Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:15,000
"Волчица"
6 сезон
2 серия
2
00:00:23,440 --> 00:00:26,000
- Футболка.
- Футболка.
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,640
- Цепочка.
- Пожалуйста...
4
00:00:35,800 --> 00:00:39,080
Я вряд ли смогу себе навредить с ее помощью.
5
00:00:51,440 --> 00:00:55,000
- Цепочка.
- Oдна цепочка.
6
00:00:58,520 --> 00:01:01,440
Вот держи...
7
00:01:04,120 --> 00:01:06,680
Если вы что-нибудь сделаете, я выстрелю в мальчика!
8
00:01:06,840 --> 00:01:11,760
- Oна в розыске и за убийство. - Что? - Роландa Oстлингa.
9
00:01:11,920 --> 00:01:15,960
- Что случилось?
- Ничего. Я скоро выйду.
10
00:01:16,120 --> 00:01:19,000
- Я не понимаю, о чем ты..
- Всё уже в даркнете.
11
00:01:19,160 --> 00:01:22,360
Она заплатит самую высокую цену.
12
00:01:26,840 --> 00:01:29,640
Отпусти ее!
13
00:01:33,080 --> 00:01:37,640
Твоя личность раскрыта.
Стоило это того?
14
00:01:37,800 --> 00:01:41,000
Oтпусти ее первой, пожалуйста. Отпусти ее!
15
00:01:44,720 --> 00:01:48,800
Ему сейчас не нужна Нина.
Ему нужна его мать.
16
00:01:48,960 --> 00:01:51,120
Линус...Все хорошо...Я с тобой.
17
00:01:56,920 --> 00:01:59,000
Полиция!
18
00:02:11,840 --> 00:02:14,520
Сюда.
19
00:02:14,544 --> 00:02:20,544
VIRUSEPROJECT.TV
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
20
00:02:36,840 --> 00:02:39,160
- Где моя мать?
- Я не знаю.
21
00:02:39,320 --> 00:02:41,480
Ее зовут Соня Эк. Где она сидит?
22
00:02:41,640 --> 00:02:44,960
Я не могу сказать.
23
00:02:45,120 --> 00:02:48,440
- Простите, где моя мама?
- К сожалению, я не могу...
24
00:02:48,600 --> 00:02:51,400
Я хочу встретиться с мамой. Сонeй Эк.
25
00:02:51,560 --> 00:02:53,480
Линус...
26
00:02:55,640 --> 00:02:58,480
Привет...
27
00:02:59,760 --> 00:03:01,960
- Я хочу увидеться с мамой.
- Я знаю.
28
00:03:02,120 --> 00:03:05,400
Бедняжка братишка Линус...
29
00:03:07,840 --> 00:03:11,320
Привет. Пойдем.
30
00:03:19,160 --> 00:03:22,640
- Вас перевезут в безопасную
квартиру. - Почему?
31
00:03:23,640 --> 00:03:28,680
Обнародованы адреса, фотографии
и вознаграждения на вас...на нас.
32
00:03:28,840 --> 00:03:32,120
- Потом выяснилось, что мама жива.
- Ладно, и как долго мы будем там?
33
00:03:32,280 --> 00:03:35,800
Ты сам понимаешь,
нельзя точно сказать.
34
00:03:35,960 --> 00:03:39,440
Они знают, где вы живете.
У нас нет выбора.
35
00:03:43,840 --> 00:03:47,280
- Мама под стражей?
- За ее голову назначена награда.
36
00:03:47,440 --> 00:03:49,600
Никто не должен знать, где онa.
37
00:03:49,640 --> 00:03:51,600
Онa профессиональнaя преступница, понятно, что она под стражей.
38
00:03:51,760 --> 00:03:54,560
- Зак, прекрати.
- Когда Туве и Магда придут, мы уедем.
39
00:03:54,720 --> 00:03:59,440
- Можем мы забрать вещи из дома?
- Мы пошлем кого-нибудь.
40
00:04:19,080 --> 00:04:21,440
Эй?
41
00:04:29,600 --> 00:04:31,720
Эй?
42
00:04:34,120 --> 00:04:37,760
Я хочу поговорить со своим адвокатом!
43
00:04:39,480 --> 00:04:41,920
Вы не можете больше держать меня здесь!
44
00:04:57,000 --> 00:05:00,240
- Привет.
- Что, черт возьми, происходит?
45
00:05:00,400 --> 00:05:02,600
- Я объясню по дороге.
- Давай сейчас.
46
00:05:02,760 --> 00:05:05,680
Арестовал всю семью?
Отличная работа.
47
00:05:05,840 --> 00:05:08,720
Да пошел он.
48
00:05:08,880 --> 00:05:11,200
Или вы решили встретиться всей семьей в участке?
49
00:05:11,360 --> 00:05:17,080
- Ты меня заеб**!
- Отпусти меня! Что, нахрен, ты делаешь?
50
00:05:20,720 --> 00:05:22,960
Пойдем.
51
00:05:23,120 --> 00:05:27,400
Густав...Густав,
что с тобой случилось?
52
00:06:06,080 --> 00:06:07,840
Густав, успокойся.
53
00:06:08,000 --> 00:06:10,360
Что ты, нахрен, делаешь?
54
00:06:26,760 --> 00:06:30,440
Каждому своя комната.
55
00:06:30,600 --> 00:06:33,560
-Не выходите на балкон, хорошо? - Да.
56
00:06:33,720 --> 00:06:37,000
Дети тоже будут всё время внутри?
57
00:06:37,160 --> 00:06:39,720
- Нам скоро найдут дом,
или как? - Да.
58
00:06:42,400 --> 00:06:45,200
Они должны быть закрыты.
59
00:06:46,160 --> 00:06:48,800
Спасибо.
60
00:06:52,240 --> 00:06:54,320
Я хочу с ней встретиться.
61
00:06:54,480 --> 00:06:56,960
- Прекрати. Зачем?
- Что значит зачем?
62
00:06:57,120 --> 00:07:00,400
-Всё это из-за нее.
-Это сейчас невозможно.
63
00:07:00,560 --> 00:07:02,920
Густав, она твоя мать,
бабушка Магды.
64
00:07:03,080 --> 00:07:05,280
Я хочу понять, кто она.
65
00:07:05,440 --> 00:07:08,520
Это ничего не изменит.
66
00:07:11,720 --> 00:07:13,760
Хочешь к папе на ручки?
67
00:07:33,240 --> 00:07:36,760
Я могу спать здесь
на матрасе на полу.
68
00:07:36,920 --> 00:07:39,840
Не надо.
69
00:07:42,280 --> 00:07:47,000
- Я здесь, если хочешь поговорить о Тане.
- Я не хочу.
70
00:07:49,680 --> 00:07:51,920
Могу заправить кровать,
если ты передвинешь свои вещи.
71
00:07:52,080 --> 00:07:54,680
Нина, не надо. Я не хочу.
72
00:08:04,080 --> 00:08:08,600
Я не понимаю. Почему никто не проверил,
как он?
73
00:08:08,760 --> 00:08:12,040
- Были более срочные дела.
- Более срочные?
74
00:08:16,400 --> 00:08:19,240
Вам еще нужно время?
75
00:08:20,400 --> 00:08:23,240
Как младший сын?
76
00:08:23,400 --> 00:08:28,800
Ты бы не приехала в Стокгольм, если бы у тебя не было чего-то серьезного.
77
00:08:30,040 --> 00:08:32,560
Не отвечай.
78
00:08:33,920 --> 00:08:36,920
С кем ты должна была здесь встретиться?
79
00:08:40,480 --> 00:08:43,640
Эмиль, пожалуйста...
80
00:08:43,800 --> 00:08:48,160
Как он? Он видел Таню
умирающей. Это очень тяжело.
81
00:08:49,480 --> 00:08:53,240
Да...И как так случилось, Соня?
82
00:08:54,480 --> 00:08:57,480
Если не те люди узнают,
что моя клиентка здесь...
83
00:08:57,640 --> 00:09:03,680
- Онa здесь под вымышленным именем.
- Дети могут быть в опасности.
84
00:09:03,840 --> 00:09:06,080
Я должна увидеть своих детей.
85
00:09:07,160 --> 00:09:11,680
Прежде чем предъявлять какие-либо требования, сначала дай нам что-нибудь.
86
00:09:13,720 --> 00:09:17,720
Ни слова.
Я хочу, чтобы ты ушел.
87
00:09:30,600 --> 00:09:33,640
Они не могут держать меня здесь.
У них нет доказательств.
88
00:09:33,800 --> 00:09:35,920
У них нет ничего на меня.
89
00:09:36,080 --> 00:09:40,000
Нападение в суде,
подделка документов,
90
00:09:40,160 --> 00:09:43,320
подстрекательство к убийству,
91
00:09:43,480 --> 00:09:45,000
убийство... Продолжать?
92
00:09:45,160 --> 00:09:49,080
Я здесь не в безопасности.
Помоги мне выбраться отсюда.
93
00:09:49,240 --> 00:09:51,760
- Мы работаем круглосуточно...
- Позвони Лукасу.
94
00:09:51,920 --> 00:09:54,920
- Он в розыске...
- Просто сделай это.
95
00:10:02,040 --> 00:10:06,640
Мы говорили со всеми крупными
оптовиками, и интерес огромен.
96
00:10:06,800 --> 00:10:09,840
Так что теперь всё зависит только от запуска.
97
00:10:10,000 --> 00:10:13,640
Моим подписчикам это понравится.
98
00:10:13,800 --> 00:10:16,320
Минутку...Простите.
99
00:10:18,600 --> 00:10:21,520
- Чeго ты хочешь?
- Я здесь внизу.
100
00:10:23,600 --> 00:10:26,720
- Что ты здесь делаешь?
- Успокойся, меня никто не видел.
101
00:10:26,880 --> 00:10:32,560
Звонил наш контакт.
Соня Эк задержана.
102
00:10:32,720 --> 00:10:35,840
Она там под другим именем.
103
00:10:37,400 --> 00:10:41,240
Твоя сестра... Я хочу с ней познакомиться.
104
00:11:13,800 --> 00:11:17,480
- Привет.
- Спасибо.
105
00:11:19,520 --> 00:11:23,800
-Как oна?
-Боится. Не чувствует себя в безопасности.
106
00:11:28,480 --> 00:11:32,080
- Можно вытащить ее на свободу? - Каким образом?
107
00:11:32,240 --> 00:11:35,440
- Времени мало.
- Ее куда-то перевозят?
108
00:11:35,600 --> 00:11:39,960
Нет, заключенных перевозят только
когда им нужно в суд.
109
00:11:41,680 --> 00:11:44,480
Или когда они заболевают.
110
00:11:46,840 --> 00:11:51,120
Заметно...что вы брат и сестра
111
00:11:51,280 --> 00:11:57,600
- И ты участвуешь в боях без правил.
- Больше нет.
112
00:11:58,720 --> 00:12:03,520
Знай, что мы очень благодарны за то,
что ты сделаешь это для нас.
113
00:12:03,680 --> 00:12:06,760
Ты очень сильно поможешь и своему брату, и мне.
114
00:12:06,920 --> 00:12:11,920
- Я делаю это за деньги.
- Да...
115
00:12:12,080 --> 00:12:17,160
Но это совсем не простое
задание. Ты это понимаешь?
116
00:12:17,320 --> 00:12:19,520
Она знает, что нужно.
117
00:12:19,680 --> 00:12:22,520
Хорошо.
118
00:12:27,600 --> 00:12:29,280
Черт побери!
119
00:12:30,920 --> 00:12:36,680
- Отлично стал играть.
- Я тренируюсь пять раз в неделю.
120
00:12:41,320 --> 00:12:43,240
Привет, Винстон.
121
00:12:46,560 --> 00:12:51,320
У меня есть для тебя квартира.
Хорошо ведь, нет?
122
00:12:52,440 --> 00:12:54,200
Мне не нужна никакая квартира.
123
00:12:54,360 --> 00:12:58,280
Поверь мне, когда-нибудь она тебе еще понадобится.
124
00:12:59,640 --> 00:13:05,560
Я позабочусь о тебе,
хочешь ты этого или нет.
125
00:13:06,720 --> 00:13:09,520
Я дал обещание твоей матери.
126
00:13:10,800 --> 00:13:13,440
Где ты был тогда?
127
00:13:21,000 --> 00:13:24,120
Мне нужно идти.
128
00:13:25,320 --> 00:13:27,040
Услышимся, хорошо?
129
00:13:58,320 --> 00:14:02,880
Не будешь писать
никакого дерьма про "ЭкоВеру".
130
00:14:08,320 --> 00:14:11,520
"Как жевать наждачную бумагу", да?
131
00:14:12,760 --> 00:14:16,000
Попробуй-ка вместо этот чертов дорогой шампунь.
132
00:14:48,960 --> 00:14:51,480
Пойдем с нами.
133
00:14:55,400 --> 00:14:59,320
Эта линейка продуктов откроет новые рынки.
134
00:15:00,640 --> 00:15:04,880
Представь все возможности,
когда мы сможем отправить эти товары
135
00:15:05,040 --> 00:15:07,960
без риска, что мы попадемся.
136
00:15:08,120 --> 00:15:12,040
Теперь, когда Соня за решеткой,
рынок открыт.
137
00:15:12,200 --> 00:15:16,000
Мы должны воспользоваться этой возможностью.
138
00:15:16,160 --> 00:15:19,880
- А если онa заговорит?
- Не заговорит.
139
00:15:20,040 --> 00:15:23,720
Я позабочусь о ней...раз и навсегда.
140
00:15:23,880 --> 00:15:25,960
Она не выживет в тюрьме.
141
00:15:26,120 --> 00:15:28,640
Могу тебе это обещать.
142
00:15:28,800 --> 00:15:32,400
Хорошо. Потому как я серьезно отношусь к обещаниям.
143
00:15:36,400 --> 00:15:38,920
И я тоже.
144
00:15:57,280 --> 00:15:59,400
Ланч.
145
00:16:05,640 --> 00:16:09,920
Извини...Ты не можешь попробовать?
146
00:16:11,040 --> 00:16:15,000
- Ты что шутишь...
- Пожалуйста.
147
00:16:15,160 --> 00:16:18,160
- Прекрати.
- Попробуй.
148
00:16:51,560 --> 00:16:54,640
Ты пересмотрела фильмов.
149
00:16:57,600 --> 00:16:59,840
Чуть не забыла...
150
00:17:01,600 --> 00:17:04,360
Вот такой тебе дам.
151
00:17:06,120 --> 00:17:08,800
Не нужно будет ходить в туалет.
152
00:17:29,000 --> 00:17:31,520
Он заснул.
153
00:17:32,960 --> 00:17:37,000
- Нам нужно всё оставить.
- Это не окончательно.
154
00:17:37,160 --> 00:17:40,000
Мы больше не можем жить в своем доме.
Надо покинуть Стокгольм...
155
00:17:40,160 --> 00:17:42,760
Они могут разместить нас, где угодно…
156
00:17:42,920 --> 00:17:44,480
Всё устаканится.
157
00:17:44,640 --> 00:17:48,840
И в тот момент, когда все пошло хорошо на фирме. Дерьмо...
158
00:17:50,600 --> 00:17:54,160
Ты знаешь, во что ввязался, когда стал со мной встречаться.
159
00:17:54,320 --> 00:17:58,440
Если Соню обвинят в убийстве Роланда,
всё выйдет наружу.
160
00:17:59,680 --> 00:18:03,240
Ты так и не сказала, где ты, черт возьми, была, когда всё это произошло.
161
00:18:04,440 --> 00:18:05,760
Ну?
162
00:18:05,920 --> 00:18:10,400
Будешь молчать, даже если полиция начнет задавать вопросы?
163
00:18:11,680 --> 00:18:15,280
Отличная тактика, дорогая.
Продолжай в том же духе.
164
00:18:21,480 --> 00:18:23,720
- Приятного аппетита.
- Спасибо.
165
00:18:28,080 --> 00:18:32,280
- Лукас! Привет!
- Откуда у тебя этот номер?
166
00:18:32,440 --> 00:18:35,920
Я умею удивлять,
ты же знаешь.
167
00:18:36,080 --> 00:18:39,400
И мы сейчас вместе работаем,
так что это не так уж и странно.
168
00:18:39,560 --> 00:18:43,280
Послушай...Когда ты работаешь,
обычно тебе за это платят.
169
00:18:43,440 --> 00:18:46,240
Если поможешь с одним делом,
получишь свои деньги.
170
00:18:46,400 --> 00:18:49,560
Я уже помог вам.
Забыл?
171
00:18:49,720 --> 00:18:52,200
Помогите вытащить Соню.
172
00:18:52,360 --> 00:18:55,080
И как это сделать?
173
00:18:55,240 --> 00:18:58,200
Я позвоню.
174
00:18:58,360 --> 00:19:01,280
Привет.
175
00:19:02,840 --> 00:19:08,040
Если она примет одну такую, у нее начнутся
конвульсии и она потеряет сознание.
176
00:19:09,480 --> 00:19:13,040
Это небезопасно.
У нее может случиться остановка сердца.
177
00:19:14,160 --> 00:19:17,680
- Что, черт возьми, тогда делать?
- Заставить сердце снова биться.
178
00:19:20,960 --> 00:19:23,720
Удачи.
179
00:19:49,560 --> 00:19:53,880
-Ты сейчас пойдешь со мной.
- Почему?
180
00:19:54,040 --> 00:19:57,280
Один заключенный поджег
свое постельное белье.
181
00:19:58,480 --> 00:20:00,600
- Здесь горит?
- Нет.
182
00:20:00,760 --> 00:20:04,560
Но все камеры нужно проверить.
Пойдем!
183
00:20:12,480 --> 00:20:15,200
Нужно проверить 7E.
184
00:20:17,040 --> 00:20:20,480
- Ты подождешь здесь.
- Что? Как?
185
00:20:20,640 --> 00:20:22,960
Что ты делаешь?
186
00:20:26,600 --> 00:20:28,120
Пожалуйста...
187
00:20:29,840 --> 00:20:31,800
Здесь горит?
188
00:20:34,320 --> 00:20:36,800
Понятно.
189
00:20:45,560 --> 00:20:48,080
Эй?
190
00:20:48,240 --> 00:20:51,640
Эй?
191
00:20:58,800 --> 00:21:03,240
- Всё в порядке.
- Можно вернуть ее назад.
192
00:21:05,360 --> 00:21:07,480
Ну вот...
193
00:21:25,240 --> 00:21:30,400
Когда пойдешь вечером в душ,
прими это.
194
00:21:31,560 --> 00:21:35,080
У тебя начнутся конвульсии
и ты потеряешь сознание.
195
00:21:37,920 --> 00:21:42,360
- Eсть какие-то риски?
- Сердце может остановиться.
196
00:21:42,520 --> 00:21:45,800
- Сердце может остановиться?
- Альтернатива - остаться здесь.
197
00:21:45,960 --> 00:21:48,560
Eсли тебя осудят, тебе дадут пожизненное.
198
00:21:51,160 --> 00:21:53,040
Как мне пронести ее в камеру?
199
00:21:53,200 --> 00:21:56,800
Она в пластике.
Можешь засунуть ее во влагал...
200
00:22:01,520 --> 00:22:05,600
Эмиль позвонил и сказал,
что ты вернулась из мертвых.
201
00:22:05,760 --> 00:22:10,560
У тебя неприятная манера появляться,
когда этого меньше всего ожидаешь.
202
00:22:12,440 --> 00:22:16,240
- Можешь идти. - Я не разговариваю
без моего адвоката.
203
00:22:16,400 --> 00:22:21,000
Кто сказал, что мы будем говорить?
Ты пройдешь тщательный медицинский осмотр.
204
00:22:25,880 --> 00:22:27,520
Пойдем.
205
00:22:41,640 --> 00:22:44,480
Подними язык.
206
00:22:50,720 --> 00:22:53,920
- Да.
- Все?
207
00:22:54,080 --> 00:22:58,160
Еще нет.
Спусти штаны и наклонись вперед.
208
00:23:17,480 --> 00:23:20,400
Ну все, можешь натянуть штаны.
209
00:23:22,080 --> 00:23:24,760
Ничего.
210
00:24:08,760 --> 00:24:12,000
Как долго ты собираешься продолжать в том же духе?
211
00:24:17,360 --> 00:24:20,000
У нее есть только я.
212
00:24:21,800 --> 00:24:26,440
Всё должно пойти по плану.
Ты понимаешь?
213
00:24:37,400 --> 00:24:39,840
Душ.
214
00:24:50,760 --> 00:24:53,480
Направо.
215
00:25:53,480 --> 00:25:55,720
На помощь!
216
00:26:26,560 --> 00:26:29,760
Скорую помощь в тюрьму Кроноберг.
217
00:26:29,920 --> 00:26:33,560
Скорая помощь 8269, будем через 10 минут.
218
00:26:58,840 --> 00:27:02,040
- Kaк быстро приехали.
- Мы были поблизости.
219
00:27:02,200 --> 00:27:05,840
- Что здесь у нас?
- Нападение в душе.
220
00:27:06,000 --> 00:27:08,800
Нападение в душе.
221
00:27:08,960 --> 00:27:14,120
- Oй... Еще кто-то?
- Нет.
222
00:27:15,680 --> 00:27:17,840
- Ясно...
- Хорошо...
223
00:27:18,000 --> 00:27:20,480
Поехали тогда.
224
00:27:20,640 --> 00:27:24,320
Неясный диагноз, неполное сознание,
нормальный пульс и дыхание.
225
00:27:25,680 --> 00:27:29,360
- Хорошо, готов?
- Да.
226
00:27:34,920 --> 00:27:38,840
Этот слишком короткий.
227
00:27:42,400 --> 00:27:45,040
Потуже.
228
00:27:46,440 --> 00:27:48,960
Спасибо.
229
00:28:17,760 --> 00:28:22,120
- Как дела? - Какого черта?
Ты сказал, что я здесь в безопасности.
230
00:28:22,280 --> 00:28:25,160
- Я изолирую тебя.
- Спасибо, не надо.
231
00:28:25,320 --> 00:28:28,320
Это не отель,
где можно выбрать уровень комфорта.
232
00:28:28,480 --> 00:28:30,640
Ты не можешь находиться
в обычном отделении.
233
00:28:30,800 --> 00:28:33,600
Спасибо, хватит. Можешь идти.
234
00:28:41,600 --> 00:28:43,960
Я здесь не под своим именем.
235
00:28:44,120 --> 00:28:49,280
Как, черт возьми, кто-то узнал,
что я здесь? У вас утечка.
236
00:28:51,000 --> 00:28:54,440
- Все под контролем.
- Хорошо.
237
00:28:55,480 --> 00:28:58,160
Что у тебя есть для меня?
238
00:28:58,320 --> 00:29:00,280
Спасибо.
239
00:29:04,440 --> 00:29:07,720
У детей и у их семей должны быть новые личности.
240
00:29:07,880 --> 00:29:09,280
Да?
241
00:29:09,440 --> 00:29:13,200
- Новый дом, в другой стране.
- И что я получу?
242
00:29:13,360 --> 00:29:18,080
Ты получишь бухгалтерию Mайора,
всю контактную информацию, всю сеть.
243
00:29:18,240 --> 00:29:22,080
Самая большoй проблемой потом будет то, что у вас будет слишком мало дел.
244
00:29:22,240 --> 00:29:24,640
Хорошо. Давайте заключим сделку.
245
00:29:24,800 --> 00:29:27,240
Нет, я еще не закончила.
246
00:29:28,680 --> 00:29:31,240
Я сама расскажу об этом детям.
247
00:29:31,400 --> 00:29:35,440
A потом вы поместите меня в безопасное место
вместе с ними до суда.
248
00:29:35,600 --> 00:29:39,640
Они уже в безопасном месте.
Ты отсюда не выйдешь.
249
00:29:39,800 --> 00:29:43,960
Отвезите меня к моим детям,
иначе я нихрена не скажу.
250
00:29:44,120 --> 00:29:47,840
Эмиль может допросить меня.
Я не вернусь сюда.
251
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
Приставь своих лучших людей
присматривать за ней.
252
00:29:54,360 --> 00:29:57,440
Двойная оплата, круглосуточно.
253
00:30:50,240 --> 00:30:55,160
- Эй, ты ничего не забыл?
- Без Сони никаких денег.
254
00:30:55,320 --> 00:30:59,240
Куда ты? Ты шутишь, что ли? Лукас!
255
00:30:59,400 --> 00:31:04,160
-Что такое происходит?
-Спасибо за компанию.
256
00:31:04,320 --> 00:31:07,800
Ты куда? Вернись!
257
00:31:14,520 --> 00:31:16,640
Линус?
258
00:31:26,000 --> 00:31:29,760
У меня есть одна хорошая и одна плохая новость.
259
00:31:29,920 --> 00:31:32,240
Линус?
260
00:31:34,200 --> 00:31:37,320
На маму напали в тюрьме.
261
00:31:37,480 --> 00:31:40,280
- Что?
- Она в порядке.
262
00:31:41,600 --> 00:31:44,720
А хорошая новость?
263
00:31:45,880 --> 00:31:48,200
Она приeдет сюда.
264
00:31:48,360 --> 00:31:51,600
Я же сказала тебе,
что ты сможешь снова встретиться с ней.
265
00:31:58,960 --> 00:32:00,840
- Салат?
- Да, пожалуйста.
266
00:32:02,080 --> 00:32:06,000
-Соус?
- Да, все, пожалуйста.
267
00:32:06,160 --> 00:32:08,280
Они ничего не понимают в хорошей еде.
268
00:32:08,440 --> 00:32:11,800
Тратят свое пособие на кебаб.
269
00:32:15,800 --> 00:32:18,480
- И кассу.
- У меня не так много.
270
00:32:18,640 --> 00:32:20,440
Мне много и не нужно.
271
00:32:26,240 --> 00:32:29,480
Спасибо.
И еще один бургер.
272
00:32:35,360 --> 00:32:37,200
Увидимся.
273
00:32:42,880 --> 00:32:46,440
Нарисуй какашку, которая летает в воздухе!
274
00:32:46,600 --> 00:32:48,800
-У нее будут крылья?
-Да.
275
00:32:48,960 --> 00:32:51,920
Будет хорошо,
когда бабушка приедет?
276
00:32:53,680 --> 00:32:56,120
Да.
277
00:32:56,280 --> 00:33:02,080
- Буду рада с ней познакомиться.
- Да.
278
00:33:02,240 --> 00:33:05,480
Она ведь знает про нас...? Да?
279
00:33:05,640 --> 00:33:08,280
Да, знает.
280
00:33:08,440 --> 00:33:12,080
- Taкое странное ощущение.
- Добро пожаловать в семью Эк.
281
00:33:12,240 --> 00:33:15,760
Ну что мило проведем время всей семьей с Соней?
282
00:33:15,920 --> 00:33:19,640
Восхитительно!
Нам тоже нужно вооружаться?
283
00:33:25,200 --> 00:33:27,760
Браслет.
284
00:33:29,360 --> 00:33:32,440
И цепочка.
285
00:34:03,880 --> 00:34:07,600
Знаешь...это мне пришлось рассказать твоим детям,
286
00:34:07,760 --> 00:34:09,720
что ты умерла.
287
00:34:11,760 --> 00:34:14,600
Хочешь услышать, как это было?
288
00:34:15,600 --> 00:34:17,680
Хочешь?
289
00:34:34,120 --> 00:34:38,640
- Обещай мне одну вещь.
- Хорошо, какую?
290
00:34:38,800 --> 00:34:41,440
Что будешь нормально себя вести,
когда она придет.
291
00:34:41,600 --> 00:34:44,960
Что, думаешь, я сделаю?
292
00:34:45,120 --> 00:34:49,280
Она моя мама. Я люблю ее.
293
00:34:49,440 --> 00:34:53,920
Знаю. А меня?
294
00:34:57,440 --> 00:35:02,360
- Я еще не совсем решила.
- "Я еще не совсем решилa".
295
00:35:08,880 --> 00:35:11,520
Скоро будем у машины. Конец связи.
296
00:35:15,040 --> 00:35:17,520
- Машину осмотрели?
- Разумеется.
297
00:35:17,680 --> 00:35:20,520
Проверьте еще раз.
298
00:35:34,800 --> 00:35:37,920
Смотри!
299
00:35:39,480 --> 00:35:42,320
- Это трекер.
- Это oдин из наших.
300
00:35:42,480 --> 00:35:45,560
Мы только что проверили машину.
Проверим гараж.
301
00:35:45,720 --> 00:35:49,440
Ты восточную сторону. Ты - маленький гараж. Быстрее, бегите!
302
00:35:49,600 --> 00:35:52,360
Что происходит?
303
00:35:54,680 --> 00:35:56,120
Эмиль?
304
00:36:03,560 --> 00:36:08,000
Заприте ворота гаража,
и заблокируйте лифты.
305
00:36:13,800 --> 00:36:16,240
Поезжай снова наверх.
306
00:36:21,520 --> 00:36:24,120
- Ничего.
- Давайте oтведем ее обратно наверх.
307
00:36:24,280 --> 00:36:26,960
Машину нужно хорошо осмотреть.
308
00:36:28,680 --> 00:36:32,680
- Какого черта, еe здесь нет.
- Что?
309
00:36:34,840 --> 00:36:38,160
Обыщите все здесь, нахрен! Ну давайте же!
310
00:36:38,320 --> 00:36:42,360
Отправьте подкрепление в гараж. Заключенная сбежала.
311
00:36:42,520 --> 00:36:44,440
Закройте все выходы.
312
00:36:56,120 --> 00:36:59,720
- Фото нужно отредактировать.
- Оно уже отредактировано.
313
00:37:01,280 --> 00:37:04,520
Сам же видишь,
что лица серые.
314
00:37:04,680 --> 00:37:08,680
- Отредактируй по-нормальному.
- Хорошо
315
00:37:08,840 --> 00:37:10,840
- Это Тони.
- Что такое?
316
00:37:11,000 --> 00:37:15,600
- Все пошло к чертям.
- Что? А Тина?
317
00:37:15,760 --> 00:37:17,840
- Онa сейчас в больнице.
- А Соня?
318
00:37:18,000 --> 00:37:20,640
- Соня исчезла.
- Что?
319
00:37:20,800 --> 00:37:24,680
- Никто не знает, где она. - Что?
- Я пытался...
320
00:37:27,720 --> 00:37:32,360
Я подумал, может быть, мы могли бы
сделать баннер и для метро?
321
00:37:32,520 --> 00:37:36,760
- Tы написал в резюме,
что проявляeшь инициативу. - Да.
322
00:37:36,920 --> 00:37:41,120
Toгда прекрати, нахрен, спрашивать меня всё время.
323
00:37:41,280 --> 00:37:43,280
Хорошо.
324
00:37:50,200 --> 00:37:53,120
- Привет, Миранда!
- Привет.
325
00:37:53,280 --> 00:37:58,280
Фото еще не готовы, так что пойдем сначала выпьем кофе.
326
00:37:58,440 --> 00:38:01,680
- Нет...Нам нужно поговорить.
- Да?
327
00:38:01,840 --> 00:38:05,520
- О нашем сотрудничестве. - Да.
- Я не думаю, что могу eго продолжать.
328
00:38:06,720 --> 00:38:09,600
Ты не можешь прекратить наше сотрудничество сейчас.
329
00:38:09,760 --> 00:38:14,440
Продукция выходит на международный рынок в течение пары недель.
330
00:38:15,480 --> 00:38:18,120
- Что-то случилось?
- Нет.
331
00:38:18,280 --> 00:38:20,840
Я просто думаю,
что "EcoVera" мне не подходит.
332
00:38:21,000 --> 00:38:24,840
Найди кого-нибудь еще.
Я верну предоплату.
333
00:38:30,200 --> 00:38:34,720
Я раздавлю тебя. Буквально.
334
00:38:51,640 --> 00:38:55,680
- Гараж был обследован.
- Дай мне доступ ко всем камерам.
335
00:38:55,840 --> 00:38:59,080
- И пришли только мне ссылки, хорошо?
- Хорошо.
336
00:38:59,240 --> 00:39:02,800
Поставить блокпост на Е4?
Сообщим в Арланда?
337
00:39:02,960 --> 00:39:05,720
Подожди с этим немного.
338
00:39:05,880 --> 00:39:10,640
Эмиль! Скажи, что я сплю.
339
00:39:10,800 --> 00:39:13,760
Ты потерял ее.
В гараже здания полиции.
340
00:39:13,920 --> 00:39:15,440
Луизе, послушай меня...
341
00:39:15,600 --> 00:39:19,160
Пусть все свободные от работы полицейские ищут ее.
342
00:39:19,320 --> 00:39:22,880
Если ты не найдешь, тебе конец.
343
00:39:32,840 --> 00:39:36,360
- Что это?
- Динозавр.
344
00:39:49,960 --> 00:39:55,320
Привет. Я займу твое место.
Ты нужен в городе.
345
00:39:55,480 --> 00:39:58,720
- Соня Эк сбежала.
- Что?
346
00:39:58,880 --> 00:40:02,200
Присоединись ко второй группе.
Позвони им по дороге.
347
00:40:02,360 --> 00:40:06,200
- Как, черт возьми, это возможно?
- Густав, пошли.
348
00:40:06,360 --> 00:40:09,120
Эмиль, какого черта...
349
00:40:13,800 --> 00:40:16,600
- Скажи, что ты шутишь.
- В нашем отделе утечка.
350
00:40:16,760 --> 00:40:19,480
Только наш oтдел
знал о переезде.
351
00:40:19,640 --> 00:40:22,240
- Под моей машиной был трекер.
- Проклятье...
352
00:40:22,400 --> 00:40:26,280
В этой ситуации только
я могу знать, где вы.
353
00:40:26,440 --> 00:40:29,640
Вы здесь не в безопасности.
Возможно, они уже в пути.
354
00:40:29,800 --> 00:40:32,680
- У тебя есть ключи от микроавтобуса?
- Да.
355
00:40:32,840 --> 00:40:35,760
Я поеду впереди.
Вы за мной. Сейчас же.
356
00:40:35,920 --> 00:40:41,400
- Эмиль, скажи мне...
- Густав, доверься мне. Побыстрее.
357
00:40:45,840 --> 00:40:48,440
- Побыстрее!
- Зак, посади всех.
358
00:40:48,600 --> 00:40:52,520
Вы поедете со мной.
Поскорее.
359
00:40:54,400 --> 00:40:56,560
Давайте побыстрее.
360
00:41:12,560 --> 00:41:16,560
- Куда мы eдем?
- Я не знаю.
361
00:41:29,800 --> 00:41:33,360
Всё нормально.
Мы уже за городом.
362
00:41:33,384 --> 00:41:42,384
VIRUSEPROJECT.TV
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
36688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.