All language subtitles for Fear.The.Invisible.Man.2023.720p.AMZN.WEBRip.x264-GRG_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,185 --> 00:00:11,455 [low mysterious music] 2 00:00:35,146 --> 00:00:38,782 [dramatic mysterious music] 3 00:00:51,995 --> 00:00:54,965 [crickets chirping] 4 00:01:04,975 --> 00:01:07,711 [Marvel snoring] 5 00:01:18,922 --> 00:01:21,024 [Griffin] Marvel. 6 00:01:21,024 --> 00:01:21,958 [Marvel gasps] 7 00:01:21,958 --> 00:01:25,396 [dark suspenseful music] 8 00:01:45,716 --> 00:01:47,984 It's a beast of a country 9 00:01:49,019 --> 00:01:50,821 and pigs for people. 10 00:01:52,656 --> 00:01:54,625 Relax. 11 00:01:54,625 --> 00:01:56,493 I see you as an outcast, 12 00:01:57,728 --> 00:01:58,929 like myself. 13 00:02:00,397 --> 00:02:03,567 Help me, and I will do great things for you. 14 00:02:03,567 --> 00:02:06,803 [Marvel gurgling] [tense sinister music] 15 00:02:06,803 --> 00:02:08,305 What are you? 16 00:02:08,305 --> 00:02:09,773 [Griffin] An invisible man. 17 00:02:10,941 --> 00:02:13,344 And an invisible man is a man of power, 18 00:02:14,545 --> 00:02:17,180 but if you betray me or disobey me, 19 00:02:17,180 --> 00:02:19,015 [Marvel gasping] 20 00:02:19,015 --> 00:02:21,918 [Marvel screaming] 21 00:02:23,420 --> 00:02:28,425 [dramatic suspenseful music] [pen scratching] 22 00:02:52,449 --> 00:02:53,484 [book thuds] 23 00:03:04,094 --> 00:03:06,997 [horses galloping] 24 00:03:26,683 --> 00:03:28,285 [door knocking] 25 00:03:28,285 --> 00:03:29,119 Griffin! 26 00:03:31,021 --> 00:03:31,855 Griffin! 27 00:03:32,923 --> 00:03:34,725 I know you're in there. [door knocking] 28 00:03:34,725 --> 00:03:36,927 Griffin! You open this door now! 29 00:03:36,927 --> 00:03:38,362 [door banging] 30 00:03:38,362 --> 00:03:40,030 Griffin! 31 00:03:40,030 --> 00:03:42,265 Where's my rent? [vials clinking] 32 00:03:43,266 --> 00:03:47,037 [dramatic suspenseful music] 33 00:03:48,204 --> 00:03:50,040 I know you're in there, I can hear you! 34 00:03:50,874 --> 00:03:52,108 [door banging] 35 00:03:52,108 --> 00:03:52,943 Griffin! 36 00:03:54,978 --> 00:03:56,313 Griffin! 37 00:03:56,313 --> 00:03:59,683 [intense dramatic music] 38 00:04:09,493 --> 00:04:11,127 [Griffin groans] 39 00:04:12,228 --> 00:04:13,597 [Griffin cries out] 40 00:04:18,168 --> 00:04:23,173 [electricity crackling] [Griffin groaning] 41 00:04:25,842 --> 00:04:26,943 [glass shatters] 42 00:04:26,943 --> 00:04:28,712 What's going on? 43 00:04:28,712 --> 00:04:31,715 [Griffin screaming] 44 00:04:40,357 --> 00:04:41,892 [door crashes] 45 00:04:42,893 --> 00:04:44,561 [Griffin laughs] 46 00:04:44,561 --> 00:04:48,064 [glass shatters] [fire roars] 47 00:04:55,839 --> 00:05:00,777 [gentle sweeping music] [birds squawking] 48 00:05:19,396 --> 00:05:20,697 [ax thwacks] 49 00:05:32,743 --> 00:05:35,846 [soft pensive music] 50 00:05:47,157 --> 00:05:48,559 [bell rings] 51 00:05:59,536 --> 00:06:02,138 [clock ticking] 52 00:06:04,608 --> 00:06:06,042 [Adeline sighs] 53 00:06:07,611 --> 00:06:08,879 Look, Margaret, 54 00:06:08,879 --> 00:06:11,314 an invisible man plagues the town of Iping. 55 00:06:12,716 --> 00:06:15,786 They claim to have a clergyman and a doctor as witnesses. 56 00:06:15,786 --> 00:06:18,589 Supposedly, this invisible man inflicted serious injuries 57 00:06:18,589 --> 00:06:20,423 on our Constable Jaffers. 58 00:06:20,423 --> 00:06:21,858 [Adeline chuckles] 59 00:06:21,858 --> 00:06:23,126 Clearly, the folk of Iping have lost the ability 60 00:06:23,126 --> 00:06:24,961 to hear the words coming out of their own mouths. 61 00:06:24,961 --> 00:06:25,962 [chuckles] What rot. 62 00:06:27,397 --> 00:06:28,565 Honestly, Miss Adeline, 63 00:06:28,565 --> 00:06:29,500 you have better things to be spending 64 00:06:29,500 --> 00:06:31,234 both your time and money on. 65 00:06:32,736 --> 00:06:35,171 Lord knows this place could use more of the latter. 66 00:06:36,406 --> 00:06:38,274 And not from pawning your belongings. 67 00:06:40,043 --> 00:06:41,044 Begging your pardon. 68 00:06:44,447 --> 00:06:46,382 Oh, you think we haven't noticed the steady disappearance 69 00:06:46,382 --> 00:06:48,852 of all of this household's valuable works of art? 70 00:06:50,320 --> 00:06:51,822 Never thought I'd see the day. 71 00:06:53,724 --> 00:06:55,759 And letting poor Arthur go. 72 00:06:55,759 --> 00:06:57,894 The best footman you're ever likely to see. 73 00:06:59,796 --> 00:07:01,898 [clock ticking softly] 74 00:07:01,898 --> 00:07:04,267 You'll be selling the master's chess set next. 75 00:07:04,267 --> 00:07:05,636 Not that, Margaret. 76 00:07:08,539 --> 00:07:09,439 Never that. 77 00:07:14,578 --> 00:07:17,147 [Margaret sighs] 78 00:07:17,147 --> 00:07:19,583 He seems to be in rather a hurry. 79 00:07:19,583 --> 00:07:21,818 Though he doesn't seem to be getting very far. 80 00:07:25,789 --> 00:07:27,490 Aye, if his pockets were full of lead, 81 00:07:27,490 --> 00:07:28,692 he couldn't run heavier. 82 00:07:30,561 --> 00:07:33,564 [footsteps tapping] 83 00:07:37,668 --> 00:07:40,370 [Marvel panting] 84 00:07:40,370 --> 00:07:44,040 [birds squawking distantly] 85 00:07:48,912 --> 00:07:50,480 [coins rattling] 86 00:07:55,952 --> 00:08:00,924 [dog barking] [birds chirping] 87 00:08:07,698 --> 00:08:11,434 [patrons chattering quietly] 88 00:08:16,206 --> 00:08:17,407 [door thuds] 89 00:08:18,709 --> 00:08:21,444 [Marvel panting] 90 00:08:28,919 --> 00:08:31,487 [chair creaks] 91 00:08:43,299 --> 00:08:44,735 Oi, stranger, 92 00:08:45,936 --> 00:08:46,903 what can I get you? 93 00:08:48,104 --> 00:08:49,105 Your finest, 94 00:08:50,340 --> 00:08:51,341 food and drink. 95 00:08:54,244 --> 00:08:55,511 [Bartender] Get some chicken. 96 00:08:58,715 --> 00:09:02,252 [patrons laughing quietly] 97 00:09:11,962 --> 00:09:14,164 [upbeat folk music] 98 00:09:14,164 --> 00:09:17,668 [Marvel munching noisily] 99 00:09:28,578 --> 00:09:29,445 [Thomas] Books? 100 00:09:36,119 --> 00:09:36,953 Yeah. 101 00:09:38,321 --> 00:09:39,322 Yeah, they're books. 102 00:09:41,457 --> 00:09:42,893 Just seems strange is all, 103 00:09:44,027 --> 00:09:46,496 seeing a man such as yourself carrying books, 104 00:09:47,363 --> 00:09:49,465 and into a pub of all places. 105 00:09:51,167 --> 00:09:53,536 Some extraordinary things in books. 106 00:09:54,938 --> 00:09:55,772 Indeed. 107 00:10:10,987 --> 00:10:12,622 [wind rushing] 108 00:10:12,622 --> 00:10:14,190 [door slams] 109 00:10:14,190 --> 00:10:17,027 [low eerie music] 110 00:10:29,873 --> 00:10:31,674 [blow thuds] [Marvel exclaims] 111 00:10:31,674 --> 00:10:34,144 [Griffin] You think you can hide from me? 112 00:10:34,144 --> 00:10:35,478 Oi! What's going on over there? 113 00:10:35,478 --> 00:10:37,013 [blow thuds] 114 00:10:37,013 --> 00:10:39,682 [Marvel groans] [table thuds] 115 00:10:39,682 --> 00:10:41,517 He's gone mad, grab him! 116 00:10:41,517 --> 00:10:43,453 Steady, steady. [Marvel groaning] 117 00:10:43,453 --> 00:10:44,254 Steady. 118 00:10:45,621 --> 00:10:46,990 [glass shatters] 119 00:10:48,158 --> 00:10:49,025 [tense dramatic music] 120 00:10:49,025 --> 00:10:50,293 [porridge splats] 121 00:10:50,293 --> 00:10:52,562 [steam sizzles] [Griffin screams] 122 00:10:52,562 --> 00:10:56,066 [Griffin groaning] [glass shatters] 123 00:10:56,066 --> 00:10:58,869 [bottle shatters] 124 00:11:03,439 --> 00:11:05,041 [Griffin] Marvel! 125 00:11:06,209 --> 00:11:08,278 [Griffin panting] 126 00:11:08,278 --> 00:11:10,246 [Griffin groans] 127 00:11:12,482 --> 00:11:14,117 [gunshot blasts] [bottle shatters] 128 00:11:14,117 --> 00:11:15,451 [gunshots blasting] 129 00:11:15,451 --> 00:11:16,753 [Griffin screams] 130 00:11:16,753 --> 00:11:19,255 [officer thuds] 131 00:11:19,255 --> 00:11:22,092 [Griffin panting] 132 00:11:30,266 --> 00:11:32,936 [clock ticking] 133 00:11:40,176 --> 00:11:42,946 [pen scratching] 134 00:11:53,423 --> 00:11:56,459 [deep pensive music] 135 00:12:30,927 --> 00:12:34,430 [soft apprehensive music] 136 00:12:53,183 --> 00:12:56,319 [brisk curious music] 137 00:12:59,722 --> 00:13:00,891 [drawer scrapes] 138 00:13:01,757 --> 00:13:04,427 [barrel clicks] 139 00:13:06,262 --> 00:13:09,099 [low tense music] 140 00:13:20,610 --> 00:13:23,213 [stairs creak] 141 00:13:34,390 --> 00:13:37,894 [deep apprehensive music] 142 00:13:42,598 --> 00:13:43,833 [latch clunks] 143 00:13:43,833 --> 00:13:46,336 [door creaks] 144 00:13:56,679 --> 00:13:57,480 Adeline. 145 00:14:00,383 --> 00:14:01,317 Is that you? 146 00:14:04,454 --> 00:14:06,489 Help me, Adeline. [Adeline gasps] 147 00:14:06,489 --> 00:14:08,191 It's me, Griffin. 148 00:14:08,191 --> 00:14:09,392 Griffin? 149 00:14:09,392 --> 00:14:12,228 Well, what in the world? Show yourself! 150 00:14:12,228 --> 00:14:14,931 [Griffin chuckles ruefully] 151 00:14:14,931 --> 00:14:17,367 [Griffin gasps painfully] 152 00:14:18,801 --> 00:14:20,003 [Adeline breathes heavily] 153 00:14:20,003 --> 00:14:21,837 [Griffin grunts] [Adeline gasps] 154 00:14:23,173 --> 00:14:25,241 [Griffin] Steady yourself, Adeline! 155 00:14:25,241 --> 00:14:26,409 For God's sake! 156 00:14:27,243 --> 00:14:28,678 I want help badly. 157 00:14:28,678 --> 00:14:29,745 I've been shot! 158 00:14:30,947 --> 00:14:34,350 I'm nauseous and ill. 159 00:14:34,350 --> 00:14:36,953 Just stop! [Adeline whimpering] 160 00:14:36,953 --> 00:14:38,121 Please, just help me! 161 00:14:39,990 --> 00:14:41,557 [Griffin groans painfully] 162 00:14:45,561 --> 00:14:46,396 Griffin? 163 00:14:48,431 --> 00:14:49,765 How can this be? 164 00:14:50,800 --> 00:14:52,268 Are you a ghost? 165 00:14:52,268 --> 00:14:54,470 [Griffin] [chuckles] Ghost. 166 00:14:54,470 --> 00:14:56,639 Here I thought you were a woman of science. 167 00:14:58,074 --> 00:15:00,143 You recall our days at university? 168 00:15:01,444 --> 00:15:03,879 My experiments on matter and light, 169 00:15:03,879 --> 00:15:05,381 on vision and visibility. 170 00:15:06,582 --> 00:15:08,118 The invisible man. 171 00:15:08,118 --> 00:15:09,152 [Griffin groans] 172 00:15:09,152 --> 00:15:10,086 [Adeline gasps] 173 00:15:10,086 --> 00:15:11,921 Oh my God, you've done it. 174 00:15:11,921 --> 00:15:13,323 [Griffin] Look, Adeline, 175 00:15:13,323 --> 00:15:14,624 I'm starving and freezing. 176 00:15:14,624 --> 00:15:17,127 Have you got a dressing gown? 177 00:15:17,127 --> 00:15:18,928 You can find some of Reginald's clothes 178 00:15:18,928 --> 00:15:20,530 in the wardrobe. 179 00:15:20,530 --> 00:15:22,665 Use one of his shirts as a bandage. 180 00:15:24,100 --> 00:15:25,235 Where were you shot? 181 00:15:27,603 --> 00:15:29,372 [Griffin] The bullet passed through my arm. 182 00:15:33,609 --> 00:15:35,345 [Griffin groans] 183 00:15:39,449 --> 00:15:42,118 [Griffin sighs] 184 00:15:50,126 --> 00:15:51,727 I could use your help with this. 185 00:15:52,562 --> 00:15:55,298 [fabric ripping] 186 00:16:05,441 --> 00:16:07,610 Hold your arm up where I need to wrap it. 187 00:16:09,212 --> 00:16:10,713 [Griffin] It's right in front of you. 188 00:16:19,922 --> 00:16:21,091 [Adeline chuckles] 189 00:16:30,400 --> 00:16:31,734 [Griffin winces] 190 00:16:39,409 --> 00:16:41,511 I'd forgotten how tender was your touch. 191 00:16:42,678 --> 00:16:44,447 How terribly it pained me. 192 00:16:52,021 --> 00:16:52,855 My blood, it, 193 00:16:54,357 --> 00:16:56,226 it turns visible when it coagulates. 194 00:16:58,894 --> 00:17:00,263 Reginald, 195 00:17:00,263 --> 00:17:01,364 where is the old chap? 196 00:17:01,364 --> 00:17:03,099 He passed away. 197 00:17:03,099 --> 00:17:03,966 [Griffin] What? 198 00:17:04,967 --> 00:17:07,737 Oh, I am so sorry to hear that. 199 00:17:07,737 --> 00:17:09,239 Truly, I am. 200 00:17:09,239 --> 00:17:11,341 Look, you must forgive me, Adeline. 201 00:17:11,341 --> 00:17:12,708 Coming here without an invitation 202 00:17:12,708 --> 00:17:14,577 after so many years. 203 00:17:14,577 --> 00:17:15,811 I had nowhere else to go. 204 00:17:17,012 --> 00:17:18,948 You may stay in here for tonight. 205 00:17:18,948 --> 00:17:20,015 [Griffin] And food? 206 00:17:21,351 --> 00:17:23,253 I'll fetch you something from the kitchen. 207 00:17:39,235 --> 00:17:40,870 [door thuds] 208 00:17:40,870 --> 00:17:44,174 [rain pattering softly] 209 00:17:44,174 --> 00:17:47,843 [thunder crashes] [Adeline gasps softly] 210 00:17:54,250 --> 00:17:56,752 [door creaks] 211 00:17:58,221 --> 00:18:01,056 [thunder rumbling] 212 00:18:07,930 --> 00:18:10,766 [Adeline exhales] 213 00:18:30,586 --> 00:18:33,589 [doorknob rattling] 214 00:18:34,724 --> 00:18:39,695 [birds chirping softly] [soft pensive music] 215 00:18:49,439 --> 00:18:52,174 [metal clanking] 216 00:19:07,490 --> 00:19:08,991 [Adeline chuckles softly] 217 00:19:28,378 --> 00:19:29,379 Oh, Griffin, 218 00:19:30,446 --> 00:19:32,047 what have you done? 219 00:19:39,289 --> 00:19:42,858 [stairs creaking] 220 00:19:42,858 --> 00:19:44,126 Morning, ma'am. 221 00:19:44,126 --> 00:19:45,528 Oh, please, let me carry that for you. 222 00:19:45,528 --> 00:19:47,463 No, I'm perfectly capable 223 00:19:47,463 --> 00:19:49,665 of preparing my own breakfast tray. 224 00:19:49,665 --> 00:19:51,100 Thank you. 225 00:19:51,100 --> 00:19:51,934 Mrs. Kemp, 226 00:19:53,068 --> 00:19:55,104 I couldn't enter your room to clean it. 227 00:19:55,104 --> 00:19:56,739 I don't want it cleaned. 228 00:19:56,739 --> 00:19:59,642 In fact, just stay out of my room until further notice. 229 00:19:59,642 --> 00:20:00,676 Yes, ma'am. 230 00:20:00,676 --> 00:20:01,611 Apologies, ma'am. 231 00:20:10,219 --> 00:20:12,254 [Adeline exhales heavily] 232 00:20:22,798 --> 00:20:23,633 Griffin? 233 00:20:25,635 --> 00:20:28,137 [door creaks] 234 00:20:45,621 --> 00:20:46,822 [Griffin] Are we alone? 235 00:20:48,190 --> 00:20:49,659 Yes, I sent the girl away. 236 00:20:51,927 --> 00:20:54,229 What happened to you, Griffin? 237 00:20:54,229 --> 00:20:55,331 How did you end up at my house 238 00:20:55,331 --> 00:20:56,932 in this condition and bleeding? 239 00:20:56,932 --> 00:20:58,934 [Griffin] I recalled you and Reginald had settled 240 00:20:58,934 --> 00:21:00,736 in Port Burdock. 241 00:21:00,736 --> 00:21:02,204 I hoped for shelter, 242 00:21:02,204 --> 00:21:05,808 perhaps for Reginald to help with aspects of my experiments. 243 00:21:07,009 --> 00:21:09,612 [chuckles] Even with his childish understanding. 244 00:21:09,612 --> 00:21:10,746 Childish? 245 00:21:10,746 --> 00:21:11,981 He was a brilliant man! 246 00:21:11,981 --> 00:21:14,584 [Griffin] He was closed-minded and small. 247 00:21:14,584 --> 00:21:15,718 Still, 248 00:21:15,718 --> 00:21:17,052 he may have had some use 249 00:21:17,052 --> 00:21:18,954 with the right instruction. 250 00:21:18,954 --> 00:21:20,390 Your jealousy was always beneath you. 251 00:21:20,390 --> 00:21:22,024 Reginald was the best of us. 252 00:21:28,564 --> 00:21:30,966 Have you turned your clothes invisible? 253 00:21:30,966 --> 00:21:32,167 [Griffin] No. 254 00:21:32,167 --> 00:21:34,269 My formula only works on living matter. 255 00:21:35,270 --> 00:21:37,172 Then you're wearing nothing. 256 00:21:37,172 --> 00:21:39,475 [breeze whooshes] 257 00:21:39,475 --> 00:21:41,877 I must ask you to make yourself decent. 258 00:21:41,877 --> 00:21:42,978 [Griffin scoffs] 259 00:21:42,978 --> 00:21:44,747 [Griffin] Always so proper. 260 00:21:45,881 --> 00:21:48,050 Though, one summer night, I seem to recall- 261 00:21:48,050 --> 00:21:49,251 Griffin, please. 262 00:21:52,588 --> 00:21:54,356 [latch clicks] 263 00:21:54,356 --> 00:21:56,826 [door creaks] 264 00:22:01,997 --> 00:22:04,800 [Griffin] Ah, this is better. 265 00:22:04,800 --> 00:22:06,301 Warmer. 266 00:22:06,301 --> 00:22:09,238 I always admired Reginald's taste in attire. 267 00:22:10,239 --> 00:22:11,373 He looked well in it. 268 00:22:18,881 --> 00:22:22,151 [Griffin] What do you think? [soft pensive music] 269 00:22:22,151 --> 00:22:24,754 Perhaps I could even venture outside like this, 270 00:22:24,754 --> 00:22:27,056 if I kept people from approaching too closely. 271 00:22:28,257 --> 00:22:31,427 My wound appears to be healing quickly. 272 00:22:31,427 --> 00:22:32,728 Perhaps a side effect. 273 00:22:32,728 --> 00:22:33,663 [Griffin coughs] 274 00:22:33,663 --> 00:22:34,997 I can see from the newspapers 275 00:22:34,997 --> 00:22:36,398 and from the gunfire last night 276 00:22:36,398 --> 00:22:37,867 that others are aware of you. 277 00:22:39,969 --> 00:22:41,804 How did you get shot? 278 00:22:41,804 --> 00:22:43,573 [Griffin] There was a real fool of a man, 279 00:22:43,573 --> 00:22:46,341 a sort of confederate of mine, 280 00:22:46,341 --> 00:22:47,477 curse him, 281 00:22:47,477 --> 00:22:49,211 who stole my money. 282 00:22:49,211 --> 00:22:50,713 He created quite a ruckus in a pub 283 00:22:50,713 --> 00:22:52,014 when I tried to catch him. 284 00:22:52,014 --> 00:22:53,449 Is he invisible too? 285 00:22:53,449 --> 00:22:54,684 [Griffin] No. 286 00:22:54,684 --> 00:22:56,686 I alone possess this power. 287 00:22:56,686 --> 00:22:57,953 Are you a danger to me 288 00:22:57,953 --> 00:22:59,522 and the good people of this household? 289 00:22:59,522 --> 00:23:01,857 [Griffin] Peace, Adeline, 290 00:23:01,857 --> 00:23:02,925 and patience. 291 00:23:03,926 --> 00:23:05,728 I'll tell you my story, 292 00:23:05,728 --> 00:23:07,763 but first, I need rest. 293 00:23:09,131 --> 00:23:11,801 [birds calling] 294 00:23:13,035 --> 00:23:16,171 [hooves clopping] 295 00:23:16,171 --> 00:23:19,174 [low serious music] 296 00:23:35,290 --> 00:23:38,393 [gravel rattles] 297 00:23:38,393 --> 00:23:39,695 Good morning, Mrs. Kemp. 298 00:23:42,031 --> 00:23:43,499 [deep tense music] 299 00:23:43,499 --> 00:23:45,768 [gravel crunching] 300 00:23:45,768 --> 00:23:47,336 Always a pleasure. 301 00:23:47,336 --> 00:23:48,971 Patrolling the neighborhood? 302 00:23:48,971 --> 00:23:50,640 You seem rather overstaffed. 303 00:23:51,841 --> 00:23:53,442 I wish it were a patrol. 304 00:23:53,442 --> 00:23:55,778 This is a manhunt. 305 00:23:56,746 --> 00:23:58,213 Oh dear. 306 00:23:58,213 --> 00:24:00,249 I've sent men with tracking dogs to sweep the forest 307 00:24:00,249 --> 00:24:02,051 on both sides of the road, 308 00:24:02,051 --> 00:24:04,353 so if you hear their racket, don't be alarmed. 309 00:24:05,721 --> 00:24:06,956 I heard a vagrant caused a brawl last night 310 00:24:06,956 --> 00:24:08,524 at the Jolly Cricketers. 311 00:24:08,524 --> 00:24:10,425 You are pursuing him? 312 00:24:10,425 --> 00:24:14,063 News travels surprisingly quick here in the outskirts. 313 00:24:14,063 --> 00:24:16,231 No said vagrant, quite a twitchy fellow. 314 00:24:17,967 --> 00:24:19,368 Then whom are you hunting? 315 00:24:20,235 --> 00:24:21,436 Well, 316 00:24:21,436 --> 00:24:22,772 our friendly drifter claimed 317 00:24:22,772 --> 00:24:26,676 that an invisible man tried to kill him 318 00:24:26,676 --> 00:24:28,678 and caused the disturbance at the pub. 319 00:24:28,678 --> 00:24:31,647 He begged to be locked in our most secure cell. 320 00:24:31,647 --> 00:24:33,382 [laughs] Surely you didn't indulge him. 321 00:24:33,382 --> 00:24:35,217 Oh, I had a good mind to. 322 00:24:35,217 --> 00:24:37,252 Poor PC Collins got shot on his account. 323 00:24:37,252 --> 00:24:38,654 Oh, he'll be all right. 324 00:24:40,089 --> 00:24:42,725 That crazed man wasn't the one who pulled the trigger. 325 00:24:42,725 --> 00:24:45,094 We're here because, invisible man or not, 326 00:24:45,094 --> 00:24:47,129 we did find a trail of blood in the street 327 00:24:47,129 --> 00:24:49,665 leading out of town towards this general direction. 328 00:24:51,066 --> 00:24:52,702 Whoever he is, 329 00:24:52,702 --> 00:24:55,104 the man seems smart enough to staunch his own bleeding 330 00:24:55,104 --> 00:24:56,972 and avoid the road. 331 00:24:56,972 --> 00:24:59,041 We lost his trail a good distance back. 332 00:25:01,210 --> 00:25:04,379 Have you experienced any suspicious occurrences 333 00:25:04,379 --> 00:25:05,214 since last night? 334 00:25:06,616 --> 00:25:07,817 Strange noises, 335 00:25:09,051 --> 00:25:10,152 broken window, 336 00:25:10,152 --> 00:25:11,486 missing any food or supplies? 337 00:25:11,486 --> 00:25:12,321 No. 338 00:25:12,321 --> 00:25:13,689 No. 339 00:25:13,689 --> 00:25:15,090 Nothing like that. 340 00:25:15,090 --> 00:25:15,925 Thank heaven. 341 00:25:17,259 --> 00:25:19,028 Keeping you safe is my sacred duty. 342 00:25:20,195 --> 00:25:22,497 Please, continue to take all precautions. 343 00:25:23,733 --> 00:25:25,300 What happened to the vagrant? 344 00:25:27,369 --> 00:25:30,339 I locked him up for the night for instigating the brawl 345 00:25:30,339 --> 00:25:32,307 then released him earlier this morning. 346 00:25:33,643 --> 00:25:36,011 You sent a mentally disturbed man out into the street? 347 00:25:37,446 --> 00:25:39,248 I run the police station, Mrs. Kemp, 348 00:25:39,248 --> 00:25:40,149 not an asylum. 349 00:25:41,917 --> 00:25:43,786 If you'd support me in my letters to the mayor 350 00:25:43,786 --> 00:25:44,820 and to the city council, 351 00:25:44,820 --> 00:25:46,255 Port Burdock would build one. 352 00:25:47,122 --> 00:25:48,190 A more humane one. 353 00:25:49,659 --> 00:25:51,460 The people here respect you enough. 354 00:25:53,829 --> 00:25:55,097 Supporting the view 355 00:25:55,097 --> 00:25:57,767 in your letters means supporting new taxes, 356 00:25:59,268 --> 00:26:00,102 which I don't. 357 00:26:03,138 --> 00:26:05,941 I heard the vagrant was carrying a large sum of money. 358 00:26:07,142 --> 00:26:08,577 What exactly is your interest in this man? 359 00:26:08,577 --> 00:26:11,380 You know I work with the unfortunate. 360 00:26:11,380 --> 00:26:13,282 Your interest seems rather more specific. 361 00:26:13,282 --> 00:26:14,650 [chuckles] Can't a lady indulge 362 00:26:14,650 --> 00:26:16,285 in some idle neighborhood gossip? 363 00:26:19,088 --> 00:26:20,790 Perhaps I could visit you again. 364 00:26:21,757 --> 00:26:23,392 We'll talk about this gossip. 365 00:26:23,392 --> 00:26:25,294 It seems here the grapevine is more efficient 366 00:26:25,294 --> 00:26:26,696 than the telegram. 367 00:26:26,696 --> 00:26:31,701 [horse whinnying] [deep uneasy music] 368 00:26:36,138 --> 00:26:36,972 Good day. 369 00:26:40,142 --> 00:26:41,744 Ma'am. 370 00:26:41,744 --> 00:26:43,578 How do you do, William? 371 00:26:43,578 --> 00:26:45,748 As always, thank you for your service. 372 00:26:47,216 --> 00:26:48,918 Can you tell me, has anyone died because of this drifter 373 00:26:48,918 --> 00:26:50,753 or anything at all related to him? 374 00:26:50,753 --> 00:26:52,321 Not so far. 375 00:26:52,321 --> 00:26:53,322 Thank the good Lord. 376 00:26:55,691 --> 00:26:57,426 Look, Mrs. Kemp, 377 00:26:57,426 --> 00:26:58,728 we attend the same meetings, 378 00:26:58,728 --> 00:27:01,030 I support your politics. 379 00:27:01,030 --> 00:27:02,497 You like to help people in need, 380 00:27:02,497 --> 00:27:05,467 and I'm happy to feed you information from time to time, 381 00:27:05,467 --> 00:27:07,369 but please, 382 00:27:07,369 --> 00:27:09,839 don't go looking to help this one. 383 00:27:09,839 --> 00:27:11,273 I've not seen him before, 384 00:27:11,273 --> 00:27:13,108 and I know all the pikers around these parts. 385 00:27:14,309 --> 00:27:16,011 Let the bloke move on, eh? 386 00:27:17,246 --> 00:27:19,448 He's bad news for Port Burdock. 387 00:27:19,448 --> 00:27:20,515 PC William? 388 00:27:26,221 --> 00:27:28,724 [carriage wheels rattling] 389 00:27:28,724 --> 00:27:31,827 [soft curious music] 390 00:27:37,867 --> 00:27:39,034 [door thuds] 391 00:27:45,240 --> 00:27:47,810 [latch clicks] [door creaks] 392 00:27:52,948 --> 00:27:56,285 [deep foreboding music] 393 00:27:57,419 --> 00:28:00,022 [door squeaks] 394 00:28:05,427 --> 00:28:07,029 [door squeaks] 395 00:28:10,966 --> 00:28:13,735 [steps clopping] 396 00:28:28,884 --> 00:28:29,718 Griffin? 397 00:28:31,086 --> 00:28:34,323 [Evie humming faintly] 398 00:28:39,161 --> 00:28:41,864 ♪ Who told you so, dilly, dilly ♪ 399 00:28:41,864 --> 00:28:45,267 ♪ Who told you so 400 00:28:45,267 --> 00:28:47,769 ♪ Twas my own heart, dilly, dilly ♪ 401 00:28:47,769 --> 00:28:50,806 ♪ That told me so 402 00:28:50,806 --> 00:28:53,608 ♪ Call up your men, dilly, dilly ♪ 403 00:28:53,608 --> 00:28:56,778 ♪ Set them to work [deep uneasy music] 404 00:28:56,778 --> 00:28:59,448 ♪ Some to the plow, dilly, dilly ♪ 405 00:28:59,448 --> 00:29:03,118 ♪ Some to the fork 406 00:29:03,118 --> 00:29:05,855 ♪ Lavender's blue, dilly, dilly ♪ 407 00:29:05,855 --> 00:29:08,723 ♪ Lavender's green 408 00:29:08,723 --> 00:29:11,560 ♪ When I am king, dilly, dilly 409 00:29:11,560 --> 00:29:14,629 ♪ You shall be queen 410 00:29:16,198 --> 00:29:18,533 [gasps] Oh, forgive me, ma'am. 411 00:29:18,533 --> 00:29:20,269 Did I leave the door open? 412 00:29:20,269 --> 00:29:22,137 Are you all right in here by yourself? 413 00:29:23,005 --> 00:29:24,473 Begging your pardon, ma'am, 414 00:29:24,473 --> 00:29:25,975 why wouldn't I be? 415 00:29:30,579 --> 00:29:32,314 If you don't mind, ma'am. 416 00:29:32,314 --> 00:29:33,315 Of course. 417 00:29:39,321 --> 00:29:42,057 [fire crackling] 418 00:29:47,196 --> 00:29:48,697 [Adeline sighs] 419 00:29:48,697 --> 00:29:50,132 Well, at least you have the good sense not to openly move 420 00:29:50,132 --> 00:29:51,766 around the house until nightfall. 421 00:29:53,035 --> 00:29:55,170 Where did you disappear to all day long? 422 00:29:55,170 --> 00:29:56,405 [Griffin chuckles] 423 00:29:56,405 --> 00:29:58,007 [Griffin] If I didn't know you better, 424 00:29:58,007 --> 00:30:00,575 I would suspect you of having just made a joke. 425 00:30:02,077 --> 00:30:03,345 Did you wander into town, 426 00:30:03,345 --> 00:30:05,814 or were you inside my house lurking? 427 00:30:05,814 --> 00:30:07,082 [Griffin] I was out, 428 00:30:07,082 --> 00:30:08,517 gathering useful knowledge. 429 00:30:09,818 --> 00:30:12,321 I saw you speaking to the police. 430 00:30:12,321 --> 00:30:13,855 Learn anything interesting? 431 00:30:13,855 --> 00:30:15,090 I learnt that you came off worse 432 00:30:15,090 --> 00:30:16,858 in the scuffle you instigated. 433 00:30:18,260 --> 00:30:20,562 You don't appear to have caused any deliberate harm. 434 00:30:21,830 --> 00:30:23,165 You were always rather a scoundrel, 435 00:30:23,165 --> 00:30:25,634 but I'm relieved to know you're not irredeemable. 436 00:30:28,470 --> 00:30:30,505 You haven't changed since our days at university. 437 00:30:30,505 --> 00:30:31,740 Once again, I find you rummaging 438 00:30:31,740 --> 00:30:33,675 through my private correspondence. 439 00:30:33,675 --> 00:30:36,645 [Griffin] [sighs] Oh, your precious propriety again. 440 00:30:36,645 --> 00:30:38,247 Had you more respect for propriety 441 00:30:38,247 --> 00:30:39,848 and more regard for the feelings of others, 442 00:30:39,848 --> 00:30:41,616 things might have ended differently. 443 00:30:44,853 --> 00:30:46,521 [Griffin sighs] 444 00:30:50,960 --> 00:30:51,760 No! 445 00:30:55,164 --> 00:30:55,965 Don't. 446 00:30:58,600 --> 00:30:59,401 Please. 447 00:31:04,339 --> 00:31:05,840 It was our last game together. 448 00:31:09,444 --> 00:31:11,913 I still somehow expect him to make his next move. 449 00:31:15,050 --> 00:31:17,086 You were always a snoop, 450 00:31:17,086 --> 00:31:19,154 always disdainful of others' boundaries. 451 00:31:20,189 --> 00:31:21,590 It seems you found a way 452 00:31:21,590 --> 00:31:23,592 to make that illicit behavior nigh undetectable. 453 00:31:23,592 --> 00:31:26,996 [Griffin] I can do many things while invisible, Adeline. 454 00:31:26,996 --> 00:31:28,998 Things that ordinary men cannot, 455 00:31:28,998 --> 00:31:32,201 things that Reginald could never do. 456 00:31:32,201 --> 00:31:33,868 For example, 457 00:31:33,868 --> 00:31:36,105 I could save you. 458 00:31:36,105 --> 00:31:37,572 I could save your home. 459 00:31:39,074 --> 00:31:42,644 I thought your household staff looked a bit sparse. 460 00:31:42,644 --> 00:31:45,047 A girl and an old woman. 461 00:31:45,047 --> 00:31:46,481 [coins rattle] [table thuds] 462 00:31:49,284 --> 00:31:50,085 Take it. 463 00:31:53,355 --> 00:31:54,323 It's a gift. 464 00:32:01,830 --> 00:32:04,233 I thought you said all your money had been taken. 465 00:32:04,233 --> 00:32:06,035 [Griffin] Come now, Adeline, 466 00:32:06,035 --> 00:32:07,802 who do you intend to ask for help? 467 00:32:09,138 --> 00:32:11,473 You don't come from a prosperous family. 468 00:32:11,473 --> 00:32:12,807 They can't shoulder the burden 469 00:32:12,807 --> 00:32:15,177 of your husband's failed research. 470 00:32:15,177 --> 00:32:17,579 He said he was closer to a breakthrough. 471 00:32:17,579 --> 00:32:19,314 It would have paid for everything. 472 00:32:19,314 --> 00:32:21,050 [Griffin] Yes, 473 00:32:21,050 --> 00:32:24,386 I'm familiar with the sweet siren song of futile hopes. 474 00:32:25,620 --> 00:32:27,722 But with my success, 475 00:32:27,722 --> 00:32:29,424 there's more where that came from, 476 00:32:30,959 --> 00:32:33,428 if we can come to terms. 477 00:32:35,697 --> 00:32:37,466 You don't have much time, my dear. 478 00:32:38,733 --> 00:32:40,335 The bank's letter's a week old. 479 00:32:42,137 --> 00:32:43,972 They are coming for you. 480 00:32:43,972 --> 00:32:47,242 [brisk dramatic music] 481 00:33:00,122 --> 00:33:05,026 [carriage rattling] [hooves clopping] 482 00:33:31,220 --> 00:33:33,188 Good day, Mrs. Kemp. [door slams] 483 00:33:33,188 --> 00:33:34,856 Mr. Wicksteed, how are you? 484 00:33:34,856 --> 00:33:36,925 How's things with the city council? 485 00:33:36,925 --> 00:33:39,861 Port Burdock is developing remarkably well, 486 00:33:39,861 --> 00:33:41,396 I'm happy to say. 487 00:33:41,396 --> 00:33:44,233 In fact, I've just come from a meeting with His Lordship. 488 00:33:44,233 --> 00:33:45,700 With a little bit of luck, 489 00:33:45,700 --> 00:33:48,203 our prosperous town may soon be enjoying the benefits 490 00:33:48,203 --> 00:33:50,139 of a new electricity power station, 491 00:33:50,139 --> 00:33:52,040 and before the turn of the century. 492 00:33:52,907 --> 00:33:54,075 Oh, I'm so delighted to hear 493 00:33:54,075 --> 00:33:56,445 we're making such heroic strides forward. 494 00:33:56,445 --> 00:33:59,914 Perhaps Port Burdock might share some of it's prosperities 495 00:33:59,914 --> 00:34:02,717 with the less fortunate. [Wicksteed chuckles] 496 00:34:02,717 --> 00:34:04,119 My dear lady, 497 00:34:04,119 --> 00:34:06,155 I'm not unaware of your gallant letter-writing campaign 498 00:34:06,155 --> 00:34:08,757 to men of influence around the town, 499 00:34:08,757 --> 00:34:11,092 but I have to give you a piece of advice. 500 00:34:11,092 --> 00:34:14,496 It's an old Chinese proverb, I believe. 501 00:34:14,496 --> 00:34:16,865 Give a man a fish, you feed him for a day. 502 00:34:18,032 --> 00:34:20,435 Teach a man to fish, you feed him for life. 503 00:34:21,836 --> 00:34:25,240 [chuckles] Your intentions were honorable but misguided. 504 00:34:26,175 --> 00:34:28,877 As long as I sit on the council, 505 00:34:28,877 --> 00:34:32,013 your charitable schemes will never see the light of day. 506 00:34:33,248 --> 00:34:36,685 And if I may be so bold, Mrs. Kemp, 507 00:34:36,685 --> 00:34:38,653 if I was in your situation, 508 00:34:38,653 --> 00:34:42,457 I'd concentrate on getting my own financial house in order 509 00:34:42,457 --> 00:34:46,228 before I start telling other people how to manage theirs. 510 00:34:48,697 --> 00:34:49,731 [Wicksteed chuckles] 511 00:34:52,801 --> 00:34:54,669 [pen taps] 512 00:34:54,669 --> 00:34:57,439 [pen scratching] 513 00:35:03,845 --> 00:35:07,349 I am relieved we can avoid the heartbreaking business 514 00:35:07,349 --> 00:35:10,619 of the bank throwing a widow out onto the street. 515 00:35:11,520 --> 00:35:12,721 So I have more time? 516 00:35:14,122 --> 00:35:18,059 Uh, making this large payment means I have the flexibility 517 00:35:18,059 --> 00:35:21,630 to grant you an extension to repay the balance, 518 00:35:21,630 --> 00:35:24,366 but, um, not long, I'm afraid. 519 00:35:25,700 --> 00:35:26,535 30 days. 520 00:35:30,539 --> 00:35:31,840 [coins rattle] 521 00:35:34,576 --> 00:35:35,677 Ah, the, uh, 522 00:35:36,578 --> 00:35:37,612 the colonel's arrived. 523 00:35:37,612 --> 00:35:38,447 Um... 524 00:35:39,781 --> 00:35:42,851 Um, a thief broke into the bank last night 525 00:35:42,851 --> 00:35:44,719 and stole an enormous sum of money. 526 00:35:46,288 --> 00:35:48,657 If you'll excuse me, I have some, um, 527 00:35:48,657 --> 00:35:50,559 some unpleasant business to attend to. 528 00:35:53,562 --> 00:35:54,729 Good morning. 529 00:35:54,729 --> 00:35:55,664 Morning, sir. 530 00:35:55,664 --> 00:35:57,299 Uh, please, come this way. 531 00:35:57,299 --> 00:36:02,237 [deep tense music] [singer vocalizing] 532 00:36:37,706 --> 00:36:41,209 [upbeat determined music] 533 00:36:54,122 --> 00:36:57,191 [soft serious music] 534 00:37:02,364 --> 00:37:04,733 Like you, Reginald continued to study the strange 535 00:37:04,733 --> 00:37:07,135 and bizarre aspects of science. 536 00:37:07,135 --> 00:37:08,870 He hoped his research would earn an admittance 537 00:37:08,870 --> 00:37:10,238 into the Royal Society. 538 00:37:11,406 --> 00:37:13,442 Nothing as impressive as your discovery, but- 539 00:37:13,442 --> 00:37:14,909 [Griffin] This will do. 540 00:37:14,909 --> 00:37:18,146 Are you confident you can find a cure for your condition? 541 00:37:18,146 --> 00:37:21,450 [Griffin] It was to be the focus of my work in Iping. 542 00:37:21,450 --> 00:37:24,118 But I can do nothing without my research journals. 543 00:37:25,286 --> 00:37:27,422 The fool who stole my money took them too. 544 00:37:28,957 --> 00:37:30,592 Without them, discovering an antidote 545 00:37:30,592 --> 00:37:32,026 involves trial-and-error mixtures 546 00:37:32,026 --> 00:37:35,964 for over 300,000, maybe 400,000, chemical combinations. 547 00:37:35,964 --> 00:37:37,666 It would take my whole lifetime. 548 00:37:39,100 --> 00:37:41,135 You must tell me how you achieved this, Griffin. 549 00:37:41,135 --> 00:37:42,737 It's a miracle of science. 550 00:37:42,737 --> 00:37:44,205 [Griffin scoffs] 551 00:37:44,205 --> 00:37:46,040 [Griffin] If only you had cared this much about me 552 00:37:46,040 --> 00:37:47,509 during my time at university. 553 00:37:50,345 --> 00:37:52,847 [quick dramatic music] 554 00:37:52,847 --> 00:37:56,017 I devoted every shilling I possessed to my research. 555 00:37:56,017 --> 00:37:57,519 [Adeline] Why invisibility? 556 00:37:57,519 --> 00:37:59,253 [Griffin] Oh, dear Adeline, 557 00:37:59,253 --> 00:38:01,990 I wasn't researching how to be unseen. 558 00:38:01,990 --> 00:38:03,725 I was researching how to be free. 559 00:38:05,326 --> 00:38:08,397 My experiments met with unparalleled success, 560 00:38:08,397 --> 00:38:10,031 but my landlord grew impatient, 561 00:38:10,031 --> 00:38:11,533 I know you're in there! 562 00:38:11,533 --> 00:38:13,334 [Griffin] and I had little time to conclude my research. 563 00:38:13,334 --> 00:38:14,536 [Landlord] Griffin! 564 00:38:14,536 --> 00:38:16,337 [Griffin] When he came to collect his rent, 565 00:38:16,337 --> 00:38:17,939 I had no choice. 566 00:38:17,939 --> 00:38:20,875 I put on an act that would have made any magician proud. 567 00:38:20,875 --> 00:38:23,878 [electricity crackling] [Griffin groans painfully] 568 00:38:23,878 --> 00:38:26,881 [Griffin screaming] 569 00:38:30,419 --> 00:38:32,954 [deep tense music] 570 00:38:32,954 --> 00:38:34,489 [Griffin chuckles] 571 00:38:35,657 --> 00:38:37,191 My head was already teeming with plans 572 00:38:37,191 --> 00:38:39,327 of all the wild and wonderful things 573 00:38:39,327 --> 00:38:41,430 I now had the freedom to do with impunity. 574 00:38:42,897 --> 00:38:44,666 But my triumph was short-lived. 575 00:38:46,200 --> 00:38:48,970 I had been a naive fool. [bottle shatters] 576 00:38:48,970 --> 00:38:51,239 What helpless absurdity an invisible man is 577 00:38:51,239 --> 00:38:52,641 in the cold climate 578 00:38:52,641 --> 00:38:54,342 and a dirty, crowded city. 579 00:38:55,744 --> 00:38:57,779 Every crossing was a danger, [carriage rattling] 580 00:38:57,779 --> 00:39:00,348 every pedestrian a thing to watch alertly. 581 00:39:01,683 --> 00:39:04,318 I had no shelter, no covering in the coming winter, 582 00:39:05,754 --> 00:39:08,990 and to get clothing was to forego all my advantage. 583 00:39:08,990 --> 00:39:10,959 Snow was settling upon me, 584 00:39:10,959 --> 00:39:13,194 rain would make me a watery outline, 585 00:39:13,194 --> 00:39:16,097 a glistening surface of a man. 586 00:39:16,097 --> 00:39:18,433 London fog would turn me into a ghostly bubble, 587 00:39:18,433 --> 00:39:20,935 more visible than any ordinary man blurred 588 00:39:20,935 --> 00:39:21,970 and obscured by it. 589 00:39:22,904 --> 00:39:24,539 [glass shatters] [Griffin groans] 590 00:39:24,539 --> 00:39:27,909 [Griffin shivering] 591 00:39:27,909 --> 00:39:30,779 [carriage rattling] 592 00:39:30,779 --> 00:39:33,882 I stumbled across a humble costuming shop. 593 00:39:33,882 --> 00:39:36,585 That night after the store owner had gone home, 594 00:39:36,585 --> 00:39:38,553 I rummaged out a costume 595 00:39:38,553 --> 00:39:41,355 and robbed him of any available money I could find. 596 00:39:43,224 --> 00:39:46,194 Finally, I went out into the world, 597 00:39:47,361 --> 00:39:50,131 a grotesque but still credible figure. 598 00:39:52,567 --> 00:39:54,636 I realized invisibility made it possible 599 00:39:54,636 --> 00:39:56,337 for me to gain wealth and power 600 00:39:57,939 --> 00:40:00,609 but also made it impossible to enjoy them. 601 00:40:00,609 --> 00:40:03,678 [deep intense music] 602 00:40:05,313 --> 00:40:07,749 I eventually made my way to Iping. 603 00:40:07,749 --> 00:40:10,451 It was supposed to be quiet and safe. 604 00:40:10,451 --> 00:40:12,821 I went there to find a way of restoring myself. 605 00:40:12,821 --> 00:40:14,288 Then, 606 00:40:14,288 --> 00:40:17,125 I was betrayed by the one man who was supposed to help. 607 00:40:18,426 --> 00:40:19,794 It's remarkable, Griffin. 608 00:40:20,629 --> 00:40:22,196 Remarkable. 609 00:40:22,196 --> 00:40:24,933 They'll have to rewrite every textbook in the world. 610 00:40:24,933 --> 00:40:26,367 Think of the fortune you might raise 611 00:40:26,367 --> 00:40:28,570 and the good you might do with it. 612 00:40:28,570 --> 00:40:31,172 [Griffin] We must think bigger than that, my dear. 613 00:40:32,106 --> 00:40:35,176 [footsteps clomping] 614 00:40:37,546 --> 00:40:39,748 [doorbell rings] 615 00:40:45,854 --> 00:40:47,488 [Adeline] Colonel Adye. 616 00:40:51,860 --> 00:40:54,663 [teacup clinking] 617 00:41:04,939 --> 00:41:06,174 Such a relief 618 00:41:06,174 --> 00:41:08,076 you were able to delay the bank's foreclosure. 619 00:41:09,277 --> 00:41:11,646 However did you pull off such a miracle? 620 00:41:11,646 --> 00:41:15,183 My brother in America sent me the necessary funds. 621 00:41:15,183 --> 00:41:16,885 He's doing quite well for himself. 622 00:41:17,952 --> 00:41:18,787 Indeed. 623 00:41:21,189 --> 00:41:22,256 Railroads. 624 00:41:22,256 --> 00:41:23,457 Hmm. 625 00:41:23,457 --> 00:41:26,160 Some men have such a good head for business. 626 00:41:26,160 --> 00:41:27,495 Others, 627 00:41:27,495 --> 00:41:29,497 like your late husband, for science, 628 00:41:30,599 --> 00:41:33,001 but science hardly ever pays the bill, eh? 629 00:41:33,001 --> 00:41:35,536 If only the good deeds paid as well as the bad. 630 00:41:35,536 --> 00:41:37,939 [chuckles] They never do, 631 00:41:37,939 --> 00:41:39,007 do they, Mrs. Kemp? 632 00:41:44,045 --> 00:41:46,881 You brought your husband's favorite coat out of retirement. 633 00:41:49,918 --> 00:41:51,219 [Adye chuckles] 634 00:41:53,521 --> 00:41:55,056 It's been years 635 00:41:55,056 --> 00:41:57,458 since I last saw him walking through town in this coat. 636 00:41:58,459 --> 00:41:59,928 [Adeline] I was reminiscing. 637 00:42:03,932 --> 00:42:05,433 [coin clatters] 638 00:42:15,043 --> 00:42:17,478 It seems, perhaps, your fortunes have changed. 639 00:42:18,880 --> 00:42:20,649 Strange how the world always gets on just fine, 640 00:42:20,649 --> 00:42:21,482 don't you think? 641 00:42:22,684 --> 00:42:25,153 No matter what tragedies befall us mere mortals. 642 00:42:28,723 --> 00:42:31,059 The bank's available cash is stolen. 643 00:42:31,059 --> 00:42:32,794 Fortunately for them, 644 00:42:32,794 --> 00:42:34,729 you were able to pay them a sizeable fraction 645 00:42:34,729 --> 00:42:36,064 of what you owe, 646 00:42:36,064 --> 00:42:37,531 in cash. 647 00:42:37,531 --> 00:42:39,901 Why exactly are you here, Colonel? 648 00:42:39,901 --> 00:42:40,735 Did you know 649 00:42:42,170 --> 00:42:44,305 the bank was robbed of twice the amount you paid them? 650 00:42:45,940 --> 00:42:48,076 I wonder where that money disappeared to. 651 00:42:48,076 --> 00:42:50,111 Well, perhaps that mysterious drifter might have answers 652 00:42:50,111 --> 00:42:50,912 for you. 653 00:42:52,546 --> 00:42:53,347 I agree. 654 00:42:54,415 --> 00:42:56,350 That's why I'm tracking his movements. 655 00:42:56,350 --> 00:43:00,254 Perhaps he can lead my police to the bank's stolen money. 656 00:43:02,323 --> 00:43:03,291 But apparently, 657 00:43:05,827 --> 00:43:08,362 I'm not the only one interested in him. 658 00:43:10,264 --> 00:43:13,201 [low uneasy music] 659 00:43:15,569 --> 00:43:17,338 You appear to be messengering letters 660 00:43:17,338 --> 00:43:20,141 to poor houses all over the region 661 00:43:20,141 --> 00:43:21,375 in search of the vagrant, 662 00:43:22,376 --> 00:43:23,544 Mr. Thomas Marvel. 663 00:43:24,713 --> 00:43:26,347 How did you come by his name, Adeline? 664 00:43:26,347 --> 00:43:28,349 How did you get these? 665 00:43:28,349 --> 00:43:30,685 I always alert authorities around the regions 666 00:43:30,685 --> 00:43:33,154 about persons of interest. 667 00:43:34,022 --> 00:43:36,190 They forwarded me the letters. 668 00:43:36,190 --> 00:43:38,693 They appear little like your handwriting. 669 00:43:38,693 --> 00:43:39,627 [metal clinks] [deep unsettling music] 670 00:43:39,627 --> 00:43:41,129 [Adeline] They're mine. 671 00:43:41,129 --> 00:43:42,063 And Mr. Marvel? 672 00:43:42,063 --> 00:43:43,264 [Adeline inhales sharply] 673 00:43:43,264 --> 00:43:44,799 Colonel Adye, I must ask you to leave. 674 00:43:45,900 --> 00:43:46,868 Immediately. 675 00:43:47,902 --> 00:43:50,905 [low serious music] 676 00:43:57,411 --> 00:43:59,714 I came as a courtesy to give you the opportunity 677 00:43:59,714 --> 00:44:00,715 to be frank with me. 678 00:44:01,850 --> 00:44:03,818 I do suspect you're withholding information. 679 00:44:12,060 --> 00:44:13,728 Please believe me, 680 00:44:13,728 --> 00:44:16,364 these kinds of secrets never get better with time. 681 00:44:32,981 --> 00:44:36,417 [deep dramatic music] 682 00:44:36,417 --> 00:44:38,252 How dare you write letters in my name, 683 00:44:38,252 --> 00:44:40,621 and how dare you threaten Colonel Adye! 684 00:44:52,934 --> 00:44:55,937 [carriage rattling] 685 00:45:13,955 --> 00:45:15,023 Thomas Marvel. 686 00:45:30,104 --> 00:45:31,840 [Adeline sighs] 687 00:45:35,143 --> 00:45:36,945 [low pensive music] 688 00:45:36,945 --> 00:45:37,846 Mrs. Kemp. 689 00:45:41,582 --> 00:45:44,285 If Dr. Kemp could see you, he'd be sick with worry. 690 00:45:47,621 --> 00:45:49,123 I'll be going home now, ma'am. 691 00:45:54,495 --> 00:45:56,865 This letter came in the afternoon post for you. 692 00:45:58,166 --> 00:45:59,400 It seems urgent, ma'am. 693 00:46:23,391 --> 00:46:25,426 "Dear Mrs. Kemp, 694 00:46:25,426 --> 00:46:27,728 I've received your letter requesting my aid 695 00:46:27,728 --> 00:46:31,832 to help you locate an unfortunate man named Thomas Marvel. 696 00:46:34,068 --> 00:46:36,737 Alas, I feel obliged to inform you 697 00:46:36,737 --> 00:46:39,407 that the local police have made the same request. 698 00:46:40,608 --> 00:46:43,777 They keep the miserable man under surveillance. 699 00:46:43,777 --> 00:46:45,779 For what reason, I cannot divine. 700 00:46:47,248 --> 00:46:50,218 Sadly, I must report to them the arrival of your letter, 701 00:46:52,386 --> 00:46:55,056 but in honor of our past works together 702 00:46:55,056 --> 00:46:57,258 helping the laboring classes, 703 00:46:57,258 --> 00:47:00,294 I can report to you that Thomas Marvel is sheltering here 704 00:47:00,294 --> 00:47:02,396 in our annex. 705 00:47:02,396 --> 00:47:05,399 Your true friend and devoted servant, 706 00:47:05,399 --> 00:47:08,169 Bishop Oliver White, East Cliff Abbey." 707 00:47:12,873 --> 00:47:13,841 Mrs. Kemp. 708 00:47:15,243 --> 00:47:18,046 You are too sensible to venture to this part of town 709 00:47:18,046 --> 00:47:19,780 so close to nightfall. 710 00:47:19,780 --> 00:47:21,349 I must find that man. 711 00:47:21,349 --> 00:47:24,152 You place me in a difficult position, 712 00:47:24,152 --> 00:47:27,321 especially if you are involved with anything dishonest. 713 00:47:27,321 --> 00:47:28,422 I do not want to know 714 00:47:28,422 --> 00:47:29,657 about anything that- 715 00:47:29,657 --> 00:47:31,292 Have you informed Colonel Adye yet? 716 00:47:32,660 --> 00:47:33,928 You know I must. 717 00:47:35,096 --> 00:47:37,398 Port Burdock is not a large city. 718 00:47:37,398 --> 00:47:39,033 Sooner rather than later, 719 00:47:39,033 --> 00:47:42,370 word will get back to the police about his presence, 720 00:47:42,370 --> 00:47:45,606 including word about your inquiries here. 721 00:47:50,011 --> 00:47:53,314 This is the one and only time I can help you in this manner. 722 00:47:54,582 --> 00:47:56,417 He avoids the other homeless, 723 00:47:56,417 --> 00:47:57,451 find him in the pews. 724 00:48:03,124 --> 00:48:05,726 [birds cawing] 725 00:48:10,831 --> 00:48:13,301 [Adeline] We have a mutual acquaintance. 726 00:48:18,306 --> 00:48:19,240 I don't know you. 727 00:48:20,975 --> 00:48:23,577 And I doubt we'd be moving in the same society. 728 00:48:25,779 --> 00:48:26,614 I'm here alone. 729 00:48:32,053 --> 00:48:35,189 I'm curious to learn why you think I need that assurance. 730 00:48:36,824 --> 00:48:39,560 For a man of means, you choose poor accommodations. 731 00:48:44,032 --> 00:48:46,934 A man who spends his money is one to draw attention. 732 00:48:48,769 --> 00:48:50,638 I ain't making that mistake again. 733 00:48:52,340 --> 00:48:54,742 You being here is case in point. 734 00:48:58,046 --> 00:49:00,014 If you're his friend, what do you want? 735 00:49:01,515 --> 00:49:03,151 The truth is, I am his friend. 736 00:49:04,618 --> 00:49:06,487 I just don't know whether he is mine. 737 00:49:10,158 --> 00:49:11,659 He's a sick man. 738 00:49:13,527 --> 00:49:14,995 Always yammering on 739 00:49:14,995 --> 00:49:18,399 about his plans to bring the entire country to heel. 740 00:49:18,399 --> 00:49:19,600 The entire country? 741 00:49:20,501 --> 00:49:21,335 Yeah. 742 00:49:23,171 --> 00:49:24,972 But Thomas Marvel showed him. 743 00:49:27,375 --> 00:49:29,410 Queen Victoria should give me a medal. 744 00:49:32,413 --> 00:49:35,183 I took the wind right out of his sails, I did. 745 00:49:35,183 --> 00:49:36,550 [Marvel laughs] 746 00:49:39,120 --> 00:49:40,654 Could you see your way to parting 747 00:49:40,654 --> 00:49:42,256 with that journal in your hands? 748 00:49:43,624 --> 00:49:46,694 [deep ominous music] 749 00:49:47,561 --> 00:49:48,529 I knew it. 750 00:49:50,498 --> 00:49:53,701 You just want the power for yourself, don't you? 751 00:49:53,701 --> 00:49:54,935 Well, it's mine! 752 00:49:54,935 --> 00:49:57,238 You're in league with the invisible man! 753 00:50:00,174 --> 00:50:02,610 She's in league with the invisible man! 754 00:50:04,245 --> 00:50:05,746 He's with her now. 755 00:50:06,780 --> 00:50:07,981 [door slams] 756 00:50:09,617 --> 00:50:10,884 Marvel, wait! 757 00:50:23,931 --> 00:50:26,434 [doorknob clunks] [door creaks] 758 00:50:28,969 --> 00:50:29,803 Griffin? 759 00:50:57,331 --> 00:50:58,766 [blanket flaps] 760 00:50:59,933 --> 00:51:02,936 [soft pensive music] 761 00:51:45,479 --> 00:51:48,782 [deep mysterious music] 762 00:52:02,396 --> 00:52:07,401 [doorknob squeaks] [door creaks] 763 00:52:14,342 --> 00:52:15,909 [footsteps clomping] 764 00:52:19,680 --> 00:52:20,814 [gasps] Griffin. 765 00:52:22,450 --> 00:52:23,451 Where have you been? 766 00:52:25,185 --> 00:52:27,054 Why did you follow Colonel Adye into town? 767 00:52:27,054 --> 00:52:28,522 What did you do to him? 768 00:52:28,522 --> 00:52:31,559 [Griffin] Do you actually care for that insufferable man? 769 00:52:33,694 --> 00:52:36,297 I wanted to see what he actually knew about us. 770 00:52:37,331 --> 00:52:38,799 No doubt my confederate had talked 771 00:52:38,799 --> 00:52:40,200 the police chief's ears off 772 00:52:40,200 --> 00:52:43,003 with wild tales of the invisible man. 773 00:52:43,003 --> 00:52:44,472 I wanted to know 774 00:52:44,472 --> 00:52:46,039 if good, old Colonel Adye believed the stories. 775 00:52:46,974 --> 00:52:48,208 And? 776 00:52:48,208 --> 00:52:49,810 [Griffin] Well, of course he doesn't. 777 00:52:51,144 --> 00:52:52,280 [Adeline sighs softly] 778 00:52:52,280 --> 00:52:53,614 Sit down. 779 00:52:59,019 --> 00:53:02,256 Life must go on, my girl. [soft pensive music] 780 00:53:04,525 --> 00:53:06,427 There is so much for us to do. 781 00:53:08,796 --> 00:53:11,632 Reginald would've never made so bold a move. 782 00:53:11,632 --> 00:53:13,267 [Griffin] That was him all over. 783 00:53:14,201 --> 00:53:16,670 And yet, he won what mattered. 784 00:53:18,972 --> 00:53:21,709 Imagine what we could do together, Adeline. 785 00:53:21,709 --> 00:53:23,877 I know you wish to do great things. 786 00:53:23,877 --> 00:53:26,480 I can ferret out the hidden information you need, 787 00:53:27,648 --> 00:53:29,550 secure the funds that you require. 788 00:53:29,550 --> 00:53:31,552 [deep uneasy music] 789 00:53:31,552 --> 00:53:34,388 I can remove the obstacles that stand in your way. 790 00:53:36,524 --> 00:53:38,692 From this day forward, [chess pieces clatter] 791 00:53:38,692 --> 00:53:41,562 life will be so much easier for you, Adeline Kemp. 792 00:53:43,597 --> 00:53:45,666 But I must have my journals. 793 00:53:46,934 --> 00:53:49,269 Only when I master invisibility will the world bend 794 00:53:49,269 --> 00:53:50,504 to my will. 795 00:53:50,504 --> 00:53:53,407 Only then can you make it a better place. 796 00:53:54,975 --> 00:53:56,276 I must have my journals, [Adeline gasps] 797 00:53:56,276 --> 00:53:57,244 Adeline, 798 00:53:57,244 --> 00:53:58,679 and you will help me find them! 799 00:54:02,983 --> 00:54:06,086 [footsteps clomping] 800 00:54:17,164 --> 00:54:17,998 Marvel? 801 00:54:28,976 --> 00:54:30,511 Have you seen him? 802 00:54:30,511 --> 00:54:33,647 He didn't make the queue to shelter in the annex tonight, 803 00:54:33,647 --> 00:54:35,082 but I've seen where he goes 804 00:54:35,082 --> 00:54:36,950 when he wants to make himself scarce. 805 00:54:37,851 --> 00:54:39,453 I can show you, 806 00:54:39,453 --> 00:54:40,654 but what's in it for me? 807 00:54:43,791 --> 00:54:46,394 [coins rattle] 808 00:54:48,896 --> 00:54:51,799 [gravel crunching] 809 00:54:54,835 --> 00:54:55,669 Go on. 810 00:54:57,405 --> 00:55:00,240 The entrance to the tunnel's around there. 811 00:55:00,240 --> 00:55:03,377 [deep uneasy music] 812 00:55:03,377 --> 00:55:04,945 [Michael chuckles] 813 00:55:06,714 --> 00:55:09,717 [Michael whistling] 814 00:55:27,401 --> 00:55:32,406 [hooves clopping] [wheels rattling] 815 00:55:44,985 --> 00:55:46,520 Are you lost, love? 816 00:55:46,520 --> 00:55:48,355 [low tense music] 817 00:55:48,355 --> 00:55:50,323 [match strikes] 818 00:55:50,323 --> 00:55:52,092 [flame whooshes] 819 00:55:52,092 --> 00:55:54,327 [deep uneasy music] 820 00:55:54,327 --> 00:55:55,963 Maybe we can light your away. 821 00:56:04,204 --> 00:56:06,640 Michael did a fine job luring you. 822 00:56:10,978 --> 00:56:13,213 If you've come for your money, it isn't here! 823 00:56:14,081 --> 00:56:17,184 [deep ominous music] 824 00:56:19,352 --> 00:56:21,088 Mr. Marvel, I'm not looking for the money. 825 00:56:21,088 --> 00:56:22,623 I only seek the journals. 826 00:56:28,361 --> 00:56:31,799 If you want your books so bad, come and get 'em! 827 00:56:31,799 --> 00:56:33,066 [journal thuds] 828 00:56:33,066 --> 00:56:35,636 Don't hide behind this pretty thing. 829 00:56:35,636 --> 00:56:36,470 He's not here. 830 00:56:38,438 --> 00:56:39,840 I'm willing to pay for it. 831 00:56:39,840 --> 00:56:42,910 [Marvel laughs] 832 00:56:42,910 --> 00:56:45,646 I'll wager you'd be willing to do a lot more 833 00:56:46,847 --> 00:56:49,216 before my boys let you out of this chamber. 834 00:56:53,587 --> 00:56:54,988 [lantern clanks] 835 00:56:56,456 --> 00:56:58,458 What did he tell you gentlemen? 836 00:56:58,458 --> 00:57:01,194 That an invisible man would be coming here tonight? 837 00:57:01,194 --> 00:57:03,430 Surely you didn't believe such a ludicrous claim. 838 00:57:03,430 --> 00:57:05,666 Marvel here's paying us quite well to babysit him 839 00:57:05,666 --> 00:57:07,935 and take out his invisible tormentor. 840 00:57:07,935 --> 00:57:08,869 We believe him daft, 841 00:57:08,869 --> 00:57:11,004 but money's money, right, boys? 842 00:57:12,039 --> 00:57:14,307 [Marvel chuckles] 843 00:57:14,307 --> 00:57:17,711 Marvel also told us that a pretty little morsel 844 00:57:17,711 --> 00:57:19,947 would be wandering down here by her lonesome. 845 00:57:20,881 --> 00:57:21,849 We didn't believe that neither, 846 00:57:21,849 --> 00:57:24,685 but wonder of wonders, 847 00:57:24,685 --> 00:57:25,519 here you are, 848 00:57:27,855 --> 00:57:29,590 [sniffs] ready for the taking. 849 00:57:33,827 --> 00:57:35,529 [Frank grunts] 850 00:57:39,499 --> 00:57:41,735 Takes a bit of effort to pull the trigger. 851 00:57:41,735 --> 00:57:44,304 I guess your, uh, fingers aren't in the practice. 852 00:57:45,505 --> 00:57:47,440 You should have cocked the hammer back first. 853 00:57:49,543 --> 00:57:51,178 I can teach you things. 854 00:57:54,014 --> 00:57:56,349 [neck snaps] [thug grunts] 855 00:57:56,349 --> 00:57:57,417 [quick dramatic music] 856 00:57:57,417 --> 00:57:58,752 [ruffian gasps] 857 00:57:58,752 --> 00:57:59,887 [blow thuds] [ruffian grunts] 858 00:57:59,887 --> 00:58:01,388 Look out, you idiots! 859 00:58:01,388 --> 00:58:06,393 [blows thudding] [goons grunting] 860 00:58:11,999 --> 00:58:17,004 [blow thuds] [goon grunting] 861 00:58:19,539 --> 00:58:22,042 [ruffian panting] 862 00:58:22,042 --> 00:58:23,543 Where the hell are you? 863 00:58:24,745 --> 00:58:25,746 [ruffian grunts] 864 00:58:25,746 --> 00:58:26,814 [Griffin] Everywhere. 865 00:58:26,814 --> 00:58:28,181 [gunshot blasts] 866 00:58:28,181 --> 00:58:30,283 Run, Adeline. Run! 867 00:58:30,283 --> 00:58:33,553 [footsteps stomping] 868 00:58:33,553 --> 00:58:36,056 Where are you, you blighter? 869 00:58:39,760 --> 00:58:42,095 Show yourself, you blighter! 870 00:58:43,196 --> 00:58:44,765 [Griffin grunts] 871 00:58:44,765 --> 00:58:46,099 [Frank yells] 872 00:58:47,434 --> 00:58:49,837 [blow thuds] 873 00:58:53,440 --> 00:58:54,608 [Griffin panting] 874 00:58:54,608 --> 00:58:56,543 [deep mysterious music] 875 00:58:56,543 --> 00:58:58,746 [Griffin groans] [ground thuds] 876 00:59:02,282 --> 00:59:07,287 [carriage rattling] [hooves clopping] 877 00:59:15,395 --> 00:59:16,797 [Marvel groaning] 878 00:59:23,203 --> 00:59:25,305 [Marvel laughs] 879 00:59:25,305 --> 00:59:28,041 Congratulations, Mr. Marvel. 880 00:59:28,041 --> 00:59:30,010 You will get your wish. 881 00:59:30,010 --> 00:59:32,379 You will be locked up for God knows how long. 882 00:59:33,513 --> 00:59:35,382 All you had to do was be part of a brawl 883 00:59:35,382 --> 00:59:37,117 that saw two men killed. 884 00:59:38,418 --> 00:59:39,452 It weren't me. 885 00:59:41,154 --> 00:59:43,156 It were the invisible man. 886 00:59:43,156 --> 00:59:45,425 [thunder rumbling] 887 00:59:45,425 --> 00:59:47,194 You don't believe me, do you? 888 00:59:48,762 --> 00:59:51,031 You should ask your pretty lady friend. 889 00:59:52,232 --> 00:59:53,901 [thunder rumbles] 890 00:59:55,869 --> 00:59:58,071 [Marvel grunts] 891 00:59:58,071 --> 00:59:59,572 [Marvel laughs] 892 00:59:59,572 --> 01:00:03,010 Make sure you give your pretty little friend her toy back. 893 01:00:06,646 --> 01:00:09,216 [rain rushing] 894 01:00:10,784 --> 01:00:14,121 [fire crackling softly] 895 01:00:24,597 --> 01:00:27,134 [thunder rumbles faintly] 896 01:00:29,436 --> 01:00:32,472 Who killed those two men we found on the ground? 897 01:00:32,472 --> 01:00:34,507 I don't know what you're talking about. 898 01:00:47,788 --> 01:00:49,757 Tell me the truth, Adeline, 899 01:00:49,757 --> 01:00:51,725 [pistol thunks] 900 01:00:51,725 --> 01:00:53,493 or as much of it as you can manage. 901 01:00:55,428 --> 01:00:56,429 Let me help you. 902 01:00:59,733 --> 01:01:01,568 I was trying to recover that journal. 903 01:01:03,236 --> 01:01:04,337 Marvel stole it, 904 01:01:04,337 --> 01:01:06,006 and someone saved me. 905 01:01:06,006 --> 01:01:06,840 Hmm. 906 01:01:11,044 --> 01:01:12,946 Must be quite a book for you to risk your life 907 01:01:12,946 --> 01:01:14,081 in such a foolish manner, 908 01:01:14,081 --> 01:01:15,315 and then, 909 01:01:15,315 --> 01:01:16,984 a miraculous savior. 910 01:01:18,952 --> 01:01:21,354 I would love to shake his hand. 911 01:01:21,354 --> 01:01:22,489 What does he look like? 912 01:01:23,824 --> 01:01:24,657 I don't know. 913 01:01:24,657 --> 01:01:26,626 [Adye chuckles softly] 914 01:01:26,626 --> 01:01:28,228 Height? 915 01:01:28,228 --> 01:01:29,062 Weight? 916 01:01:30,864 --> 01:01:32,065 Hair and eye color? 917 01:01:32,065 --> 01:01:33,666 I don't know. 918 01:01:33,666 --> 01:01:35,202 Mrs. Kemp, 919 01:01:35,202 --> 01:01:38,171 the sole reason that I don't drag you behind bars yourself 920 01:01:38,171 --> 01:01:43,176 is that both you and Mr. Marvel seem to agree 921 01:01:45,412 --> 01:01:48,748 that someone else created this night's mayhem. 922 01:01:48,748 --> 01:01:49,783 So please, 923 01:01:51,051 --> 01:01:52,652 be more forthcoming. 924 01:01:54,621 --> 01:01:56,756 Does this journal truly belong to you? 925 01:01:59,259 --> 01:02:00,660 Does it belong to Mr. Marvel? 926 01:02:05,532 --> 01:02:06,466 Does it belong 927 01:02:07,868 --> 01:02:09,236 to an invisible man? 928 01:02:09,236 --> 01:02:10,570 [scoffs softly] Don't be absurd, 929 01:02:10,570 --> 01:02:11,671 the journal's mine. 930 01:02:11,671 --> 01:02:13,106 [Adye chuckles] 931 01:02:14,174 --> 01:02:15,008 Well, I see. 932 01:02:16,276 --> 01:02:17,811 Ominous headings in English, 933 01:02:17,811 --> 01:02:21,414 clearly written by someone obsessed with the morbid. 934 01:02:23,583 --> 01:02:24,417 And the rest? 935 01:02:26,053 --> 01:02:27,120 Gibberish. 936 01:02:27,120 --> 01:02:28,788 It's a cipher, I can't read it. 937 01:02:30,557 --> 01:02:31,558 Neither can I. 938 01:02:33,026 --> 01:02:36,029 There's a fellow down at the station good with puzzles 939 01:02:37,564 --> 01:02:39,366 who says there's a key. 940 01:02:39,366 --> 01:02:41,768 It seems a seven letter keyword will unlock this cipher, 941 01:02:41,768 --> 01:02:44,905 but I'd be blowed if I can think of what it might be. 942 01:02:46,306 --> 01:02:47,774 [thunder rumbles] 943 01:02:47,774 --> 01:02:50,277 Mr. Marvel doesn't know the contents in this journal either, 944 01:02:50,277 --> 01:02:52,880 yet you both claim ownership. 945 01:02:54,081 --> 01:02:56,149 The journal belongs to my late husband. 946 01:02:56,149 --> 01:02:57,750 As you know, he was a scientist. 947 01:02:59,219 --> 01:03:01,421 His dream was to become a member of the Royal Society. 948 01:03:02,322 --> 01:03:04,124 It was all he ever wanted. 949 01:03:04,124 --> 01:03:07,961 The Reginald we know sought to conduct 950 01:03:07,961 --> 01:03:09,362 [Adye scoffs] 951 01:03:11,031 --> 01:03:12,365 human experimentation? 952 01:03:15,936 --> 01:03:16,904 This journal 953 01:03:18,505 --> 01:03:19,639 is lunacy. 954 01:03:23,143 --> 01:03:25,512 Yet I'm inclined to believe you. 955 01:03:25,512 --> 01:03:27,580 Seeing how fervently you've been seeking it, 956 01:03:27,580 --> 01:03:29,883 even to the point of endangering yourself. 957 01:03:33,553 --> 01:03:37,257 What other reason could you possibly have? 958 01:03:43,096 --> 01:03:44,697 Of course, 959 01:03:44,697 --> 01:03:47,367 I can't return this gun, officially. 960 01:03:49,469 --> 01:03:50,503 It's a murder weapon. 961 01:03:53,340 --> 01:03:54,774 Whatever you're caught up in, 962 01:03:56,643 --> 01:03:57,677 try to stay safe. 963 01:04:03,984 --> 01:04:07,054 [soft pensive music] 964 01:04:09,489 --> 01:04:11,992 [door clunks] 965 01:04:29,476 --> 01:04:32,912 [delicate pensive music] 966 01:05:19,192 --> 01:05:22,195 [footsteps tapping] 967 01:05:46,086 --> 01:05:47,820 [lock rattling] 968 01:05:47,820 --> 01:05:50,323 [door creaks] 969 01:05:51,724 --> 01:05:54,994 [low mysterious music] 970 01:06:30,763 --> 01:06:32,265 [Margaret gasps] 971 01:06:32,265 --> 01:06:37,270 [deep ominous music] [Margaret choking] 972 01:06:42,475 --> 01:06:45,545 [footsteps clomping] 973 01:06:50,049 --> 01:06:52,719 [tea trickling] 974 01:06:56,623 --> 01:07:01,561 [hooves clopping] [wheels rattling] 975 01:07:04,897 --> 01:07:08,168 [pen scratching] 976 01:07:08,168 --> 01:07:10,069 Good day, Lord Mayor. 977 01:07:12,472 --> 01:07:14,741 Ah, Mrs. Kemp. 978 01:07:14,741 --> 01:07:16,309 Exciting day for you. 979 01:07:18,845 --> 01:07:20,079 Is it true? 980 01:07:20,079 --> 01:07:21,748 The city council will vote on my proposal 981 01:07:21,748 --> 01:07:23,015 for a more humane asylum? 982 01:07:23,883 --> 01:07:25,352 Well, uh, 983 01:07:25,352 --> 01:07:27,320 not to be impolite about it, 984 01:07:27,320 --> 01:07:30,923 but since Councilor Wicksteed's unfortunate 985 01:07:30,923 --> 01:07:33,593 and, uh, untimely demise, 986 01:07:33,593 --> 01:07:35,962 the committee work he had stalled has been voted 987 01:07:35,962 --> 01:07:37,130 to move forward. 988 01:07:37,130 --> 01:07:38,631 That does not mean 989 01:07:38,631 --> 01:07:42,969 that your proposal has the necessary votes to pass. 990 01:07:42,969 --> 01:07:44,571 Who still opposes? 991 01:07:44,571 --> 01:07:46,005 Surely I can make them see reason. 992 01:07:46,005 --> 01:07:48,040 My proposal pays for itself over the long term. 993 01:07:48,040 --> 01:07:50,810 You should attempt to discuss the matter 994 01:07:50,810 --> 01:07:52,078 with Councilor Hammond. 995 01:07:53,146 --> 01:07:55,882 He leads the opposition against you now. 996 01:07:55,882 --> 01:07:56,716 Hmm. 997 01:07:56,716 --> 01:07:59,118 But, act with haste. 998 01:07:59,118 --> 01:08:00,820 The city council votes tomorrow. 999 01:08:05,725 --> 01:08:07,194 [door thuds] 1000 01:08:13,533 --> 01:08:14,634 [Griffin] Congratulations on the vote. 1001 01:08:14,634 --> 01:08:15,835 [Adeline gasps softly] 1002 01:08:15,835 --> 01:08:17,103 Oh my God, where have you been? 1003 01:08:17,103 --> 01:08:17,904 I didn't know if you were dead or alive. 1004 01:08:17,904 --> 01:08:19,839 Are you hurt? 1005 01:08:19,839 --> 01:08:21,741 [Griffin] I'm no worse off than usual. 1006 01:08:22,909 --> 01:08:24,344 How long have you been following me? 1007 01:08:24,344 --> 01:08:25,878 Secretly, 1008 01:08:25,878 --> 01:08:27,113 silently. 1009 01:08:27,113 --> 01:08:29,216 [Griffin] I'm a scientist, Adeline, 1010 01:08:29,216 --> 01:08:30,783 an observer by profession. 1011 01:08:30,783 --> 01:08:32,285 And what good would my observations be 1012 01:08:32,285 --> 01:08:34,421 if my subjects were aware of my presence? 1013 01:08:34,421 --> 01:08:37,357 Some would call that a violation of privacy. 1014 01:08:37,357 --> 01:08:39,426 [Griffin] Others would call it necessary. 1015 01:08:39,426 --> 01:08:41,528 That letter the mayor was writing, 1016 01:08:41,528 --> 01:08:43,630 it was addressed to Councilor Hammond. 1017 01:08:43,630 --> 01:08:45,632 He was warning the gentleman about you. 1018 01:08:45,632 --> 01:08:46,433 Lies. 1019 01:08:47,367 --> 01:08:49,402 I beg your pardon! 1020 01:08:49,402 --> 01:08:50,437 Must have been the wind. 1021 01:08:50,437 --> 01:08:51,804 The wind? Indoors? 1022 01:08:51,804 --> 01:08:53,773 How daft. 1023 01:08:53,773 --> 01:08:55,174 You hotheaded fool, 1024 01:08:55,174 --> 01:08:56,443 you never did learn to control that temper, did you? 1025 01:08:56,443 --> 01:08:58,211 [Griffin] They aim to vote down your proposal 1026 01:08:58,211 --> 01:09:00,380 after a so-called heroic effort to pass it. 1027 01:09:00,380 --> 01:09:02,549 How many precious years of your life have you wasted 1028 01:09:02,549 --> 01:09:04,183 on this rotting town? 1029 01:09:04,183 --> 01:09:07,554 You know the measure of these men more than I do, I wager. 1030 01:09:07,554 --> 01:09:09,188 I'm a woman 1031 01:09:09,188 --> 01:09:10,490 in a world of small men. 1032 01:09:11,391 --> 01:09:13,626 It was the same at university, 1033 01:09:13,626 --> 01:09:16,429 allowed to sit in lectures but barred from examinations. 1034 01:09:17,997 --> 01:09:20,400 I'm only permitted to act through a limited set of channels. 1035 01:09:20,400 --> 01:09:22,335 [Griffin] Then make me your channel, 1036 01:09:22,335 --> 01:09:24,871 and in turn, you will become mine. 1037 01:09:24,871 --> 01:09:26,706 What exactly are you proposing? 1038 01:09:26,706 --> 01:09:28,675 [Griffin] I need the other two journals. 1039 01:09:28,675 --> 01:09:30,243 Help me reach the police station, 1040 01:09:30,243 --> 01:09:31,878 and I'll get your humble proposal passed 1041 01:09:31,878 --> 01:09:33,012 by the city council. 1042 01:09:34,381 --> 01:09:36,316 Give me your word you'll not hurt him. 1043 01:09:36,316 --> 01:09:38,150 There'll be no more bloodshed. 1044 01:09:39,319 --> 01:09:40,820 [Griffin] Anything for you, Adeline. 1045 01:09:40,820 --> 01:09:42,188 Anything. 1046 01:09:42,188 --> 01:09:44,023 The whole world for you. 1047 01:09:45,592 --> 01:09:48,461 [hooves clopping] 1048 01:09:48,461 --> 01:09:51,063 [bell tolling] 1049 01:09:54,200 --> 01:09:59,205 [people chattering] [bell rings] 1050 01:10:06,946 --> 01:10:07,780 Mrs. Kemp. 1051 01:10:10,550 --> 01:10:12,184 Is there something I can help you with? 1052 01:10:12,184 --> 01:10:13,986 I'd like to talk to Thomas Marvel. 1053 01:10:15,788 --> 01:10:18,458 I fail to see how that would be productive. 1054 01:10:18,458 --> 01:10:20,226 He stole three journals, not one. 1055 01:10:21,394 --> 01:10:23,896 Journals that belong to my dear late husband, 1056 01:10:23,896 --> 01:10:25,264 his final legacy to me. 1057 01:10:29,268 --> 01:10:32,339 [footsteps plodding] 1058 01:10:38,044 --> 01:10:39,679 I'll ask him the questions. 1059 01:10:39,679 --> 01:10:40,747 You stay silent. 1060 01:10:40,747 --> 01:10:41,548 You understand? 1061 01:10:46,285 --> 01:10:50,089 [prisoners heckling] 1062 01:10:50,089 --> 01:10:51,558 [Albert] Can't keep me here, Adye, 1063 01:10:51,558 --> 01:10:52,692 it's not safe! 1064 01:10:53,826 --> 01:10:54,827 Quiet, Albert! 1065 01:10:56,829 --> 01:10:59,298 [door creaks] 1066 01:11:00,700 --> 01:11:02,869 If he admits to having two more stolen journals, 1067 01:11:02,869 --> 01:11:05,137 I'll try to convince him to surrender them. 1068 01:11:10,843 --> 01:11:13,112 [lock clanks] 1069 01:11:13,112 --> 01:11:15,615 [door creaks] 1070 01:11:16,549 --> 01:11:18,551 What's she doing here? 1071 01:11:19,986 --> 01:11:21,888 The lady claims you have two more of her journals 1072 01:11:21,888 --> 01:11:24,457 in your hidden stash somewhere around town. 1073 01:11:24,457 --> 01:11:26,258 Those journals belong to me. 1074 01:11:26,258 --> 01:11:27,326 [Adye chuckles] 1075 01:11:27,326 --> 01:11:28,395 Mr. Marvel, 1076 01:11:29,261 --> 01:11:30,730 how shall I put this? 1077 01:11:30,730 --> 01:11:32,465 It doesn't take a detective to know 1078 01:11:32,465 --> 01:11:35,568 that the journals are beyond a man of your education. 1079 01:11:35,568 --> 01:11:36,703 Hmm? 1080 01:11:36,703 --> 01:11:38,270 A supposition bolstered by the fact 1081 01:11:38,270 --> 01:11:40,072 you cannot tell me the contents. 1082 01:11:40,072 --> 01:11:41,508 Oh, and she can read 'em? 1083 01:11:43,443 --> 01:11:45,578 Mrs. Kemp claims her late husband, 1084 01:11:45,578 --> 01:11:46,946 a scientist, wrote them. 1085 01:11:47,980 --> 01:11:49,416 You'll have to forgive me 1086 01:11:49,416 --> 01:11:52,452 if I find her version of events slightly more plausible. 1087 01:11:55,622 --> 01:11:57,056 You've killed me, Adye. 1088 01:11:58,758 --> 01:12:01,461 You've led the invisible man right to me. 1089 01:12:04,664 --> 01:12:06,032 She's in league with him. 1090 01:12:06,933 --> 01:12:07,734 Ask her! 1091 01:12:09,335 --> 01:12:13,105 You can tell it, it's written all over her lying face! 1092 01:12:14,140 --> 01:12:14,941 Mrs. Kemp, 1093 01:12:16,108 --> 01:12:19,078 would you please try to explain to Mr. Marvel 1094 01:12:19,078 --> 01:12:22,314 that you do not have an invisible man following you around? 1095 01:12:23,450 --> 01:12:24,383 Just give me the journals, 1096 01:12:24,383 --> 01:12:26,553 and this can all be over. 1097 01:12:26,553 --> 01:12:30,590 If you're so terrified of this invisible man, 1098 01:12:30,590 --> 01:12:32,024 why not give up the journals? 1099 01:12:32,024 --> 01:12:33,660 You don't know him like I do! 1100 01:12:34,861 --> 01:12:36,095 And I'd wager that you don't know him 1101 01:12:36,095 --> 01:12:38,698 as well as you think you do either, missy! 1102 01:12:40,667 --> 01:12:43,135 Giving him the books back won't be the end of it. 1103 01:12:45,572 --> 01:12:48,307 No, it'll just be the beginning, 1104 01:12:49,308 --> 01:12:50,443 for all of us. 1105 01:12:51,711 --> 01:12:54,280 Are my ears deceiving me 1106 01:12:54,280 --> 01:12:56,949 or did I actually hear a note of concern 1107 01:12:56,949 --> 01:12:58,217 for your fellow man? 1108 01:12:58,217 --> 01:13:01,053 It ain't your ears that be deceiving you. 1109 01:13:03,523 --> 01:13:04,791 [Adye sighs] 1110 01:13:06,058 --> 01:13:07,259 He won't give them up. 1111 01:13:11,764 --> 01:13:13,065 Hey! [door clunks] 1112 01:13:13,065 --> 01:13:15,434 Don't leave me here with him! 1113 01:13:15,434 --> 01:13:17,136 With whom? 1114 01:13:17,136 --> 01:13:18,838 The invisible man? 1115 01:13:18,838 --> 01:13:21,073 Oh, invisible man, 1116 01:13:21,073 --> 01:13:24,110 please stop harassing this poor, unfortunate. 1117 01:13:24,110 --> 01:13:26,646 Blast you, you fool! 1118 01:13:26,646 --> 01:13:28,981 You don't know what you're doing! 1119 01:13:28,981 --> 01:13:32,018 Perhaps I should support your asylum after all. 1120 01:13:32,018 --> 01:13:34,453 This is blood on your hands, Adye! 1121 01:13:34,453 --> 01:13:37,156 It's blood on your hands, Adye! 1122 01:13:37,156 --> 01:13:39,892 It's blood on your hands! 1123 01:13:39,892 --> 01:13:41,594 [deep ominous music] 1124 01:13:41,594 --> 01:13:44,096 [door clangs] 1125 01:13:52,772 --> 01:13:56,275 [Griffin exhales heavily] 1126 01:14:03,182 --> 01:14:06,118 [door creaks] 1127 01:14:06,118 --> 01:14:11,090 [Griffin exhales] [Adeline gasps softly] 1128 01:14:18,765 --> 01:14:19,966 You're undressed. 1129 01:14:19,966 --> 01:14:22,101 I asked you to make yourself decent. 1130 01:14:22,101 --> 01:14:24,403 [Griffin] I'd forgotten how very lovely you are. 1131 01:14:25,972 --> 01:14:27,473 I have them, Adeline, 1132 01:14:27,473 --> 01:14:29,108 my precious journals, 1133 01:14:29,108 --> 01:14:30,943 and I have you to thank for it. 1134 01:14:31,978 --> 01:14:33,145 What about Marvel? 1135 01:14:34,213 --> 01:14:35,314 [Griffin] He's fine. 1136 01:14:36,382 --> 01:14:37,950 Now you'll find a cure. 1137 01:14:37,950 --> 01:14:39,451 [Griffin] The cure? 1138 01:14:39,451 --> 01:14:41,888 There is no affliction, Adeline. 1139 01:14:41,888 --> 01:14:44,290 As you said, my achievements were remarkable, 1140 01:14:44,290 --> 01:14:46,458 that I would rewrite science as we know it. 1141 01:14:47,627 --> 01:14:48,961 You've done a very great thing, 1142 01:14:50,529 --> 01:14:51,530 a great and terrible thing, 1143 01:14:51,530 --> 01:14:52,632 but it scares me. 1144 01:14:55,935 --> 01:14:57,970 [Griffin] I'm only just beginning to realize 1145 01:14:57,970 --> 01:15:00,773 the extraordinary advantages invisibility gives me. 1146 01:15:02,441 --> 01:15:04,143 But until I find a cure, 1147 01:15:05,277 --> 01:15:06,813 I must have a partner. 1148 01:15:08,648 --> 01:15:09,916 A partner? 1149 01:15:09,916 --> 01:15:11,317 [Griffin] I must have you. 1150 01:15:12,685 --> 01:15:15,421 Are you not wary of being invisible yourself? 1151 01:15:15,421 --> 01:15:18,257 Alone in this house, in your public causes? 1152 01:15:19,558 --> 01:15:22,862 Are you not tired of being a woman unseen, 1153 01:15:22,862 --> 01:15:24,597 a voice unheard? 1154 01:15:26,699 --> 01:15:30,102 The world will hear both our voices before too long. 1155 01:15:31,303 --> 01:15:34,406 [sharp uneasy music] 1156 01:15:38,277 --> 01:15:40,012 [door clunks softly] 1157 01:15:44,951 --> 01:15:48,187 [Griffin whistling] 1158 01:15:48,187 --> 01:15:49,622 [bust shatters] 1159 01:15:52,625 --> 01:15:55,728 [bold serious music] 1160 01:16:19,018 --> 01:16:21,420 [bell rings] 1161 01:16:23,723 --> 01:16:24,657 Margaret? 1162 01:16:28,494 --> 01:16:30,262 Have you seen Margaret? 1163 01:16:30,262 --> 01:16:31,463 No, ma'am, 1164 01:16:31,463 --> 01:16:32,631 but I found a note from her in the kitchen. 1165 01:16:32,631 --> 01:16:34,233 She's gone to her sister's in town there, 1166 01:16:34,233 --> 01:16:36,135 she thinks she's coming down with the flu. 1167 01:16:36,135 --> 01:16:36,969 A note? 1168 01:16:39,538 --> 01:16:40,439 Thank you, Evie. 1169 01:16:41,340 --> 01:16:42,942 Good luck today, Mrs. Kemp. 1170 01:16:42,942 --> 01:16:44,276 I'm sorry? 1171 01:16:44,276 --> 01:16:45,544 The city council? 1172 01:16:45,544 --> 01:16:47,714 I heard they're voting on your asylum today. 1173 01:16:48,881 --> 01:16:50,349 Yes, thank you for reminding me. 1174 01:16:56,723 --> 01:16:59,625 [liquid trickling] 1175 01:17:02,862 --> 01:17:05,231 You seem to be in high spirits today. 1176 01:17:05,231 --> 01:17:08,000 It could almost be like we were at university again, 1177 01:17:08,000 --> 01:17:11,037 you and Reginald fussing over all the beakers and tubes, 1178 01:17:11,037 --> 01:17:12,972 every breakthrough a triumph. [chuckles] 1179 01:17:12,972 --> 01:17:14,841 [Griffin] I have every reason to be happy. 1180 01:17:14,841 --> 01:17:16,508 I have my journals back, 1181 01:17:16,508 --> 01:17:19,411 and I was finally able to test a cure. 1182 01:17:19,411 --> 01:17:20,713 It had flaws. 1183 01:17:20,713 --> 01:17:23,115 Right now, it's more like a slow poison. 1184 01:17:23,115 --> 01:17:24,083 But sooner or later, 1185 01:17:24,083 --> 01:17:25,952 a full cure will be mine. 1186 01:17:25,952 --> 01:17:29,722 Then my invisibility shall truly become a tool of power. 1187 01:17:31,190 --> 01:17:32,458 I don't understand, 1188 01:17:32,458 --> 01:17:33,926 Surely when you formulate a cure, 1189 01:17:33,926 --> 01:17:36,095 you'll just become visible again, correct? 1190 01:17:36,095 --> 01:17:38,130 [Griffin] My invisibility gives me advantages 1191 01:17:38,130 --> 01:17:40,299 too valuable to simply toss aside. 1192 01:17:41,133 --> 01:17:42,935 But with a cure, 1193 01:17:42,935 --> 01:17:46,739 both of us can be visible and invisible at will. 1194 01:17:46,739 --> 01:17:48,207 Me invisible? 1195 01:17:48,207 --> 01:17:49,141 [Griffin] Perhaps I will share 1196 01:17:49,141 --> 01:17:51,177 with you the secrets of my work, 1197 01:17:51,177 --> 01:17:53,445 the key word that unlocks the cipher. 1198 01:17:53,445 --> 01:17:54,680 - Griffin, I don't want- - [Griffin] But this is, 1199 01:17:54,680 --> 01:17:57,649 this is day one of year one of the new epoch, 1200 01:17:57,649 --> 01:18:00,052 the epoch of the invisible man! 1201 01:18:00,052 --> 01:18:01,187 [quick dramatic music] 1202 01:18:01,187 --> 01:18:03,790 We'll begin with Port Burdock 1203 01:18:03,790 --> 01:18:06,125 and your humble proposal to the city council. 1204 01:18:07,526 --> 01:18:09,028 I almost forgot! 1205 01:18:09,028 --> 01:18:12,298 Today, it passes the vote because I say it passes! 1206 01:18:14,934 --> 01:18:15,968 Griffin, wait! 1207 01:18:17,369 --> 01:18:21,607 [sweeping dramatic music] 1208 01:18:21,607 --> 01:18:26,612 [carriage rattling] [hooves clopping] 1209 01:18:29,481 --> 01:18:32,318 [hooves clopping] 1210 01:18:37,323 --> 01:18:38,490 Ah, Mrs. Kemp. 1211 01:18:39,691 --> 01:18:41,060 Mayor Edeson, I must talk to you. 1212 01:18:41,060 --> 01:18:43,529 The vote will be held this afternoon, my dear, 1213 01:18:43,529 --> 01:18:44,797 don't fret. 1214 01:18:44,797 --> 01:18:46,198 But first, a spot of luncheon at my club. 1215 01:18:46,198 --> 01:18:47,399 No, I, uh- 1216 01:18:47,399 --> 01:18:48,901 We're still a little behind, of course, 1217 01:18:48,901 --> 01:18:50,870 but then, I did have the devil's luck trying to get 1218 01:18:50,870 --> 01:18:52,604 into the city this morning. 1219 01:18:52,604 --> 01:18:54,506 And then there are, well, 1220 01:18:54,506 --> 01:18:57,977 just so many important votes to get through. 1221 01:18:57,977 --> 01:19:00,947 But rest assured, we will consider your ideas 1222 01:19:00,947 --> 01:19:04,516 with the utmost deliberation and care that they deserve. 1223 01:19:04,516 --> 01:19:07,219 Whether the vote goes in your favor, I- 1224 01:19:07,219 --> 01:19:09,055 Perhaps it might be safer to delay. 1225 01:19:10,156 --> 01:19:10,990 Delay? 1226 01:19:11,991 --> 01:19:13,192 My dear girl, 1227 01:19:13,192 --> 01:19:14,994 you've spent months hounding the councilors 1228 01:19:14,994 --> 01:19:16,762 and now you wish to delay? 1229 01:19:16,762 --> 01:19:17,930 You must understand, 1230 01:19:17,930 --> 01:19:19,798 the bank and the money and Wicksteed... 1231 01:19:21,100 --> 01:19:22,734 Oh my God, Wicksteed. 1232 01:19:23,635 --> 01:19:25,037 [Griffin] Time to clean house. 1233 01:19:25,037 --> 01:19:26,272 [tense dramatic music] 1234 01:19:26,272 --> 01:19:27,439 [Edeson exclaims] [Adeline gasps] 1235 01:19:27,439 --> 01:19:28,240 [hooves clopping] [blow thuds] 1236 01:19:28,240 --> 01:19:29,441 [horses neighing] 1237 01:19:29,441 --> 01:19:31,410 [bell rings] 1238 01:19:31,410 --> 01:19:33,812 [door slams] 1239 01:19:39,651 --> 01:19:42,721 [footsteps clapping] 1240 01:19:48,360 --> 01:19:49,896 Two men 1241 01:19:49,896 --> 01:19:52,531 who opposed your charitable proposals have been killed, 1242 01:19:52,531 --> 01:19:54,333 including the mayor of Port Burdock. 1243 01:19:58,470 --> 01:20:00,306 I find it 1244 01:20:00,306 --> 01:20:03,775 too convenient to be coincidence. 1245 01:20:03,775 --> 01:20:05,477 [low tense music] 1246 01:20:05,477 --> 01:20:07,346 The bank theft and the dead men, 1247 01:20:07,346 --> 01:20:09,048 the men in the tunnels. 1248 01:20:09,048 --> 01:20:11,317 [singer vocalizing] 1249 01:20:11,317 --> 01:20:13,986 Marshal Wicksteed, Mayor Edeson. 1250 01:20:15,087 --> 01:20:16,956 And last night, 1251 01:20:16,956 --> 01:20:18,124 Thomas Marvel. 1252 01:20:21,193 --> 01:20:22,028 Marvel? 1253 01:20:25,264 --> 01:20:26,798 [Adeline gasps sharply] 1254 01:20:30,769 --> 01:20:33,439 We found him like that just hours after your visit. 1255 01:20:35,975 --> 01:20:37,776 What part did you play in this? 1256 01:20:38,644 --> 01:20:39,478 Did you 1257 01:20:40,579 --> 01:20:42,081 steal a key when you were here? 1258 01:20:47,753 --> 01:20:48,820 No, it's worse. 1259 01:20:50,923 --> 01:20:52,224 I let him inside. 1260 01:20:56,028 --> 01:20:57,563 Does the culprit have a name? 1261 01:20:58,730 --> 01:21:01,733 Griffin. His name is Cade Griffin. 1262 01:21:01,733 --> 01:21:03,970 Where is he? What does he look like? 1263 01:21:05,204 --> 01:21:06,272 That's the problem. 1264 01:21:13,679 --> 01:21:15,181 The idea is ludicrous. 1265 01:21:16,548 --> 01:21:18,717 I want to hear you say it. 1266 01:21:18,717 --> 01:21:20,019 Look me in the eye! 1267 01:21:21,253 --> 01:21:23,155 Tell me with a straight face 1268 01:21:23,155 --> 01:21:25,958 that an invisible man committed these crimes. 1269 01:21:28,927 --> 01:21:29,761 An invisible man- 1270 01:21:29,761 --> 01:21:31,163 Robbed the bank? 1271 01:21:31,163 --> 01:21:32,098 Yes. 1272 01:21:32,098 --> 01:21:33,465 Murdered Mr. Wicksteed. 1273 01:21:33,465 --> 01:21:35,167 - Yes! - Killed the mayor, 1274 01:21:35,167 --> 01:21:37,769 tortured Thomas Marvel to death! 1275 01:21:40,672 --> 01:21:43,009 My God, Adeline. 1276 01:21:43,009 --> 01:21:45,111 I don't know what I've done or what I was doing. 1277 01:21:46,512 --> 01:21:48,280 It was just such a miracle scientific endeavor. 1278 01:21:48,280 --> 01:21:50,782 Think of what could be done with such an advance. 1279 01:21:52,985 --> 01:21:54,353 I never thought he would. 1280 01:21:56,122 --> 01:21:57,589 In his younger days, he was... 1281 01:22:00,526 --> 01:22:01,527 Marvel's right. 1282 01:22:03,629 --> 01:22:05,397 He's crazed, and he's dangerous. 1283 01:22:07,533 --> 01:22:09,001 But not invincible. 1284 01:22:09,968 --> 01:22:11,503 It's time you chose a side. 1285 01:22:18,977 --> 01:22:21,547 [latch clunks] 1286 01:22:28,620 --> 01:22:31,790 [deep dramatic music] 1287 01:22:35,227 --> 01:22:37,729 [door creaks] 1288 01:23:37,256 --> 01:23:39,691 Oh, dear God. [deep ominous music] 1289 01:23:39,691 --> 01:23:42,228 [Adeline breathes heavily] [drawer scrapes] 1290 01:23:42,228 --> 01:23:44,863 [paper rustles] 1291 01:23:46,698 --> 01:23:50,102 [intense menacing music] 1292 01:23:58,477 --> 01:23:59,278 Margaret. 1293 01:24:02,214 --> 01:24:05,117 [low uneasy music] 1294 01:24:09,788 --> 01:24:11,323 [latch clicks] 1295 01:24:15,294 --> 01:24:19,698 [Adeline gasps] [dramatic ominous music] 1296 01:24:19,698 --> 01:24:22,168 [Griffin] I was finally able to test a cure. 1297 01:24:23,469 --> 01:24:25,237 It has flaws. 1298 01:24:25,237 --> 01:24:27,639 Right now, it's more like a slow poison. 1299 01:24:27,639 --> 01:24:31,310 [Adeline breathing shakily] 1300 01:24:39,017 --> 01:24:39,851 Help. 1301 01:24:41,119 --> 01:24:42,988 He's a madman! [cries] 1302 01:24:42,988 --> 01:24:44,089 Oh my God! 1303 01:24:44,089 --> 01:24:46,858 [Adeline panting] 1304 01:24:46,858 --> 01:24:50,696 [Margaret breathing raggedly] 1305 01:24:50,696 --> 01:24:53,365 [Adeline gasps] 1306 01:24:55,201 --> 01:24:57,936 [Adeline crying] 1307 01:25:00,138 --> 01:25:01,573 [door knocks] [Adeline gasps] 1308 01:25:02,708 --> 01:25:07,646 [Adeline panting] [tense frantic music] 1309 01:25:11,950 --> 01:25:14,786 [Adeline panting] 1310 01:25:17,889 --> 01:25:21,126 [Evie singing faintly] 1311 01:25:34,573 --> 01:25:37,676 [footsteps clomping] 1312 01:25:38,577 --> 01:25:41,447 ♪ My heart is pierced by Cupid 1313 01:25:41,447 --> 01:25:44,550 ♪ I disdain all glittering gold ♪ 1314 01:25:44,550 --> 01:25:48,086 ♪ There is nothing can console me ♪ 1315 01:25:48,086 --> 01:25:51,857 ♪ But my jolly sailor bold 1316 01:25:51,857 --> 01:25:54,593 ♪ Upon one summer's morning 1317 01:25:54,593 --> 01:25:58,330 ♪ I carelessly did stray 1318 01:25:58,330 --> 01:25:59,231 Mrs. Kemp? 1319 01:26:01,367 --> 01:26:03,101 I'm so sorry, Evie. 1320 01:26:05,571 --> 01:26:09,375 [intense dramatic music] 1321 01:26:09,375 --> 01:26:11,943 [Evie screams] 1322 01:26:17,683 --> 01:26:19,184 What's going on? 1323 01:26:19,184 --> 01:26:21,787 [Evie panting] 1324 01:26:35,701 --> 01:26:38,804 [footsteps stomping] 1325 01:26:42,073 --> 01:26:44,009 I don't understand, ma'am! 1326 01:26:44,009 --> 01:26:45,344 Run, Evie, go! 1327 01:26:47,145 --> 01:26:50,582 [intense dramatic music] 1328 01:26:56,388 --> 01:26:59,558 [deep dramatic music] 1329 01:27:07,899 --> 01:27:10,502 [latch clunks] 1330 01:27:11,503 --> 01:27:12,704 [door thuds] 1331 01:27:16,842 --> 01:27:18,844 [Griffin] Your final obstacle removed. 1332 01:27:19,778 --> 01:27:21,380 Your proposal will pass. 1333 01:27:21,380 --> 01:27:22,481 Yes, I'll get what I want, 1334 01:27:22,481 --> 01:27:24,149 at the cost of our souls. 1335 01:27:24,149 --> 01:27:27,152 [Griffin] Oh, we are above man's small, petty morality. 1336 01:27:27,152 --> 01:27:28,787 As Evie knows to her cost. 1337 01:27:28,787 --> 01:27:31,857 [Griffin] [chuckles] A little fun, nothing more. 1338 01:27:31,857 --> 01:27:34,460 You remain the true object to my desire. 1339 01:27:36,662 --> 01:27:37,629 And Margaret? 1340 01:27:37,629 --> 01:27:38,930 [soft tense music] 1341 01:27:38,930 --> 01:27:40,298 [Griffin] So you found Margaret. 1342 01:27:40,298 --> 01:27:41,633 What was left of her. 1343 01:27:41,633 --> 01:27:44,135 [deep tense music] 1344 01:27:44,135 --> 01:27:46,472 [Griffin] She was nothing, a lab rat. 1345 01:27:46,472 --> 01:27:48,674 You must think bigger, my love. 1346 01:27:48,674 --> 01:27:50,542 The cure draws closer day by day, 1347 01:27:50,542 --> 01:27:52,110 and with it, our power. 1348 01:27:53,445 --> 01:27:56,247 Griffin, what you could have been. 1349 01:27:56,247 --> 01:27:58,650 [footsteps tapping] 1350 01:27:58,650 --> 01:28:01,520 [deep foreboding music] 1351 01:28:01,520 --> 01:28:03,355 [Griffin] Is that the girl? 1352 01:28:03,355 --> 01:28:05,156 It's just the house settling. 1353 01:28:06,191 --> 01:28:08,360 [Griffin] I want to see. 1354 01:28:13,965 --> 01:28:16,134 Colonel Adye, seize him! 1355 01:28:17,202 --> 01:28:18,504 [Griffin] Adeline. 1356 01:28:18,504 --> 01:28:20,005 You bitch! [blow thuds] 1357 01:28:20,005 --> 01:28:23,409 [intense dramatic music] 1358 01:28:28,179 --> 01:28:31,049 [officer gasps] [blow thuds] 1359 01:28:31,049 --> 01:28:33,719 You want her for yourself, Adye. 1360 01:28:33,719 --> 01:28:36,054 I can see right through you. 1361 01:28:39,791 --> 01:28:41,693 [gunshot blasts] 1362 01:28:41,693 --> 01:28:45,263 [blows thud] [Adeline panting] 1363 01:28:45,263 --> 01:28:47,399 [stairs pounding] 1364 01:28:47,399 --> 01:28:50,068 [Adye] Don't let him get away! 1365 01:28:52,904 --> 01:28:55,541 [deep eerie music] 1366 01:28:55,541 --> 01:28:56,942 [wood cracks] 1367 01:28:56,942 --> 01:28:58,544 [Adeline panting] 1368 01:28:58,544 --> 01:29:00,579 [Adeline] Colonel Adye! 1369 01:29:02,414 --> 01:29:03,415 Stay here. 1370 01:29:09,020 --> 01:29:10,956 He could be anywhere. 1371 01:29:10,956 --> 01:29:12,023 [blow thuds] [officer grunts] 1372 01:29:12,023 --> 01:29:14,860 [Adeline screams] 1373 01:29:18,063 --> 01:29:20,632 [lock rattles] 1374 01:29:21,567 --> 01:29:24,736 [tense ominous music] 1375 01:29:25,704 --> 01:29:26,538 Adye! 1376 01:29:30,642 --> 01:29:33,111 [Griffin] You'll get me back in that house, Adye. 1377 01:29:34,212 --> 01:29:35,681 You'll get me my journals. 1378 01:29:36,915 --> 01:29:38,283 You're a fool 1379 01:29:38,283 --> 01:29:40,852 if you think she'll open the door to me now. 1380 01:29:40,852 --> 01:29:43,321 And a bigger fool if you think I'd put her at risk. 1381 01:29:43,321 --> 01:29:44,556 [Griffin laughs] 1382 01:29:44,556 --> 01:29:46,892 [Griffin] You think you could win her heart? 1383 01:29:46,892 --> 01:29:48,627 When she could have me, 1384 01:29:48,627 --> 01:29:50,662 a god among men? 1385 01:29:50,662 --> 01:29:53,064 You may have blown your chance. 1386 01:29:53,064 --> 01:29:55,300 It seems she disapproves of murder! 1387 01:29:55,300 --> 01:29:57,803 [Adye groans] 1388 01:29:59,738 --> 01:30:01,372 [blow thuds] 1389 01:30:01,372 --> 01:30:03,341 [gunshots blast] [Adeline gasps] 1390 01:30:03,341 --> 01:30:05,176 [Griffin] I want my journals, Adeline! 1391 01:30:05,176 --> 01:30:06,612 I must have them! 1392 01:30:06,612 --> 01:30:08,680 [Adeline breathing heavily] [tense frantic music] 1393 01:30:08,680 --> 01:30:10,549 With my journals, with the cure, 1394 01:30:10,549 --> 01:30:11,917 [gunshot blasts] [Adeline gasps] 1395 01:30:11,917 --> 01:30:13,985 the reign of the invisible man will begin! 1396 01:30:16,287 --> 01:30:17,288 [bell rings] 1397 01:30:17,288 --> 01:30:19,124 [glass shatters] 1398 01:30:19,124 --> 01:30:24,129 [Adeline panting] [low intense music] 1399 01:30:36,808 --> 01:30:38,409 I don't want to hurt you, Griffin. 1400 01:30:38,409 --> 01:30:40,478 Even now, I don't want to shoot you. 1401 01:30:40,478 --> 01:30:42,514 If you take one single step inside this room, 1402 01:30:42,514 --> 01:30:44,215 if you don't leave now and forever, 1403 01:30:44,215 --> 01:30:45,483 I'll burn your damn journals. 1404 01:30:45,483 --> 01:30:47,285 [Griffin] I will not be stopped. 1405 01:30:47,285 --> 01:30:48,954 Neither will I, not in this. 1406 01:30:48,954 --> 01:30:50,388 [Griffin] If you destroy my work, 1407 01:30:50,388 --> 01:30:52,624 you'll die here tonight, Adeline. 1408 01:30:52,624 --> 01:30:54,259 You'll die! 1409 01:30:54,259 --> 01:30:56,127 I don't think it matters. 1410 01:30:56,127 --> 01:30:58,597 I haven't lived in years! [pants] 1411 01:30:59,798 --> 01:31:00,799 [Griffin] No! 1412 01:31:00,799 --> 01:31:02,100 [fire roars] 1413 01:31:02,100 --> 01:31:04,069 You'll burn, Adeline! 1414 01:31:04,069 --> 01:31:05,270 You'll burn! 1415 01:31:05,270 --> 01:31:06,271 [glass shatters] 1416 01:31:06,271 --> 01:31:09,174 [fire whooshes] [Adeline gasps] 1417 01:31:09,174 --> 01:31:10,842 [glass shatters] 1418 01:31:10,842 --> 01:31:14,412 [intense dramatic music] 1419 01:31:14,412 --> 01:31:16,447 You're mad! You'll kill us both! 1420 01:31:16,447 --> 01:31:18,750 [Griffin] I would have been a king, Adeline, 1421 01:31:18,750 --> 01:31:20,586 and you my queen! 1422 01:31:20,586 --> 01:31:21,519 [Adeline gasps] [glass shatters] 1423 01:31:21,519 --> 01:31:24,355 You could have tasted greatness. 1424 01:31:24,355 --> 01:31:25,724 Greatness! 1425 01:31:25,724 --> 01:31:27,959 Instead of the mediocrity you settled for. 1426 01:31:29,027 --> 01:31:30,495 For Reginald! 1427 01:31:30,495 --> 01:31:33,498 Reginald with his small thinking and his cowardice. 1428 01:31:33,498 --> 01:31:35,934 With his decency and his gentleness! 1429 01:31:35,934 --> 01:31:38,604 [Griffin] He was half the scientist I was! 1430 01:31:41,673 --> 01:31:43,174 But twice the man! 1431 01:31:43,174 --> 01:31:46,111 [gunshot blasting] 1432 01:31:48,780 --> 01:31:50,248 [window shatters] 1433 01:31:52,417 --> 01:31:54,720 [Griffin] Adeline! 1434 01:31:54,720 --> 01:31:57,422 [glass shatters] 1435 01:32:00,491 --> 01:32:05,463 [deep dramatic music] [flames roaring] 1436 01:32:25,817 --> 01:32:26,818 [Adeline gasps] 1437 01:32:26,818 --> 01:32:28,053 [Adeline grunts] 1438 01:32:31,522 --> 01:32:34,525 [Adeline panting] 1439 01:32:34,525 --> 01:32:36,061 Adeline! 1440 01:32:36,061 --> 01:32:39,230 [tense ominous music] 1441 01:32:49,507 --> 01:32:52,177 What we could have done together. 1442 01:32:52,177 --> 01:32:53,544 Terrible things. 1443 01:32:53,544 --> 01:32:54,980 [Griffin] Wonderful things! 1444 01:32:54,980 --> 01:32:56,514 Every door open to us, 1445 01:32:56,514 --> 01:32:59,384 every luxury ours for the taking, 1446 01:32:59,384 --> 01:33:01,619 every enemy crushed. 1447 01:33:01,619 --> 01:33:03,388 Theft and murder. 1448 01:33:03,388 --> 01:33:05,724 [Griffin] There is no murder in war. 1449 01:33:05,724 --> 01:33:07,158 War, Adeline. 1450 01:33:07,158 --> 01:33:09,895 An army of invisible men at my command. 1451 01:33:09,895 --> 01:33:11,730 The world on its knees. 1452 01:33:11,730 --> 01:33:13,331 It's what we wanted. 1453 01:33:14,332 --> 01:33:15,533 No. 1454 01:33:15,533 --> 01:33:16,367 Never that. 1455 01:33:17,803 --> 01:33:20,371 I was in awe of your power, Griffin, your discovery, 1456 01:33:20,371 --> 01:33:22,407 but it's made you a monster. 1457 01:33:22,407 --> 01:33:25,043 [Griffin] It's made me a king. 1458 01:33:25,043 --> 01:33:26,077 A king! 1459 01:33:26,077 --> 01:33:27,846 [gunshot blasts] [Griffin groans] 1460 01:33:27,846 --> 01:33:29,981 [ground thuds] [Griffin groaning] 1461 01:33:33,785 --> 01:33:37,055 [electricity tinkling] 1462 01:33:38,857 --> 01:33:42,027 [soft dramatic music] 1463 01:33:52,704 --> 01:33:53,538 Griffin. 1464 01:33:58,343 --> 01:33:59,244 [Griffin groans] 1465 01:33:59,244 --> 01:34:00,045 There you are. 1466 01:34:00,946 --> 01:34:01,780 Adeline. 1467 01:34:06,317 --> 01:34:08,720 What a waste it would've been 1468 01:34:09,788 --> 01:34:13,658 for such beauty to be invisible. 1469 01:34:17,028 --> 01:34:17,863 Adeline. 1470 01:34:19,264 --> 01:34:20,498 Always Adeline. 1471 01:34:22,533 --> 01:34:23,368 My love. 1472 01:34:25,336 --> 01:34:26,171 My muse. 1473 01:34:29,941 --> 01:34:32,077 [Griffin groans] 1474 01:34:32,077 --> 01:34:33,078 My codeword. 1475 01:34:36,114 --> 01:34:36,948 My key. 1476 01:34:40,118 --> 01:34:40,952 Adeline. 1477 01:35:08,213 --> 01:35:10,715 [Adye groans] 1478 01:35:17,823 --> 01:35:18,890 Is it over? 1479 01:35:20,258 --> 01:35:21,259 It's over. 1480 01:35:22,527 --> 01:35:24,629 I should have left it to you all along. 1481 01:35:25,763 --> 01:35:27,132 [Adye groans] 1482 01:35:28,066 --> 01:35:30,201 It was all for you, you know. 1483 01:35:30,201 --> 01:35:32,037 He did it all for you. 1484 01:35:34,605 --> 01:35:36,407 In the beginning, perhaps, 1485 01:35:36,407 --> 01:35:37,809 before power corrupted. 1486 01:35:40,011 --> 01:35:42,147 It was in the wrong hands, I suppose. 1487 01:35:43,414 --> 01:35:44,883 Can't say I blame him. 1488 01:35:46,384 --> 01:35:47,452 Well, not entirely. 1489 01:35:49,754 --> 01:35:50,989 I suppose, in a way, 1490 01:35:53,691 --> 01:35:55,393 we were both after the same thing. 1491 01:35:59,797 --> 01:36:02,901 [bold dramatic music] 1492 01:36:09,740 --> 01:36:14,745 [flames roaring] [glass shatters] 1493 01:36:37,202 --> 01:36:38,036 Adeline? 1494 01:36:45,977 --> 01:36:47,212 [Griffin] Adeline. 1495 01:36:48,413 --> 01:36:51,849 [intense dramatic music] 1496 01:38:10,828 --> 01:38:14,499 [dramatic mysterious music] 1497 01:39:04,715 --> 01:39:07,718 [singer vocalizing] 102496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.