All language subtitles for Happy Days S04E06 Fonzies Hero.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,652 --> 00:00:03,552 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,620 --> 00:00:05,920 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,757 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,826 --> 00:00:11,259 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,062 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,131 --> 00:00:16,465 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,533 --> 00:00:19,367 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,286 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,955 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,025 --> 00:00:25,919 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,760 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,813 --> 00:00:31,513 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,581 --> 00:00:34,049 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:44,028 --> 00:00:45,994 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,063 --> 00:00:49,031 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:49,099 --> 00:00:51,466 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,535 --> 00:00:53,969 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:54,038 --> 00:00:56,972 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:57,041 --> 00:00:59,241 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,310 --> 00:01:01,993 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:02,063 --> 00:01:04,396 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,465 --> 00:01:06,965 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:07,017 --> 00:01:08,216 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:08,284 --> 00:01:09,551 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,620 --> 00:01:11,319 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,388 --> 00:01:12,888 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:17,027 --> 00:01:18,960 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 28 00:01:19,029 --> 00:01:21,129 ♪ La, la, la ♪ 29 00:01:21,198 --> 00:01:22,497 ♪ La, la, la ♪ 30 00:01:22,583 --> 00:01:25,033 ♪ La... ♪ 31 00:01:25,119 --> 00:01:27,852 Happy Days is filmed before a studio audience. 32 00:01:30,958 --> 00:01:32,691 So, Rich, I'm driving along in my car, 33 00:01:32,760 --> 00:01:35,000 and all of a sudden it started making these weird noises. 34 00:01:35,028 --> 00:01:36,339 What noises? 35 00:01:36,363 --> 00:01:38,296 K-pec, k-pec, k-pec, then... 36 00:01:40,367 --> 00:01:42,300 What a bod. 37 00:01:42,369 --> 00:01:44,650 Who cares about the body if the engine doesn't work? 38 00:01:44,705 --> 00:01:47,138 It kept going k-pec, k-pec, k-pec, 39 00:01:47,207 --> 00:01:48,474 I took it to the Fonz 40 00:01:48,542 --> 00:01:50,353 when it started going k-pok, k-pok... 41 00:01:50,377 --> 00:01:53,311 K-wow, k-wow, k-wow. 42 00:01:54,381 --> 00:01:55,647 Hi. 43 00:01:55,716 --> 00:01:57,015 My name's Ralph Malph. 44 00:01:57,084 --> 00:01:58,484 I start college in the fall. 45 00:02:02,072 --> 00:02:04,505 Air raid! Air raid! 46 00:02:04,575 --> 00:02:06,507 Don't panic, this is just a drill. 47 00:02:06,577 --> 00:02:07,888 Everybody head for the basement. 48 00:02:07,912 --> 00:02:11,346 Al, Al, a fire engine went by, that's all. 49 00:02:11,415 --> 00:02:13,181 Oh, pshaw, 50 00:02:13,250 --> 00:02:15,779 I never get to wear the helmet. 51 00:02:15,803 --> 00:02:19,053 We're starting our own fire right here. 52 00:02:19,140 --> 00:02:21,740 You're doing real good, Gina. 53 00:02:21,808 --> 00:02:23,408 Hey, come here, Ralph. 54 00:02:23,477 --> 00:02:24,643 What are you doing? 55 00:02:24,711 --> 00:02:25,955 I was right in the middle of getting... 56 00:02:25,979 --> 00:02:27,824 You were right in the middle of getting nothing. 57 00:02:27,848 --> 00:02:30,248 She's helping me out... That happens to be my niece. 58 00:02:30,317 --> 00:02:33,168 Didn't you see the resemblance? 59 00:02:34,738 --> 00:02:36,371 No. No. 60 00:02:36,440 --> 00:02:39,424 Well, she's not wearing a hat. 61 00:02:39,493 --> 00:02:41,438 Darling, you better get down from there. 62 00:02:41,462 --> 00:02:42,638 You'll get hurt. Come on. 63 00:02:42,662 --> 00:02:43,840 Aren't you cold? 64 00:02:43,864 --> 00:02:45,797 There's such a draft, here, put this sweater on. 65 00:02:45,866 --> 00:02:47,299 It's too cold. 66 00:02:49,370 --> 00:02:51,003 Oh, oh... 67 00:02:51,071 --> 00:02:52,115 Oh, it was awful. 68 00:02:52,139 --> 00:02:54,072 It was terrible. 69 00:03:00,180 --> 00:03:03,148 Oh, boy, I need some water. 70 00:03:03,217 --> 00:03:05,245 Fonz, was-was your garage on fire? 71 00:03:05,269 --> 00:03:06,534 I'll tell you something, 72 00:03:06,603 --> 00:03:07,802 it was horrible... 73 00:03:07,871 --> 00:03:09,638 maybe oily rags... 74 00:03:09,706 --> 00:03:11,640 flames... swoosh! 75 00:03:11,708 --> 00:03:13,642 It was just terrible! 76 00:03:13,710 --> 00:03:16,411 Who's the new chick with the hammer? 77 00:03:16,480 --> 00:03:19,414 Fonz, Fonz, listen, you gotta sit down. 78 00:03:19,483 --> 00:03:21,627 Sit down and take it easy. 79 00:03:21,651 --> 00:03:23,968 All right, now-now, tell us what happened. 80 00:03:24,038 --> 00:03:26,971 I was in my office, taking a nap, you know? 81 00:03:27,041 --> 00:03:28,973 And I was just... This beautiful dream. 82 00:03:29,043 --> 00:03:30,975 I was on this tropical island 83 00:03:31,045 --> 00:03:32,977 with two beautiful chicks. 84 00:03:33,047 --> 00:03:34,557 Only two, Fonz? Well, it was a... 85 00:03:34,581 --> 00:03:36,559 It was a short nap, Malph. Oh. 86 00:03:36,583 --> 00:03:38,183 But I'm telling you something, 87 00:03:38,252 --> 00:03:40,118 if that guy wasn't there that dragged me out, 88 00:03:40,187 --> 00:03:41,803 it would have been curtains for the Fonz. 89 00:03:41,889 --> 00:03:43,121 Well, who? Who did it? 90 00:03:43,173 --> 00:03:45,406 I don't know, these two hands came through the smoke, 91 00:03:45,475 --> 00:03:47,408 pulled me out, that's all I know, huh? 92 00:03:47,477 --> 00:03:48,810 Pulled me out of the garage. 93 00:03:48,896 --> 00:03:50,645 Okay, go on, Fonz. 94 00:03:50,731 --> 00:03:52,331 The next thing I know, 95 00:03:52,399 --> 00:03:55,667 I am lying flat on my back on the sidewalk. 96 00:03:55,736 --> 00:03:58,670 And then some fireman wants to give me a kiss. 97 00:04:00,241 --> 00:04:02,173 Oh, no. 98 00:04:02,243 --> 00:04:05,159 No, see, he was giving you mouth-to-mouth resuscitation. 99 00:04:06,280 --> 00:04:09,213 I knew that. 100 00:04:09,283 --> 00:04:11,816 He just should have told me before I dented his helmet. 101 00:04:11,869 --> 00:04:14,302 Well-well, tell me, 102 00:04:14,371 --> 00:04:16,688 did you ever figure out who it was that saved you? 103 00:04:16,757 --> 00:04:17,757 No. 104 00:04:17,791 --> 00:04:18,923 Somewhere out there, 105 00:04:18,992 --> 00:04:21,092 there is a guy walking around in a Jefferson jacket, 106 00:04:21,161 --> 00:04:23,595 who saved the Fonz 107 00:04:23,664 --> 00:04:26,097 from being a barbecued chicken. 108 00:04:26,166 --> 00:04:27,733 And I want to tell you something. 109 00:04:27,801 --> 00:04:28,967 I want to tell you something. 110 00:04:29,035 --> 00:04:31,202 Any favor he wants, he gets. 111 00:04:31,272 --> 00:04:33,204 Wow! 112 00:04:33,274 --> 00:04:35,084 You need some more water? Oh, yeah. 113 00:04:35,108 --> 00:04:36,586 All right, more water, more water, 114 00:04:36,610 --> 00:04:38,543 the man needs more water! 115 00:04:42,032 --> 00:04:44,098 Hey, Pots, 116 00:04:44,167 --> 00:04:46,212 what, did your father make you clean the chimney again? 117 00:04:46,236 --> 00:04:47,669 It was terrible! 118 00:04:47,738 --> 00:04:49,018 Wait a minute. 119 00:04:49,072 --> 00:04:50,383 Your were in the fire? Yeah. 120 00:04:50,407 --> 00:04:52,185 Here, have some water. Thanks. 121 00:04:52,209 --> 00:04:54,142 He's got a Jefferson jacket. 122 00:04:54,211 --> 00:04:55,577 Potsie saved you. 123 00:04:55,663 --> 00:04:58,563 Nah. 124 00:05:00,668 --> 00:05:02,600 It was incredible. 125 00:05:02,670 --> 00:05:05,230 That's Fonzie's water. 126 00:05:05,338 --> 00:05:07,483 I was passing by the garage when I smelled smoke. 127 00:05:07,507 --> 00:05:08,774 Then I heard screams. 128 00:05:08,842 --> 00:05:10,153 Aaayyh, aaayyh, aaayyh, aaayyh, aaayyh, aaayyh. 129 00:05:10,177 --> 00:05:11,476 Oh, maybe not screams. 130 00:05:18,652 --> 00:05:20,752 Anyway, I ran inside, 131 00:05:20,820 --> 00:05:22,787 and I dragged the Fonz out. 132 00:05:22,856 --> 00:05:24,456 Potsie, you're a hero! 133 00:05:24,524 --> 00:05:26,324 Yeah? 134 00:05:26,360 --> 00:05:27,692 All right, all right, ho! 135 00:05:27,761 --> 00:05:29,694 Just step back, girls, step back. 136 00:05:40,991 --> 00:05:42,068 Oh, Fonz. 137 00:05:42,092 --> 00:05:44,025 I'm the Italian; I'll do the hugging. 138 00:05:45,095 --> 00:05:47,028 Unbelievable, Potsie, 139 00:05:47,097 --> 00:05:49,030 you did good. 140 00:05:49,099 --> 00:05:51,232 Any favor you want, you got. 141 00:05:53,354 --> 00:05:56,388 Now go wash up... you look like Smokey the Bear. 142 00:05:56,457 --> 00:05:58,451 Thanks, Fonz. Yeah. 143 00:05:58,475 --> 00:06:00,475 Give him some air, give him some air, come on. 144 00:06:00,561 --> 00:06:02,027 I'll tell you something, 145 00:06:02,095 --> 00:06:04,729 if it wasn't for him, I'd look like Ralph's car. 146 00:06:09,619 --> 00:06:11,552 You mean he left my car in the garage? 147 00:06:11,621 --> 00:06:12,754 He went off without it? 148 00:06:12,823 --> 00:06:14,033 Well, maybe he didn't have time. 149 00:06:14,057 --> 00:06:15,423 He had time to pull him out! 150 00:06:15,492 --> 00:06:16,590 Aaayyh. 151 00:06:16,660 --> 00:06:17,660 Sorry, Fonz. 152 00:06:17,727 --> 00:06:19,594 Oh, no, my car! 153 00:06:21,698 --> 00:06:24,710 It's time to go to the Open House at school, Marion. 154 00:06:24,734 --> 00:06:27,063 We're just about through with Vickie's piano lesson. 155 00:06:27,087 --> 00:06:29,020 Can I be finished now? 156 00:06:29,089 --> 00:06:31,401 Yes, Vickie, you can be finished. 157 00:06:31,425 --> 00:06:33,858 Joanie, dear, will you get Vickie's coat? 158 00:06:35,829 --> 00:06:37,762 There you go, dear. 159 00:06:37,831 --> 00:06:39,141 Howard... Mmm? 160 00:06:39,165 --> 00:06:41,433 Remember when the children were small? 161 00:06:41,501 --> 00:06:42,579 Yeah. 162 00:06:42,603 --> 00:06:44,936 Oh, I wish that we had a little one 163 00:06:45,005 --> 00:06:47,254 around here sometimes. 164 00:06:50,444 --> 00:06:53,004 Well, we got ten minutes, Marion. 165 00:06:56,583 --> 00:06:59,550 Howard, just put your coat on. 166 00:06:59,620 --> 00:07:01,720 Oh, Dad, has Potsie showed up here yet? 167 00:07:01,788 --> 00:07:03,600 Why would Potsie come over here? 168 00:07:03,624 --> 00:07:05,101 We've already had dinner. 169 00:07:05,125 --> 00:07:07,058 No, no, it's not for dinner. 170 00:07:07,127 --> 00:07:08,660 See, uh, 171 00:07:08,729 --> 00:07:10,840 Fonzie feels that since Potsie saved his life 172 00:07:10,864 --> 00:07:12,396 that he owes him a favor. 173 00:07:12,465 --> 00:07:13,965 Yeah, it's called the Fonzarelli code. 174 00:07:14,034 --> 00:07:15,800 A man saves your life, 175 00:07:15,869 --> 00:07:18,803 any favor he asks, you gotta answer it. 176 00:07:18,872 --> 00:07:20,672 You know? I mean like in-in Sicily? 177 00:07:20,741 --> 00:07:23,708 Uncle Vito, he had his life saved by a midget. 178 00:07:23,777 --> 00:07:25,421 A midget? FONZIE: Yeah. 179 00:07:25,445 --> 00:07:27,379 What did he ask for? 180 00:07:27,447 --> 00:07:28,696 Height! 181 00:07:29,817 --> 00:07:31,749 Well, in a way, you know, in a way. 182 00:07:31,819 --> 00:07:33,384 Every time there was a parade in town, 183 00:07:33,453 --> 00:07:34,563 Uncle Vito had to take that midget, 184 00:07:34,587 --> 00:07:36,254 put him on his shoulders so he could see. 185 00:07:36,323 --> 00:07:37,355 That's right, 186 00:07:37,424 --> 00:07:39,974 I-I was told it was a very moving experience. 187 00:07:40,043 --> 00:07:41,676 You know, speaking of moving, 188 00:07:41,745 --> 00:07:43,606 Ginny Picalow's project is waiting. 189 00:07:43,630 --> 00:07:45,230 Yes, dear, 190 00:07:45,298 --> 00:07:47,882 we will make it to the Open House on time. 191 00:07:47,968 --> 00:07:49,901 What's your project, Joanie? 192 00:07:49,970 --> 00:07:51,448 Oh, I wrote a composition, 193 00:07:51,472 --> 00:07:54,071 "My Parents are Still Frisky." 194 00:07:56,176 --> 00:07:58,109 Howard, 195 00:07:58,178 --> 00:08:00,111 she-she wouldn't. 196 00:08:00,180 --> 00:08:01,824 Well, who knows, Marion? 197 00:08:01,848 --> 00:08:03,447 What will we do if she reads it 198 00:08:03,516 --> 00:08:05,950 in front of the whole auditorium? 199 00:08:06,019 --> 00:08:07,952 We'll move. Good. 200 00:08:09,523 --> 00:08:11,000 Oh, I bet that's Potsie. 201 00:08:11,024 --> 00:08:13,052 What do you think he's gonna ask for, Fonz? Well, 202 00:08:13,076 --> 00:08:15,527 what do you think goes with his Huckleberry Hound lunch box? 203 00:08:17,614 --> 00:08:19,058 Hey, Rich. Oh, come on in, guys. 204 00:08:19,082 --> 00:08:20,226 Yeah. Thanks, Richie. 205 00:08:20,250 --> 00:08:21,494 Hey, Fonz. Hey. Hi, Fonz. 206 00:08:21,518 --> 00:08:22,518 What are you doing here? 207 00:08:22,552 --> 00:08:24,486 My car's all burned up, remember? 208 00:08:24,554 --> 00:08:26,182 Potsie's giving me a ride home. 209 00:08:26,206 --> 00:08:27,305 Yeah, it's hard, 210 00:08:27,373 --> 00:08:29,152 he keeps getting his feet stuck in the spokes. 211 00:08:29,176 --> 00:08:31,654 Well, if you didn't have your sister's bike, 212 00:08:31,678 --> 00:08:33,273 I wouldn't have to ride on the handlebars. 213 00:08:33,297 --> 00:08:34,774 Oh, you're lucky you got a ride at all. 214 00:08:34,798 --> 00:08:36,409 All right, all right, here, time out here, time out, 215 00:08:36,433 --> 00:08:38,077 we're not here to bicker about bicycles. 216 00:08:38,101 --> 00:08:39,945 You had a whole day to think about it, 217 00:08:39,969 --> 00:08:41,402 now what do you want, Potsie? 218 00:08:41,471 --> 00:08:42,881 All right, now anything you want, Potsie, 219 00:08:42,905 --> 00:08:44,705 anything at all, Fonzie will give it to you, 220 00:08:44,774 --> 00:08:46,536 you just tell him what you want. Uh, Cunningham? 221 00:08:46,560 --> 00:08:47,725 Let us not push the kid. 222 00:08:47,794 --> 00:08:49,705 Oh. What do you want now? 223 00:08:49,729 --> 00:08:51,124 A new thermos for your lunch box? 224 00:08:51,148 --> 00:08:53,414 Or, uh, uh, uh, 225 00:08:53,483 --> 00:08:55,082 a new... a new bell for your bike? 226 00:08:55,152 --> 00:08:57,130 A date with the Aloha Pussycats? 227 00:08:57,154 --> 00:08:58,464 Can be arranged. Take 'em! 228 00:08:58,488 --> 00:08:59,920 Take the Pussycats! 229 00:08:59,989 --> 00:09:01,134 No. 230 00:09:01,158 --> 00:09:02,568 No, I don't think I want that. 231 00:09:02,592 --> 00:09:04,437 But, can I sit down for a minute, Fonz? 232 00:09:04,461 --> 00:09:05,771 Yeah, sure. Aw, thanks. 233 00:09:05,795 --> 00:09:06,795 Uh... 234 00:09:06,880 --> 00:09:09,313 I've given thought 235 00:09:09,383 --> 00:09:11,093 to different things, Fonz. 236 00:09:11,117 --> 00:09:13,563 And, uh, well, I picked something that means a lot to me. 237 00:09:13,587 --> 00:09:15,186 Shoot. 238 00:09:15,254 --> 00:09:16,334 Yeah. 239 00:09:17,341 --> 00:09:19,901 I want to pal around with you, Fonz. 240 00:09:27,985 --> 00:09:30,318 You want to, uh, pal around? 241 00:09:30,387 --> 00:09:32,354 Yeah. With me? 242 00:09:32,439 --> 00:09:34,372 Yeah. 243 00:09:34,441 --> 00:09:36,419 You and I together, all the time. 244 00:09:36,443 --> 00:09:38,376 Just like this... 245 00:09:38,445 --> 00:09:40,845 pal. 246 00:09:40,914 --> 00:09:42,514 ♪ La, la, la, la ♪ 247 00:09:42,582 --> 00:09:43,864 ♪ La, la, la, la ♪ 248 00:09:43,951 --> 00:09:46,451 ♪ La, la, la, la... ♪ 249 00:09:53,844 --> 00:09:55,009 Pals, huh? 250 00:09:55,078 --> 00:09:56,177 Potsie... pals. 251 00:09:56,246 --> 00:09:57,246 Look, we are pals. 252 00:09:57,314 --> 00:09:58,557 Don't you want something more exciting? 253 00:09:58,581 --> 00:10:00,281 How about a, uh, a piano! 254 00:10:00,350 --> 00:10:01,449 Oh, uh, 255 00:10:01,517 --> 00:10:02,717 no, Fonz. 256 00:10:02,785 --> 00:10:04,202 I want to be your special pal. 257 00:10:04,271 --> 00:10:05,870 Why? 258 00:10:06,974 --> 00:10:09,407 Well, I never had a sp... 259 00:10:09,476 --> 00:10:11,454 Well, kids do things with their fathers, right? 260 00:10:11,478 --> 00:10:13,644 Ralph and his dad go fishing together. 261 00:10:13,697 --> 00:10:15,340 Oh yeah, he puts worms in my shoes 262 00:10:15,364 --> 00:10:16,842 and I put minnows down his back. 263 00:10:16,866 --> 00:10:18,094 It's great, he loves it. 264 00:10:18,118 --> 00:10:19,500 Yeah! 265 00:10:19,569 --> 00:10:21,369 I know what I'm gonna do, 266 00:10:21,438 --> 00:10:22,915 I'm gonna get you a fishing pole 267 00:10:22,939 --> 00:10:24,183 and a can of worms, huh? 268 00:10:24,207 --> 00:10:26,074 Aw, Rich and his dad are so close 269 00:10:26,142 --> 00:10:27,758 he even told him about sex. 270 00:10:27,828 --> 00:10:30,761 Yeah, but he got most of it wrong, anyway. 271 00:10:32,966 --> 00:10:35,526 Look, uh, Potsie, look, uh, 272 00:10:35,569 --> 00:10:37,613 you know being pals, that's a... that's a cute idea... 273 00:10:37,637 --> 00:10:38,714 I knew you'd like it, Fonz! 274 00:10:38,738 --> 00:10:40,237 I'll give you my phone number. 275 00:10:40,306 --> 00:10:42,718 We'll do everything I never got to do with my father. 276 00:10:42,742 --> 00:10:44,675 I think I just adopted Potsie. 277 00:10:45,762 --> 00:10:47,362 Yeah, well, I-I don't think 278 00:10:47,430 --> 00:10:49,464 he means he wants to spend every minute with you. 279 00:10:49,532 --> 00:10:52,545 Oh, no, Fonz, he only means about three or four times a week, 280 00:10:52,569 --> 00:10:54,113 right, Pots? Oh, yeah. 281 00:10:54,137 --> 00:10:56,171 Here, Fonz, you need some time to yourself. 282 00:10:56,239 --> 00:10:57,383 Aaayyh. 283 00:10:57,407 --> 00:10:59,340 Whoa. 284 00:11:01,144 --> 00:11:03,411 Oh, I got a great idea for Tuesday night. 285 00:11:03,480 --> 00:11:04,579 Oh, yeah? 286 00:11:04,647 --> 00:11:06,559 Where are the pals going? The circus? 287 00:11:09,486 --> 00:11:12,437 How would you like to be a fist swallower? 288 00:11:14,341 --> 00:11:17,274 Nah, Ralph, the circus isn't until Thursday. 289 00:11:17,344 --> 00:11:19,109 Tuesday, we can go to the bumper cars. 290 00:11:19,178 --> 00:11:20,898 Bumper cars! Yeah. 291 00:11:21,932 --> 00:11:23,943 Sounds like big fun, Fonz. 292 00:11:23,967 --> 00:11:25,900 Oh, hey, Fonz, I know it sounds silly, 293 00:11:25,969 --> 00:11:27,101 but I never did it. 294 00:11:27,187 --> 00:11:28,931 All right, all right, we'll do it. 295 00:11:28,955 --> 00:11:30,266 We'll do it. Oh, great! 296 00:11:30,290 --> 00:11:31,433 Ooh, hey! 297 00:11:31,457 --> 00:11:33,086 Next week, we can go roller-skating. 298 00:11:33,110 --> 00:11:34,253 Oh, wait a minute, wait a minute. 299 00:11:34,277 --> 00:11:36,211 Forget it, I don't skate. 300 00:11:36,279 --> 00:11:37,779 I'll teach you. 301 00:11:37,864 --> 00:11:38,896 Hey, don't... 302 00:11:38,965 --> 00:11:40,331 Come on, don't you want a date 303 00:11:40,400 --> 00:11:42,416 with the Aloha Pussycats? 304 00:11:42,486 --> 00:11:43,918 Oh, yeah. 305 00:11:43,987 --> 00:11:45,920 Bring them along, too. 306 00:11:45,989 --> 00:11:47,254 I'll teach them. 307 00:11:47,323 --> 00:11:49,023 See you, buddies. 308 00:11:49,092 --> 00:11:51,359 So long, pal. 309 00:11:57,200 --> 00:12:00,167 There is nothing he can teach them. 310 00:12:00,253 --> 00:12:02,236 Hey, Fonz, are you afraid to skate? 311 00:12:02,305 --> 00:12:03,570 Afraid? 312 00:12:03,639 --> 00:12:05,617 If the man upstairs wanted us to skate, 313 00:12:05,641 --> 00:12:07,841 we would be born with little wheels on our feet. 314 00:12:13,600 --> 00:12:15,900 ♪ ♪ 315 00:12:24,578 --> 00:12:27,690 All right, everybody down to the north end of the rink 316 00:12:27,714 --> 00:12:29,380 for the three-legged skate race. 317 00:12:35,255 --> 00:12:36,787 Hey, wait a minute. 318 00:12:36,856 --> 00:12:38,089 What happened to Fonzie? 319 00:12:38,158 --> 00:12:40,758 He's right behind us. 320 00:12:40,827 --> 00:12:42,393 Come on. 321 00:12:42,462 --> 00:12:44,440 Isabell Polinka just went by. 322 00:12:44,464 --> 00:12:46,809 It looks like she split her seam. 323 00:12:46,833 --> 00:12:48,533 Whip! Double whip! 324 00:12:48,602 --> 00:12:50,267 I'll wait for Fonz. 325 00:13:07,820 --> 00:13:09,753 Hey, come on, Fonz. 326 00:13:09,823 --> 00:13:11,122 Fonz, it's really terrific. 327 00:13:11,191 --> 00:13:12,540 Now just come on down here. 328 00:13:16,213 --> 00:13:18,145 Come on. 329 00:13:26,022 --> 00:13:27,722 Excellent, Fonz, ex... 330 00:13:27,790 --> 00:13:29,490 Whoa, Fonz... 331 00:13:36,066 --> 00:13:38,266 Fonz, I can't believe you didn't skate as a child. 332 00:13:38,334 --> 00:13:40,601 I was never a child. 333 00:13:40,670 --> 00:13:43,371 Look, all those children are skating. 334 00:13:43,440 --> 00:13:44,616 Let's do something grown-ups do. 335 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 No, wait, Fonz, watch. 336 00:13:45,675 --> 00:13:46,974 Watch me, it's real easy. 337 00:13:47,043 --> 00:13:50,912 Just watch me, relax and glide. 338 00:13:50,981 --> 00:13:51,913 See? Great. 339 00:13:51,982 --> 00:13:53,347 Nothing to it. 340 00:13:53,416 --> 00:13:56,150 Come on, all the cute chicks are out there. 341 00:13:56,219 --> 00:13:58,330 Somehow, I got a feeling they're gonna come around. 342 00:13:58,354 --> 00:14:00,232 I'm gonna wait for them right here. 343 00:14:00,256 --> 00:14:01,623 Yeah, well, I'll tell you, 344 00:14:01,691 --> 00:14:03,658 I'm gonna go scout around, but don't worry, 345 00:14:03,727 --> 00:14:06,360 I'm gonna get you set up for tonight, pal. 346 00:14:12,268 --> 00:14:13,734 Hey, Fonz. 347 00:14:15,037 --> 00:14:16,148 Where's Richie? 348 00:14:16,172 --> 00:14:18,039 Oh, he's skating behind Isabell Polinka. 349 00:14:18,108 --> 00:14:20,608 He's waiting for her seam to go. 350 00:14:20,677 --> 00:14:21,609 Hey, Fonz, look! 351 00:14:21,678 --> 00:14:23,911 Backwards... hey. 352 00:14:23,980 --> 00:14:25,012 Hey. 353 00:14:26,366 --> 00:14:29,300 Hey, Fonz, Potsie showed us your circus pictures. 354 00:14:32,272 --> 00:14:34,872 Malph, the man saved my life. 355 00:14:34,941 --> 00:14:36,274 Oh, but you looked so cute 356 00:14:36,342 --> 00:14:38,008 with your little clown's hat and balloon. 357 00:14:40,513 --> 00:14:41,812 Just cool it! 358 00:14:41,881 --> 00:14:42,891 Sorry, Fonz, sorry. 359 00:14:42,915 --> 00:14:44,715 All right, get me up. 360 00:14:44,784 --> 00:14:45,794 Anybody see? 361 00:14:45,818 --> 00:14:46,834 No, no. 362 00:14:48,587 --> 00:14:50,121 Fonz, I missed you yesterday. 363 00:14:50,189 --> 00:14:51,271 Where were you? 364 00:14:51,341 --> 00:14:54,074 Well, I went to Potsie's family reunion. 365 00:14:54,143 --> 00:14:58,279 Wall-to-wall Potsies. 366 00:14:58,348 --> 00:15:00,259 Fonz, Fonz, guess what? 367 00:15:00,283 --> 00:15:02,784 You'll never be... 368 00:15:02,852 --> 00:15:04,334 Sorry. 369 00:15:04,387 --> 00:15:05,397 Sorry, pal, I didn't... 370 00:15:05,421 --> 00:15:06,632 I didn't mean it. 371 00:15:06,656 --> 00:15:08,222 Pal. 372 00:15:08,290 --> 00:15:10,369 It's just... it's just that there's a bunch 373 00:15:10,393 --> 00:15:12,288 of cute chicks on the other side of the rink. 374 00:15:12,312 --> 00:15:14,245 Oh, yeah? Come on Pots, let's go trip 375 00:15:14,314 --> 00:15:15,314 some of those girls. 376 00:15:15,348 --> 00:15:16,359 I better go. 377 00:15:16,383 --> 00:15:17,927 Never had so much fun, huh, Fonz? 378 00:15:17,951 --> 00:15:19,417 Fun, lot of fun. 379 00:15:21,487 --> 00:15:25,156 Kathy, Scott, look at this. 380 00:15:25,208 --> 00:15:27,768 Hey, mister, what's the matter? 381 00:15:29,745 --> 00:15:32,413 First of all, I ain't a mister, and second of all, 382 00:15:32,482 --> 00:15:34,582 why don't you go off and play? 383 00:15:34,667 --> 00:15:36,078 Why? 384 00:15:36,102 --> 00:15:37,668 He wants us to get out of here 385 00:15:37,737 --> 00:15:39,137 'cause he doesn't know how to skate. 386 00:15:40,590 --> 00:15:42,234 He doesn't know how to skate? 387 00:15:42,258 --> 00:15:44,358 Na, na, na-na, na. 388 00:15:49,899 --> 00:15:52,734 Na, na, na-na, na. 389 00:15:52,802 --> 00:15:57,338 Little kids can do this, Potsie can do this, I can do this. 390 00:16:17,960 --> 00:16:19,860 Hey. 391 00:16:33,576 --> 00:16:36,110 Oh, be careful! 392 00:16:36,195 --> 00:16:39,397 Say, I could give you some lessons. 393 00:16:39,449 --> 00:16:40,860 Yeah, you take off those skates, 394 00:16:40,884 --> 00:16:43,444 I'll give you some lessons. 395 00:16:43,569 --> 00:16:44,968 Gee, I think your lessons 396 00:16:45,038 --> 00:16:46,553 might be a little bit more fun. 397 00:16:46,622 --> 00:16:48,122 Yeah, correcto. 398 00:16:48,191 --> 00:16:50,636 Fonz, Fonz, I saw you fall. 399 00:16:50,660 --> 00:16:52,059 Gosh... oh, excuse me, ma'am. 400 00:16:52,128 --> 00:16:53,973 Here, out of the way, I'll help my pal. 401 00:16:53,997 --> 00:16:55,007 I'll... I'll help him up. 402 00:16:55,031 --> 00:16:56,063 All right. 403 00:16:56,132 --> 00:16:57,197 Come on. 404 00:16:57,266 --> 00:16:59,166 Are you crazy? 405 00:16:59,235 --> 00:17:00,367 Oh, my gosh. 406 00:17:00,436 --> 00:17:01,947 Oh, here, Fonz, let me... here, come on. 407 00:17:01,971 --> 00:17:03,671 I promise I'll go get her back for you. 408 00:17:03,740 --> 00:17:05,217 Just stand right here, I'll go get her. 409 00:17:05,241 --> 00:17:06,941 Don't move, Fonz. 410 00:17:29,632 --> 00:17:30,965 I'm still standing. 411 00:17:31,034 --> 00:17:33,867 I'm getting good at this. 412 00:17:33,953 --> 00:17:35,453 All right. 413 00:17:37,524 --> 00:17:39,456 Hey, get over here. 414 00:17:41,176 --> 00:17:43,944 Hey, uh, Potsie, take it easy. 415 00:17:44,013 --> 00:17:46,113 Turn around. 416 00:17:46,182 --> 00:17:49,116 Elm Street, 4222, get out of here. 417 00:17:54,440 --> 00:18:00,077 ♪ Pretend you're happy when you're blue ♪ 418 00:18:00,146 --> 00:18:02,613 ♪ It isn't very hard to do ♪ Psst. 419 00:18:02,681 --> 00:18:04,615 All right, Fonz, you're... 420 00:18:04,683 --> 00:18:07,985 I fixed your car, it's in the garage, huh? 421 00:18:08,053 --> 00:18:09,886 All right, Fonz! 422 00:18:09,955 --> 00:18:12,639 He fixed my car, my trusty car. 423 00:18:12,708 --> 00:18:15,509 Inspiration Point, here I come. 424 00:18:23,219 --> 00:18:24,852 Where's Potsie? 425 00:18:24,921 --> 00:18:26,570 I don't know, I think he split, 426 00:18:26,639 --> 00:18:28,072 but I can probably find him for you 427 00:18:28,141 --> 00:18:29,173 if you want me to, Fonz. 428 00:18:29,242 --> 00:18:30,808 Oh, yeah, you don't want me to find him. 429 00:18:30,876 --> 00:18:33,255 All right, in my office. 430 00:18:33,279 --> 00:18:34,712 Feel like playing some basketball? 431 00:18:34,780 --> 00:18:36,060 No. 432 00:18:40,670 --> 00:18:43,270 Cunningham, I'm telling you, it is making me crazy. 433 00:18:43,339 --> 00:18:44,605 I got to stop this. 434 00:18:44,674 --> 00:18:46,540 I got to find some way to stop this. 435 00:18:46,609 --> 00:18:47,741 Well, is it Potsie? 436 00:18:47,827 --> 00:18:49,093 No, no, no, it's not Potsie. 437 00:18:49,162 --> 00:18:51,762 I-I'm having trouble learning how to crochet. 438 00:18:51,831 --> 00:18:54,342 Yeah, crochet. 439 00:18:54,366 --> 00:18:55,933 Will you give me that ball. 440 00:18:56,002 --> 00:18:57,401 Of course, it's Potsie. 441 00:18:57,469 --> 00:18:58,702 Everywhere I go, 442 00:18:58,771 --> 00:19:00,404 everywhere I turn, he is there. 443 00:19:00,472 --> 00:19:03,307 It's like having gum on your shoe. 444 00:19:03,375 --> 00:19:05,020 Well, it can't be that bad. 445 00:19:05,044 --> 00:19:06,655 Potsie's a pretty nice guy. 446 00:19:06,679 --> 00:19:07,978 Yeah, so is Pinky Lee, 447 00:19:08,047 --> 00:19:10,615 but I don't go roller-skating with him. 448 00:19:10,683 --> 00:19:14,435 Fonz, why don't you just break the Fonzarelli Code? 449 00:19:14,520 --> 00:19:16,653 Yeah, it's not just the code, Red. 450 00:19:16,722 --> 00:19:18,422 It's not just the code. 451 00:19:18,491 --> 00:19:21,051 You see, I mean, I feel this way about anybody. 452 00:19:21,094 --> 00:19:23,072 You know, I mean, I like him. 453 00:19:23,096 --> 00:19:26,263 It's just the Fonz needs his room. 454 00:19:26,315 --> 00:19:28,315 Why don't you just tell him to pick something else? 455 00:19:28,384 --> 00:19:30,568 Maybe he'll choose the Aloha Pussycats. 456 00:19:30,620 --> 00:19:33,180 Yeah, and maybe he'll choose to be my roomie. 457 00:19:34,240 --> 00:19:36,974 I got to face it, I got to help him relive his childhood. 458 00:19:37,042 --> 00:19:40,811 It's just a wonderful life of circuses and bumper cars. 459 00:19:43,383 --> 00:19:45,015 Well, it's not too bad, Fonz. 460 00:19:45,084 --> 00:19:47,084 The rodeo is coming to town next week. 461 00:19:48,054 --> 00:19:49,253 Roy Rogers! 462 00:19:49,322 --> 00:19:50,521 Trigger does tricks. 463 00:19:50,589 --> 00:19:51,669 He knows how to count. 464 00:19:56,128 --> 00:19:57,428 Cunningham... 465 00:19:57,497 --> 00:19:59,830 Right, sorry, Fonz. 466 00:19:59,899 --> 00:20:01,810 I heard Trigger also knows how to multiply. 467 00:20:01,834 --> 00:20:03,583 Get out of here! 468 00:20:06,656 --> 00:20:09,756 I ask him for advice... he counts like a horse. 469 00:20:27,459 --> 00:20:28,475 You...? 470 00:20:28,544 --> 00:20:29,794 You... wait. 471 00:20:32,131 --> 00:20:34,565 I-I just came to get the... 472 00:20:46,295 --> 00:20:47,844 Hey, Fonz. 473 00:20:48,981 --> 00:20:51,541 My pal's here, I got... split. 474 00:20:52,451 --> 00:20:54,467 How you doing, Pots? Where you been? 475 00:20:54,537 --> 00:20:56,737 Oh, you know, Fonz, I've been around. 476 00:20:56,822 --> 00:20:58,267 Yeah, what festivities you got planned 477 00:20:58,291 --> 00:21:00,357 for me tonight, a little skeet ball? 478 00:21:00,409 --> 00:21:02,109 Oh, no, nothing like that. 479 00:21:02,178 --> 00:21:03,543 No, but... 480 00:21:03,612 --> 00:21:05,812 can I sit down and talk to you for a second? 481 00:21:05,881 --> 00:21:06,981 Sit down, shoot. 482 00:21:07,049 --> 00:21:08,215 Thanks. 483 00:21:08,283 --> 00:21:11,218 Uh... 484 00:21:11,286 --> 00:21:13,521 I just want you to know that, uh, 485 00:21:13,589 --> 00:21:15,789 I really appreciate you letting me hang around. 486 00:21:15,858 --> 00:21:18,158 I mean, I never never had a big brother 487 00:21:18,227 --> 00:21:19,307 or anything like that. 488 00:21:19,345 --> 00:21:20,855 Hey, Pots... It's really... 489 00:21:20,879 --> 00:21:22,162 you saved my life. 490 00:21:22,231 --> 00:21:25,365 Yeah, I saved your life. 491 00:21:25,434 --> 00:21:28,635 Oh, hey, I-I really had a great time at the circus. 492 00:21:28,705 --> 00:21:30,716 I framed that picture of you with the balloon. 493 00:21:30,740 --> 00:21:32,584 Yeah, hey, uh, do me a favor on that one, will you? 494 00:21:32,608 --> 00:21:33,728 Hang that one in the closet. 495 00:21:35,178 --> 00:21:37,511 I understand, sure. 496 00:21:37,580 --> 00:21:42,649 I mean... we really had a lot of fun together. 497 00:21:42,719 --> 00:21:46,620 That's why it's really hard to tell you that, uh... 498 00:21:46,689 --> 00:21:48,889 we just can't hang around together anymore. 499 00:21:51,844 --> 00:21:53,277 We can't? 500 00:21:53,346 --> 00:21:55,746 No, uh... 501 00:21:55,815 --> 00:21:58,949 you see, Fonz, I need my room. 502 00:21:59,018 --> 00:22:03,553 Hey, now, that's funny, because I just, uh... 503 00:22:03,622 --> 00:22:05,222 yeah, I was just saying that. 504 00:22:05,274 --> 00:22:06,940 Yeah, so you know what I mean. 505 00:22:07,026 --> 00:22:08,225 I sure do. 506 00:22:08,277 --> 00:22:10,444 And we can still be friends, right? 507 00:22:10,529 --> 00:22:12,579 I mean... 508 00:22:12,648 --> 00:22:15,966 I figure... you'd do the same for me in a fire. 509 00:22:16,035 --> 00:22:18,085 Hey, you got it, Pots. 510 00:22:18,154 --> 00:22:20,254 I got it. 511 00:22:20,323 --> 00:22:22,923 So, Fonz, uh... 512 00:22:25,128 --> 00:22:27,048 you don't owe me anything anymore. 513 00:22:31,083 --> 00:22:33,517 Hey, my date's here. 514 00:22:51,353 --> 00:22:52,569 Pots? 515 00:22:53,939 --> 00:22:55,539 You're all right. 516 00:22:55,608 --> 00:22:57,324 Thanks, Rich. 517 00:22:57,410 --> 00:23:01,278 I was supposed to have a date with Isabell Polinka tonight, 518 00:23:01,347 --> 00:23:03,313 but she's home sewing her seam. 519 00:23:06,752 --> 00:23:08,497 Would you like going down to the gym 520 00:23:08,521 --> 00:23:09,820 and playing some basketball? 521 00:23:09,888 --> 00:23:11,733 I'm trying to work on my left hand dribble. 522 00:23:11,757 --> 00:23:14,608 No, that's okay. 523 00:23:14,677 --> 00:23:16,910 I'll introduce you to some of my friends. 524 00:23:19,314 --> 00:23:21,081 Hey, Fonz. 525 00:23:21,150 --> 00:23:23,216 Looks like you're gonna have a hot time tonight. 526 00:23:23,302 --> 00:23:25,002 What are you talking about, me? 527 00:23:25,071 --> 00:23:27,271 Me and Pots are going to have a hot time tonight, 528 00:23:27,339 --> 00:23:29,539 if you got one more "pal night" left inside you. 529 00:23:32,028 --> 00:23:33,227 All right, Fonz! 530 00:23:33,295 --> 00:23:34,661 All right. 531 00:23:34,730 --> 00:23:36,341 Oh... three for me and three for you? 532 00:23:36,365 --> 00:23:37,676 Well, don't get excited, you know? 533 00:23:37,700 --> 00:23:39,332 Oh. 534 00:23:41,937 --> 00:23:42,986 Four and two? 535 00:23:43,038 --> 00:23:44,071 Hey. 536 00:23:44,156 --> 00:23:46,101 Hey, Fonz, can I have the one on the left? 537 00:23:46,125 --> 00:23:47,724 Yeah... my left. 538 00:23:47,793 --> 00:23:49,126 Right, right. 539 00:23:50,629 --> 00:23:52,274 All right, 540 00:23:52,298 --> 00:23:55,015 let's go trip the light fantastic. 541 00:23:55,084 --> 00:23:56,161 Okay. 542 00:23:56,185 --> 00:23:57,267 Whoa! 543 00:23:57,336 --> 00:24:00,537 ♪ Aloha-ay ♪ 544 00:24:00,606 --> 00:24:04,374 ♪ Aloha-ay ♪ 545 00:24:05,478 --> 00:24:07,411 Hey, Rich. 546 00:24:07,480 --> 00:24:09,045 Aloha. 547 00:24:19,691 --> 00:24:21,057 The ball. 548 00:24:21,127 --> 00:24:23,427 Oh, I know, I'm sorry. 549 00:24:23,496 --> 00:24:25,295 All those guys ever think about is chicks. 550 00:24:25,364 --> 00:24:26,508 Yeah. 551 00:24:26,532 --> 00:24:28,749 There are other things, you know, like sports. 552 00:24:28,834 --> 00:24:31,585 Cooking. And school: more important things. 553 00:24:33,789 --> 00:24:35,256 Nah. 554 00:24:37,560 --> 00:24:40,561 ♪ Aloha-ay ♪ 555 00:24:40,630 --> 00:24:43,063 ♪ Aloha-ay ♪ 556 00:24:43,131 --> 00:24:44,348 You got another niece, Al? 557 00:24:44,416 --> 00:24:45,349 No. 558 00:24:45,417 --> 00:24:47,434 ♪ Aloha. ♪ 559 00:24:54,810 --> 00:24:57,511 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 560 00:24:57,579 --> 00:24:59,947 ♪ These are such happy days. ♪ 561 00:25:05,254 --> 00:25:07,354 ♪ Good-bye gray sky, hello, blue ♪ 562 00:25:07,423 --> 00:25:10,174 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 563 00:25:10,243 --> 00:25:12,676 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 564 00:25:12,745 --> 00:25:15,379 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 565 00:25:15,447 --> 00:25:18,015 ♪ These days are ours ♪ 566 00:25:18,084 --> 00:25:20,684 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 567 00:25:20,753 --> 00:25:23,386 ♪ These days are ours ♪ 568 00:25:23,455 --> 00:25:25,589 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 569 00:25:25,658 --> 00:25:28,224 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 570 00:25:28,293 --> 00:25:32,663 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 36422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.