:08:43,774 --> 00:08:44,817 How could he possibly call that? 238 00:08:44,841 --> 00:08:46,085 It was on the line. 239 00:08:46,109 --> 00:08:47,319 I don't argue with children. See? 240 00:08:47,343 --> 00:08:49,321 You really got it, that was wonderful. 241 00:08:49,345 --> 00:08:51,278 Thank you. 242 00:08:53,016 --> 00:08:54,949 I saw it, it was out. 243 00:08:57,487 --> 00:08:58,767 Well, Howard, 244 00:08:58,821 --> 00:09:01,755 we were just playing a make-believe point here. 245 00:09:01,824 --> 00:09:04,758 Oh really, Marion? 246 00:09:04,827 --> 00:09:07,761 That's funny, I thought you were ganging up on a fly. 247 00:09:07,830 --> 00:09:09,263 Yeah. 248 00:09:09,332 --> 00:09:11,099 Good one, Dad. 249 00:09:11,167 --> 00:09:12,979 Look, the game is over, folks. 250 00:09:13,003 --> 00:09:15,436 This tired, working man is gonna sit down 251 00:09:15,505 --> 00:09:17,438 right in the middle of your court. 252 00:09:17,507 --> 00:09:18,747 I'm sorry. Excuse me. 253 00:09:18,774 --> 00:09:20,208 We're gonna have to get going, Fonz. 254 00:09:20,276 --> 00:09:21,738 Yeah, you're right. Oh, you're gonna do just fine. 255 00:09:21,762 --> 00:09:23,740 I bet you win the set six-love. 256 00:09:23,764 --> 00:09:25,274 Love? Oh, that's right, 257 00:09:25,298 --> 00:09:26,709 I forgot to teach you about love. 258 00:09:26,733 --> 00:09:28,199 Whoa, Mrs. C! 259 00:09:28,268 --> 00:09:32,453 Fonzie, love is a term of scoring in tennis. 260 00:09:32,522 --> 00:09:33,621 Oh, yeah? 261 00:09:33,689 --> 00:09:36,790 Scoring... love. 262 00:09:36,859 --> 00:09:39,277 I think I'm gonna like this game. 263 00:09:40,781 --> 00:09:42,713 Ho, Richard. 264 00:09:42,783 --> 00:09:44,315 Oh. 265 00:09:44,384 --> 00:09:45,929 How do you think he'll do, Richard? 266 00:09:45,953 --> 00:09:49,603 He's in big trouble if they use a real ball. 267 00:10:06,989 --> 00:10:08,923 Okay, Fonz, we can eat in here. 268 00:10:12,329 --> 00:10:14,262 Why didn't you tell me 269 00:10:14,331 --> 00:10:16,475 that you get so tired playing this game? 270 00:10:16,499 --> 00:10:18,644 I mean, how come I do all the running? 271 00:10:18,668 --> 00:10:21,269 Well, you would've run a lot less 272 00:10:21,338 --> 00:10:23,148 if you let her hit the ball occasionally. 273 00:10:23,172 --> 00:10:25,150 I was being polite, like your mother told me, 274 00:10:25,174 --> 00:10:26,819 I was being polite. Right. 275 00:10:26,843 --> 00:10:28,221 Hey, hey, hey, let me ask you a question. 276 00:10:28,245 --> 00:10:30,177 Is it all right if we sit here? 277 00:10:30,247 --> 00:10:33,180 Thank you so much for all your warmth. 278 00:10:36,853 --> 00:10:39,413 Look at this, they don't even clean up. 279 00:10:40,173 --> 00:10:42,189 I hope I didn't hurt that Douglas guy. 280 00:10:42,259 --> 00:10:43,557 Well, uh, 281 00:10:43,644 --> 00:10:45,777 he seems like he's still a little upset. 282 00:10:45,846 --> 00:10:48,012 I should have told you about that custom. 283 00:10:48,065 --> 00:10:49,275 Yeah, I think you should, right. 284 00:10:49,299 --> 00:10:50,609 When he was coming over that net, 285 00:10:50,633 --> 00:10:51,999 I thought he was on the attack. 286 00:10:52,069 --> 00:10:53,069 Yeah. 287 00:10:53,103 --> 00:10:54,147 You practically slugged him over 288 00:10:54,171 --> 00:10:55,171 to the other side again. 289 00:10:55,238 --> 00:10:56,403 I didn't mean to do that. 290 00:10:56,472 --> 00:10:58,017 Hey Richie? Guess what? 291 00:10:58,041 --> 00:10:59,207 In spite of old Sexy Legs, 292 00:10:59,275 --> 00:11:00,686 they still want to fix you up 293 00:11:00,710 --> 00:11:01,854 with their daughter, Millicent. 294 00:11:01,878 --> 00:11:03,244 Oh, blind date, huh? 295 00:11:03,312 --> 00:11:05,246 Yeah, I-I'm not too good on blind dates. 296 00:11:05,314 --> 00:11:06,413 Okay. 297 00:11:06,482 --> 00:11:08,482 I'll just make up some excuse. 298 00:11:08,551 --> 00:11:10,518 Hi, Millicent. 299 00:11:14,675 --> 00:11:19,026 ♪ I found my thrill... ♪ 300 00:11:26,019 --> 00:11:28,619 Fonzie, tell me, really the truth. 301 00:11:28,688 --> 00:11:31,248 This was the first time you played tennis, right? 302 00:11:32,692 --> 00:11:34,625 Could you tell? 303 00:11:34,694 --> 00:11:36,160 Not really. 304 00:11:36,229 --> 00:11:38,040 No, you did real good. 305 00:11:38,064 --> 00:11:39,197 Yeah, listen, uh, 306 00:11:39,266 --> 00:11:41,260 there is one thing I gotta know. 307 00:11:41,284 --> 00:11:43,217 Did we win? 308 00:11:43,286 --> 00:11:45,719 We lost, six-love. 309 00:11:45,789 --> 00:11:47,721 Were we the love? 310 00:11:52,462 --> 00:11:53,672 Oh, oh, hello, hello, 311 00:11:53,696 --> 00:11:56,256 just asking for requests here. 312 00:11:58,885 --> 00:12:00,150 You play the piano? 313 00:12:00,219 --> 00:12:02,030 Yeah, like I play tennis. 314 00:12:02,054 --> 00:12:03,821 You play the piano? 315 00:12:03,890 --> 00:12:05,823 Well, I've had a lot of piano lessons, 316 00:12:05,892 --> 00:12:08,158 a lot of singing lessons, and I'm still tone deaf. 317 00:12:08,227 --> 00:12:10,205 Well, why don't you give me the, uh, 318 00:12:10,229 --> 00:12:12,789 fruits of your training here. 319 00:12:14,467 --> 00:12:18,903 ♪ Are the stars out tonight... ♪ 320 00:12:18,972 --> 00:12:20,905 Hey, you're good. 321 00:12:20,974 --> 00:12:23,624 ♪ I don't know if it's cloudy or bright... ♪ 322 00:12:23,693 --> 00:12:26,127 Me neither. 323 00:12:26,196 --> 00:12:30,131 ♪ 'Cause I only have eyes ♪ 324 00:12:30,200 --> 00:12:34,802 ♪ For you... dear ♪ 325 00:12:39,008 --> 00:12:40,508 Can you believe that? 326 00:12:40,577 --> 00:12:41,654 Well, don't get upset. 327 00:12:41,678 --> 00:12:44,238 One for you, one for me. 328 00:12:44,347 --> 00:12:46,831 ♪ La, la-la, la, la, la-la ♪ 329 00:12:46,900 --> 00:12:49,200 ♪ La-la, la-la, la-la-la. ♪ 330 00:12:49,252 --> 00:12:50,951 All right, come on, tell me. 331 00:12:51,020 --> 00:12:52,398 What's the real reason you want to go 332 00:12:52,422 --> 00:12:53,621 to the University of Hawaii? 333 00:12:53,690 --> 00:12:55,367 They have a terrific Journalism Department. 334 00:12:55,391 --> 00:12:57,225 Oh, yes! 335 00:12:57,293 --> 00:12:58,792 They have terrific weather, 336 00:12:58,862 --> 00:13:01,495 and they have terrific girls on terrific beaches, 337 00:13:01,564 --> 00:13:03,442 and you'll probably end up majoring 338 00:13:03,466 --> 00:13:05,382 in a terrific course of surfing. 339 00:13:05,435 --> 00:13:07,475 Do you think I could make a living at it? 340 00:13:09,155 --> 00:13:11,355 Hey, guys, I saw your lights on. 341 00:13:11,424 --> 00:13:12,824 I figured I'd pop in. Fonzie. 342 00:13:12,892 --> 00:13:15,554 Oh, hi, Fonz. Hey, the last time I saw you, you were, uh, 343 00:13:15,578 --> 00:13:18,513 ♪ Finding your thrill on Blueberry Hill. ♪ 344 00:13:18,581 --> 00:13:20,714 I hear your tennis went very well. 345 00:13:20,783 --> 00:13:23,262 All right, look, just because she's an older woman, 346 00:13:23,286 --> 00:13:25,514 you don't have to make such a big deal out of this, Mr. C. 347 00:13:25,538 --> 00:13:27,254 What? 348 00:13:27,340 --> 00:13:29,118 Oh, I know you were talking about me. 349 00:13:29,142 --> 00:13:30,308 No, we weren't, Fonz. 350 00:13:30,376 --> 00:13:32,155 We were talking about the University of Hawaii. 351 00:13:32,179 --> 00:13:33,322 You can't kid me, Red. 352 00:13:33,346 --> 00:13:34,456 My ears were burning. 353 00:13:34,480 --> 00:13:35,863 You know what they say. 354 00:13:35,932 --> 00:13:39,300 Fonzie, I think maybe you and I ought to have a little talk. 355 00:13:39,385 --> 00:13:40,718 I'll tell you something. 356 00:13:40,786 --> 00:13:42,631 Look, I don't care how old she is, I don't care. 357 00:13:42,655 --> 00:13:43,899 She is a groovy chick. 358 00:13:43,923 --> 00:13:45,756 Period, end of convo. 359 00:13:45,808 --> 00:13:48,576 Look, I'm not talking about age. 360 00:13:48,645 --> 00:13:50,043 It's just that the two of you 361 00:13:50,112 --> 00:13:52,192 come from such completely different worlds. 362 00:13:52,232 --> 00:13:53,731 Look, tell him. 363 00:13:53,800 --> 00:13:55,744 I did fine today at the club, right? 364 00:13:55,768 --> 00:13:57,034 I played some tennis, 365 00:13:57,103 --> 00:13:58,336 played a little piano... 366 00:13:58,405 --> 00:14:00,338 Decked a man. You told him. 367 00:14:02,375 --> 00:14:04,935 Oh, it, it made him laugh. 368 00:14:05,144 --> 00:14:06,244 It made me laugh. 369 00:14:06,313 --> 00:14:07,445 But that's not funny. 370 00:14:07,514 --> 00:14:09,414 Look, you can get along in any set. 371 00:14:09,482 --> 00:14:10,482 Yeah, true. 372 00:14:10,550 --> 00:14:12,260 But how do you know that that lady 373 00:14:12,284 --> 00:14:13,479 can get along in your world? 374 00:14:13,503 --> 00:14:14,947 All right, all right... Why don't you try 375 00:14:14,971 --> 00:14:16,381 taking her to the spring dance? 376 00:14:16,405 --> 00:14:17,488 At Arnold's? 377 00:14:17,557 --> 00:14:19,657 Why not? Then at least you'd find out 378 00:14:19,726 --> 00:14:21,153 whether she's comfortable or not. 379 00:14:21,177 --> 00:14:22,343 I'll take her to this dance 380 00:14:22,411 --> 00:14:25,362 just to show you guys that she is incredible. 381 00:14:25,431 --> 00:14:27,298 All right, just do me a favor. 382 00:14:27,367 --> 00:14:28,966 Stop talking about me. 383 00:14:29,035 --> 00:14:31,002 My ears can't take it any longer. 384 00:14:33,439 --> 00:14:34,917 So what do you think, Dad? 385 00:14:34,941 --> 00:14:36,874 Aaayyh! 386 00:14:43,049 --> 00:14:45,716 Wow, look at that beautiful lady 387 00:14:45,785 --> 00:14:47,285 in the grass skirt. 388 00:14:47,337 --> 00:14:49,236 Yeah. And she's the dean. 389 00:14:52,175 --> 00:14:54,108 ♪ ♪ 390 00:14:57,580 --> 00:15:00,348 ♪ Could have left home at a quarter to 9:00 ♪ 391 00:15:00,417 --> 00:15:03,117 ♪ Would have had fun and plenty of time ♪ 392 00:15:03,186 --> 00:15:05,836 ♪ But we got started just a little bit late ♪ 393 00:15:05,888 --> 00:15:09,290 ♪ I hope this won't be our last date, look up ♪ 394 00:15:09,359 --> 00:15:11,337 ♪ Look up ♪ ♪ Is that the moon we see? ♪ 395 00:15:11,361 --> 00:15:12,971 ♪ Can't be ♪ ♪ Can't be ♪ 396 00:15:12,995 --> 00:15:14,924 ♪ Looks like the sun to me, well, it's late ♪ 397 00:15:14,948 --> 00:15:16,959 ♪ It's late ♪ ♪ I hate to face your dad ♪ 398 00:15:16,983 --> 00:15:18,593 ♪ Too bad ♪ ♪ Too bad ♪ 399 00:15:18,617 --> 00:15:20,017 ♪ I know he's gonna be mad ♪ 400 00:15:20,086 --> 00:15:21,530 ♪ Well, it's late ♪ ♪ It's late ♪ 401 00:15:21,554 --> 00:15:23,299 ♪ We got to get on home, it's late ♪ 402 00:15:23,323 --> 00:15:26,690 ♪ It's late ♪ ♪ We've been gone... ♪ 403 00:15:26,743 --> 00:15:28,676 ♪ Too long. ♪ 404 00:15:33,649 --> 00:15:35,644 We are really hot tonight. Let's keep cooking! 405 00:15:35,668 --> 00:15:37,968 Hey, uh, just before you start cooking, 406 00:15:38,037 --> 00:15:40,704 let me introduce you to Adriana Prescott here. 407 00:15:40,757 --> 00:15:42,256 Oh, it's an honor to meet you, ma'am. 408 00:15:42,342 --> 00:15:43,535 It's nice to meet you. 409 00:15:43,559 --> 00:15:45,004 Oh, hey, Adriana, we already met. 410 00:15:45,028 --> 00:15:46,293 My name's Potsie. 411 00:15:46,362 --> 00:15:48,490 You get gas in my father's station. Hi. 412 00:15:48,514 --> 00:15:50,998 Hi. I didn't know Mr. Weber had a son. 413 00:15:51,067 --> 00:15:52,383 He doesn't tell anyone. 414 00:15:54,354 --> 00:15:56,720 Guys, guys, listen. 415 00:15:56,789 --> 00:15:58,389 Where's the music? 416 00:15:58,458 --> 00:15:59,958 You got to keep them dancing, 417 00:16:00,026 --> 00:16:02,726 and they get thirsty, and they... Adriana. 418 00:16:02,795 --> 00:16:05,563 Oh, Alfredo, buono sera. 419 00:16:05,631 --> 00:16:07,643 You came to try my veal cutlets, right? 420 00:16:07,667 --> 00:16:09,267 Si, ma pui tardo. 421 00:16:09,335 --> 00:16:10,684 She means later. 422 00:16:10,753 --> 00:16:12,386 That's right, Al. 423 00:16:12,455 --> 00:16:14,021 She must be Italian. 424 00:16:14,090 --> 00:16:16,691 All right, let's dance here. 425 00:16:16,759 --> 00:16:18,626 My feet feel like a little motion. 426 00:16:18,695 --> 00:16:20,110 Yeah, right, Fonz. 427 00:16:20,179 --> 00:16:21,690 Rich, I've got to talk to you about something. 428 00:16:21,714 --> 00:16:23,547 You'll go later. 429 00:16:23,616 --> 00:16:25,861 Maybe we should play something she can keep up with. 430 00:16:25,885 --> 00:16:27,317 Yeah. Yeah. 431 00:16:27,386 --> 00:16:28,786 I got it, I got it. 432 00:16:28,855 --> 00:16:30,321 Uh, how about "Clementine"? 433 00:16:30,390 --> 00:16:32,635 "Clementine"? Yeah. 434 00:16:32,659 --> 00:16:34,069 Oh, don't you know anything more hip? 435 00:16:34,093 --> 00:16:35,788 How about uh, "Splish Splash"? 436 00:16:35,812 --> 00:16:39,280 Do we know "Splish Splash"? 437 00:16:39,348 --> 00:16:42,583 One, two, one, two, three. 438 00:16:42,652 --> 00:16:45,219 ♪ Splish splash I was taking a bath ♪ 439 00:16:45,288 --> 00:16:47,488 ♪ Along about a Saturday night ♪ 440 00:16:48,908 --> 00:16:51,159 ♪ Rub a dub just relaxing in the tub ♪ 441 00:16:51,244 --> 00:16:54,011 ♪ Thinking everything was all right ♪ 442 00:16:54,080 --> 00:16:55,779 ♪ Well, I stepped out the tub ♪ 443 00:16:55,848 --> 00:16:57,298 ♪ Put my feet on the floor ♪ 444 00:16:57,366 --> 00:16:59,011 ♪ Wrapped my towel around me ♪ 445 00:16:59,035 --> 00:17:00,534 ♪ And I opened the door ♪ 446 00:17:00,603 --> 00:17:03,604 ♪ I was a-movin' and a-groovin', yay ♪ 447 00:17:03,673 --> 00:17:06,591 ♪ I was a-splishing and a-splashing ♪ 448 00:17:06,642 --> 00:17:08,609 ♪ I was a-rollin' and a-strollin' ♪ 449 00:17:08,677 --> 00:17:10,177 ♪ Movin' and a-groovin' ♪ 450 00:17:10,246 --> 00:17:13,447 ♪ Splish, splash, yeah. ♪ 451 00:17:20,456 --> 00:17:22,067 Great! Yeah. 452 00:17:22,091 --> 00:17:23,302 You are really the coolest. 453 00:17:23,326 --> 00:17:24,887 Thank you. 454 00:17:24,911 --> 00:17:27,378 And now I'm going to powder my nose. 455 00:17:27,446 --> 00:17:30,081 That was great, the way you moved and danced... 456 00:17:30,149 --> 00:17:32,709 Rich, I've got to talk to you a second, okay? 457 00:17:32,752 --> 00:17:35,519 What? Uh... 458 00:17:35,588 --> 00:17:37,337 Adriana's married. 459 00:17:39,158 --> 00:17:40,991 Did you fall off your bicycle again? 460 00:17:42,828 --> 00:17:44,873 Yeah, but that has nothing to do with it. 461 00:17:44,897 --> 00:17:47,514 My father sends all her bills to a Mr. Prescott. 462 00:17:49,001 --> 00:17:50,617 Oh. 463 00:17:50,686 --> 00:17:52,753 Well, just don't say anything to anybody. 464 00:17:52,821 --> 00:17:54,755 Okay. 465 00:17:59,162 --> 00:18:00,305 Hi, Fonz. 466 00:18:00,329 --> 00:18:01,995 Hey, she was pretty good, huh? 467 00:18:02,064 --> 00:18:04,209 Oh, yeah. Yeah, didn't I tell you? 468 00:18:04,233 --> 00:18:06,366 S-she's something else. 469 00:18:06,452 --> 00:18:11,122 Fonz, uh, while we're on the subject of Adriana, 470 00:18:11,190 --> 00:18:14,858 uh... did you know that... 471 00:18:14,928 --> 00:18:16,410 there's a Mr. Prescott? 472 00:18:16,496 --> 00:18:17,795 Oh, there's probably several. 473 00:18:17,864 --> 00:18:19,784 She comes from a very large family. 474 00:18:21,116 --> 00:18:23,718 Well, uh, this Mr. Prescott... 475 00:18:23,786 --> 00:18:25,235 pays her gas bills. 476 00:18:25,304 --> 00:18:26,670 Could be her father. 477 00:18:26,739 --> 00:18:27,766 Could be her husband. 478 00:18:27,790 --> 00:18:29,334 Hey, hey... Let me ask you a question. 479 00:18:29,358 --> 00:18:30,969 Did you ever see a ring on her finger? No. 480 00:18:30,993 --> 00:18:32,287 All right, what does that mean to you? 481 00:18:32,311 --> 00:18:35,579 She, uh... 482 00:18:35,648 --> 00:18:36,663 She lost it? 483 00:18:36,732 --> 00:18:37,732 Wrong. 484 00:18:39,185 --> 00:18:40,551 It means she ain't married. 485 00:18:40,603 --> 00:18:42,887 Okay, Fonz, if you say so. 486 00:18:42,939 --> 00:18:44,838 That's right, I say so. 487 00:18:46,309 --> 00:18:47,674 Hi. Hi. 488 00:18:47,743 --> 00:18:50,778 That was really good, the way you danced. 489 00:18:50,846 --> 00:18:52,213 Thank you. 490 00:18:52,282 --> 00:18:55,349 I'm going to get back to the band. 491 00:18:55,418 --> 00:18:56,517 Yeah, you better do that. 492 00:18:58,988 --> 00:19:00,388 Want to dance? 493 00:19:00,456 --> 00:19:02,924 No, I feel like sitting here and talking 494 00:19:02,992 --> 00:19:04,158 for just a minute, all right? 495 00:19:04,227 --> 00:19:05,404 Okay. Yeah. 496 00:19:05,428 --> 00:19:07,072 What do you want to talk about? 497 00:19:07,096 --> 00:19:10,031 Well, let's start with Mr. Prescott. 498 00:19:10,099 --> 00:19:12,110 What would you like to know? 499 00:19:12,134 --> 00:19:14,134 I'd like to know if he's your father. 500 00:19:14,220 --> 00:19:16,703 No, Mr. Prescott is my husband. 501 00:19:16,772 --> 00:19:20,173 Well, then, I'd like to know if he is your late husband. 502 00:19:22,278 --> 00:19:24,529 No, Mr. Prescott is very much alive. 503 00:19:26,082 --> 00:19:27,782 Well, then I'd like to know 504 00:19:27,850 --> 00:19:29,934 if he is your divorced husband. 505 00:19:29,986 --> 00:19:31,836 No. 506 00:19:33,806 --> 00:19:35,906 This is my last shot. 507 00:19:38,310 --> 00:19:39,726 Separated? 508 00:19:39,795 --> 00:19:41,428 Yes. 509 00:19:41,497 --> 00:19:43,097 Yeah. 510 00:19:43,967 --> 00:19:45,066 I'll tell you something. 511 00:19:45,134 --> 00:19:47,268 You had me going there for a minute, you know? 512 00:19:48,571 --> 00:19:51,138 Well, my husband is 4,000 miles away 513 00:19:51,207 --> 00:19:53,652 trying to buy some oil field or something. 514 00:19:53,676 --> 00:19:56,310 You see, Fonzie, we have, um... 515 00:19:56,379 --> 00:19:57,522 we have an understanding. 516 00:19:57,546 --> 00:19:59,458 He doesn't tell and I don't tell. 517 00:19:59,482 --> 00:20:00,993 I call that separated, wouldn't you? 518 00:20:01,017 --> 00:20:03,484 Whoa, I call that apart. 519 00:20:05,337 --> 00:20:06,549 Well, don't let it bother you. 520 00:20:06,573 --> 00:20:07,633 You're making too much out of it. 521 00:20:07,657 --> 00:20:09,890 Hey, let me tell you something. 522 00:20:09,959 --> 00:20:11,942 You know, I really like you. 523 00:20:11,994 --> 00:20:13,393 I mean, you're different 524 00:20:13,463 --> 00:20:14,703 from any woman I've ever known. 525 00:20:14,747 --> 00:20:17,248 For one, you don't giggle. 526 00:20:17,317 --> 00:20:19,350 But, uh... 527 00:20:19,419 --> 00:20:22,620 I got some rules that I live by, you understand? 528 00:20:22,689 --> 00:20:26,056 And one of them is that I don't take what ain't mine, 529 00:20:26,125 --> 00:20:27,925 especially wives. 530 00:20:29,345 --> 00:20:30,377 You're serious? 531 00:20:30,463 --> 00:20:31,945 Oh, yeah, I'm serious. 532 00:20:32,014 --> 00:20:34,882 I'd like to talk about it. 533 00:20:34,967 --> 00:20:37,535 I don't see anything to talk about. 534 00:20:37,603 --> 00:20:39,637 And dig it: I ain't judging you. 535 00:20:39,705 --> 00:20:41,238 You understand? 536 00:20:41,307 --> 00:20:44,408 But I got my rules, and that's the way I live my life. 537 00:20:44,477 --> 00:20:48,846 Well, I understand that, and I also had a similar set of rules, 538 00:20:48,915 --> 00:20:51,798 but as I got older, I sort of bent them a little. 539 00:20:51,867 --> 00:20:53,433 Whatever. 540 00:20:55,154 --> 00:20:57,182 Why didn't you tell me that you were married? 541 00:20:57,206 --> 00:20:58,688 You didn't ask. 542 00:20:58,741 --> 00:21:00,574 All right, I didn't ask. 543 00:21:01,911 --> 00:21:03,831 Is that all that's bothering you? 544 00:21:05,998 --> 00:21:08,332 Fonzie, I... 545 00:21:08,400 --> 00:21:09,640 I think I'm a little different, 546 00:21:09,702 --> 00:21:11,697 and I thought you were a little different, too. 547 00:21:11,721 --> 00:21:13,821 That's why I never 548 00:21:13,889 --> 00:21:15,205 thought it mattered. 549 00:21:15,257 --> 00:21:17,091 It matters. 550 00:21:17,176 --> 00:21:19,009 I can see that. 551 00:21:20,646 --> 00:21:23,163 I'm sorry, because I really like you. 552 00:21:24,266 --> 00:21:25,516 I like you, too. 553 00:21:28,704 --> 00:21:30,637 Uh... 554 00:21:32,775 --> 00:21:35,375 I'll just see myself out. 555 00:21:38,347 --> 00:21:39,591 You're an interesting man. 556 00:21:39,615 --> 00:21:41,615 Yeah? Yeah. 557 00:21:43,518 --> 00:21:45,831 Promise me you'll still fix my car? 558 00:21:45,855 --> 00:21:48,455 Oh, yeah, as long as Aunt Grace picks it up. 559 00:21:53,695 --> 00:21:54,806 I'm glad we met. 560 00:21:54,830 --> 00:21:57,164 I'm very glad we met, too. 561 00:21:57,233 --> 00:22:00,901 Veal Cutlets Parmigiana for two. 562 00:22:00,970 --> 00:22:02,836 For one. 563 00:22:04,974 --> 00:22:06,907 Bye, Al. 564 00:22:10,980 --> 00:22:14,748 Al, he'll eat this later. 565 00:22:14,817 --> 00:22:16,917 Women... 566 00:22:20,956 --> 00:22:23,424 Oh, she's married. 567 00:22:23,492 --> 00:22:24,691 She don't wear a ring. 568 00:22:24,760 --> 00:22:26,092 They got an understanding. 569 00:22:26,161 --> 00:22:27,244 We're done. 570 00:22:29,932 --> 00:22:32,466 I... I'm sorry. 571 00:22:32,551 --> 00:22:35,619 Not as much as me, Red. 572 00:22:35,687 --> 00:22:37,821 But listen, you know what they always say. 573 00:22:37,890 --> 00:22:41,474 It is always darkest in the middle of the night. 574 00:22:45,898 --> 00:22:47,778 Yeah, I'm going to remember that. 575 00:22:47,817 --> 00:22:49,382 Yeah, I hope you do. 576 00:22:51,353 --> 00:22:52,431 Are you leaving now, Fonz? 577 00:22:52,455 --> 00:22:53,520 Hey, what are you, crazy? 578 00:22:53,589 --> 00:22:55,856 Look around this place. 579 00:23:02,465 --> 00:23:04,509 Don't crowd, don't crowd. 580 00:23:04,533 --> 00:23:06,166 Come here. 581 00:23:06,234 --> 00:23:07,546 Oh, just wait your turn girls, 582 00:23:07,570 --> 00:23:09,314 just wait your turn; it's all coming. 583 00:23:14,126 --> 00:23:17,762 ♪ Yeah, I was a-movin' and a-groovin' ♪ 584 00:23:17,830 --> 00:23:21,598 ♪ I was a-reeli" with a feelin' ♪ 585 00:23:21,667 --> 00:23:24,635 ♪ I was a-rolli" and a-strollin', yeah ♪ 586 00:23:24,703 --> 00:23:27,604 ♪ I was a-splishin' and a-splashin' ♪ 587 00:23:27,673 --> 00:23:29,706 ♪ I was a-rollin' and a-strollin' ♪ 588 00:23:29,776 --> 00:23:31,242 ♪ Movin' and a-groovin' ♪ 589 00:23:31,310 --> 00:23:33,911 ♪ Splish, splash, yeah. ♪ 590 00:23:37,650 --> 00:23:39,962 I can't believe how you messed up my game! 591 00:23:39,986 --> 00:23:42,030 Well, you should've stayed on your side of the court. 592 00:23:42,054 --> 00:23:43,598 What do you think those white lines are for? 593 00:23:43,622 --> 00:23:44,622 Parking spaces? 594 00:23:45,691 --> 00:23:47,457 Top that one. 595 00:23:47,526 --> 00:23:48,893 Boy, what a game! 596 00:23:48,961 --> 00:23:51,228 We really beat you two. 597 00:23:51,297 --> 00:23:54,048 Boy, did we skunk you guys, huh? 598 00:23:54,116 --> 00:23:57,751 Now we know who the athletes in this family are. 599 00:23:57,819 --> 00:24:00,165 Well, we just had an off day, that's all. 600 00:24:00,189 --> 00:24:02,473 Oh, sure, sure. FONZIE: Now, wait a minute. 601 00:24:02,541 --> 00:24:04,252 Wait a minute, let's be honest here. 602 00:24:04,276 --> 00:24:06,109 You all played very fair. 603 00:24:06,178 --> 00:24:09,045 I believe you were outclassed by yours truly. 604 00:24:10,466 --> 00:24:12,116 You didn't even play. 605 00:24:12,184 --> 00:24:13,344 Well, I guess you missed me 606 00:24:13,385 --> 00:24:14,829 up in the bleachers with Loretta. 607 00:24:14,853 --> 00:24:17,204 Is that what all that cheering was about? 608 00:24:17,272 --> 00:24:18,839 Hey, you bet, Red. 609 00:24:18,908 --> 00:24:20,340 Let me tell you something. 610 00:24:22,311 --> 00:24:26,914 That is still one of America's favorite pastimes... whoa. 611 00:24:29,535 --> 00:24:32,503 Well, I feel like I could play another set. 612 00:24:32,572 --> 00:24:33,649 How about you, Howard? 613 00:24:33,673 --> 00:24:35,005 At least, maybe even a couple. 614 00:24:35,073 --> 00:24:36,874 I don't believe it. 615 00:24:36,942 --> 00:24:39,209 I'm going upstairs and pass out. 616 00:24:39,277 --> 00:24:41,022 Yeah, well don't do it on the stairs. 617 00:24:41,046 --> 00:24:42,980 I don't think I can step over you. 618 00:24:46,018 --> 00:24:47,763 Have they gone? Yeah. 619 00:24:47,787 --> 00:24:48,897 Oh, God, oh... 620 00:24:48,921 --> 00:24:50,488 I can't get the racket off my shoulder. 621 00:24:50,556 --> 00:24:52,439 ♪ These days are ours ♪ 622 00:24:52,507 --> 00:24:55,042 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 623 00:24:55,110 --> 00:24:58,078 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days. ♪ 624 00:25:03,652 --> 00:25:06,019 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 625 00:25:06,088 --> 00:25:08,706 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 626 00:25:08,774 --> 00:25:11,274 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 627 00:25:11,343 --> 00:25:14,378 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 628 00:25:14,446 --> 00:25:16,580 ♪ These days are ours ♪ 629 00:25:16,648 --> 00:25:19,183 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 630 00:25:19,252 --> 00:25:21,818 ♪ These days are ours ♪ 631 00:25:21,888 --> 00:25:23,888 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 632 00:25:23,956 --> 00:25:26,924 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 633 00:25:26,993 --> 00:25:30,094 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 41199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.