All language subtitles for Happy Days S04E04 A Mind of His Own.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,685 --> 00:00:03,518 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,554 --> 00:00:06,038 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,791 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,826 --> 00:00:11,343 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,378 --> 00:00:14,129 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,164 --> 00:00:16,531 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,567 --> 00:00:19,468 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,503 --> 00:00:21,353 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,388 --> 00:00:24,023 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,058 --> 00:00:25,952 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,976 --> 00:00:28,811 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,846 --> 00:00:30,879 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,915 --> 00:00:33,648 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,961 --> 00:00:46,094 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,831 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,866 --> 00:00:51,133 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,168 --> 00:00:53,902 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,938 --> 00:00:56,538 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,573 --> 00:00:58,340 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,375 --> 00:01:01,060 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,095 --> 00:01:04,129 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,165 --> 00:01:06,009 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:06,033 --> 00:01:07,015 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:07,050 --> 00:01:09,183 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,219 --> 00:01:11,052 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,087 --> 00:01:12,971 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:19,029 --> 00:01:21,763 ♪ Hey, bird dog, you're on the wrong trail ♪ 28 00:01:21,799 --> 00:01:23,877 Happy Days is filmed before a live audience. 29 00:01:23,901 --> 00:01:27,168 ♪ Leave my lovely dove alone ♪ 30 00:01:29,239 --> 00:01:32,040 Hey, there's Lori Glass. 31 00:01:32,075 --> 00:01:34,521 Have you got something going with Lori Glass? 32 00:01:34,545 --> 00:01:37,211 Well, I helped her in biology, and she loves me. 33 00:01:37,247 --> 00:01:39,147 Who are you trying to kid, Potsie? 34 00:01:39,182 --> 00:01:41,115 He drew a chart of the digestive system for her, 35 00:01:41,151 --> 00:01:42,316 and she said, "Thank you." 36 00:01:42,352 --> 00:01:43,362 No, she's hot for me. 37 00:01:43,386 --> 00:01:45,946 We looked at medical books together. 38 00:01:47,558 --> 00:01:48,602 Hey, cool it, cool it. 39 00:01:48,626 --> 00:01:49,892 Here she comes. 40 00:01:49,927 --> 00:01:50,893 Potsie. 41 00:01:50,928 --> 00:01:51,894 Yeah? 42 00:01:51,929 --> 00:01:53,874 Mr. Higgins really liked the chart. 43 00:01:53,898 --> 00:01:56,076 He especially liked the way you followed the jujube 44 00:01:56,100 --> 00:01:58,378 all the way through the large intestine. 45 00:01:59,403 --> 00:02:01,203 It was nothing. 46 00:02:01,238 --> 00:02:02,404 Say, how are you 47 00:02:02,439 --> 00:02:05,440 at drawing the reproductive system? 48 00:02:05,475 --> 00:02:06,886 Can't you get arrested for that? 49 00:02:07,911 --> 00:02:09,128 I know you'll do it 50 00:02:09,163 --> 00:02:10,729 just terrific. 51 00:02:10,764 --> 00:02:12,131 Yeah. 52 00:02:13,167 --> 00:02:14,377 Are you kissing my girl? 53 00:02:14,401 --> 00:02:15,501 Oh, no. 54 00:02:15,536 --> 00:02:17,414 Uh, she was just thanking me for helping her. 55 00:02:17,438 --> 00:02:18,615 Right guys? RICHIE: Yeah, right. 56 00:02:18,639 --> 00:02:20,719 Oh, yeah, yeah, he was helping her with reproduction. 57 00:02:23,010 --> 00:02:24,376 Well, I-I meant biology. 58 00:02:24,411 --> 00:02:25,788 You're dead. Careful, this is my lucky shirt. 59 00:02:25,812 --> 00:02:28,247 Bernie. 60 00:02:28,282 --> 00:02:29,692 Hey, will you tell him that he's innocent? 61 00:02:29,716 --> 00:02:31,661 I don't want to get involved. 62 00:02:31,685 --> 00:02:34,153 All right, come on, listen, it's-it's no problem, really. 63 00:02:34,188 --> 00:02:35,203 He's just... 64 00:02:39,309 --> 00:02:41,749 I just hope for your sake that you're helping my good friend 65 00:02:41,779 --> 00:02:43,695 up to his feet here. 66 00:02:43,730 --> 00:02:44,830 Who are you? 67 00:02:44,865 --> 00:02:47,432 Hey, what are you, from out of town? 68 00:02:48,735 --> 00:02:51,136 I'm taking him outside to bust his head in, 69 00:02:51,171 --> 00:02:53,331 unless you want to go in his place, big mouth. 70 00:02:54,958 --> 00:02:57,125 Big mouth? 71 00:02:57,160 --> 00:02:58,872 All right, look, look, it's all a misunderstanding. 72 00:02:58,896 --> 00:03:00,361 He was just trying to help your girl 73 00:03:00,397 --> 00:03:01,797 with homework, and that's all. 74 00:03:01,832 --> 00:03:03,498 Is that true? 75 00:03:03,533 --> 00:03:05,400 Yes. 76 00:03:05,435 --> 00:03:07,169 Why didn't you say so? 77 00:03:07,204 --> 00:03:08,248 I tried. 78 00:03:08,272 --> 00:03:09,771 What's the matter with your voice? 79 00:03:09,807 --> 00:03:11,447 I'm scared. 80 00:03:12,843 --> 00:03:14,176 Hey, uh, Bernard. 81 00:03:14,211 --> 00:03:15,194 Bernie. 82 00:03:15,229 --> 00:03:16,528 Oh, I'm sorry. 83 00:03:16,564 --> 00:03:19,798 Bernard, I thought that we had a rendezvous outside. 84 00:03:19,833 --> 00:03:21,032 It's settled, Fonz. 85 00:03:21,068 --> 00:03:22,579 Hey, I'll tell you when it's settled. 86 00:03:22,603 --> 00:03:23,569 Let's go, Bernie. 87 00:03:23,604 --> 00:03:25,437 Hey, what are we fighting for? 88 00:03:25,472 --> 00:03:26,666 We don't even know each other. 89 00:03:26,690 --> 00:03:27,767 Hey, you know me. 90 00:03:27,791 --> 00:03:28,757 I'm big mouth! 91 00:03:28,792 --> 00:03:29,758 But it's a mistake. 92 00:03:29,793 --> 00:03:31,604 Hey, I heard "big mouth" loud and clear, 93 00:03:31,628 --> 00:03:33,161 and now, Mr. Tourist, I am gonna 94 00:03:33,196 --> 00:03:35,475 show you the parking lot upside down! 95 00:03:35,499 --> 00:03:37,260 Come on, everybody, we're gonna see a fight! 96 00:03:41,421 --> 00:03:42,887 Come on, come on! 97 00:03:42,922 --> 00:03:44,856 Come on, Fonz! 98 00:04:00,240 --> 00:04:01,951 Where'd everybody go? 99 00:04:01,975 --> 00:04:03,119 Was the place condemned? 100 00:04:03,143 --> 00:04:05,777 There's a fight outside. 101 00:04:05,812 --> 00:04:06,911 Oh, no. 102 00:04:06,946 --> 00:04:08,866 Are they beating up my cook again? 103 00:04:10,651 --> 00:04:11,783 No, it's Fonzie again. 104 00:04:11,818 --> 00:04:13,752 Oh, Fonzie again. 105 00:04:16,156 --> 00:04:17,922 Way to go, Fonz! That was great! 106 00:04:17,957 --> 00:04:18,923 All right! 107 00:04:18,958 --> 00:04:20,069 Fonz, that fight was so short, 108 00:04:20,093 --> 00:04:22,394 it was hardly worth going outside. 109 00:04:22,429 --> 00:04:24,507 Yeah, that's 'cause I save my energy 110 00:04:24,531 --> 00:04:25,708 for the better things in life. 111 00:04:25,732 --> 00:04:27,209 Plant one right there. You, too, right here. 112 00:04:27,233 --> 00:04:28,633 All right. 113 00:04:28,669 --> 00:04:31,369 We'll continue this frivolity some other time, girls. 114 00:04:31,405 --> 00:04:32,870 Later. 115 00:04:32,906 --> 00:04:35,117 Cunningham, you missed a spectacular fight. 116 00:04:35,141 --> 00:04:36,741 Oh, yeah? 117 00:04:36,777 --> 00:04:38,694 I was just looking for a good college to go to. 118 00:04:38,729 --> 00:04:41,329 Yeah, it was one of my more economical fights. 119 00:04:41,364 --> 00:04:42,564 Short and sweet, dig it? 120 00:04:42,599 --> 00:04:45,733 Purdue is a nice campus, tree-lined. 121 00:04:45,769 --> 00:04:47,664 Why do they call themselves Boilermakers? 122 00:04:47,688 --> 00:04:48,954 What are you talking about? 123 00:04:48,989 --> 00:04:50,288 I just saved Potso's life. 124 00:04:50,323 --> 00:04:51,290 I am a hero. 125 00:04:51,325 --> 00:04:52,457 Hero? 126 00:04:52,493 --> 00:04:53,493 Yeah. 127 00:04:54,528 --> 00:04:57,061 Don't ha-ha-ha-ha me. 128 00:04:57,097 --> 00:04:58,374 Now, come on, there's something bugging you. 129 00:04:58,398 --> 00:04:59,715 What are you not saying here? 130 00:04:59,750 --> 00:05:01,249 Fonz. 131 00:05:01,284 --> 00:05:02,495 Yeah? 132 00:05:02,519 --> 00:05:03,830 You didn't have to have that fight, 133 00:05:03,854 --> 00:05:05,470 because Bernie backed down. 134 00:05:05,505 --> 00:05:09,641 Are you saying the Fonz provokes fights? 135 00:05:09,676 --> 00:05:12,644 You did the same thing this morning in the bakery. 136 00:05:12,679 --> 00:05:14,012 He fights in bakeries? 137 00:05:14,047 --> 00:05:15,891 All right, come on, a guy knocked over 138 00:05:15,915 --> 00:05:17,026 my bag of sweet rolls. 139 00:05:17,050 --> 00:05:18,050 He apologized. 140 00:05:18,084 --> 00:05:20,118 He even offered to buy you jelly doughnuts. 141 00:05:20,154 --> 00:05:23,321 Then you tried to stuff the guy in the bread slicer. 142 00:05:23,357 --> 00:05:24,656 The bread slicer? 143 00:05:24,691 --> 00:05:25,935 I just tried to scare him. 144 00:05:25,959 --> 00:05:27,504 It wasn't even plugged in. 145 00:05:27,528 --> 00:05:30,428 Okay, all right, be funny, do what you want to do. 146 00:05:30,464 --> 00:05:31,696 Ohio State Buckeyes. 147 00:05:31,731 --> 00:05:34,333 All right, will you stop with the Ohio State? 148 00:05:34,368 --> 00:05:36,835 Now, are you saying there is something wrong with me? 149 00:05:36,870 --> 00:05:39,137 Well, no, I'm just... 150 00:05:39,172 --> 00:05:41,250 I think that you've been getting in a lot of fights, Fonz. 151 00:05:41,274 --> 00:05:43,252 Yeah? And I just think that you... 152 00:05:43,276 --> 00:05:45,761 Yeah, I think there's something wrong with you. 153 00:05:45,796 --> 00:05:48,830 All right, now look what you're doing, Fonz. 154 00:05:48,866 --> 00:05:50,531 You're hurting my nose. 155 00:05:50,567 --> 00:05:53,935 I'm very disappointed in you, Fonzie. 156 00:05:53,971 --> 00:05:55,281 You're disappointed? 157 00:05:55,305 --> 00:05:57,250 Well, let me ask you one small question. 158 00:05:57,274 --> 00:05:59,474 What? 159 00:05:59,509 --> 00:06:01,442 Who cares? 160 00:06:04,148 --> 00:06:06,081 I care. 161 00:06:19,946 --> 00:06:22,647 Are you still sulking about your allowance? 162 00:06:22,682 --> 00:06:25,149 Now, look, I told you, we got to start saving money. 163 00:06:25,184 --> 00:06:27,819 Your brother's gonna be going to college soon. 164 00:06:27,854 --> 00:06:30,889 You know it's gonna cost me $700 a year? 165 00:06:30,924 --> 00:06:33,792 Dad, I'm 14 years old. 166 00:06:33,827 --> 00:06:36,395 I can't live off 50 cents a week allowance. 167 00:06:36,430 --> 00:06:38,074 You should see what I have to sit with 168 00:06:38,098 --> 00:06:39,464 just to get a free Coke. 169 00:06:42,819 --> 00:06:46,021 I wonder what she does for a milkshake. 170 00:06:46,056 --> 00:06:47,788 Look what Arthur 171 00:06:47,824 --> 00:06:48,923 brought us this morning. 172 00:06:48,958 --> 00:06:51,026 Jelly doughnuts for dessert. 173 00:06:51,061 --> 00:06:53,406 Oh, yeah, I don't want any. 174 00:06:53,430 --> 00:06:54,462 Why is he angry? 175 00:06:54,498 --> 00:06:57,632 He gets a dollar a week. 176 00:06:57,667 --> 00:06:59,979 You know, Fonzie beat up a guy for those doughnuts. 177 00:07:00,003 --> 00:07:02,671 That's what I'm gonna have to do soon. 178 00:07:02,706 --> 00:07:04,623 You be quiet, Joanie. 179 00:07:04,658 --> 00:07:06,719 Arthur got in another fight? 180 00:07:06,743 --> 00:07:08,510 Two today. 181 00:07:08,545 --> 00:07:12,013 Well, now, I can't enjoy these doughnuts anymore. 182 00:07:12,048 --> 00:07:13,714 I can. 183 00:07:16,086 --> 00:07:19,137 All right, just ignore me, just ignore me. 184 00:07:19,172 --> 00:07:21,339 Cunningham, I got to talk to you in private, huh? 185 00:07:21,374 --> 00:07:22,652 You gonna grab my nose? 186 00:07:22,676 --> 00:07:24,386 No, I'm not gonna, I'm not gonna grab your nose. 187 00:07:24,410 --> 00:07:26,456 I want to talk to you about my little problem, all right? 188 00:07:26,480 --> 00:07:29,197 Is it about the two fights you had today? 189 00:07:29,232 --> 00:07:31,210 Hey, Cunningham, what are you, a town crier? 190 00:07:31,234 --> 00:07:33,367 No, Arthur. 191 00:07:33,403 --> 00:07:35,970 Uh, now, if this fighting thing is a problem, 192 00:07:36,006 --> 00:07:37,638 you can tell us about it. 193 00:07:37,674 --> 00:07:39,373 I mean, we're family. 194 00:07:41,444 --> 00:07:44,079 Well, if he's family, what's his allowance? 195 00:07:44,114 --> 00:07:46,147 Joanie. 196 00:07:46,183 --> 00:07:47,282 Now, never mind, Arthur. 197 00:07:47,317 --> 00:07:48,583 Come and tell us your problem. 198 00:07:48,618 --> 00:07:50,530 Go right ahead, Fonz. 199 00:07:50,554 --> 00:07:53,955 It-it, look, it's a very simple, it's just that, you know, 200 00:07:53,990 --> 00:07:57,158 I'm-I'm walking down the street, and, uh, so, tha... oh, uh, uh, 201 00:07:57,194 --> 00:07:59,072 so I'm coming down the street and-and, you know, and I-I... 202 00:07:59,096 --> 00:08:01,140 So I have to go around the corner or something like that, 203 00:08:01,164 --> 00:08:02,330 you know, and... 204 00:08:02,365 --> 00:08:04,160 So are-are you following me so far? You know. 205 00:08:04,184 --> 00:08:05,578 Do you understand what I'm saying to you? 206 00:08:05,602 --> 00:08:07,652 You didn't say anything. 207 00:08:07,687 --> 00:08:09,487 That's 'cause I can't. 208 00:08:09,523 --> 00:08:11,250 I can't talk in front of certain people. 209 00:08:11,274 --> 00:08:13,208 Let's go. 210 00:08:18,882 --> 00:08:20,481 Now I'm standing here alone! 211 00:08:20,516 --> 00:08:21,482 I didn't mean that. 212 00:08:21,517 --> 00:08:22,483 Guys, come back here. 213 00:08:22,518 --> 00:08:23,529 I'm talking about the ladies, 214 00:08:23,553 --> 00:08:25,686 I can't talk in front of the ladies. 215 00:08:25,722 --> 00:08:28,089 I mean, the thing is that I'm getting tense. 216 00:08:28,125 --> 00:08:29,668 I mean, I-I don't know what's happening to me. 217 00:08:29,692 --> 00:08:31,226 I just want to hit all of a sudden. 218 00:08:31,261 --> 00:08:33,728 That's not me, that's not the Fonz, the Fonz don't hit. 219 00:08:33,764 --> 00:08:36,898 What am I supposed to do? 220 00:08:36,933 --> 00:08:38,049 Dad, what should he do? 221 00:08:41,805 --> 00:08:45,473 Oh, well, it's, uh, it's perfectly clear, Fonzie. 222 00:08:45,508 --> 00:08:48,209 I mean, you just can't go around picking fights with people 223 00:08:48,244 --> 00:08:49,477 and beating them up. 224 00:08:49,512 --> 00:08:51,378 Violence is dangerous! 225 00:08:51,414 --> 00:08:53,380 There's only one thing you can do. 226 00:08:53,416 --> 00:08:54,849 Yeah? 227 00:08:54,884 --> 00:08:56,251 You got to snap out of it. 228 00:09:00,357 --> 00:09:02,056 Snap out of it? 229 00:09:02,091 --> 00:09:03,057 That's it? 230 00:09:03,092 --> 00:09:04,526 Snap out of it? 231 00:09:04,561 --> 00:09:06,606 No, no. See, that was just the first part of it. 232 00:09:06,630 --> 00:09:07,829 He's gonna tell you more. 233 00:09:07,864 --> 00:09:10,632 You're gonna tell him more, aren't you, Dad? 234 00:09:10,667 --> 00:09:13,034 No, that was it. 235 00:09:13,069 --> 00:09:15,503 Well, Dad, come on, "Snap out of it" is a little weak. 236 00:09:15,538 --> 00:09:17,416 Well, that's what they used to tell us in the Army, 237 00:09:17,440 --> 00:09:18,684 "Snap out of it, soldier." 238 00:09:18,708 --> 00:09:22,021 Howard, tell him about your problem. 239 00:09:22,045 --> 00:09:24,745 That was a family matter, Marion. 240 00:09:24,780 --> 00:09:28,249 Well, you just made him spill his guts. 241 00:09:28,284 --> 00:09:30,418 Go ahead, Howard. 242 00:09:30,453 --> 00:09:33,021 Well, okay. 243 00:09:33,056 --> 00:09:35,167 I'll tell you something, Fonzie, a long time ago, 244 00:09:35,191 --> 00:09:37,492 I-I had this, this terrible problem 245 00:09:37,527 --> 00:09:39,945 where I, I just couldn't get enough to eat. 246 00:09:39,980 --> 00:09:43,781 No matter what I did, I could not get enough food. 247 00:09:43,817 --> 00:09:46,368 And then, one day, I met the man who helped me. 248 00:09:46,403 --> 00:09:47,434 A farmer. 249 00:09:49,539 --> 00:09:52,307 I'm not gonna tell this story. 250 00:09:52,342 --> 00:09:55,276 Howard, now, Howard. 251 00:09:55,312 --> 00:09:57,556 Howard went to a psychologist, 252 00:09:57,580 --> 00:09:59,025 and he helped him to stop eating. 253 00:09:59,049 --> 00:10:00,148 He did, huh? 254 00:10:01,218 --> 00:10:03,396 Yes, you should have seen Howard then. 255 00:10:03,420 --> 00:10:04,464 He w... I've got pictures. 256 00:10:04,488 --> 00:10:05,698 Do you want to see them? 257 00:10:05,722 --> 00:10:07,166 He was such a jumbo! 258 00:10:07,190 --> 00:10:08,468 Marion! 259 00:10:08,492 --> 00:10:10,169 Well, they're-they're packed away upstairs. 260 00:10:10,193 --> 00:10:11,726 Nobody will ever see them. 261 00:10:11,762 --> 00:10:13,661 I'll burn them. 262 00:10:13,697 --> 00:10:16,698 Is Fonzie really going to a psychologist? 263 00:10:16,733 --> 00:10:18,995 You know, he's the first person I ever knew that went to one. 264 00:10:19,019 --> 00:10:21,119 Well, it's a good thing to do if you need help. 265 00:10:21,154 --> 00:10:22,632 Are they gonna put him in a straitjacket? 266 00:10:22,656 --> 00:10:24,555 Aaayyh! Aaayyh! Aaayyh! Aaayyh! 267 00:10:24,591 --> 00:10:26,202 Hey, she's just a child, Fonz, just a child. 268 00:10:26,226 --> 00:10:28,304 All right, yeah, yeah, yeah, just a child, just a child. 269 00:10:28,328 --> 00:10:29,338 Now, listen, 270 00:10:29,362 --> 00:10:30,907 I think you should give this guy a try. 271 00:10:30,931 --> 00:10:32,141 I mean, if you go to him, 272 00:10:32,165 --> 00:10:33,709 and he doesn't help you, what have you lost? 273 00:10:33,733 --> 00:10:35,394 But you've had eight fights this week. 274 00:10:35,418 --> 00:10:37,296 All right, all right, I'll tell you what we're gonna do. 275 00:10:37,320 --> 00:10:39,031 You're gonna go see this doctor, you're gonna tell him 276 00:10:39,055 --> 00:10:40,233 it's your problem, and you're gonna come 277 00:10:40,257 --> 00:10:42,424 and tell me what he says to do. 278 00:10:42,459 --> 00:10:44,637 You really believe I can go in there with this face 279 00:10:44,661 --> 00:10:46,105 and tell somebody I beat people up? 280 00:10:46,129 --> 00:10:47,762 No. No. 281 00:10:47,797 --> 00:10:49,697 All right, I'm going, I'm going. 282 00:10:49,733 --> 00:10:51,143 You make an appointment, all right? 283 00:10:51,167 --> 00:10:53,468 I'll let this guy, uh, mess around with my temper. 284 00:10:53,503 --> 00:10:55,836 But just remember, I ain't gonna let him 285 00:10:55,872 --> 00:10:57,238 mess around with the good stuff! 286 00:10:57,274 --> 00:10:58,274 Whoa! 287 00:11:06,015 --> 00:11:07,226 Come on, Doc, speed this up, will you? 288 00:11:07,250 --> 00:11:08,377 My friend Richie is waiting for me outside. 289 00:11:08,401 --> 00:11:11,236 Fonzie. 290 00:11:11,271 --> 00:11:14,105 Would you like to, uh, lie down on the couch? 291 00:11:14,140 --> 00:11:16,207 Oh. 292 00:11:16,242 --> 00:11:19,744 Uh, now, Richie told me on the phone 293 00:11:19,779 --> 00:11:21,657 that lately you've been having trouble 294 00:11:21,681 --> 00:11:23,380 with, uh, street fighting. 295 00:11:23,416 --> 00:11:25,644 Lately, there's been a lot of violence in your life. 296 00:11:25,668 --> 00:11:26,912 Yeah, that's right, so just give me 297 00:11:26,936 --> 00:11:28,364 a pill, I'll be on my way, right? 298 00:11:28,388 --> 00:11:30,939 I'm afraid it's not that simple. 299 00:11:30,974 --> 00:11:32,618 Hey, I know that; that was just a joke! 300 00:11:32,642 --> 00:11:34,653 There was a smile on my face when I said it! 301 00:11:34,677 --> 00:11:35,977 Are you gonna hit me? 302 00:11:36,012 --> 00:11:37,178 No, I'm not gonna hit you. 303 00:11:37,213 --> 00:11:38,374 Good. 304 00:11:38,398 --> 00:11:41,699 Now, look, Fonzie, what's the problem? 305 00:11:41,735 --> 00:11:43,952 I'm a psychologist; you can say anything to me. 306 00:11:43,987 --> 00:11:46,003 I don't like your suit. 307 00:11:49,976 --> 00:11:52,536 Well, that's a start. 308 00:11:53,663 --> 00:11:55,330 Do you have a girlfriend? No. 309 00:11:55,365 --> 00:11:57,398 No girlfriend. 310 00:11:57,434 --> 00:12:00,051 I see. 311 00:12:00,086 --> 00:12:01,402 Uh, don't touch that, please. 312 00:12:02,505 --> 00:12:04,672 Uh, you know, I like to spread myself 313 00:12:04,707 --> 00:12:06,640 kind of out, you know how it is? 314 00:12:06,676 --> 00:12:08,287 I don't like to... I see. 315 00:12:08,311 --> 00:12:10,871 Uh, don't water that, please. 316 00:12:12,315 --> 00:12:15,083 So you go out with more than one girlfriend? 317 00:12:15,118 --> 00:12:16,851 Yeah. 318 00:12:16,886 --> 00:12:18,987 No peeking, please. 319 00:12:19,022 --> 00:12:21,589 Well, you're a picky little fellow, aren't you? 320 00:12:24,727 --> 00:12:27,561 You know, it always used to confuse me to go out 321 00:12:27,597 --> 00:12:30,009 with, uh, two or three girls at one time. 322 00:12:30,033 --> 00:12:33,334 You ought to try juggling 150. 323 00:12:33,369 --> 00:12:35,569 What? 324 00:12:35,604 --> 00:12:37,589 150 girlfriends? 325 00:12:37,624 --> 00:12:39,268 Yeah, that's what I just said, isn't it? 326 00:12:39,292 --> 00:12:40,875 And you believe that? 327 00:12:40,910 --> 00:12:42,510 Yeah, I believe that. 328 00:12:42,545 --> 00:12:45,013 You just asked me a question, I gave you an answer. 329 00:12:45,048 --> 00:12:47,182 Why don't you lie down on the couch? 330 00:12:47,217 --> 00:12:48,616 Hey, now, wait a minute. 331 00:12:48,652 --> 00:12:51,319 You asked me a question, I told you the truth. 332 00:12:51,354 --> 00:12:52,632 All right, all right, all right. 333 00:12:52,656 --> 00:12:56,558 Maybe 200... I didn't take inventory this week. 334 00:12:56,593 --> 00:12:57,836 I see. 335 00:12:57,860 --> 00:12:59,472 And what is the reason 336 00:12:59,496 --> 00:13:01,791 for this marvelous success with women? 337 00:13:01,815 --> 00:13:03,731 I'm the Fonz. 338 00:13:03,766 --> 00:13:05,700 That's it, you're the Fonz? 339 00:13:05,735 --> 00:13:08,169 That's right, I snap my fingers, girls come running. 340 00:13:08,205 --> 00:13:10,004 You know... whoa! 341 00:13:11,074 --> 00:13:12,485 That's very interesting. 342 00:13:12,509 --> 00:13:14,920 Fonzie, would you step outside for a moment? 343 00:13:14,944 --> 00:13:16,622 I'd like to talk to Richie, and, uh, 344 00:13:16,646 --> 00:13:19,206 if you don't mind, don't touch anything. 345 00:13:20,333 --> 00:13:23,001 Hey, Cunningham, front and center. 346 00:13:23,036 --> 00:13:24,881 This guy wants to talk to you, 347 00:13:24,905 --> 00:13:27,505 and, uh, watch the couch, very strange. 348 00:13:31,177 --> 00:13:34,378 You know, uh, you got your friend here just in time. 349 00:13:34,413 --> 00:13:35,814 He's a loony bird. 350 00:13:35,849 --> 00:13:37,849 Well, it's all that fighting. 351 00:13:37,884 --> 00:13:39,361 Fighting nothing, it's girls. 352 00:13:39,385 --> 00:13:40,395 Do you know he thinks 353 00:13:40,419 --> 00:13:42,114 that he's got 150 girlfriends? 354 00:13:42,138 --> 00:13:43,705 150? 355 00:13:43,740 --> 00:13:45,406 Yeah, well, that's about right. 356 00:13:46,526 --> 00:13:47,636 And you believe it? 357 00:13:47,660 --> 00:13:49,171 You're caught up in his fantasy. 358 00:13:49,195 --> 00:13:51,779 You think, when he snaps his fingers, girls come running? 359 00:13:51,814 --> 00:13:53,614 Well, yeah, he can do that. 360 00:13:53,650 --> 00:13:56,210 You're not helping at all. 361 00:14:01,724 --> 00:14:04,158 Miss Franklin... get off that desk! 362 00:14:04,193 --> 00:14:06,204 Control yourself, what are you doing? 363 00:14:06,228 --> 00:14:07,995 Hey now, Doc, take it easy. 364 00:14:08,030 --> 00:14:09,229 Take it easy, huh? 365 00:14:09,265 --> 00:14:11,231 She's a very friendly chick. 366 00:14:15,772 --> 00:14:17,371 How did you do that? 367 00:14:17,407 --> 00:14:18,817 Well, I just tried to tell you. 368 00:14:18,841 --> 00:14:22,376 But I've never been able to get anywhere with her. 369 00:14:23,979 --> 00:14:26,781 I've wined her, I've dined her, I gave her a job. 370 00:14:26,816 --> 00:14:29,951 She can't type, file or answer the phone. 371 00:14:29,986 --> 00:14:31,185 You know, I've even... 372 00:14:31,220 --> 00:14:33,720 I've even tried to be a father figure to her. 373 00:14:33,756 --> 00:14:36,407 Can... can you teach me to... 374 00:14:36,442 --> 00:14:38,170 I thought we came here to talk about my problem. 375 00:14:38,194 --> 00:14:39,861 Problems? What problems? 376 00:14:39,896 --> 00:14:41,296 If you can get Miss Franklin 377 00:14:41,331 --> 00:14:42,608 to do that... No, look, we came here 378 00:14:42,632 --> 00:14:44,082 to talk about Fonzie's fighting. 379 00:14:44,117 --> 00:14:46,584 Fighting? That's no problem, I'll give you a pill. 380 00:14:46,619 --> 00:14:49,565 Oh, come on, Fonz, let's go. Now, look, all we have to do 381 00:14:49,589 --> 00:14:51,333 is find an outlet for your hostility. 382 00:14:51,357 --> 00:14:52,568 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 383 00:14:52,592 --> 00:14:53,802 I'm sorry, I'm sorry. 384 00:14:53,826 --> 00:14:55,126 It won't take any time at all. 385 00:14:55,161 --> 00:14:56,427 Now, look, about my bill... 386 00:14:56,462 --> 00:14:58,274 Hey, now, go easy on me, I'm a working man. 387 00:14:58,298 --> 00:14:59,808 Uh, I'll work something out. 388 00:14:59,832 --> 00:15:02,044 I'll help you, and you'll teach me to... 389 00:15:03,770 --> 00:15:05,280 Well, first of all, it ain't like this, 390 00:15:05,304 --> 00:15:07,149 and second of all, it only works for me, huh? 391 00:15:07,173 --> 00:15:09,207 Whoa! 392 00:15:09,242 --> 00:15:11,821 Yes? I was just practicing... later. 393 00:15:11,845 --> 00:15:15,213 ♪ 'Cause you've got ♪ ♪ Personality ♪ 394 00:15:15,248 --> 00:15:16,992 ♪ Walk ♪ ♪ With personality ♪ 395 00:15:17,016 --> 00:15:18,916 ♪ Talk ♪ ♪ With personality ♪ 396 00:15:18,952 --> 00:15:20,763 ♪ Smile ♪ ♪ With personality ♪ 397 00:15:20,787 --> 00:15:22,627 ♪ Charm ♪ ♪ With personality ♪ 398 00:15:22,655 --> 00:15:24,333 ♪ Love ♪ ♪ With personality ♪ 399 00:15:24,357 --> 00:15:26,385 Okay, Rich, go ahead, now, what else did the doc say? 400 00:15:26,409 --> 00:15:29,711 Well, he told him to, uh, to build birdhouses. 401 00:15:29,746 --> 00:15:30,945 What are you talking about? 402 00:15:30,980 --> 00:15:32,775 Why would he tell the Fonz to build birdhouses? 403 00:15:32,799 --> 00:15:34,265 He's supposed to get out his... 404 00:15:34,300 --> 00:15:36,100 his pent up hostilities that way. 405 00:15:36,136 --> 00:15:37,969 You see, he used to get out his tension 406 00:15:38,004 --> 00:15:39,737 by doing a lot of body work at the garage, 407 00:15:39,773 --> 00:15:41,205 but business has been slow lately, 408 00:15:41,241 --> 00:15:43,141 so the doctor told him that he's gonna 409 00:15:43,176 --> 00:15:45,143 have to find something else to hit. 410 00:15:45,178 --> 00:15:47,979 He's gonna catch birds and beat them up? 411 00:15:48,014 --> 00:15:49,881 No, hammering, hammering! 412 00:15:49,916 --> 00:15:51,983 He hammers when he builds birdhouses. 413 00:15:52,018 --> 00:15:53,517 It's psychology. 414 00:15:53,552 --> 00:15:54,563 You guys will learn about it 415 00:15:54,587 --> 00:15:55,587 when you go to college. 416 00:15:57,573 --> 00:15:59,573 Hi, guys. Joanie. 417 00:15:59,608 --> 00:16:01,542 Joanie, what are you doing with Fonzie's jacket? 418 00:16:01,577 --> 00:16:02,627 He gave it to me. 419 00:16:02,662 --> 00:16:04,095 You look really cute, 420 00:16:04,130 --> 00:16:05,747 like Leo Gorcey with freckles. 421 00:16:07,083 --> 00:16:09,801 Sit on it, Ralph. 422 00:16:09,836 --> 00:16:11,647 Gosh, the Fonz gave away his jacket. 423 00:16:11,671 --> 00:16:13,148 He must be in pretty bad shape. 424 00:16:13,172 --> 00:16:14,471 All right, let's go, girls. 425 00:16:14,507 --> 00:16:16,924 Let's go, very gently, very gently. 426 00:16:16,959 --> 00:16:18,839 I should be in that bad of shape. 427 00:16:19,879 --> 00:16:21,123 What are you girls hanging around for? 428 00:16:21,147 --> 00:16:22,792 We got more birdhouses to deliver, let's go. 429 00:16:22,816 --> 00:16:24,109 A little dignity, let's walk it out here, 430 00:16:24,133 --> 00:16:25,410 Walk it out. 431 00:16:25,434 --> 00:16:26,478 Hey Fonz, that... that's... 432 00:16:26,502 --> 00:16:27,830 that's a nice shirt you got on. 433 00:16:27,854 --> 00:16:32,022 Oh, yeah, blue, see, very peaceful, very peaceful. 434 00:16:36,062 --> 00:16:37,361 There he is. 435 00:16:37,397 --> 00:16:39,830 The guy with the funny blue shirt on. 436 00:16:39,865 --> 00:16:42,900 That's the guy who beat you up? Yeah. 437 00:16:42,935 --> 00:16:46,370 The guy playing with the dollhouse? 438 00:16:46,406 --> 00:16:48,956 He looked a lot tougher with his leather jacket on. 439 00:16:48,991 --> 00:16:53,011 Uh, they couldn't possibly be talking about me. 440 00:16:53,046 --> 00:16:56,764 Well, I think they are, but just remember: control. 441 00:16:56,799 --> 00:16:59,133 Hey, hey, hey, hey, the Fonz is in control. 442 00:16:59,168 --> 00:17:01,301 Yeah, you. 443 00:17:01,337 --> 00:17:02,770 I'm Butch. 444 00:17:02,805 --> 00:17:03,870 Hi, Butch. 445 00:17:04,974 --> 00:17:06,908 Bernie's brother. 446 00:17:06,943 --> 00:17:08,320 I've come to settle the score. 447 00:17:08,344 --> 00:17:10,477 Oh, no, no, I don't think that's necessary. 448 00:17:10,513 --> 00:17:12,947 You see, look, I apologize for busting up Bernie here. 449 00:17:12,982 --> 00:17:14,348 I lost a little control there. 450 00:17:14,383 --> 00:17:16,228 How about if I make you a birdhouse, huh? 451 00:17:16,252 --> 00:17:17,329 What color do you want? 452 00:17:17,353 --> 00:17:20,354 This is what I think of your birdhouse. 453 00:17:23,826 --> 00:17:24,959 Fonz. 454 00:17:24,994 --> 00:17:26,071 Oh, oh, it's all right. 455 00:17:26,095 --> 00:17:27,294 I just got a pinched nerve. 456 00:17:29,365 --> 00:17:32,366 I am in control. 457 00:17:32,401 --> 00:17:34,902 No, I don't think we're gonna discuss this right now 458 00:17:34,938 --> 00:17:37,672 since we seem to be a little hot under the collar. 459 00:17:37,707 --> 00:17:41,642 And besides that, I got a date with the Polaski twins. 460 00:17:41,678 --> 00:17:44,027 I made them a set of matching birdhouses. 461 00:18:01,147 --> 00:18:02,747 Mr. C, 462 00:18:02,782 --> 00:18:04,314 I got this down to a science. 463 00:18:04,350 --> 00:18:06,028 I can build a birdhouse in five minutes. 464 00:18:06,052 --> 00:18:07,529 I want to talk to you. Watch this. 465 00:18:07,553 --> 00:18:09,231 You can talk to me while I'm hammering, all right? 466 00:18:09,255 --> 00:18:10,532 Wait! Not on my table. Marion... 467 00:18:10,556 --> 00:18:11,934 Keep going, I can't hear you. No, no, 468 00:18:11,958 --> 00:18:13,736 I want to talk to you about these bird things. 469 00:18:13,760 --> 00:18:15,537 Talk it up, talk it up. Wait a minute! 470 00:18:15,561 --> 00:18:18,562 I want to talk to you about these blasted birdhouses! 471 00:18:18,597 --> 00:18:19,930 Why is he yelling at me? 472 00:18:19,966 --> 00:18:21,276 Oh, Howard, you're just upset 473 00:18:21,300 --> 00:18:22,510 about all the hammering. 474 00:18:22,534 --> 00:18:24,813 Would you like to go upstairs? 475 00:18:24,837 --> 00:18:27,397 I'm not in the mood, Marion. 476 00:18:30,943 --> 00:18:33,155 I'm going out and get a paper. 477 00:18:33,179 --> 00:18:35,396 But, Howard, I have a chicken in the oven. 478 00:18:35,431 --> 00:18:38,432 Let him get his own paper. 479 00:18:38,467 --> 00:18:40,368 Now, what's up with big H? 480 00:18:40,403 --> 00:18:41,913 Oh, it's just that Howard and I 481 00:18:41,937 --> 00:18:44,450 are very worried about you. Why is that? 482 00:18:44,474 --> 00:18:46,117 Well, it-it's not like you to... 483 00:18:46,141 --> 00:18:48,420 stay up in your room for a whole week. 484 00:18:48,444 --> 00:18:49,994 I've done that before. 485 00:18:50,029 --> 00:18:51,462 Not alone. 486 00:18:51,497 --> 00:18:53,431 Hey, true, huh? 487 00:18:53,466 --> 00:18:56,400 Hey, what is Alfred's birdhouse doing here? 488 00:18:56,436 --> 00:18:58,314 Oh, he sent it over to be fixed. 489 00:18:58,338 --> 00:19:00,204 You see that, I told you he'd like it, huh? 490 00:19:00,239 --> 00:19:01,817 'Cause he knew you were afraid to his place. 491 00:19:01,841 --> 00:19:03,769 Afraid? Is that what everybody's saying... afraid? 492 00:19:03,793 --> 00:19:05,988 Yeah, 'cause those guys chased you out last week. 493 00:19:06,012 --> 00:19:07,656 Chased? Well, I'll just go right down there 494 00:19:07,680 --> 00:19:09,124 and fix it in front of him. 495 00:19:09,148 --> 00:19:11,232 Hey, Fonz, you gonna pound those guys? 496 00:19:11,267 --> 00:19:12,511 Hey, hey, hey, Shortcake, 497 00:19:12,535 --> 00:19:14,479 there is no reason to fight. 498 00:19:14,503 --> 00:19:16,848 You can talk your way out of any fight. 499 00:19:16,872 --> 00:19:19,707 You know what the key is? Control. 500 00:19:19,742 --> 00:19:23,377 You know, Joanie, you look really cute in my jacket, 501 00:19:23,412 --> 00:19:26,413 but there is a, uh, spot on my sleeve 502 00:19:26,449 --> 00:19:28,059 which I'm sure that you will clean. 503 00:19:28,083 --> 00:19:30,128 There is a spot on the sleeve of my jacket. 504 00:19:30,152 --> 00:19:31,719 I am in control. 505 00:19:31,754 --> 00:19:32,964 Everything is in control. 506 00:19:32,988 --> 00:19:35,548 There's a spot on my jacket. 507 00:19:42,965 --> 00:19:46,045 Okay, now, that's gonna hold it right there, see that? 508 00:19:46,969 --> 00:19:49,220 Great. 509 00:19:49,255 --> 00:19:50,865 You know, I think I'm making a lot 510 00:19:50,889 --> 00:19:52,434 of people uncomfortable here today. 511 00:19:52,458 --> 00:19:53,757 Well, you just got to understand 512 00:19:53,792 --> 00:19:55,404 that people aren't used to seeing the Fonz 513 00:19:55,428 --> 00:19:56,560 under complete control. 514 00:19:56,596 --> 00:19:57,606 Hey, I can dig that. 515 00:19:57,630 --> 00:19:59,379 Yeah. Hey, okay. 516 00:20:00,483 --> 00:20:02,650 Hey, look who's here. 517 00:20:02,685 --> 00:20:04,229 Oh, hi, Butch, hi, Bernie. 518 00:20:04,253 --> 00:20:05,533 Huh, huh, huh? 519 00:20:08,024 --> 00:20:11,325 Building any dollhouses lately? 520 00:20:11,360 --> 00:20:14,228 Uh... I'm going up, Cunningham. 521 00:20:14,263 --> 00:20:15,874 Come on down, Fonz. Okay, I'm coming down. 522 00:20:15,898 --> 00:20:17,426 I'm coming down. You're doing good. 523 00:20:17,450 --> 00:20:19,950 I never thought I'd see him again. 524 00:20:19,985 --> 00:20:21,652 They must have given him the day off 525 00:20:21,687 --> 00:20:23,987 at the chicken coop. 526 00:20:25,541 --> 00:20:27,569 Aw... 527 00:20:27,593 --> 00:20:29,693 Look at his little dollhouse. 528 00:20:29,728 --> 00:20:30,872 Aw. 529 00:20:30,896 --> 00:20:32,847 Show us how you play. 530 00:20:35,067 --> 00:20:36,033 Cunningham? 531 00:20:36,068 --> 00:20:37,367 It's just talk, Fonz. 532 00:20:37,403 --> 00:20:40,164 It's just talk, it's just talk. Yeah. 533 00:20:42,108 --> 00:20:44,208 Hey, dollhouse man, while you're sitting there, 534 00:20:44,243 --> 00:20:47,010 why don't you shine my shoes? 535 00:20:48,314 --> 00:20:49,713 Fonz! 536 00:20:49,748 --> 00:20:52,116 I-I-I'm just going for a walk. 537 00:20:52,151 --> 00:20:53,917 I'm just going for a walk, Richie. 538 00:20:53,953 --> 00:20:56,513 I'll tell you when you can leave. 539 00:20:59,575 --> 00:21:01,141 Uh, Richie, uh...? 540 00:21:02,712 --> 00:21:03,878 Get him. 541 00:21:03,913 --> 00:21:05,991 Yeah. 542 00:21:06,015 --> 00:21:07,614 Shortcake! 543 00:21:08,851 --> 00:21:11,296 Whoa, am I sorry you touched me! 544 00:21:11,320 --> 00:21:12,831 'Cause, you know, when I get touched, 545 00:21:12,855 --> 00:21:14,488 I feel like pounding, 546 00:21:14,523 --> 00:21:15,567 I feel like... like hitting, 547 00:21:15,591 --> 00:21:18,151 I feel like ripping, you know, like... 548 00:21:19,762 --> 00:21:22,446 Now, that could have been your head, gentlemen. 549 00:21:22,481 --> 00:21:25,515 Now, that's the guy I was talking about. 550 00:21:25,551 --> 00:21:27,184 What are you getting so hot about? 551 00:21:27,219 --> 00:21:28,986 You apologized. 552 00:21:29,021 --> 00:21:30,632 Yeah, yeah, I apologized. 553 00:21:30,656 --> 00:21:32,623 Get over here, get over here. 554 00:21:32,658 --> 00:21:34,002 We apologized. 555 00:21:34,026 --> 00:21:35,125 You apologized. 556 00:21:35,160 --> 00:21:36,660 We were only kidding. 557 00:21:36,696 --> 00:21:39,229 Oh, yeah, well, I wasn't kidding. 558 00:21:39,264 --> 00:21:41,215 Just hold your ground. 559 00:21:41,250 --> 00:21:42,995 I am not going to hurt them. 560 00:21:43,019 --> 00:21:46,420 I am not hurting them, I am in control. 561 00:21:47,489 --> 00:21:49,857 Just kidding, just kidding, huh? 562 00:21:54,630 --> 00:21:56,108 All right, all right, what? 563 00:21:56,132 --> 00:21:57,098 Can we go now? 564 00:21:57,133 --> 00:21:58,265 Yeah, you can go now. 565 00:21:58,300 --> 00:21:59,900 Hey. 566 00:21:59,936 --> 00:22:02,903 Why don't you run? 567 00:22:09,061 --> 00:22:11,762 I want to talk to you for a minute, Cunningham. 568 00:22:11,797 --> 00:22:13,408 I was in perfect control. 569 00:22:13,432 --> 00:22:14,743 You know, that was your fault. 570 00:22:14,767 --> 00:22:16,077 You went bananas over there 571 00:22:16,101 --> 00:22:18,463 with "Get him," you understand? 572 00:22:18,487 --> 00:22:19,727 Well, yeah, but I wouldn't want 573 00:22:19,755 --> 00:22:20,871 people to push you around. 574 00:22:20,906 --> 00:22:22,016 I'm not too crazy about that, 575 00:22:22,040 --> 00:22:23,007 either, let me tell you. 576 00:22:23,042 --> 00:22:24,674 I mean, the guy got physical, right? 577 00:22:24,710 --> 00:22:26,127 And you had to draw the line. 578 00:22:26,162 --> 00:22:27,506 I drew it pretty well, huh? 579 00:22:27,530 --> 00:22:28,512 Yeah. Yeah. 580 00:22:28,547 --> 00:22:30,147 And then, you let them off the hook. 581 00:22:30,182 --> 00:22:32,082 You proved that talking is better than punching. 582 00:22:32,117 --> 00:22:34,479 That's 'cause I'm ahead of my time, Cunningham. 583 00:22:34,503 --> 00:22:35,503 Right. 584 00:22:35,538 --> 00:22:36,581 And Fonz? Yeah? 585 00:22:36,605 --> 00:22:37,838 That's why I was proud of you. 586 00:22:37,873 --> 00:22:39,306 Oh, you're proud now. 587 00:22:39,341 --> 00:22:41,419 Well, that's different than disappointed, ain't it? 588 00:22:41,443 --> 00:22:43,121 All right, I'm okay now, right? Yeah. 589 00:22:43,145 --> 00:22:44,289 No more shrinks, 590 00:22:44,313 --> 00:22:46,446 no more birdhouses. 591 00:22:46,481 --> 00:22:49,516 Well, maybe I'll just fix this one, you know? 592 00:22:49,551 --> 00:22:51,529 Oh, yeah, I'll help you carry it home. 593 00:22:51,553 --> 00:22:54,354 What has she got in my pockets here? 594 00:22:54,389 --> 00:22:58,491 Lipstick, compact, what is this? 595 00:22:58,527 --> 00:22:59,492 Oh. 596 00:22:59,528 --> 00:23:01,339 She put taffy in your pocket, too. 597 00:23:01,363 --> 00:23:04,364 Cunningham, the taffy is mine. 598 00:23:05,935 --> 00:23:07,901 Hey, Shortcake! 599 00:23:21,467 --> 00:23:23,601 All right, everybody out. 600 00:23:23,636 --> 00:23:25,313 We're closing, closing up. 601 00:23:25,337 --> 00:23:26,982 Hey, Alfred, Alfred, what is the rush? 602 00:23:27,006 --> 00:23:28,684 Oh, hey, Fonz, stick around a little bit, will you? 603 00:23:28,708 --> 00:23:29,752 I want to talk to you. 604 00:23:29,776 --> 00:23:32,042 Okay, good night. 605 00:23:32,077 --> 00:23:34,189 Hey, uh, come on Fonz, the girls are in a hurry. 606 00:23:34,213 --> 00:23:35,323 Yeah, right, I'll be right there. 607 00:23:35,347 --> 00:23:37,281 Wait for me, right? 608 00:23:37,316 --> 00:23:38,982 Look, Fonz, 609 00:23:39,018 --> 00:23:40,629 listen, I... I want to thank you 610 00:23:40,653 --> 00:23:42,736 for setting me up with Choo Choo. 611 00:23:43,856 --> 00:23:45,100 It was my pleasure... I figured 612 00:23:45,124 --> 00:23:46,634 you'd like her better than a birdhouse. 613 00:23:46,658 --> 00:23:48,292 Well, no, the birdhouse was nice. 614 00:23:48,327 --> 00:23:49,371 Yeah, wasn't it? 615 00:23:49,395 --> 00:23:50,994 Not as nice as... 616 00:23:51,029 --> 00:23:51,995 Hey, I can dig it. 617 00:23:52,030 --> 00:23:53,107 I can dig it. Hey, Fonz, 618 00:23:53,131 --> 00:23:54,498 would you give me a few tips? 619 00:23:54,533 --> 00:23:57,093 Oh, yeah, come here, Alfred. 620 00:23:58,136 --> 00:24:01,304 To start off, start dancing with her. 621 00:24:01,340 --> 00:24:03,390 It gets her blood up, you know what I mean? 622 00:24:03,425 --> 00:24:04,602 All right, yeah. 623 00:24:04,626 --> 00:24:06,138 Hey, Fonz, would you mind hurrying up? 624 00:24:06,162 --> 00:24:07,162 She's blowing in my ear, 625 00:24:07,196 --> 00:24:09,696 and we're not even to the car yet. 626 00:24:09,732 --> 00:24:12,733 Control, Cunningham, control. 627 00:24:12,768 --> 00:24:15,002 Let me tell you, this is no time for control. 628 00:24:15,037 --> 00:24:16,164 Look at that. 629 00:24:16,188 --> 00:24:18,688 My teacher is in a rush, huh? 630 00:24:18,724 --> 00:24:19,956 All right, hey, hey, hey. 631 00:24:19,992 --> 00:24:22,426 Come on, man, this dance is on me. 632 00:24:24,330 --> 00:24:26,896 ♪ I'm walkin', yes, indeed ♪ All right. 633 00:24:26,932 --> 00:24:28,999 ♪ I'm a-talkin' about you and me ♪ 634 00:24:29,034 --> 00:24:33,337 ♪ And I'm hopin' that you'll come back to me ♪ 635 00:24:33,372 --> 00:24:35,038 ♪ I'm lonely as I can be ♪ 636 00:24:35,073 --> 00:24:37,257 ♪ I'm waitin' for your company ♪ 637 00:24:37,292 --> 00:24:42,129 ♪ I'm hopin' that you'll come back to me ♪ 638 00:24:42,164 --> 00:24:44,498 ♪ Whatcha gonna do when the well runs dry? ♪ 639 00:24:44,533 --> 00:24:47,134 ♪ You're gonna run away and hide ♪ 640 00:24:47,169 --> 00:24:50,137 Oh, boy, I hope you're Italian! 641 00:24:50,172 --> 00:24:53,474 ♪ I'm walkin', yes, indeed... ♪ 642 00:24:53,509 --> 00:24:55,875 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 643 00:24:55,911 --> 00:24:58,011 ♪ These are such happy days ♪ 644 00:25:03,219 --> 00:25:05,552 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 645 00:25:05,588 --> 00:25:09,039 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 646 00:25:09,074 --> 00:25:11,542 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 647 00:25:11,577 --> 00:25:14,044 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 648 00:25:14,079 --> 00:25:16,580 ♪ These days are ours ♪ 649 00:25:16,616 --> 00:25:19,115 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 650 00:25:19,151 --> 00:25:21,218 ♪ These days are ours ♪ 651 00:25:21,253 --> 00:25:24,221 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 652 00:25:24,256 --> 00:25:26,756 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 653 00:25:26,792 --> 00:25:30,960 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 43824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.