Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,652 --> 00:00:03,518
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:03,587 --> 00:00:05,920
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:06,007 --> 00:00:08,723
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:08,793 --> 00:00:11,259
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:11,345 --> 00:00:14,062
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,131 --> 00:00:16,465
♪ These days are ours ♪
7
00:00:16,533 --> 00:00:19,367
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:19,437 --> 00:00:21,286
♪ These days are ours ♪
9
00:00:21,355 --> 00:00:23,955
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,025 --> 00:00:25,919
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:25,943 --> 00:00:28,760
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:28,813 --> 00:00:30,813
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:30,881 --> 00:00:33,581
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:42,993 --> 00:00:46,028
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:46,096 --> 00:00:48,763
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:48,833 --> 00:00:51,066
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:51,135 --> 00:00:53,836
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:53,904 --> 00:00:56,471
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:56,540 --> 00:00:58,273
♪ These days are ours ♪
20
00:00:58,342 --> 00:01:00,976
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,062 --> 00:01:04,063
♪ These days are ours ♪
22
00:01:04,131 --> 00:01:05,975
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, baby ♪
23
00:01:05,999 --> 00:01:06,965
♪ These happy days ♪
24
00:01:07,017 --> 00:01:09,117
♪ Are yours and mine ♪
25
00:01:09,185 --> 00:01:10,986
♪ These happy days are yours ♪
26
00:01:11,054 --> 00:01:13,305
♪ And mine, Happy Days! ♪
27
00:01:16,777 --> 00:01:19,110
This is Richie
Cunningham of WZAZ-TV
28
00:01:19,163 --> 00:01:21,630
bringing you the
exciting, final moments
29
00:01:21,698 --> 00:01:24,450
of the first annual Leopard
Lodge Demolition Derby.
30
00:01:24,502 --> 00:01:26,535
We're down to
the last two teams.
31
00:01:28,122 --> 00:01:30,188
Uh-oh, it looks like
Fonzie's partner,
32
00:01:30,257 --> 00:01:31,356
Pinky is stalled.
33
00:01:32,426 --> 00:01:33,458
What is she doing?
34
00:01:33,527 --> 00:01:34,767
She's trying to fix her engine.
35
00:01:34,795 --> 00:01:35,795
Pinky, watch it!
36
00:01:41,385 --> 00:01:43,886
A victim of the infamous
Malachi Crunch.
37
00:01:45,523 --> 00:01:47,806
Pinky is being
taken to the hospital.
38
00:01:47,858 --> 00:01:50,792
She appears to be all right.
39
00:01:50,861 --> 00:01:52,961
Hopefully, she's
just a little shaken up.
40
00:01:53,029 --> 00:01:54,674
But as a precautionary measure,
41
00:01:54,698 --> 00:01:56,965
they're rushing her to
the hospital for X-rays.
42
00:01:57,033 --> 00:01:58,900
Let's just hope she's okay.
43
00:02:00,537 --> 00:02:02,904
The Demolition Derby
is about to continue.
44
00:02:02,990 --> 00:02:06,024
There are only three
cars left in this derby.
45
00:02:06,076 --> 00:02:08,376
Arthur Fonzarelli
in car number six,
46
00:02:08,462 --> 00:02:10,712
against the dreaded
Malachi Brothers.
47
00:02:10,798 --> 00:02:12,897
The unscrupulous Count Malachi
48
00:02:12,967 --> 00:02:15,250
and his not so
evil brother, Rocco.
49
00:02:15,336 --> 00:02:16,584
The crowd is on edge.
50
00:02:16,670 --> 00:02:17,886
There's tension in the air.
51
00:02:19,340 --> 00:02:21,656
Okay, creep, we're
going to turn you into junk.
52
00:02:21,725 --> 00:02:23,592
Oh, get those Malachis.
53
00:02:23,677 --> 00:02:26,528
The flag is up and
the Derby continues.
54
00:02:26,596 --> 00:02:28,563
It's Fonzie against
the Malachis.
55
00:02:28,632 --> 00:02:30,498
Two against one.
56
00:02:30,568 --> 00:02:32,918
All right, this is
for Fonzie now.
57
00:02:32,987 --> 00:02:34,970
The Malachis are
stalking the Fonz.
58
00:02:36,907 --> 00:02:39,107
Rocco swings around the outside
59
00:02:39,193 --> 00:02:42,677
trying to force
Fonzie into position.
60
00:02:42,746 --> 00:02:44,446
Fonzie is on the defense.
61
00:02:44,514 --> 00:02:45,947
The Malachis are moving around,
62
00:02:46,015 --> 00:02:47,477
trying to set him
up for the crunch.
63
00:02:48,752 --> 00:02:50,035
They're on both sides of him.
64
00:02:50,087 --> 00:02:51,102
Get him on my left.
65
00:02:51,172 --> 00:02:52,732
Which is my left? My right?
66
00:02:52,756 --> 00:02:53,772
Thy right!
67
00:02:53,841 --> 00:02:55,590
Oh, Myron, never mind.
68
00:02:55,676 --> 00:02:56,691
Count! Count!
69
00:02:59,380 --> 00:03:00,412
Here they come.
70
00:03:01,849 --> 00:03:03,569
Alas, Sir Fonz!
71
00:03:05,052 --> 00:03:07,151
And Fonzie sideswipes the Count!
72
00:03:07,221 --> 00:03:09,804
Away, Sir Fonz! Thou
darest touchest me!
73
00:03:09,890 --> 00:03:11,785
Come on, do it
for all of us, baby!
74
00:03:11,809 --> 00:03:14,560
Now he's chasing Rocco!
75
00:03:14,612 --> 00:03:16,428
Good hit!
76
00:03:17,948 --> 00:03:19,631
Wow!
77
00:03:20,901 --> 00:03:22,100
And that's it for Rocco.
78
00:03:22,168 --> 00:03:23,301
That finishes Rocco!
79
00:03:23,370 --> 00:03:25,537
One down. One down. Come on.
80
00:03:26,991 --> 00:03:28,423
It's all over, Myron.
81
00:03:28,492 --> 00:03:29,791
I'm done for.
82
00:03:29,877 --> 00:03:32,043
Adieu, sweet Rocco, adieu.
83
00:03:32,112 --> 00:03:34,140
I will carry the
Malachi name to battle.
84
00:03:34,164 --> 00:03:35,864
There are only two men left.
85
00:03:35,932 --> 00:03:38,733
Arthur Fonzarelli
and Count Malachi,
86
00:03:38,802 --> 00:03:40,652
in a fight to the finish.
87
00:03:40,721 --> 00:03:42,387
Now it is thee and me!
88
00:03:50,564 --> 00:03:52,514
The Count just missed Fonzie.
89
00:03:52,600 --> 00:03:54,549
Lay down, Sir Fonz.
90
00:03:56,353 --> 00:03:58,653
They're moving slowly,
stalking each other.
91
00:04:01,775 --> 00:04:03,708
Fonzie is stopping.
92
00:04:05,362 --> 00:04:06,527
Something's wrong.
93
00:04:06,596 --> 00:04:07,762
He must be stalled!
94
00:04:07,831 --> 00:04:09,798
Fonzie's trying
to start his car.
95
00:04:09,866 --> 00:04:11,366
Oh, it looks bad for the Fonz.
96
00:04:11,452 --> 00:04:14,118
Now the Count has Fonzie
right where he wants him.
97
00:04:14,171 --> 00:04:15,654
But he's not making a move.
98
00:04:15,706 --> 00:04:18,940
The Count is just circling
Fonz, he's just circling him.
99
00:04:19,009 --> 00:04:21,826
What is the Count's strategy?
100
00:04:21,879 --> 00:04:24,012
Why doesn't the Count hit him?
101
00:04:24,081 --> 00:04:25,413
Oh, I understand.
102
00:04:25,482 --> 00:04:27,198
He's prolonging the agony.
103
00:04:27,268 --> 00:04:29,934
He's hovering over
Fonzie like a vulture.
104
00:04:31,021 --> 00:04:32,353
You're through, Sir Fonz.
105
00:04:32,422 --> 00:04:33,688
You're through!
106
00:04:41,115 --> 00:04:43,832
The Count stops.
What's he doing?
107
00:04:43,901 --> 00:04:46,768
He's tipping his hat in victory.
108
00:04:46,836 --> 00:04:48,687
It's all over for the Fonz.
109
00:04:51,709 --> 00:04:53,589
No wait, Fonzie starts his car.
110
00:04:53,627 --> 00:04:55,147
Arthur!
111
00:04:56,830 --> 00:04:57,830
He's not stalled?
112
00:05:00,000 --> 00:05:01,695
And he rams the Count!
113
00:05:01,719 --> 00:05:03,596
It was a trick, ladies
and gentlemen.
114
00:05:03,620 --> 00:05:04,853
Fonzie wasn't stalled.
115
00:05:04,922 --> 00:05:06,738
Great strategy, Fonz!
116
00:05:06,807 --> 00:05:08,223
Come on! Fonzie, come on!
117
00:05:10,394 --> 00:05:11,976
Sir Fonz!
118
00:05:13,147 --> 00:05:14,395
It's a direct hit!
119
00:05:14,481 --> 00:05:15,697
Hey!
120
00:05:19,320 --> 00:05:21,702
I'm going to loosen your
pigeons now, Malachi.
121
00:05:21,772 --> 00:05:23,138
He's going to hit him again!
122
00:05:27,578 --> 00:05:29,506
Enough, Sir Fonz,
the battle's done.
123
00:05:29,530 --> 00:05:31,450
The Count's
radiator is steaming.
124
00:05:31,498 --> 00:05:33,310
That's it, the Count
is out of the derby.
125
00:05:33,334 --> 00:05:34,711
Isn't that wonderful, Howard?
126
00:05:34,735 --> 00:05:35,978
Yeah, it's wonderful.
Did you love it?
127
00:05:36,002 --> 00:05:37,263
You're killing me,
but it's wonderful.
128
00:05:37,287 --> 00:05:38,998
Fonzarelli is the winner.
129
00:05:39,022 --> 00:05:40,088
The derby's over.
130
00:05:40,157 --> 00:05:42,257
Adieu, sweet chariot.
131
00:05:48,432 --> 00:05:50,765
Well done, Sir Fonzie.
132
00:05:50,834 --> 00:05:53,034
To the victor
belongs the spoils.
133
00:05:53,103 --> 00:05:55,119
I think I'll make
a spoil out of you.
134
00:05:55,189 --> 00:05:57,422
Fonz, Fonz, what are you
doing? The derby's over.
135
00:05:57,474 --> 00:05:58,573
It's not fair!
136
00:05:58,641 --> 00:06:00,759
I haven't got my car!
137
00:06:00,811 --> 00:06:02,756
Hey, you didn't think
about Pinky, did you?
138
00:06:02,780 --> 00:06:04,563
I give up! I give up!
139
00:06:04,615 --> 00:06:05,897
He's chasing him this way.
140
00:06:05,949 --> 00:06:07,260
It's not nice,
Fonz, it's not nice!
141
00:06:07,284 --> 00:06:08,284
Yeah, Fonzie!
142
00:06:11,405 --> 00:06:12,771
Hold thy place.
143
00:06:12,823 --> 00:06:16,158
Farewell, sweet
prince, farewell.
144
00:06:16,243 --> 00:06:17,653
He trapped the Count
in the men's room.
145
00:06:17,677 --> 00:06:20,078
That's Fonzie's bathroom blitz!
146
00:06:20,147 --> 00:06:22,647
Fonzie. Yeah,
save it for me, Mr. C.
147
00:06:22,716 --> 00:06:24,110
Fonz, how does it
feel to be champion?
148
00:06:24,134 --> 00:06:25,466
Not now, Cunningham.
149
00:06:25,535 --> 00:06:26,896
Where is my lady? Where's Pinky?
150
00:06:26,920 --> 00:06:28,519
Uh, she's at Pfister Hospital.
151
00:06:28,589 --> 00:06:30,299
Pfister Hospital, all right.
152
00:06:30,323 --> 00:06:31,443
You were great, Fonz, great!
153
00:06:31,491 --> 00:06:33,625
That's right, as usual.
154
00:06:38,232 --> 00:06:39,931
Let the pigeons loose!
155
00:06:42,001 --> 00:06:44,269
Just try and relax, Fonz.
156
00:06:44,338 --> 00:06:47,105
We'll know how the
X-rays come out pretty soon.
157
00:06:47,173 --> 00:06:49,440
I know. I know.
158
00:06:49,493 --> 00:06:52,093
But Richie...
159
00:06:52,161 --> 00:06:55,346
I'm about to do something
that is very, very uncool.
160
00:06:55,416 --> 00:06:57,883
Well, go ahead, Fonz.
161
00:06:57,951 --> 00:06:59,885
Have a good cry.
162
00:07:03,791 --> 00:07:05,402
Oh, I didn't know
what I was saying.
163
00:07:05,426 --> 00:07:08,393
I'm sorry. I-I didn't
mean for you to cry.
164
00:07:08,462 --> 00:07:09,895
I mean, people do cry.
165
00:07:09,963 --> 00:07:11,608
It's, it's normal if you cry.
166
00:07:11,632 --> 00:07:13,109
There's nothing
wrong with crying.
167
00:07:13,133 --> 00:07:15,567
I have a clean hankie.
168
00:07:15,636 --> 00:07:17,402
Cunningham, would you please,
169
00:07:17,471 --> 00:07:19,082
please pay
attention? Sure. Sorry.
170
00:07:19,106 --> 00:07:21,672
This is my problem.
171
00:07:23,143 --> 00:07:25,910
I got these feelings
for Pinky, you know?
172
00:07:25,979 --> 00:07:28,079
I like her a lot.
173
00:07:28,148 --> 00:07:29,925
But that isn't
what I want to say.
174
00:07:29,949 --> 00:07:32,361
What I want to say
is that I feel so good
175
00:07:32,385 --> 00:07:33,985
when I'm with her, you know?
176
00:07:34,053 --> 00:07:35,453
I mean, I respect her.
177
00:07:35,522 --> 00:07:37,221
I admire her.
178
00:07:37,291 --> 00:07:39,257
Uh, I, uh...
179
00:07:39,326 --> 00:07:40,353
You love her.
180
00:07:40,377 --> 00:07:41,943
I love her?
181
00:07:44,081 --> 00:07:46,081
Yeah.
182
00:07:46,166 --> 00:07:48,199
Yeah, I love her.
183
00:07:48,268 --> 00:07:50,601
I love her and, um...
184
00:07:50,671 --> 00:07:53,037
See, I'm going to
ask her to marry me,
185
00:07:53,090 --> 00:07:54,923
uh, unless you
can talk me out of it.
186
00:07:55,008 --> 00:07:56,870
All right, just
listen to this, Fonz.
187
00:07:56,894 --> 00:08:00,262
Uh, you can't marry
Pinky because, uh,
188
00:08:00,330 --> 00:08:03,698
because, uh... motorcycles.
189
00:08:03,767 --> 00:08:06,145
You can't marry Pinky
because she rides a motorcycle,
190
00:08:06,169 --> 00:08:07,881
and motorcycles
are very dangerous.
191
00:08:07,905 --> 00:08:11,139
And, and you'll be out on
the road all the time, Fonz.
192
00:08:11,208 --> 00:08:13,074
You'll be living
out of a suitcase.
193
00:08:13,143 --> 00:08:15,777
Your whole life will
be a blur of neon.
194
00:08:15,845 --> 00:08:18,846
Living in sleazy
motels, truck stops.
195
00:08:18,916 --> 00:08:21,049
Be eating at greasy
spoons all the time.
196
00:08:21,118 --> 00:08:23,399
You're going to get sick,
Fonz, with a hacking cough.
197
00:08:26,039 --> 00:08:28,017
And after all those
years on the road,
198
00:08:28,041 --> 00:08:30,408
you're going to
wake up one morning,
199
00:08:30,476 --> 00:08:31,659
and she'll be gone.
200
00:08:33,130 --> 00:08:35,646
Cunningham, that was terrible.
201
00:08:35,716 --> 00:08:37,749
Look, I think you
should get married.
202
00:08:37,818 --> 00:08:38,862
You're perfect for each other.
203
00:08:38,886 --> 00:08:41,019
Yeah. Yeah.
204
00:08:41,088 --> 00:08:42,653
But the thing is,
you understand...
205
00:08:42,722 --> 00:08:43,900
It's not going to be that way.
206
00:08:43,924 --> 00:08:45,490
When the Pink
and I tie that knot,
207
00:08:45,558 --> 00:08:46,758
her driving days are over.
208
00:08:46,826 --> 00:08:48,193
That's right. I'm
going to buy her
209
00:08:48,262 --> 00:08:49,394
a little house, you know?
210
00:08:49,462 --> 00:08:51,596
And we'll have a little
picket fence, you know?
211
00:08:51,664 --> 00:08:54,499
And, uh, I'll buy
her a little dog.
212
00:08:54,567 --> 00:08:56,868
'Cause I love dogs.
213
00:08:58,071 --> 00:09:00,631
Oh, I didn't know
you liked doggies.
214
00:09:03,610 --> 00:09:05,544
I said "dog."
215
00:09:08,448 --> 00:09:11,549
Man... the Fonz with a dog.
216
00:09:11,618 --> 00:09:13,863
Yeah. What would
you name a dog, Fonz?
217
00:09:13,887 --> 00:09:15,086
I don't know.
218
00:09:15,154 --> 00:09:17,789
You know, maybe, uh, Spunky.
219
00:09:19,125 --> 00:09:20,892
Hey, Pretty Eyes.
220
00:09:20,960 --> 00:09:22,572
How are you? Look at that.
221
00:09:22,596 --> 00:09:24,340
Don't worry, I'm fine, look.
222
00:09:24,364 --> 00:09:27,265
Yeah, she's even
got a pink bandage.
223
00:09:27,333 --> 00:09:29,278
It took a lot of looking. Yeah.
224
00:09:29,302 --> 00:09:30,769
A-are you sure she's all right?
225
00:09:30,837 --> 00:09:32,771
Would I lie?
226
00:09:37,077 --> 00:09:38,977
She's got a hard head.
227
00:09:39,046 --> 00:09:40,612
Hey, you're telling me.
228
00:09:40,681 --> 00:09:41,913
Hey, I'm going to run down
229
00:09:41,982 --> 00:09:43,192
and tell everybody the big news.
230
00:09:43,216 --> 00:09:44,627
They're going to
want to throw a party.
231
00:09:44,651 --> 00:09:46,250
Oh, I mean that Pinky is better.
232
00:09:46,319 --> 00:09:47,664
They'll throw a
Pinky Is Better Party.
233
00:09:47,688 --> 00:09:49,020
Yeah, yeah, yeah. Right.
234
00:09:49,089 --> 00:09:50,421
Good luck, Fonz. Thanks.
235
00:09:50,490 --> 00:09:51,756
Um, listen, Sister,
236
00:09:51,825 --> 00:09:53,152
you know, I want
to pay all these bills.
237
00:09:53,176 --> 00:09:54,676
Oh, no need.
238
00:09:54,744 --> 00:09:56,522
The brothers paid the bills.
239
00:09:56,546 --> 00:09:59,080
Oh, not our brothers,
240
00:09:59,149 --> 00:10:00,564
the Brothers Malachi.
241
00:10:00,634 --> 00:10:02,566
Aaayyh. The Malachis?
242
00:10:02,636 --> 00:10:05,196
Yes, there they are now.
243
00:10:07,140 --> 00:10:08,339
We got money.
244
00:10:08,407 --> 00:10:11,292
Sure, you think we spend
all our money on clothes?
245
00:10:11,361 --> 00:10:13,645
You tell him, Rocco.
246
00:10:13,697 --> 00:10:15,730
My, my brother's very
good at being humble.
247
00:10:15,799 --> 00:10:18,632
It's just the Malachi
way of saying
248
00:10:18,702 --> 00:10:20,213
we're sorry about what happened.
249
00:10:20,237 --> 00:10:23,137
Hey, forget it. It's
part of the game.
250
00:10:23,206 --> 00:10:24,616
We didn't want to
hurt you, but who knew
251
00:10:24,640 --> 00:10:25,935
you'd go climbing
out on the hood?
252
00:10:25,959 --> 00:10:28,159
All right, all right... Hey,
she said it was okay.
253
00:10:28,227 --> 00:10:29,806
Now don't you little boys
have somewhere to go?
254
00:10:29,830 --> 00:10:31,874
Oh, yeah, yeah, we're
driving in the derby in Detroit.
255
00:10:31,898 --> 00:10:35,166
All Edsels. People love
to see us smash Edsels.
256
00:10:39,756 --> 00:10:43,074
Until we meet again, Fonzarelli.
257
00:10:43,143 --> 00:10:45,710
I can wait, Myron.
258
00:10:48,147 --> 00:10:50,381
Adieu, Fonz.
259
00:10:50,450 --> 00:10:53,150
May the sun never set upon you.
260
00:10:53,219 --> 00:10:55,720
And may your thumbs ride high.
261
00:11:01,144 --> 00:11:02,911
Hey, this is a touching moment.
262
00:11:06,749 --> 00:11:08,950
You know, you're boring
when you're humble.
263
00:11:09,019 --> 00:11:10,851
Let's get you home.
264
00:11:10,921 --> 00:11:12,436
You need your rest.
265
00:11:12,506 --> 00:11:13,638
Uh, no, Sister, Sister...
266
00:11:13,707 --> 00:11:16,173
Is it all right if I get like
five minutes with her?
267
00:11:16,242 --> 00:11:18,977
I'll give you three...
268
00:11:19,045 --> 00:11:20,328
Pretty Eyes.
269
00:11:26,853 --> 00:11:31,255
Listen, uh, Pinky,
you know, uh...
270
00:11:32,325 --> 00:11:33,602
I mean, we've been together now.
271
00:11:33,626 --> 00:11:35,171
We're getting along
pretty good, huh?
272
00:11:35,195 --> 00:11:36,928
Better than pretty good.
273
00:11:36,980 --> 00:11:38,390
Yeah, yeah, yeah,
that's what I think.
274
00:11:38,414 --> 00:11:40,915
So that brings me to
my next point, you know.
275
00:11:40,984 --> 00:11:42,483
Let's do it.
276
00:11:42,569 --> 00:11:44,853
Over my dead body!
277
00:11:53,029 --> 00:11:55,380
I am talking about
getting married.
278
00:11:57,334 --> 00:11:59,834
Oh, well, then you
have one minute left.
279
00:11:59,920 --> 00:12:01,552
I'm going to leave you alone.
280
00:12:01,621 --> 00:12:03,221
What can you do in a minute?
281
00:12:10,313 --> 00:12:12,825
Fonz, are you sure you're ready?
282
00:12:12,849 --> 00:12:13,969
Hey, of course I'm ready.
283
00:12:14,016 --> 00:12:15,411
I tried to have Cunningham
talk me out of it.
284
00:12:15,435 --> 00:12:16,578
You know? Thanks.
285
00:12:16,602 --> 00:12:18,002
Hey, I'm still here, ain't I?
286
00:12:30,167 --> 00:12:32,266
I'd love to be your wife.
287
00:12:36,522 --> 00:12:39,006
How am I going to learn
how to spell Fonzarelli, huh?
288
00:12:39,092 --> 00:12:42,076
Well you learned how to
spell Tuscadero, didn't you?
289
00:12:48,018 --> 00:12:51,352
♪ Doo-wah... ♪
290
00:12:55,725 --> 00:12:57,736
Because Howard did such a
good job as chairman of the derby,
291
00:12:57,760 --> 00:12:59,771
he's getting a special
plaque from the Leopards.
292
00:12:59,795 --> 00:13:01,640
I knew you'd be proud, Mother.
293
00:13:01,664 --> 00:13:03,398
Good-bye.
294
00:13:03,483 --> 00:13:04,693
She wasn't proud,
Joanie, she wasn't.
295
00:13:04,717 --> 00:13:06,462
Oh, Mom, talk to him for me,
296
00:13:06,486 --> 00:13:08,797
I don't want to go to the
Leopard's awards dinner.
297
00:13:08,821 --> 00:13:11,922
Your father is receiving
a plaque tonight.
298
00:13:11,992 --> 00:13:14,303
One of his children
should be there.
299
00:13:14,327 --> 00:13:17,023
You know Richard has to go
to Fonzie's engagement party.
300
00:13:17,047 --> 00:13:18,095
Oh, Mom.
301
00:13:18,164 --> 00:13:20,765
Your father will be
very disappointed.
302
00:13:20,834 --> 00:13:23,201
It's just gonna be a
bunch of old fuddy-duddies.
303
00:13:23,253 --> 00:13:25,018
You said it.
304
00:13:25,087 --> 00:13:27,721
They're nice fuddy-duddies.
305
00:13:28,842 --> 00:13:30,786
Thanks for picking me up, Mr. C.
306
00:13:30,810 --> 00:13:32,021
Don't mention it.
307
00:13:32,045 --> 00:13:34,879
Hey, tell the ladies
how well I fixed your car.
308
00:13:34,931 --> 00:13:36,575
Desoto drives better than ever.
309
00:13:36,599 --> 00:13:38,399
Yeah, just don't step
on the gas too hard,
310
00:13:38,468 --> 00:13:41,252
you'll be in Canada
before you start the motor.
311
00:13:41,321 --> 00:13:43,955
You are so talented, Arthur.
312
00:13:44,024 --> 00:13:45,789
Yeah.
313
00:13:45,858 --> 00:13:46,924
And you've
314
00:13:46,993 --> 00:13:48,136
got Pinky.
315
00:13:48,160 --> 00:13:49,889
She is such a lucky girl.
316
00:13:49,913 --> 00:13:50,923
Yeah.
317
00:13:50,947 --> 00:13:52,425
You know it's hard to believe,
318
00:13:52,449 --> 00:13:53,981
Fonzie settling down.
319
00:13:54,050 --> 00:13:55,795
Arthur isn't settling down,
320
00:13:55,819 --> 00:13:57,847
he and Pinky are
going on the road.
321
00:13:57,871 --> 00:13:59,181
Yeah, that's right.
You know what?
322
00:13:59,205 --> 00:14:01,539
We got a corporation, and, uh,
323
00:14:01,591 --> 00:14:03,924
I'm the prez.
324
00:14:06,630 --> 00:14:09,563
Oh, Arthur, we're
gonna miss you.
325
00:14:09,633 --> 00:14:11,143
Marion, he's gonna
be much too busy
326
00:14:11,167 --> 00:14:12,662
to think about Milwaukee.
327
00:14:12,686 --> 00:14:14,730
Yeah, that's really right,
because on the road, you know,
328
00:14:14,754 --> 00:14:16,565
I mean, Pinky's gonna
be swamped with, uh,
329
00:14:16,589 --> 00:14:18,034
autographs and
all that kind of stuff.
330
00:14:18,058 --> 00:14:20,102
I got to make sure everything
runs smooth, you know.
331
00:14:20,126 --> 00:14:22,060
Oh, this is so exciting!
332
00:14:22,128 --> 00:14:24,562
Maybe I'll blow
this pop stand town
333
00:14:24,630 --> 00:14:26,564
and be a Pinkette.
334
00:14:28,634 --> 00:14:30,568
Oh, Howard, we better go
335
00:14:30,636 --> 00:14:32,614
before we lose a daughter. Yeah.
336
00:14:32,638 --> 00:14:34,405
Listen, Joanie,
337
00:14:34,473 --> 00:14:36,118
if you want to go
to Fonzie's party,
338
00:14:36,142 --> 00:14:37,419
that's okay with us.
339
00:14:37,443 --> 00:14:38,854
I mean, you can see the plaque
340
00:14:38,878 --> 00:14:41,438
when we come home tonight.
341
00:14:42,249 --> 00:14:44,515
Well, Dad, I want to
see you get the plaque.
342
00:14:44,584 --> 00:14:45,683
I'm proud of you.
343
00:14:45,752 --> 00:14:48,602
Hmm.
344
00:14:48,672 --> 00:14:51,605
That's what makes
it all worthwhile.
345
00:14:56,980 --> 00:15:00,081
Well, being president
of a corporation,
346
00:15:00,149 --> 00:15:02,694
I'm gonna have to
wear a tie maybe.
347
00:15:02,718 --> 00:15:04,652
A lot of paperwork.
348
00:15:07,157 --> 00:15:10,090
Maybe I should talk
with a deeper voice.
349
00:15:10,160 --> 00:15:13,093
Aaayyh!
350
00:15:14,831 --> 00:15:16,998
Fonz?
351
00:15:17,083 --> 00:15:18,532
Hey, yeah, yeah.
352
00:15:18,618 --> 00:15:21,219
Uh, look, I think we ought
to get over to Arnold's.
353
00:15:21,287 --> 00:15:23,516
Al's throwing that party for
you and you shouldn't be late.
354
00:15:23,540 --> 00:15:24,972
All right.
355
00:15:25,041 --> 00:15:26,351
Fonz? Yeah?
356
00:15:26,375 --> 00:15:28,308
I gotta say this,
357
00:15:28,377 --> 00:15:30,422
and then, and then I won't
say another word, okay?
358
00:15:30,446 --> 00:15:32,330
Yeah, go ahead, shoot.
359
00:15:32,382 --> 00:15:35,216
Are you sure that you want
to go on the road with Pinky?
360
00:15:35,302 --> 00:15:36,567
Yeah, of course I am.
361
00:15:36,636 --> 00:15:39,437
Look, I know what I said
before, but I changed my mind.
362
00:15:39,506 --> 00:15:41,872
I mean, she's gonna have
all that glamour going on
363
00:15:41,941 --> 00:15:43,140
and maybe make a fortune.
364
00:15:43,209 --> 00:15:45,204
I'd like to be in on
that, I could dig that.
365
00:15:45,228 --> 00:15:49,330
Well, I guess I'm
happy for you, but, uh...
366
00:15:49,398 --> 00:15:51,015
I'm gonna miss you.
367
00:15:51,067 --> 00:15:53,212
Well, then you can
always write me for advice.
368
00:15:54,738 --> 00:15:55,903
I'll tell you something,
369
00:15:55,972 --> 00:15:57,649
we're gonna have a
very small wedding, dig it?
370
00:15:57,673 --> 00:16:00,141
And then we'll honeymoon
in Chicago, maybe New York,
371
00:16:00,210 --> 00:16:01,854
and then on to
Hollywood, you know.
372
00:16:01,878 --> 00:16:04,145
♪ Hooray for Hollywood. ♪
373
00:16:06,299 --> 00:16:08,232
Who's that? I don't know.
374
00:16:09,969 --> 00:16:11,903
Oh, Fonzie, I'm
glad we found you.
375
00:16:11,971 --> 00:16:13,470
There's been a change in plans.
376
00:16:13,539 --> 00:16:15,684
Pinky's gonna be on
The Ed Sullivan Show.
377
00:16:15,708 --> 00:16:16,640
Isn't that great?
378
00:16:16,709 --> 00:16:18,642
And we leave for
New York tomorrow.
379
00:16:18,711 --> 00:16:20,311
Oh, and there's something else.
380
00:16:20,379 --> 00:16:21,891
You and Pinky are
gonna get married
381
00:16:21,915 --> 00:16:24,475
on the infield at
the Daytona 500.
382
00:16:25,852 --> 00:16:28,163
And here is your first paycheck
383
00:16:28,187 --> 00:16:30,165
from Pinky, Incorporated.
384
00:16:31,324 --> 00:16:32,635
A paycheck? Mm-hmm.
385
00:16:32,659 --> 00:16:35,092
Well, sure, Pinky
takes care of everybody
386
00:16:35,161 --> 00:16:36,426
that works for her.
387
00:16:36,495 --> 00:16:39,096
You got a little bonus,
but you deserve it.
388
00:16:39,165 --> 00:16:40,375
Listen, we gotta run.
389
00:16:40,399 --> 00:16:41,710
Mmm, see you at the party.
390
00:16:41,734 --> 00:16:42,900
You stick with Pinky,
391
00:16:42,969 --> 00:16:44,568
and she'll take
care of all of us.
392
00:16:44,637 --> 00:16:45,736
Mmm!
393
00:16:45,805 --> 00:16:46,816
Oh.
394
00:16:46,840 --> 00:16:48,772
Think Pink!
395
00:16:59,018 --> 00:17:01,953
I never saw a pink check before.
396
00:17:03,690 --> 00:17:06,573
She paid me.
397
00:17:06,643 --> 00:17:09,576
Yeah, well, that-that's
a lot of money, Fonz.
398
00:17:09,646 --> 00:17:10,811
Hey, you-you were right,
399
00:17:10,880 --> 00:17:13,398
you're gonna do very well.
400
00:17:13,450 --> 00:17:15,549
She paid me like an employee.
401
00:17:18,872 --> 00:17:22,306
♪ Now remember ♪
402
00:17:22,375 --> 00:17:26,277
♪ Sunshine can be found ♪
403
00:17:26,346 --> 00:17:30,631
♪ Behind a cloudy sky... ♪
404
00:17:30,717 --> 00:17:32,227
I don't think Fonzie's
in the mood for this.
405
00:17:32,251 --> 00:17:33,317
Of course he is.
406
00:17:33,385 --> 00:17:34,402
Excellent news,
407
00:17:34,470 --> 00:17:35,947
the bachelor party's
all set for tonight.
408
00:17:35,971 --> 00:17:37,449
Yeah, we knew Alfred
threw you this party
409
00:17:37,473 --> 00:17:39,285
so, uh, when you get
bored with the kid stuff
410
00:17:39,309 --> 00:17:40,753
and want to do something
really grown up...
411
00:17:40,777 --> 00:17:42,042
Just give us the high sign,
412
00:17:42,111 --> 00:17:43,711
we'll all go over to my garage.
413
00:17:43,780 --> 00:17:45,374
I'll even move out the Buick.
414
00:17:45,398 --> 00:17:47,365
'Cause I just got all 12 issues
415
00:17:47,433 --> 00:17:49,367
of National Geographic magazine.
416
00:17:51,104 --> 00:17:53,821
Nude Pygmies.
417
00:17:59,696 --> 00:18:02,295
Carrying spears.
418
00:18:02,365 --> 00:18:03,797
Cunningham?
419
00:18:03,867 --> 00:18:05,799
Well, come on, let's go.
420
00:18:05,869 --> 00:18:08,802
Come on, guys, I'll look
at the nude pygmies.
421
00:18:18,964 --> 00:18:20,931
Hi, Fonzie.
422
00:18:21,000 --> 00:18:22,949
What are you
doing here so early?
423
00:18:23,019 --> 00:18:24,618
You shave in the kitchen?
424
00:18:24,687 --> 00:18:27,387
Only over the sink.
425
00:18:27,474 --> 00:18:30,374
Listen, uh, why don't you just
keep everybody out of here,
426
00:18:30,443 --> 00:18:32,455
beside just Pinky,
let Pinky in, all right?
427
00:18:32,479 --> 00:18:34,290
You invited a lot
of people out here.
428
00:18:34,314 --> 00:18:37,131
I know what I did, I got some
private business, okay, Alfred?
429
00:18:37,200 --> 00:18:39,132
All right, I'll do
the best I can.
430
00:18:39,202 --> 00:18:40,679
Yeah, that's nice, thanks.
431
00:18:40,703 --> 00:18:43,637
How did Arnold ever make
a living out of this place?
432
00:18:45,308 --> 00:18:46,757
Hey, Big Al.
433
00:18:46,826 --> 00:18:49,760
Oh, don't look,
I'm not ready yet.
434
00:18:55,000 --> 00:18:56,767
Hey, Pinky, sit down.
435
00:18:56,836 --> 00:18:57,935
Hiya, honey.
436
00:18:58,003 --> 00:18:59,937
Richie said you wanted
to see me right away.
437
00:19:00,005 --> 00:19:01,555
You are an eager one.
438
00:19:01,641 --> 00:19:02,573
Yeah, something like that.
439
00:19:02,642 --> 00:19:03,774
You got the check?
440
00:19:03,843 --> 00:19:05,159
Yeah, I got it, thanks.
441
00:19:05,228 --> 00:19:06,993
What's the matter? Not enough?
442
00:19:07,062 --> 00:19:09,074
Give yourself a
raise, you're the prez.
443
00:19:09,098 --> 00:19:10,664
And you're the chairman.
444
00:19:10,733 --> 00:19:11,665
Yeah, huh?
445
00:19:11,734 --> 00:19:12,911
Hey.
446
00:19:12,935 --> 00:19:14,296
Did you hear about
The Ed Sullivan Show?
447
00:19:14,320 --> 00:19:15,485
Yeah, and it sounds great,
448
00:19:15,554 --> 00:19:17,133
you'll probably get
juggled by a bear.
449
00:19:17,157 --> 00:19:19,089
Hmm.
450
00:19:19,159 --> 00:19:20,357
Could be fun.
451
00:19:20,410 --> 00:19:23,343
Pinky, uh,
452
00:19:23,413 --> 00:19:25,345
I can't take this.
453
00:19:27,249 --> 00:19:29,233
What, are you gonna
work for nothing?
454
00:19:29,285 --> 00:19:31,218
No.
455
00:19:31,287 --> 00:19:34,037
But I can't be
Mr. Pinky Tuscadero.
456
00:19:34,090 --> 00:19:36,190
Hey, nobody ever said that.
457
00:19:36,258 --> 00:19:37,558
It's not gonna be like that,
458
00:19:37,627 --> 00:19:39,238
we're gonna be together,
we're gonna have fun.
459
00:19:39,262 --> 00:19:43,046
Yeah, um, I can't do it, Pinky.
460
00:19:46,335 --> 00:19:48,319
I don't understand that.
461
00:19:48,388 --> 00:19:51,021
Pinky, I-I can't make it.
462
00:19:51,090 --> 00:19:53,858
Uh, Lola and Tina can
take care of business,
463
00:19:53,926 --> 00:19:55,921
you're the main attraction.
464
00:19:55,945 --> 00:19:58,579
Well, I can't do it without you.
465
00:19:58,648 --> 00:20:00,793
There are a lot of mechanics.
466
00:20:00,817 --> 00:20:02,716
Well, wait a minute,
467
00:20:02,785 --> 00:20:05,025
you're-you're saying you're
not gonna come with me?
468
00:20:10,243 --> 00:20:12,343
All right, I-I won't go either.
469
00:20:12,411 --> 00:20:13,444
That's it.
470
00:20:13,512 --> 00:20:14,512
I'll stay here with you.
471
00:20:14,580 --> 00:20:15,924
Yeah? Yeah.
472
00:20:15,948 --> 00:20:17,726
You're gonna give up
The Ed Sullivan Show,
473
00:20:17,750 --> 00:20:19,328
fame and fortune for me, huh?
474
00:20:19,352 --> 00:20:21,252
Sure. Now, come on, Pinky.
475
00:20:21,320 --> 00:20:22,964
Let me ask you
one question, huh?
476
00:20:22,988 --> 00:20:25,201
How long have you
wanted to do this?
477
00:20:25,225 --> 00:20:27,157
All right.
478
00:20:27,227 --> 00:20:28,459
Ever since I could walk.
479
00:20:28,511 --> 00:20:29,791
That's right.
480
00:20:29,845 --> 00:20:31,323
It's been there a long time,
481
00:20:31,347 --> 00:20:33,947
and now you got it, you
can't just give it up like that.
482
00:20:34,017 --> 00:20:36,577
However, you can
give it your best shot.
483
00:20:37,854 --> 00:20:39,253
I don't know, Fonz.
484
00:20:39,322 --> 00:20:41,882
Hey, hey, hey, the thing is,
485
00:20:41,924 --> 00:20:43,735
in a little while
things will be different,
486
00:20:43,759 --> 00:20:45,170
maybe we'll get
back together again,
487
00:20:45,194 --> 00:20:47,306
we'll see how things are, huh?
488
00:20:47,330 --> 00:20:49,391
Just know that I'm
gonna be rooting for you,
489
00:20:49,415 --> 00:20:51,226
and you better make me proud
490
00:20:51,250 --> 00:20:52,761
or I'm gonna come
looking for you.
491
00:20:54,687 --> 00:20:55,886
What are you gonna do?
492
00:20:55,954 --> 00:20:57,771
You gonna get back
to your hundred girls
493
00:20:57,840 --> 00:20:59,150
again, huh? No, no, no,
494
00:20:59,174 --> 00:21:01,734
I'll cut 'em down to about 80.
495
00:21:02,595 --> 00:21:04,240
Makes 'em feel kind of special.
496
00:21:04,264 --> 00:21:06,113
Aaayyh.
497
00:21:09,018 --> 00:21:10,518
I'm ready, Fonz.
498
00:21:10,586 --> 00:21:11,802
Shall I bring 'em in?
499
00:21:11,854 --> 00:21:13,949
Yeah, let 'em in,
let's have a party.
500
00:21:13,973 --> 00:21:16,623
They all want to congratulate
you... come on in, everybody.
501
00:21:16,693 --> 00:21:18,959
Oh, congratulations! Ooh!
502
00:21:19,028 --> 00:21:20,105
Congratulations, Fonzie.
503
00:21:20,129 --> 00:21:21,573
All right, all right. Yeah!
504
00:21:21,597 --> 00:21:23,230
Congratulations!
505
00:21:23,299 --> 00:21:25,298
Excuse me, could I get
some pictures of you,
506
00:21:25,368 --> 00:21:26,978
the lovely couple up
there, with the motorcycles?
507
00:21:27,002 --> 00:21:28,935
Thank you. We have
an interview at W.K.
508
00:21:29,004 --> 00:21:30,604
and WZAZ later.
509
00:21:30,673 --> 00:21:32,917
And then there's a guy
from Cam and Piston Digest
510
00:21:32,941 --> 00:21:35,104
that wants to do a personal
profile on you tonight.
511
00:21:35,128 --> 00:21:36,460
Excuse me, sir,
512
00:21:36,529 --> 00:21:38,140
could I have just a picture
of the Pinkettes and Pinky?
513
00:21:38,164 --> 00:21:39,413
Just for a minute, thank you.
514
00:21:39,499 --> 00:21:40,798
Thank you.
515
00:21:40,867 --> 00:21:42,528
I want you to step in there.
516
00:21:42,552 --> 00:21:45,112
There we go and... good.
517
00:21:47,006 --> 00:21:49,607
What's the matter, Cunningham,
518
00:21:49,675 --> 00:21:51,609
you gonna blow in my ear?
519
00:21:51,677 --> 00:21:52,943
No.
520
00:21:53,012 --> 00:21:55,779
No, Fonz.
521
00:21:55,848 --> 00:21:57,781
Is it all over?
522
00:21:57,850 --> 00:21:59,282
Yeah.
523
00:21:59,351 --> 00:22:01,284
I'm sorry. Why?
524
00:22:01,353 --> 00:22:03,120
I was a high school dropout,
525
00:22:03,188 --> 00:22:05,789
I almost became president.
526
00:22:05,858 --> 00:22:07,503
Well, do you want
me to tell everybody?
527
00:22:07,527 --> 00:22:08,792
No, no, no. Kill the party?
528
00:22:08,861 --> 00:22:10,794
Let them find out by themselves.
529
00:22:10,863 --> 00:22:12,062
Ralphie, Potsie,
530
00:22:12,115 --> 00:22:14,215
let's go, let's go to
that, uh, party of yours.
531
00:22:14,283 --> 00:22:16,016
I love the National Geographic.
532
00:22:16,085 --> 00:22:17,980
All right. Uh, Oh, great, Fonze!
533
00:22:18,004 --> 00:22:19,336
Just a minute, uh,
534
00:22:19,405 --> 00:22:21,805
I want to get some more pictures
of you later, Mr. Tuscadero.
535
00:22:25,044 --> 00:22:27,645
Hey!
536
00:22:27,713 --> 00:22:30,514
That is not Mr. Tuscadero.
537
00:22:30,583 --> 00:22:32,550
That's the Fonz.
538
00:22:32,602 --> 00:22:33,634
Hey!
539
00:22:39,942 --> 00:22:41,675
Everybody dance.
540
00:22:41,744 --> 00:22:42,843
Come on, enjoy.
541
00:22:42,912 --> 00:22:44,678
Eat! Drink!
542
00:22:44,747 --> 00:22:46,680
This is costing me a fortune.
543
00:22:46,749 --> 00:22:49,516
♪ You shake my nerves
and you rattle my brains ♪
544
00:22:49,585 --> 00:22:52,185
♪ Too much love
drives a man insane ♪
545
00:22:52,254 --> 00:22:54,939
♪ You broke my
will, but what a thrill ♪
546
00:22:54,991 --> 00:22:56,769
♪ Goodness, gracious,
great balls of fire ♪
547
00:22:56,793 --> 00:22:59,459
♪ I laughed at love 'cause
I thought it was funny ♪
548
00:22:59,528 --> 00:23:02,012
♪ You came along
and moved me, honey ♪
549
00:23:02,081 --> 00:23:04,848
♪ I changed my mind,
'cause love is fine ♪
550
00:23:04,917 --> 00:23:07,985
♪ Goodness, gracious,
great balls of fire. ♪
551
00:23:12,357 --> 00:23:14,291
♪ ♪
552
00:24:25,998 --> 00:24:27,932
How are you doing, Fonz?
553
00:24:28,000 --> 00:24:29,645
You all right? Aaayyh.
554
00:24:29,669 --> 00:24:31,602
Get on.
555
00:24:31,671 --> 00:24:32,837
Fonz?
556
00:24:32,905 --> 00:24:34,839
Please.
557
00:24:38,060 --> 00:24:39,660
You're sure you're okay, Fonz?
558
00:24:39,728 --> 00:24:41,172
Sure, I'm okay, I got a date
559
00:24:41,196 --> 00:24:42,507
with the Polaski twins tonight.
560
00:24:42,531 --> 00:24:43,842
You just hold on, Richie.
561
00:24:43,866 --> 00:24:44,898
Sure.
562
00:24:44,967 --> 00:24:46,733
With the Polaski
twins, that sounds great.
563
00:24:46,802 --> 00:24:48,179
Hey, you know what's not great?
564
00:24:48,203 --> 00:24:50,348
You dangle your feet
when you ride with me.
565
00:24:50,372 --> 00:24:51,805
Well, I-I like dangling.
566
00:24:51,874 --> 00:24:53,974
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
567
00:24:54,043 --> 00:24:56,476
♪ These happy days
are yours and mine ♪
568
00:24:56,545 --> 00:24:58,228
♪ These are such happy days! ♪
569
00:25:04,203 --> 00:25:06,570
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
570
00:25:06,639 --> 00:25:09,272
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
571
00:25:09,342 --> 00:25:11,809
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
572
00:25:11,877 --> 00:25:14,611
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
573
00:25:14,680 --> 00:25:17,013
♪ These days are ours ♪
574
00:25:17,082 --> 00:25:19,716
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
575
00:25:19,785 --> 00:25:22,352
♪ These days are ours ♪
576
00:25:22,421 --> 00:25:24,955
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
577
00:25:25,024 --> 00:25:27,457
♪ These happy days
are yours and mine ♪
578
00:25:27,527 --> 00:25:30,628
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
38012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.