Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,685 --> 00:00:03,518
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:03,554 --> 00:00:06,038
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:06,073 --> 00:00:08,791
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:08,826 --> 00:00:11,343
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:11,378 --> 00:00:14,129
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,164 --> 00:00:16,531
♪ These days are ours ♪
7
00:00:16,567 --> 00:00:19,468
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:19,503 --> 00:00:21,353
♪ These days are ours ♪
9
00:00:21,388 --> 00:00:24,023
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,058 --> 00:00:25,952
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:25,976 --> 00:00:28,811
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:28,846 --> 00:00:30,879
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:30,915 --> 00:00:33,648
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:43,961 --> 00:00:46,094
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:46,130 --> 00:00:48,831
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:48,866 --> 00:00:51,133
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:51,168 --> 00:00:53,902
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:53,938 --> 00:00:56,538
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:56,573 --> 00:00:58,340
♪ These days are ours ♪
20
00:00:58,375 --> 00:01:01,060
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,095 --> 00:01:04,129
♪ These days are ours ♪
22
00:01:04,165 --> 00:01:06,009
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, baby ♪
23
00:01:06,033 --> 00:01:07,015
♪ These happy days ♪
24
00:01:07,050 --> 00:01:09,183
♪ Are yours and mine ♪
25
00:01:09,219 --> 00:01:11,052
♪ These happy days are yours ♪
26
00:01:11,087 --> 00:01:12,971
♪ And mine, Happy Days! ♪
27
00:01:19,029 --> 00:01:21,763
♪ Hey, bird dog, you're
on the wrong trail ♪
28
00:01:21,799 --> 00:01:23,877
Happy Days is filmed
before a live audience.
29
00:01:23,901 --> 00:01:27,168
♪ Leave my lovely dove alone ♪
30
00:01:29,239 --> 00:01:32,040
Hey, there's Lori Glass.
31
00:01:32,075 --> 00:01:34,521
Have you got something
going with Lori Glass?
32
00:01:34,545 --> 00:01:37,211
Well, I helped her in
biology, and she loves me.
33
00:01:37,247 --> 00:01:39,147
Who are you
trying to kid, Potsie?
34
00:01:39,182 --> 00:01:41,115
He drew a chart of the
digestive system for her,
35
00:01:41,151 --> 00:01:42,316
and she said, "Thank you."
36
00:01:42,352 --> 00:01:43,362
No, she's hot for me.
37
00:01:43,386 --> 00:01:45,946
We looked at medical
books together.
38
00:01:47,558 --> 00:01:48,602
Hey, cool it, cool it.
39
00:01:48,626 --> 00:01:49,892
Here she comes.
40
00:01:49,927 --> 00:01:50,893
Potsie.
41
00:01:50,928 --> 00:01:51,894
Yeah?
42
00:01:51,929 --> 00:01:53,874
Mr. Higgins really
liked the chart.
43
00:01:53,898 --> 00:01:56,076
He especially liked the
way you followed the jujube
44
00:01:56,100 --> 00:01:58,378
all the way through
the large intestine.
45
00:01:59,403 --> 00:02:01,203
It was nothing.
46
00:02:01,238 --> 00:02:02,404
Say, how are you
47
00:02:02,439 --> 00:02:05,440
at drawing the
reproductive system?
48
00:02:05,475 --> 00:02:06,886
Can't you get arrested for that?
49
00:02:07,911 --> 00:02:09,128
I know you'll do it
50
00:02:09,163 --> 00:02:10,729
just terrific.
51
00:02:10,764 --> 00:02:12,131
Yeah.
52
00:02:13,167 --> 00:02:14,377
Are you kissing my girl?
53
00:02:14,401 --> 00:02:15,501
Oh, no.
54
00:02:15,536 --> 00:02:17,414
Uh, she was just thanking
me for helping her.
55
00:02:17,438 --> 00:02:18,615
Right guys? RICHIE: Yeah, right.
56
00:02:18,639 --> 00:02:20,719
Oh, yeah, yeah, he was
helping her with reproduction.
57
00:02:23,010 --> 00:02:24,376
Well, I-I meant biology.
58
00:02:24,411 --> 00:02:25,788
You're dead. Careful,
this is my lucky shirt.
59
00:02:25,812 --> 00:02:28,247
Bernie.
60
00:02:28,282 --> 00:02:29,692
Hey, will you tell him
that he's innocent?
61
00:02:29,716 --> 00:02:31,661
I don't want to get involved.
62
00:02:31,685 --> 00:02:34,153
All right, come on, listen,
it's-it's no problem, really.
63
00:02:34,188 --> 00:02:35,203
He's just...
64
00:02:39,309 --> 00:02:41,749
I just hope for your sake that
you're helping my good friend
65
00:02:41,779 --> 00:02:43,695
up to his feet here.
66
00:02:43,730 --> 00:02:44,830
Who are you?
67
00:02:44,865 --> 00:02:47,432
Hey, what are you,
from out of town?
68
00:02:48,735 --> 00:02:51,136
I'm taking him outside
to bust his head in,
69
00:02:51,171 --> 00:02:53,331
unless you want to go
in his place, big mouth.
70
00:02:54,958 --> 00:02:57,125
Big mouth?
71
00:02:57,160 --> 00:02:58,872
All right, look, look, it's
all a misunderstanding.
72
00:02:58,896 --> 00:03:00,361
He was just trying
to help your girl
73
00:03:00,397 --> 00:03:01,797
with homework, and that's all.
74
00:03:01,832 --> 00:03:03,498
Is that true?
75
00:03:03,533 --> 00:03:05,400
Yes.
76
00:03:05,435 --> 00:03:07,169
Why didn't you say so?
77
00:03:07,204 --> 00:03:08,248
I tried.
78
00:03:08,272 --> 00:03:09,771
What's the matter
with your voice?
79
00:03:09,807 --> 00:03:11,447
I'm scared.
80
00:03:12,843 --> 00:03:14,176
Hey, uh, Bernard.
81
00:03:14,211 --> 00:03:15,194
Bernie.
82
00:03:15,229 --> 00:03:16,528
Oh, I'm sorry.
83
00:03:16,564 --> 00:03:19,798
Bernard, I thought that we
had a rendezvous outside.
84
00:03:19,833 --> 00:03:21,032
It's settled, Fonz.
85
00:03:21,068 --> 00:03:22,579
Hey, I'll tell you
when it's settled.
86
00:03:22,603 --> 00:03:23,569
Let's go, Bernie.
87
00:03:23,604 --> 00:03:25,437
Hey, what are we fighting for?
88
00:03:25,472 --> 00:03:26,666
We don't even know each other.
89
00:03:26,690 --> 00:03:27,767
Hey, you know me.
90
00:03:27,791 --> 00:03:28,757
I'm big mouth!
91
00:03:28,792 --> 00:03:29,758
But it's a mistake.
92
00:03:29,793 --> 00:03:31,604
Hey, I heard "big
mouth" loud and clear,
93
00:03:31,628 --> 00:03:33,161
and now, Mr. Tourist, I am gonna
94
00:03:33,196 --> 00:03:35,475
show you the parking
lot upside down!
95
00:03:35,499 --> 00:03:37,260
Come on, everybody,
we're gonna see a fight!
96
00:03:41,421 --> 00:03:42,887
Come on, come on!
97
00:03:42,922 --> 00:03:44,856
Come on, Fonz!
98
00:04:00,240 --> 00:04:01,951
Where'd everybody go?
99
00:04:01,975 --> 00:04:03,119
Was the place condemned?
100
00:04:03,143 --> 00:04:05,777
There's a fight outside.
101
00:04:05,812 --> 00:04:06,911
Oh, no.
102
00:04:06,946 --> 00:04:08,866
Are they beating
up my cook again?
103
00:04:10,651 --> 00:04:11,783
No, it's Fonzie again.
104
00:04:11,818 --> 00:04:13,752
Oh, Fonzie again.
105
00:04:16,156 --> 00:04:17,922
Way to go, Fonz! That was great!
106
00:04:17,957 --> 00:04:18,923
All right!
107
00:04:18,958 --> 00:04:20,069
Fonz, that fight was so short,
108
00:04:20,093 --> 00:04:22,394
it was hardly
worth going outside.
109
00:04:22,429 --> 00:04:24,507
Yeah, that's 'cause
I save my energy
110
00:04:24,531 --> 00:04:25,708
for the better things in life.
111
00:04:25,732 --> 00:04:27,209
Plant one right there.
You, too, right here.
112
00:04:27,233 --> 00:04:28,633
All right.
113
00:04:28,669 --> 00:04:31,369
We'll continue this frivolity
some other time, girls.
114
00:04:31,405 --> 00:04:32,870
Later.
115
00:04:32,906 --> 00:04:35,117
Cunningham, you
missed a spectacular fight.
116
00:04:35,141 --> 00:04:36,741
Oh, yeah?
117
00:04:36,777 --> 00:04:38,694
I was just looking for
a good college to go to.
118
00:04:38,729 --> 00:04:41,329
Yeah, it was one of my
more economical fights.
119
00:04:41,364 --> 00:04:42,564
Short and sweet, dig it?
120
00:04:42,599 --> 00:04:45,733
Purdue is a nice
campus, tree-lined.
121
00:04:45,769 --> 00:04:47,664
Why do they call
themselves Boilermakers?
122
00:04:47,688 --> 00:04:48,954
What are you talking about?
123
00:04:48,989 --> 00:04:50,288
I just saved Potso's life.
124
00:04:50,323 --> 00:04:51,290
I am a hero.
125
00:04:51,325 --> 00:04:52,457
Hero?
126
00:04:52,493 --> 00:04:53,493
Yeah.
127
00:04:54,528 --> 00:04:57,061
Don't ha-ha-ha-ha me.
128
00:04:57,097 --> 00:04:58,374
Now, come on, there's
something bugging you.
129
00:04:58,398 --> 00:04:59,715
What are you not saying here?
130
00:04:59,750 --> 00:05:01,249
Fonz.
131
00:05:01,284 --> 00:05:02,495
Yeah?
132
00:05:02,519 --> 00:05:03,830
You didn't have
to have that fight,
133
00:05:03,854 --> 00:05:05,470
because Bernie backed down.
134
00:05:05,505 --> 00:05:09,641
Are you saying the
Fonz provokes fights?
135
00:05:09,676 --> 00:05:12,644
You did the same thing
this morning in the bakery.
136
00:05:12,679 --> 00:05:14,012
He fights in bakeries?
137
00:05:14,047 --> 00:05:15,891
All right, come on,
a guy knocked over
138
00:05:15,915 --> 00:05:17,026
my bag of sweet rolls.
139
00:05:17,050 --> 00:05:18,050
He apologized.
140
00:05:18,084 --> 00:05:20,118
He even offered to
buy you jelly doughnuts.
141
00:05:20,154 --> 00:05:23,321
Then you tried to stuff
the guy in the bread slicer.
142
00:05:23,357 --> 00:05:24,656
The bread slicer?
143
00:05:24,691 --> 00:05:25,935
I just tried to scare him.
144
00:05:25,959 --> 00:05:27,504
It wasn't even plugged in.
145
00:05:27,528 --> 00:05:30,428
Okay, all right, be funny,
do what you want to do.
146
00:05:30,464 --> 00:05:31,696
Ohio State Buckeyes.
147
00:05:31,731 --> 00:05:34,333
All right, will you stop
with the Ohio State?
148
00:05:34,368 --> 00:05:36,835
Now, are you saying there
is something wrong with me?
149
00:05:36,870 --> 00:05:39,137
Well, no, I'm just...
150
00:05:39,172 --> 00:05:41,250
I think that you've been
getting in a lot of fights, Fonz.
151
00:05:41,274 --> 00:05:43,252
Yeah? And I just
think that you...
152
00:05:43,276 --> 00:05:45,761
Yeah, I think there's
something wrong with you.
153
00:05:45,796 --> 00:05:48,830
All right, now look
what you're doing, Fonz.
154
00:05:48,866 --> 00:05:50,531
You're hurting my nose.
155
00:05:50,567 --> 00:05:53,935
I'm very disappointed
in you, Fonzie.
156
00:05:53,971 --> 00:05:55,281
You're disappointed?
157
00:05:55,305 --> 00:05:57,250
Well, let me ask you
one small question.
158
00:05:57,274 --> 00:05:59,474
What?
159
00:05:59,509 --> 00:06:01,442
Who cares?
160
00:06:04,148 --> 00:06:06,081
I care.
161
00:06:19,946 --> 00:06:22,647
Are you still sulking
about your allowance?
162
00:06:22,682 --> 00:06:25,149
Now, look, I told you, we
got to start saving money.
163
00:06:25,184 --> 00:06:27,819
Your brother's gonna
be going to college soon.
164
00:06:27,854 --> 00:06:30,889
You know it's gonna
cost me $700 a year?
165
00:06:30,924 --> 00:06:33,792
Dad, I'm 14 years old.
166
00:06:33,827 --> 00:06:36,395
I can't live off 50 cents
a week allowance.
167
00:06:36,430 --> 00:06:38,074
You should see
what I have to sit with
168
00:06:38,098 --> 00:06:39,464
just to get a free Coke.
169
00:06:42,819 --> 00:06:46,021
I wonder what she
does for a milkshake.
170
00:06:46,056 --> 00:06:47,788
Look what Arthur
171
00:06:47,824 --> 00:06:48,923
brought us this morning.
172
00:06:48,958 --> 00:06:51,026
Jelly doughnuts for dessert.
173
00:06:51,061 --> 00:06:53,406
Oh, yeah, I don't want any.
174
00:06:53,430 --> 00:06:54,462
Why is he angry?
175
00:06:54,498 --> 00:06:57,632
He gets a dollar a week.
176
00:06:57,667 --> 00:06:59,979
You know, Fonzie beat up
a guy for those doughnuts.
177
00:07:00,003 --> 00:07:02,671
That's what I'm
gonna have to do soon.
178
00:07:02,706 --> 00:07:04,623
You be quiet, Joanie.
179
00:07:04,658 --> 00:07:06,719
Arthur got in another fight?
180
00:07:06,743 --> 00:07:08,510
Two today.
181
00:07:08,545 --> 00:07:12,013
Well, now, I can't enjoy
these doughnuts anymore.
182
00:07:12,048 --> 00:07:13,714
I can.
183
00:07:16,086 --> 00:07:19,137
All right, just ignore
me, just ignore me.
184
00:07:19,172 --> 00:07:21,339
Cunningham, I got to
talk to you in private, huh?
185
00:07:21,374 --> 00:07:22,652
You gonna grab my nose?
186
00:07:22,676 --> 00:07:24,386
No, I'm not gonna, I'm
not gonna grab your nose.
187
00:07:24,410 --> 00:07:26,456
I want to talk to you about
my little problem, all right?
188
00:07:26,480 --> 00:07:29,197
Is it about the two
fights you had today?
189
00:07:29,232 --> 00:07:31,210
Hey, Cunningham, what
are you, a town crier?
190
00:07:31,234 --> 00:07:33,367
No, Arthur.
191
00:07:33,403 --> 00:07:35,970
Uh, now, if this fighting
thing is a problem,
192
00:07:36,006 --> 00:07:37,638
you can tell us about it.
193
00:07:37,674 --> 00:07:39,373
I mean, we're family.
194
00:07:41,444 --> 00:07:44,079
Well, if he's family,
what's his allowance?
195
00:07:44,114 --> 00:07:46,147
Joanie.
196
00:07:46,183 --> 00:07:47,282
Now, never mind, Arthur.
197
00:07:47,317 --> 00:07:48,583
Come and tell us your problem.
198
00:07:48,618 --> 00:07:50,530
Go right ahead, Fonz.
199
00:07:50,554 --> 00:07:53,955
It-it, look, it's a very simple,
it's just that, you know,
200
00:07:53,990 --> 00:07:57,158
I'm-I'm walking down the street,
and, uh, so, tha... oh, uh, uh,
201
00:07:57,194 --> 00:07:59,072
so I'm coming down the street
and-and, you know, and I-I...
202
00:07:59,096 --> 00:08:01,140
So I have to go around the
corner or something like that,
203
00:08:01,164 --> 00:08:02,330
you know, and...
204
00:08:02,365 --> 00:08:04,160
So are-are you following
me so far? You know.
205
00:08:04,184 --> 00:08:05,578
Do you understand
what I'm saying to you?
206
00:08:05,602 --> 00:08:07,652
You didn't say anything.
207
00:08:07,687 --> 00:08:09,487
That's 'cause I can't.
208
00:08:09,523 --> 00:08:11,250
I can't talk in front
of certain people.
209
00:08:11,274 --> 00:08:13,208
Let's go.
210
00:08:18,882 --> 00:08:20,481
Now I'm standing here alone!
211
00:08:20,516 --> 00:08:21,482
I didn't mean that.
212
00:08:21,517 --> 00:08:22,483
Guys, come back here.
213
00:08:22,518 --> 00:08:23,529
I'm talking about the ladies,
214
00:08:23,553 --> 00:08:25,686
I can't talk in
front of the ladies.
215
00:08:25,722 --> 00:08:28,089
I mean, the thing is
that I'm getting tense.
216
00:08:28,125 --> 00:08:29,668
I mean, I-I don't know
what's happening to me.
217
00:08:29,692 --> 00:08:31,226
I just want to hit
all of a sudden.
218
00:08:31,261 --> 00:08:33,728
That's not me, that's not
the Fonz, the Fonz don't hit.
219
00:08:33,764 --> 00:08:36,898
What am I supposed to do?
220
00:08:36,933 --> 00:08:38,049
Dad, what should he do?
221
00:08:41,805 --> 00:08:45,473
Oh, well, it's, uh, it's
perfectly clear, Fonzie.
222
00:08:45,508 --> 00:08:48,209
I mean, you just can't go
around picking fights with people
223
00:08:48,244 --> 00:08:49,477
and beating them up.
224
00:08:49,512 --> 00:08:51,378
Violence is dangerous!
225
00:08:51,414 --> 00:08:53,380
There's only one
thing you can do.
226
00:08:53,416 --> 00:08:54,849
Yeah?
227
00:08:54,884 --> 00:08:56,251
You got to snap out of it.
228
00:09:00,357 --> 00:09:02,056
Snap out of it?
229
00:09:02,091 --> 00:09:03,057
That's it?
230
00:09:03,092 --> 00:09:04,526
Snap out of it?
231
00:09:04,561 --> 00:09:06,606
No, no. See, that was
just the first part of it.
232
00:09:06,630 --> 00:09:07,829
He's gonna tell you more.
233
00:09:07,864 --> 00:09:10,632
You're gonna tell him
more, aren't you, Dad?
234
00:09:10,667 --> 00:09:13,034
No, that was it.
235
00:09:13,069 --> 00:09:15,503
Well, Dad, come on, "Snap
out of it" is a little weak.
236
00:09:15,538 --> 00:09:17,416
Well, that's what they
used to tell us in the Army,
237
00:09:17,440 --> 00:09:18,684
"Snap out of it, soldier."
238
00:09:18,708 --> 00:09:22,021
Howard, tell him
about your problem.
239
00:09:22,045 --> 00:09:24,745
That was a family
matter, Marion.
240
00:09:24,780 --> 00:09:28,249
Well, you just made
him spill his guts.
241
00:09:28,284 --> 00:09:30,418
Go ahead, Howard.
242
00:09:30,453 --> 00:09:33,021
Well, okay.
243
00:09:33,056 --> 00:09:35,167
I'll tell you something,
Fonzie, a long time ago,
244
00:09:35,191 --> 00:09:37,492
I-I had this, this
terrible problem
245
00:09:37,527 --> 00:09:39,945
where I, I just couldn't
get enough to eat.
246
00:09:39,980 --> 00:09:43,781
No matter what I did, I
could not get enough food.
247
00:09:43,817 --> 00:09:46,368
And then, one day, I met
the man who helped me.
248
00:09:46,403 --> 00:09:47,434
A farmer.
249
00:09:49,539 --> 00:09:52,307
I'm not gonna tell this story.
250
00:09:52,342 --> 00:09:55,276
Howard, now, Howard.
251
00:09:55,312 --> 00:09:57,556
Howard went to a psychologist,
252
00:09:57,580 --> 00:09:59,025
and he helped
him to stop eating.
253
00:09:59,049 --> 00:10:00,148
He did, huh?
254
00:10:01,218 --> 00:10:03,396
Yes, you should have
seen Howard then.
255
00:10:03,420 --> 00:10:04,464
He w... I've got pictures.
256
00:10:04,488 --> 00:10:05,698
Do you want to see them?
257
00:10:05,722 --> 00:10:07,166
He was such a jumbo!
258
00:10:07,190 --> 00:10:08,468
Marion!
259
00:10:08,492 --> 00:10:10,169
Well, they're-they're
packed away upstairs.
260
00:10:10,193 --> 00:10:11,726
Nobody will ever see them.
261
00:10:11,762 --> 00:10:13,661
I'll burn them.
262
00:10:13,697 --> 00:10:16,698
Is Fonzie really going
to a psychologist?
263
00:10:16,733 --> 00:10:18,995
You know, he's the first person
I ever knew that went to one.
264
00:10:19,019 --> 00:10:21,119
Well, it's a good thing
to do if you need help.
265
00:10:21,154 --> 00:10:22,632
Are they gonna put
him in a straitjacket?
266
00:10:22,656 --> 00:10:24,555
Aaayyh! Aaayyh! Aaayyh! Aaayyh!
267
00:10:24,591 --> 00:10:26,202
Hey, she's just a
child, Fonz, just a child.
268
00:10:26,226 --> 00:10:28,304
All right, yeah, yeah, yeah,
just a child, just a child.
269
00:10:28,328 --> 00:10:29,338
Now, listen,
270
00:10:29,362 --> 00:10:30,907
I think you should
give this guy a try.
271
00:10:30,931 --> 00:10:32,141
I mean, if you go to him,
272
00:10:32,165 --> 00:10:33,709
and he doesn't help
you, what have you lost?
273
00:10:33,733 --> 00:10:35,394
But you've had
eight fights this week.
274
00:10:35,418 --> 00:10:37,296
All right, all right, I'll tell
you what we're gonna do.
275
00:10:37,320 --> 00:10:39,031
You're gonna go see this
doctor, you're gonna tell him
276
00:10:39,055 --> 00:10:40,233
it's your problem,
and you're gonna come
277
00:10:40,257 --> 00:10:42,424
and tell me what he says to do.
278
00:10:42,459 --> 00:10:44,637
You really believe I can
go in there with this face
279
00:10:44,661 --> 00:10:46,105
and tell somebody
I beat people up?
280
00:10:46,129 --> 00:10:47,762
No. No.
281
00:10:47,797 --> 00:10:49,697
All right, I'm going, I'm going.
282
00:10:49,733 --> 00:10:51,143
You make an
appointment, all right?
283
00:10:51,167 --> 00:10:53,468
I'll let this guy, uh, mess
around with my temper.
284
00:10:53,503 --> 00:10:55,836
But just remember,
I ain't gonna let him
285
00:10:55,872 --> 00:10:57,238
mess around with the good stuff!
286
00:10:57,274 --> 00:10:58,274
Whoa!
287
00:11:06,015 --> 00:11:07,226
Come on, Doc,
speed this up, will you?
288
00:11:07,250 --> 00:11:08,377
My friend Richie is
waiting for me outside.
289
00:11:08,401 --> 00:11:11,236
Fonzie.
290
00:11:11,271 --> 00:11:14,105
Would you like to, uh,
lie down on the couch?
291
00:11:14,140 --> 00:11:16,207
Oh.
292
00:11:16,242 --> 00:11:19,744
Uh, now, Richie
told me on the phone
293
00:11:19,779 --> 00:11:21,657
that lately you've
been having trouble
294
00:11:21,681 --> 00:11:23,380
with, uh, street fighting.
295
00:11:23,416 --> 00:11:25,644
Lately, there's been a
lot of violence in your life.
296
00:11:25,668 --> 00:11:26,912
Yeah, that's right,
so just give me
297
00:11:26,936 --> 00:11:28,364
a pill, I'll be on
my way, right?
298
00:11:28,388 --> 00:11:30,939
I'm afraid it's not that simple.
299
00:11:30,974 --> 00:11:32,618
Hey, I know that;
that was just a joke!
300
00:11:32,642 --> 00:11:34,653
There was a smile on
my face when I said it!
301
00:11:34,677 --> 00:11:35,977
Are you gonna hit me?
302
00:11:36,012 --> 00:11:37,178
No, I'm not gonna hit you.
303
00:11:37,213 --> 00:11:38,374
Good.
304
00:11:38,398 --> 00:11:41,699
Now, look, Fonzie,
what's the problem?
305
00:11:41,735 --> 00:11:43,952
I'm a psychologist; you
can say anything to me.
306
00:11:43,987 --> 00:11:46,003
I don't like your suit.
307
00:11:49,976 --> 00:11:52,536
Well, that's a start.
308
00:11:53,663 --> 00:11:55,330
Do you have a girlfriend? No.
309
00:11:55,365 --> 00:11:57,398
No girlfriend.
310
00:11:57,434 --> 00:12:00,051
I see.
311
00:12:00,086 --> 00:12:01,402
Uh, don't touch that, please.
312
00:12:02,505 --> 00:12:04,672
Uh, you know, I
like to spread myself
313
00:12:04,707 --> 00:12:06,640
kind of out, you know how it is?
314
00:12:06,676 --> 00:12:08,287
I don't like to... I see.
315
00:12:08,311 --> 00:12:10,871
Uh, don't water that, please.
316
00:12:12,315 --> 00:12:15,083
So you go out with
more than one girlfriend?
317
00:12:15,118 --> 00:12:16,851
Yeah.
318
00:12:16,886 --> 00:12:18,987
No peeking, please.
319
00:12:19,022 --> 00:12:21,589
Well, you're a picky
little fellow, aren't you?
320
00:12:24,727 --> 00:12:27,561
You know, it always used
to confuse me to go out
321
00:12:27,597 --> 00:12:30,009
with, uh, two or
three girls at one time.
322
00:12:30,033 --> 00:12:33,334
You ought to try juggling 150.
323
00:12:33,369 --> 00:12:35,569
What?
324
00:12:35,604 --> 00:12:37,589
150 girlfriends?
325
00:12:37,624 --> 00:12:39,268
Yeah, that's what
I just said, isn't it?
326
00:12:39,292 --> 00:12:40,875
And you believe that?
327
00:12:40,910 --> 00:12:42,510
Yeah, I believe that.
328
00:12:42,545 --> 00:12:45,013
You just asked me a
question, I gave you an answer.
329
00:12:45,048 --> 00:12:47,182
Why don't you lie
down on the couch?
330
00:12:47,217 --> 00:12:48,616
Hey, now, wait a minute.
331
00:12:48,652 --> 00:12:51,319
You asked me a question,
I told you the truth.
332
00:12:51,354 --> 00:12:52,632
All right, all right, all right.
333
00:12:52,656 --> 00:12:56,558
Maybe 200... I didn't
take inventory this week.
334
00:12:56,593 --> 00:12:57,836
I see.
335
00:12:57,860 --> 00:12:59,472
And what is the reason
336
00:12:59,496 --> 00:13:01,791
for this marvelous
success with women?
337
00:13:01,815 --> 00:13:03,731
I'm the Fonz.
338
00:13:03,766 --> 00:13:05,700
That's it, you're the Fonz?
339
00:13:05,735 --> 00:13:08,169
That's right, I snap my
fingers, girls come running.
340
00:13:08,205 --> 00:13:10,004
You know... whoa!
341
00:13:11,074 --> 00:13:12,485
That's very interesting.
342
00:13:12,509 --> 00:13:14,920
Fonzie, would you step
outside for a moment?
343
00:13:14,944 --> 00:13:16,622
I'd like to talk to
Richie, and, uh,
344
00:13:16,646 --> 00:13:19,206
if you don't mind,
don't touch anything.
345
00:13:20,333 --> 00:13:23,001
Hey, Cunningham,
front and center.
346
00:13:23,036 --> 00:13:24,881
This guy wants to talk to you,
347
00:13:24,905 --> 00:13:27,505
and, uh, watch the
couch, very strange.
348
00:13:31,177 --> 00:13:34,378
You know, uh, you got
your friend here just in time.
349
00:13:34,413 --> 00:13:35,814
He's a loony bird.
350
00:13:35,849 --> 00:13:37,849
Well, it's all that fighting.
351
00:13:37,884 --> 00:13:39,361
Fighting nothing, it's girls.
352
00:13:39,385 --> 00:13:40,395
Do you know he thinks
353
00:13:40,419 --> 00:13:42,114
that he's got 150 girlfriends?
354
00:13:42,138 --> 00:13:43,705
150?
355
00:13:43,740 --> 00:13:45,406
Yeah, well, that's about right.
356
00:13:46,526 --> 00:13:47,636
And you believe it?
357
00:13:47,660 --> 00:13:49,171
You're caught up in his fantasy.
358
00:13:49,195 --> 00:13:51,779
You think, when he snaps
his fingers, girls come running?
359
00:13:51,814 --> 00:13:53,614
Well, yeah, he can do that.
360
00:13:53,650 --> 00:13:56,210
You're not helping at all.
361
00:14:01,724 --> 00:14:04,158
Miss Franklin...
get off that desk!
362
00:14:04,193 --> 00:14:06,204
Control yourself,
what are you doing?
363
00:14:06,228 --> 00:14:07,995
Hey now, Doc, take it easy.
364
00:14:08,030 --> 00:14:09,229
Take it easy, huh?
365
00:14:09,265 --> 00:14:11,231
She's a very friendly chick.
366
00:14:15,772 --> 00:14:17,371
How did you do that?
367
00:14:17,407 --> 00:14:18,817
Well, I just tried to tell you.
368
00:14:18,841 --> 00:14:22,376
But I've never been able
to get anywhere with her.
369
00:14:23,979 --> 00:14:26,781
I've wined her, I've
dined her, I gave her a job.
370
00:14:26,816 --> 00:14:29,951
She can't type, file
or answer the phone.
371
00:14:29,986 --> 00:14:31,185
You know, I've even...
372
00:14:31,220 --> 00:14:33,720
I've even tried to be
a father figure to her.
373
00:14:33,756 --> 00:14:36,407
Can... can you teach me to...
374
00:14:36,442 --> 00:14:38,170
I thought we came here
to talk about my problem.
375
00:14:38,194 --> 00:14:39,861
Problems? What problems?
376
00:14:39,896 --> 00:14:41,296
If you can get Miss Franklin
377
00:14:41,331 --> 00:14:42,608
to do that... No,
look, we came here
378
00:14:42,632 --> 00:14:44,082
to talk about Fonzie's fighting.
379
00:14:44,117 --> 00:14:46,584
Fighting? That's no
problem, I'll give you a pill.
380
00:14:46,619 --> 00:14:49,565
Oh, come on, Fonz, let's go.
Now, look, all we have to do
381
00:14:49,589 --> 00:14:51,333
is find an outlet
for your hostility.
382
00:14:51,357 --> 00:14:52,568
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
383
00:14:52,592 --> 00:14:53,802
I'm sorry, I'm sorry.
384
00:14:53,826 --> 00:14:55,126
It won't take any time at all.
385
00:14:55,161 --> 00:14:56,427
Now, look, about my bill...
386
00:14:56,462 --> 00:14:58,274
Hey, now, go easy on
me, I'm a working man.
387
00:14:58,298 --> 00:14:59,808
Uh, I'll work something out.
388
00:14:59,832 --> 00:15:02,044
I'll help you, and
you'll teach me to...
389
00:15:03,770 --> 00:15:05,280
Well, first of all,
it ain't like this,
390
00:15:05,304 --> 00:15:07,149
and second of all, it
only works for me, huh?
391
00:15:07,173 --> 00:15:09,207
Whoa!
392
00:15:09,242 --> 00:15:11,821
Yes? I was just
practicing... later.
393
00:15:11,845 --> 00:15:15,213
♪ 'Cause you've got ♪
♪ Personality ♪
394
00:15:15,248 --> 00:15:16,992
♪ Walk ♪
♪ With personality ♪
395
00:15:17,016 --> 00:15:18,916
♪ Talk ♪
♪ With personality ♪
396
00:15:18,952 --> 00:15:20,763
♪ Smile ♪
♪ With personality ♪
397
00:15:20,787 --> 00:15:22,627
♪ Charm ♪
♪ With personality ♪
398
00:15:22,655 --> 00:15:24,333
♪ Love ♪
♪ With personality ♪
399
00:15:24,357 --> 00:15:26,385
Okay, Rich, go ahead, now,
what else did the doc say?
400
00:15:26,409 --> 00:15:29,711
Well, he told him to,
uh, to build birdhouses.
401
00:15:29,746 --> 00:15:30,945
What are you talking about?
402
00:15:30,980 --> 00:15:32,775
Why would he tell the
Fonz to build birdhouses?
403
00:15:32,799 --> 00:15:34,265
He's supposed to get out his...
404
00:15:34,300 --> 00:15:36,100
his pent up
hostilities that way.
405
00:15:36,136 --> 00:15:37,969
You see, he used
to get out his tension
406
00:15:38,004 --> 00:15:39,737
by doing a lot of body
work at the garage,
407
00:15:39,773 --> 00:15:41,205
but business has
been slow lately,
408
00:15:41,241 --> 00:15:43,141
so the doctor told
him that he's gonna
409
00:15:43,176 --> 00:15:45,143
have to find
something else to hit.
410
00:15:45,178 --> 00:15:47,979
He's gonna catch
birds and beat them up?
411
00:15:48,014 --> 00:15:49,881
No, hammering, hammering!
412
00:15:49,916 --> 00:15:51,983
He hammers when
he builds birdhouses.
413
00:15:52,018 --> 00:15:53,517
It's psychology.
414
00:15:53,552 --> 00:15:54,563
You guys will learn about it
415
00:15:54,587 --> 00:15:55,587
when you go to college.
416
00:15:57,573 --> 00:15:59,573
Hi, guys. Joanie.
417
00:15:59,608 --> 00:16:01,542
Joanie, what are you
doing with Fonzie's jacket?
418
00:16:01,577 --> 00:16:02,627
He gave it to me.
419
00:16:02,662 --> 00:16:04,095
You look really cute,
420
00:16:04,130 --> 00:16:05,747
like Leo Gorcey with freckles.
421
00:16:07,083 --> 00:16:09,801
Sit on it, Ralph.
422
00:16:09,836 --> 00:16:11,647
Gosh, the Fonz
gave away his jacket.
423
00:16:11,671 --> 00:16:13,148
He must be in pretty bad shape.
424
00:16:13,172 --> 00:16:14,471
All right, let's go, girls.
425
00:16:14,507 --> 00:16:16,924
Let's go, very
gently, very gently.
426
00:16:16,959 --> 00:16:18,839
I should be in
that bad of shape.
427
00:16:19,879 --> 00:16:21,123
What are you girls
hanging around for?
428
00:16:21,147 --> 00:16:22,792
We got more birdhouses
to deliver, let's go.
429
00:16:22,816 --> 00:16:24,109
A little dignity, let's
walk it out here,
430
00:16:24,133 --> 00:16:25,410
Walk it out.
431
00:16:25,434 --> 00:16:26,478
Hey Fonz, that... that's...
432
00:16:26,502 --> 00:16:27,830
that's a nice shirt you got on.
433
00:16:27,854 --> 00:16:32,022
Oh, yeah, blue, see, very
peaceful, very peaceful.
434
00:16:36,062 --> 00:16:37,361
There he is.
435
00:16:37,397 --> 00:16:39,830
The guy with the
funny blue shirt on.
436
00:16:39,865 --> 00:16:42,900
That's the guy who
beat you up? Yeah.
437
00:16:42,935 --> 00:16:46,370
The guy playing
with the dollhouse?
438
00:16:46,406 --> 00:16:48,956
He looked a lot tougher
with his leather jacket on.
439
00:16:48,991 --> 00:16:53,011
Uh, they couldn't possibly
be talking about me.
440
00:16:53,046 --> 00:16:56,764
Well, I think they are,
but just remember: control.
441
00:16:56,799 --> 00:16:59,133
Hey, hey, hey, hey,
the Fonz is in control.
442
00:16:59,168 --> 00:17:01,301
Yeah, you.
443
00:17:01,337 --> 00:17:02,770
I'm Butch.
444
00:17:02,805 --> 00:17:03,870
Hi, Butch.
445
00:17:04,974 --> 00:17:06,908
Bernie's brother.
446
00:17:06,943 --> 00:17:08,320
I've come to settle the score.
447
00:17:08,344 --> 00:17:10,477
Oh, no, no, I don't
think that's necessary.
448
00:17:10,513 --> 00:17:12,947
You see, look, I apologize
for busting up Bernie here.
449
00:17:12,982 --> 00:17:14,348
I lost a little control there.
450
00:17:14,383 --> 00:17:16,228
How about if I make
you a birdhouse, huh?
451
00:17:16,252 --> 00:17:17,329
What color do you want?
452
00:17:17,353 --> 00:17:20,354
This is what I think
of your birdhouse.
453
00:17:23,826 --> 00:17:24,959
Fonz.
454
00:17:24,994 --> 00:17:26,071
Oh, oh, it's all right.
455
00:17:26,095 --> 00:17:27,294
I just got a pinched nerve.
456
00:17:29,365 --> 00:17:32,366
I am in control.
457
00:17:32,401 --> 00:17:34,902
No, I don't think we're
gonna discuss this right now
458
00:17:34,938 --> 00:17:37,672
since we seem to be a
little hot under the collar.
459
00:17:37,707 --> 00:17:41,642
And besides that, I got a
date with the Polaski twins.
460
00:17:41,678 --> 00:17:44,027
I made them a set of
matching birdhouses.
461
00:18:01,147 --> 00:18:02,747
Mr. C,
462
00:18:02,782 --> 00:18:04,314
I got this down to a science.
463
00:18:04,350 --> 00:18:06,028
I can build a birdhouse
in five minutes.
464
00:18:06,052 --> 00:18:07,529
I want to talk to
you. Watch this.
465
00:18:07,553 --> 00:18:09,231
You can talk to me while
I'm hammering, all right?
466
00:18:09,255 --> 00:18:10,532
Wait! Not on my table. Marion...
467
00:18:10,556 --> 00:18:11,934
Keep going, I can't
hear you. No, no,
468
00:18:11,958 --> 00:18:13,736
I want to talk to you
about these bird things.
469
00:18:13,760 --> 00:18:15,537
Talk it up, talk it
up. Wait a minute!
470
00:18:15,561 --> 00:18:18,562
I want to talk to you about
these blasted birdhouses!
471
00:18:18,597 --> 00:18:19,930
Why is he yelling at me?
472
00:18:19,966 --> 00:18:21,276
Oh, Howard, you're just upset
473
00:18:21,300 --> 00:18:22,510
about all the hammering.
474
00:18:22,534 --> 00:18:24,813
Would you like to go upstairs?
475
00:18:24,837 --> 00:18:27,397
I'm not in the mood, Marion.
476
00:18:30,943 --> 00:18:33,155
I'm going out and get a paper.
477
00:18:33,179 --> 00:18:35,396
But, Howard, I have
a chicken in the oven.
478
00:18:35,431 --> 00:18:38,432
Let him get his own paper.
479
00:18:38,467 --> 00:18:40,368
Now, what's up with big H?
480
00:18:40,403 --> 00:18:41,913
Oh, it's just that Howard and I
481
00:18:41,937 --> 00:18:44,450
are very worried
about you. Why is that?
482
00:18:44,474 --> 00:18:46,117
Well, it-it's not like you to...
483
00:18:46,141 --> 00:18:48,420
stay up in your room
for a whole week.
484
00:18:48,444 --> 00:18:49,994
I've done that before.
485
00:18:50,029 --> 00:18:51,462
Not alone.
486
00:18:51,497 --> 00:18:53,431
Hey, true, huh?
487
00:18:53,466 --> 00:18:56,400
Hey, what is Alfred's
birdhouse doing here?
488
00:18:56,436 --> 00:18:58,314
Oh, he sent it over to be fixed.
489
00:18:58,338 --> 00:19:00,204
You see that, I told
you he'd like it, huh?
490
00:19:00,239 --> 00:19:01,817
'Cause he knew you
were afraid to his place.
491
00:19:01,841 --> 00:19:03,769
Afraid? Is that what
everybody's saying... afraid?
492
00:19:03,793 --> 00:19:05,988
Yeah, 'cause those guys
chased you out last week.
493
00:19:06,012 --> 00:19:07,656
Chased? Well, I'll
just go right down there
494
00:19:07,680 --> 00:19:09,124
and fix it in front of him.
495
00:19:09,148 --> 00:19:11,232
Hey, Fonz, you gonna
pound those guys?
496
00:19:11,267 --> 00:19:12,511
Hey, hey, hey, Shortcake,
497
00:19:12,535 --> 00:19:14,479
there is no reason to fight.
498
00:19:14,503 --> 00:19:16,848
You can talk your
way out of any fight.
499
00:19:16,872 --> 00:19:19,707
You know what
the key is? Control.
500
00:19:19,742 --> 00:19:23,377
You know, Joanie, you
look really cute in my jacket,
501
00:19:23,412 --> 00:19:26,413
but there is a, uh,
spot on my sleeve
502
00:19:26,449 --> 00:19:28,059
which I'm sure
that you will clean.
503
00:19:28,083 --> 00:19:30,128
There is a spot on
the sleeve of my jacket.
504
00:19:30,152 --> 00:19:31,719
I am in control.
505
00:19:31,754 --> 00:19:32,964
Everything is in control.
506
00:19:32,988 --> 00:19:35,548
There's a spot on my jacket.
507
00:19:42,965 --> 00:19:46,045
Okay, now, that's gonna
hold it right there, see that?
508
00:19:46,969 --> 00:19:49,220
Great.
509
00:19:49,255 --> 00:19:50,865
You know, I think
I'm making a lot
510
00:19:50,889 --> 00:19:52,434
of people uncomfortable
here today.
511
00:19:52,458 --> 00:19:53,757
Well, you just got to understand
512
00:19:53,792 --> 00:19:55,404
that people aren't
used to seeing the Fonz
513
00:19:55,428 --> 00:19:56,560
under complete control.
514
00:19:56,596 --> 00:19:57,606
Hey, I can dig that.
515
00:19:57,630 --> 00:19:59,379
Yeah. Hey, okay.
516
00:20:00,483 --> 00:20:02,650
Hey, look who's here.
517
00:20:02,685 --> 00:20:04,229
Oh, hi, Butch, hi, Bernie.
518
00:20:04,253 --> 00:20:05,533
Huh, huh, huh?
519
00:20:08,024 --> 00:20:11,325
Building any dollhouses lately?
520
00:20:11,360 --> 00:20:14,228
Uh... I'm going up, Cunningham.
521
00:20:14,263 --> 00:20:15,874
Come on down, Fonz.
Okay, I'm coming down.
522
00:20:15,898 --> 00:20:17,426
I'm coming down.
You're doing good.
523
00:20:17,450 --> 00:20:19,950
I never thought
I'd see him again.
524
00:20:19,985 --> 00:20:21,652
They must have
given him the day off
525
00:20:21,687 --> 00:20:23,987
at the chicken coop.
526
00:20:25,541 --> 00:20:27,569
Aw...
527
00:20:27,593 --> 00:20:29,693
Look at his little dollhouse.
528
00:20:29,728 --> 00:20:30,872
Aw.
529
00:20:30,896 --> 00:20:32,847
Show us how you play.
530
00:20:35,067 --> 00:20:36,033
Cunningham?
531
00:20:36,068 --> 00:20:37,367
It's just talk, Fonz.
532
00:20:37,403 --> 00:20:40,164
It's just talk, it's
just talk. Yeah.
533
00:20:42,108 --> 00:20:44,208
Hey, dollhouse man,
while you're sitting there,
534
00:20:44,243 --> 00:20:47,010
why don't you shine my shoes?
535
00:20:48,314 --> 00:20:49,713
Fonz!
536
00:20:49,748 --> 00:20:52,116
I-I-I'm just going for a walk.
537
00:20:52,151 --> 00:20:53,917
I'm just going
for a walk, Richie.
538
00:20:53,953 --> 00:20:56,513
I'll tell you when
you can leave.
539
00:20:59,575 --> 00:21:01,141
Uh, Richie, uh...?
540
00:21:02,712 --> 00:21:03,878
Get him.
541
00:21:03,913 --> 00:21:05,991
Yeah.
542
00:21:06,015 --> 00:21:07,614
Shortcake!
543
00:21:08,851 --> 00:21:11,296
Whoa, am I sorry you touched me!
544
00:21:11,320 --> 00:21:12,831
'Cause, you know,
when I get touched,
545
00:21:12,855 --> 00:21:14,488
I feel like pounding,
546
00:21:14,523 --> 00:21:15,567
I feel like... like hitting,
547
00:21:15,591 --> 00:21:18,151
I feel like ripping,
you know, like...
548
00:21:19,762 --> 00:21:22,446
Now, that could have
been your head, gentlemen.
549
00:21:22,481 --> 00:21:25,515
Now, that's the guy
I was talking about.
550
00:21:25,551 --> 00:21:27,184
What are you
getting so hot about?
551
00:21:27,219 --> 00:21:28,986
You apologized.
552
00:21:29,021 --> 00:21:30,632
Yeah, yeah, I apologized.
553
00:21:30,656 --> 00:21:32,623
Get over here, get over here.
554
00:21:32,658 --> 00:21:34,002
We apologized.
555
00:21:34,026 --> 00:21:35,125
You apologized.
556
00:21:35,160 --> 00:21:36,660
We were only kidding.
557
00:21:36,696 --> 00:21:39,229
Oh, yeah, well,
I wasn't kidding.
558
00:21:39,264 --> 00:21:41,215
Just hold your ground.
559
00:21:41,250 --> 00:21:42,995
I am not going to hurt them.
560
00:21:43,019 --> 00:21:46,420
I am not hurting
them, I am in control.
561
00:21:47,489 --> 00:21:49,857
Just kidding, just kidding, huh?
562
00:21:54,630 --> 00:21:56,108
All right, all right, what?
563
00:21:56,132 --> 00:21:57,098
Can we go now?
564
00:21:57,133 --> 00:21:58,265
Yeah, you can go now.
565
00:21:58,300 --> 00:21:59,900
Hey.
566
00:21:59,936 --> 00:22:02,903
Why don't you run?
567
00:22:09,061 --> 00:22:11,762
I want to talk to you for
a minute, Cunningham.
568
00:22:11,797 --> 00:22:13,408
I was in perfect control.
569
00:22:13,432 --> 00:22:14,743
You know, that was your fault.
570
00:22:14,767 --> 00:22:16,077
You went bananas over there
571
00:22:16,101 --> 00:22:18,463
with "Get him," you understand?
572
00:22:18,487 --> 00:22:19,727
Well, yeah, but I wouldn't want
573
00:22:19,755 --> 00:22:20,871
people to push you around.
574
00:22:20,906 --> 00:22:22,016
I'm not too crazy about that,
575
00:22:22,040 --> 00:22:23,007
either, let me tell you.
576
00:22:23,042 --> 00:22:24,674
I mean, the guy
got physical, right?
577
00:22:24,710 --> 00:22:26,127
And you had to draw the line.
578
00:22:26,162 --> 00:22:27,506
I drew it pretty well, huh?
579
00:22:27,530 --> 00:22:28,512
Yeah. Yeah.
580
00:22:28,547 --> 00:22:30,147
And then, you let
them off the hook.
581
00:22:30,182 --> 00:22:32,082
You proved that talking
is better than punching.
582
00:22:32,117 --> 00:22:34,479
That's 'cause I'm ahead
of my time, Cunningham.
583
00:22:34,503 --> 00:22:35,503
Right.
584
00:22:35,538 --> 00:22:36,581
And Fonz? Yeah?
585
00:22:36,605 --> 00:22:37,838
That's why I was proud of you.
586
00:22:37,873 --> 00:22:39,306
Oh, you're proud now.
587
00:22:39,341 --> 00:22:41,419
Well, that's different
than disappointed, ain't it?
588
00:22:41,443 --> 00:22:43,121
All right, I'm okay
now, right? Yeah.
589
00:22:43,145 --> 00:22:44,289
No more shrinks,
590
00:22:44,313 --> 00:22:46,446
no more birdhouses.
591
00:22:46,481 --> 00:22:49,516
Well, maybe I'll just
fix this one, you know?
592
00:22:49,551 --> 00:22:51,529
Oh, yeah, I'll help
you carry it home.
593
00:22:51,553 --> 00:22:54,354
What has she got
in my pockets here?
594
00:22:54,389 --> 00:22:58,491
Lipstick, compact, what is this?
595
00:22:58,527 --> 00:22:59,492
Oh.
596
00:22:59,528 --> 00:23:01,339
She put taffy in
your pocket, too.
597
00:23:01,363 --> 00:23:04,364
Cunningham, the taffy is mine.
598
00:23:05,935 --> 00:23:07,901
Hey, Shortcake!
599
00:23:21,467 --> 00:23:23,601
All right, everybody out.
600
00:23:23,636 --> 00:23:25,313
We're closing, closing up.
601
00:23:25,337 --> 00:23:26,982
Hey, Alfred, Alfred,
what is the rush?
602
00:23:27,006 --> 00:23:28,684
Oh, hey, Fonz, stick
around a little bit, will you?
603
00:23:28,708 --> 00:23:29,752
I want to talk to you.
604
00:23:29,776 --> 00:23:32,042
Okay, good night.
605
00:23:32,077 --> 00:23:34,189
Hey, uh, come on Fonz,
the girls are in a hurry.
606
00:23:34,213 --> 00:23:35,323
Yeah, right, I'll
be right there.
607
00:23:35,347 --> 00:23:37,281
Wait for me, right?
608
00:23:37,316 --> 00:23:38,982
Look, Fonz,
609
00:23:39,018 --> 00:23:40,629
listen, I... I want to thank you
610
00:23:40,653 --> 00:23:42,736
for setting me up
with Choo Choo.
611
00:23:43,856 --> 00:23:45,100
It was my pleasure... I figured
612
00:23:45,124 --> 00:23:46,634
you'd like her better
than a birdhouse.
613
00:23:46,658 --> 00:23:48,292
Well, no, the
birdhouse was nice.
614
00:23:48,327 --> 00:23:49,371
Yeah, wasn't it?
615
00:23:49,395 --> 00:23:50,994
Not as nice as...
616
00:23:51,029 --> 00:23:51,995
Hey, I can dig it.
617
00:23:52,030 --> 00:23:53,107
I can dig it. Hey, Fonz,
618
00:23:53,131 --> 00:23:54,498
would you give me a few tips?
619
00:23:54,533 --> 00:23:57,093
Oh, yeah, come here, Alfred.
620
00:23:58,136 --> 00:24:01,304
To start off, start
dancing with her.
621
00:24:01,340 --> 00:24:03,390
It gets her blood up,
you know what I mean?
622
00:24:03,425 --> 00:24:04,602
All right, yeah.
623
00:24:04,626 --> 00:24:06,138
Hey, Fonz, would
you mind hurrying up?
624
00:24:06,162 --> 00:24:07,162
She's blowing in my ear,
625
00:24:07,196 --> 00:24:09,696
and we're not
even to the car yet.
626
00:24:09,732 --> 00:24:12,733
Control, Cunningham, control.
627
00:24:12,768 --> 00:24:15,002
Let me tell you, this
is no time for control.
628
00:24:15,037 --> 00:24:16,164
Look at that.
629
00:24:16,188 --> 00:24:18,688
My teacher is in a rush, huh?
630
00:24:18,724 --> 00:24:19,956
All right, hey, hey, hey.
631
00:24:19,992 --> 00:24:22,426
Come on, man,
this dance is on me.
632
00:24:24,330 --> 00:24:26,896
♪ I'm walkin', yes, indeed ♪
All right.
633
00:24:26,932 --> 00:24:28,999
♪ I'm a-talkin'
about you and me ♪
634
00:24:29,034 --> 00:24:33,337
♪ And I'm hopin' that
you'll come back to me ♪
635
00:24:33,372 --> 00:24:35,038
♪ I'm lonely as I can be ♪
636
00:24:35,073 --> 00:24:37,257
♪ I'm waitin' for your company ♪
637
00:24:37,292 --> 00:24:42,129
♪ I'm hopin' that you'll
come back to me ♪
638
00:24:42,164 --> 00:24:44,498
♪ Whatcha gonna do
when the well runs dry? ♪
639
00:24:44,533 --> 00:24:47,134
♪ You're gonna
run away and hide ♪
640
00:24:47,169 --> 00:24:50,137
Oh, boy, I hope you're Italian!
641
00:24:50,172 --> 00:24:53,474
♪ I'm walkin', yes, indeed... ♪
642
00:24:53,509 --> 00:24:55,875
♪ These happy days
are yours and mine ♪
643
00:24:55,911 --> 00:24:58,011
♪ These are such happy days ♪
644
00:25:03,219 --> 00:25:05,552
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
645
00:25:05,588 --> 00:25:09,039
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
646
00:25:09,074 --> 00:25:11,542
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
647
00:25:11,577 --> 00:25:14,044
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
648
00:25:14,079 --> 00:25:16,580
♪ These days are ours ♪
649
00:25:16,616 --> 00:25:19,115
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
650
00:25:19,151 --> 00:25:21,218
♪ These days are ours ♪
651
00:25:21,253 --> 00:25:24,221
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
652
00:25:24,256 --> 00:25:26,756
♪ These happy days
are yours and mine ♪
653
00:25:26,792 --> 00:25:30,960
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
43824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.