Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,185 --> 00:00:11,455
[low mysterious music]
2
00:00:35,146 --> 00:00:38,782
[dramatic mysterious music]
3
00:00:51,995 --> 00:00:54,965
[crickets chirping]
4
00:01:04,975 --> 00:01:07,711
[Marvel snoring]
5
00:01:18,922 --> 00:01:21,024
[Griffin] Marvel.
6
00:01:21,024 --> 00:01:21,958
[Marvel gasps]
7
00:01:21,958 --> 00:01:25,396
[dark suspenseful music]
8
00:01:45,716 --> 00:01:47,984
It's a beast of a country
9
00:01:49,019 --> 00:01:50,821
and pigs for people.
10
00:01:52,656 --> 00:01:54,625
Relax.
11
00:01:54,625 --> 00:01:56,493
I see you as an outcast,
12
00:01:57,728 --> 00:01:58,929
like myself.
13
00:02:00,397 --> 00:02:03,567
Help me, and I will do
great things for you.
14
00:02:03,567 --> 00:02:06,803
[Marvel gurgling]
[tense sinister music]
15
00:02:06,803 --> 00:02:08,305
What are you?
16
00:02:08,305 --> 00:02:09,773
[Griffin] An invisible man.
17
00:02:10,941 --> 00:02:13,344
And an invisible man
is a man of power,
18
00:02:14,545 --> 00:02:17,180
but if you betray
me or disobey me,
19
00:02:17,180 --> 00:02:19,015
[Marvel gasping]
20
00:02:19,015 --> 00:02:21,918
[Marvel screaming]
21
00:02:23,420 --> 00:02:28,425
[dramatic suspenseful music]
[pen scratching]
22
00:02:52,449 --> 00:02:53,484
[book thuds]
23
00:03:04,094 --> 00:03:06,997
[horses galloping]
24
00:03:26,683 --> 00:03:28,285
[door knocking]
25
00:03:28,285 --> 00:03:29,119
Griffin!
26
00:03:31,021 --> 00:03:31,855
Griffin!
27
00:03:32,923 --> 00:03:34,725
I know you're in there.
[door knocking]
28
00:03:34,725 --> 00:03:36,927
Griffin! You open this door now!
29
00:03:36,927 --> 00:03:38,362
[door banging]
30
00:03:38,362 --> 00:03:40,030
Griffin!
31
00:03:40,030 --> 00:03:42,265
Where's my rent?
[vials clinking]
32
00:03:43,266 --> 00:03:47,037
[dramatic suspenseful music]
33
00:03:48,204 --> 00:03:50,040
I know you're in
there, I can hear you!
34
00:03:50,874 --> 00:03:52,108
[door banging]
35
00:03:52,108 --> 00:03:52,943
Griffin!
36
00:03:54,978 --> 00:03:56,313
Griffin!
37
00:03:56,313 --> 00:03:59,683
[intense dramatic music]
38
00:04:09,493 --> 00:04:11,127
[Griffin groans]
39
00:04:12,228 --> 00:04:13,597
[Griffin cries out]
40
00:04:18,168 --> 00:04:23,173
[electricity crackling]
[Griffin groaning]
41
00:04:25,842 --> 00:04:26,943
[glass shatters]
42
00:04:26,943 --> 00:04:28,712
What's going on?
43
00:04:28,712 --> 00:04:31,715
[Griffin screaming]
44
00:04:40,357 --> 00:04:41,892
[door crashes]
45
00:04:42,893 --> 00:04:44,561
[Griffin laughs]
46
00:04:44,561 --> 00:04:48,064
[glass shatters]
[fire roars]
47
00:04:55,839 --> 00:05:00,777
[gentle sweeping music]
[birds squawking]
48
00:05:19,396 --> 00:05:20,697
[ax thwacks]
49
00:05:32,743 --> 00:05:35,846
[soft pensive music]
50
00:05:47,157 --> 00:05:48,559
[bell rings]
51
00:05:59,536 --> 00:06:02,138
[clock ticking]
52
00:06:04,608 --> 00:06:06,042
[Adeline sighs]
53
00:06:07,611 --> 00:06:08,879
Look, Margaret,
54
00:06:08,879 --> 00:06:11,314
an invisible man plagues
the town of Iping.
55
00:06:12,716 --> 00:06:15,786
They claim to have a clergyman
and a doctor as witnesses.
56
00:06:15,786 --> 00:06:18,589
Supposedly, this invisible
man inflicted serious injuries
57
00:06:18,589 --> 00:06:20,423
on our Constable Jaffers.
58
00:06:20,423 --> 00:06:21,858
[Adeline chuckles]
59
00:06:21,858 --> 00:06:23,126
Clearly, the folk of
Iping have lost the ability
60
00:06:23,126 --> 00:06:24,961
to hear the words coming
out of their own mouths.
61
00:06:24,961 --> 00:06:25,962
[chuckles] What rot.
62
00:06:27,397 --> 00:06:28,565
Honestly, Miss Adeline,
63
00:06:28,565 --> 00:06:29,500
you have better
things to be spending
64
00:06:29,500 --> 00:06:31,234
both your time and money on.
65
00:06:32,736 --> 00:06:35,171
Lord knows this place could
use more of the latter.
66
00:06:36,406 --> 00:06:38,274
And not from pawning
your belongings.
67
00:06:40,043 --> 00:06:41,044
Begging your pardon.
68
00:06:44,447 --> 00:06:46,382
Oh, you think we haven't
noticed the steady disappearance
69
00:06:46,382 --> 00:06:48,852
of all of this household's
valuable works of art?
70
00:06:50,320 --> 00:06:51,822
Never thought I'd see the day.
71
00:06:53,724 --> 00:06:55,759
And letting poor Arthur go.
72
00:06:55,759 --> 00:06:57,894
The best footman you're
ever likely to see.
73
00:06:59,796 --> 00:07:01,898
[clock ticking softly]
74
00:07:01,898 --> 00:07:04,267
You'll be selling the
master's chess set next.
75
00:07:04,267 --> 00:07:05,636
Not that, Margaret.
76
00:07:08,539 --> 00:07:09,439
Never that.
77
00:07:14,578 --> 00:07:17,147
[Margaret sighs]
78
00:07:17,147 --> 00:07:19,583
He seems to be in
rather a hurry.
79
00:07:19,583 --> 00:07:21,818
Though he doesn't seem
to be getting very far.
80
00:07:25,789 --> 00:07:27,490
Aye, if his pockets
were full of lead,
81
00:07:27,490 --> 00:07:28,692
he couldn't run heavier.
82
00:07:30,561 --> 00:07:33,564
[footsteps tapping]
83
00:07:37,668 --> 00:07:40,370
[Marvel panting]
84
00:07:40,370 --> 00:07:44,040
[birds squawking distantly]
85
00:07:48,912 --> 00:07:50,480
[coins rattling]
86
00:07:55,952 --> 00:08:00,924
[dog barking]
[birds chirping]
87
00:08:07,698 --> 00:08:11,434
[patrons chattering quietly]
88
00:08:16,206 --> 00:08:17,407
[door thuds]
89
00:08:18,709 --> 00:08:21,444
[Marvel panting]
90
00:08:28,919 --> 00:08:31,487
[chair creaks]
91
00:08:43,299 --> 00:08:44,735
Oi, stranger,
92
00:08:45,936 --> 00:08:46,903
what can I get you?
93
00:08:48,104 --> 00:08:49,105
Your finest,
94
00:08:50,340 --> 00:08:51,341
food and drink.
95
00:08:54,244 --> 00:08:55,511
[Bartender] Get some chicken.
96
00:08:58,715 --> 00:09:02,252
[patrons laughing quietly]
97
00:09:11,962 --> 00:09:14,164
[upbeat folk music]
98
00:09:14,164 --> 00:09:17,668
[Marvel munching noisily]
99
00:09:28,578 --> 00:09:29,445
[Thomas] Books?
100
00:09:36,119 --> 00:09:36,953
Yeah.
101
00:09:38,321 --> 00:09:39,322
Yeah, they're books.
102
00:09:41,457 --> 00:09:42,893
Just seems strange is all,
103
00:09:44,027 --> 00:09:46,496
seeing a man such as
yourself carrying books,
104
00:09:47,363 --> 00:09:49,465
and into a pub of all places.
105
00:09:51,167 --> 00:09:53,536
Some extraordinary
things in books.
106
00:09:54,938 --> 00:09:55,772
Indeed.
107
00:10:10,987 --> 00:10:12,622
[wind rushing]
108
00:10:12,622 --> 00:10:14,190
[door slams]
109
00:10:14,190 --> 00:10:17,027
[low eerie music]
110
00:10:29,873 --> 00:10:31,674
[blow thuds]
[Marvel exclaims]
111
00:10:31,674 --> 00:10:34,144
[Griffin] You think
you can hide from me?
112
00:10:34,144 --> 00:10:35,478
Oi! What's going
on over there?
113
00:10:35,478 --> 00:10:37,013
[blow thuds]
114
00:10:37,013 --> 00:10:39,682
[Marvel groans]
[table thuds]
115
00:10:39,682 --> 00:10:41,517
He's gone mad, grab him!
116
00:10:41,517 --> 00:10:43,453
Steady, steady.
[Marvel groaning]
117
00:10:43,453 --> 00:10:44,254
Steady.
118
00:10:45,621 --> 00:10:46,990
[glass shatters]
119
00:10:48,158 --> 00:10:49,025
[tense dramatic music]
120
00:10:49,025 --> 00:10:50,293
[porridge splats]
121
00:10:50,293 --> 00:10:52,562
[steam sizzles]
[Griffin screams]
122
00:10:52,562 --> 00:10:56,066
[Griffin groaning]
[glass shatters]
123
00:10:56,066 --> 00:10:58,869
[bottle shatters]
124
00:11:03,439 --> 00:11:05,041
[Griffin] Marvel!
125
00:11:06,209 --> 00:11:08,278
[Griffin panting]
126
00:11:08,278 --> 00:11:10,246
[Griffin groans]
127
00:11:12,482 --> 00:11:14,117
[gunshot blasts]
[bottle shatters]
128
00:11:14,117 --> 00:11:15,451
[gunshots blasting]
129
00:11:15,451 --> 00:11:16,753
[Griffin screams]
130
00:11:16,753 --> 00:11:19,255
[officer thuds]
131
00:11:19,255 --> 00:11:22,092
[Griffin panting]
132
00:11:30,266 --> 00:11:32,936
[clock ticking]
133
00:11:40,176 --> 00:11:42,946
[pen scratching]
134
00:11:53,423 --> 00:11:56,459
[deep pensive music]
135
00:12:30,927 --> 00:12:34,430
[soft apprehensive music]
136
00:12:53,183 --> 00:12:56,319
[brisk curious music]
137
00:12:59,722 --> 00:13:00,891
[drawer scrapes]
138
00:13:01,757 --> 00:13:04,427
[barrel clicks]
139
00:13:06,262 --> 00:13:09,099
[low tense music]
140
00:13:20,610 --> 00:13:23,213
[stairs creak]
141
00:13:34,390 --> 00:13:37,894
[deep apprehensive music]
142
00:13:42,598 --> 00:13:43,833
[latch clunks]
143
00:13:43,833 --> 00:13:46,336
[door creaks]
144
00:13:56,679 --> 00:13:57,480
Adeline.
145
00:14:00,383 --> 00:14:01,317
Is that you?
146
00:14:04,454 --> 00:14:06,489
Help me, Adeline.
[Adeline gasps]
147
00:14:06,489 --> 00:14:08,191
It's me, Griffin.
148
00:14:08,191 --> 00:14:09,392
Griffin?
149
00:14:09,392 --> 00:14:12,228
Well, what in the
world? Show yourself!
150
00:14:12,228 --> 00:14:14,931
[Griffin chuckles ruefully]
151
00:14:14,931 --> 00:14:17,367
[Griffin gasps painfully]
152
00:14:18,801 --> 00:14:20,003
[Adeline breathes heavily]
153
00:14:20,003 --> 00:14:21,837
[Griffin grunts]
[Adeline gasps]
154
00:14:23,173 --> 00:14:25,241
[Griffin] Steady
yourself, Adeline!
155
00:14:25,241 --> 00:14:26,409
For God's sake!
156
00:14:27,243 --> 00:14:28,678
I want help badly.
157
00:14:28,678 --> 00:14:29,745
I've been shot!
158
00:14:30,947 --> 00:14:34,350
I'm nauseous and ill.
159
00:14:34,350 --> 00:14:36,953
Just stop!
[Adeline whimpering]
160
00:14:36,953 --> 00:14:38,121
Please, just help me!
161
00:14:39,990 --> 00:14:41,557
[Griffin groans painfully]
162
00:14:45,561 --> 00:14:46,396
Griffin?
163
00:14:48,431 --> 00:14:49,765
How can this be?
164
00:14:50,800 --> 00:14:52,268
Are you a ghost?
165
00:14:52,268 --> 00:14:54,470
[Griffin] [chuckles] Ghost.
166
00:14:54,470 --> 00:14:56,639
Here I thought you were
a woman of science.
167
00:14:58,074 --> 00:15:00,143
You recall our
days at university?
168
00:15:01,444 --> 00:15:03,879
My experiments on
matter and light,
169
00:15:03,879 --> 00:15:05,381
on vision and visibility.
170
00:15:06,582 --> 00:15:08,118
The invisible man.
171
00:15:08,118 --> 00:15:09,152
[Griffin groans]
172
00:15:09,152 --> 00:15:10,086
[Adeline gasps]
173
00:15:10,086 --> 00:15:11,921
Oh my God, you've done it.
174
00:15:11,921 --> 00:15:13,323
[Griffin] Look, Adeline,
175
00:15:13,323 --> 00:15:14,624
I'm starving and freezing.
176
00:15:14,624 --> 00:15:17,127
Have you got a dressing gown?
177
00:15:17,127 --> 00:15:18,928
You can find some
of Reginald's clothes
178
00:15:18,928 --> 00:15:20,530
in the wardrobe.
179
00:15:20,530 --> 00:15:22,665
Use one of his
shirts as a bandage.
180
00:15:24,100 --> 00:15:25,235
Where were you shot?
181
00:15:27,603 --> 00:15:29,372
[Griffin] The bullet
passed through my arm.
182
00:15:33,609 --> 00:15:35,345
[Griffin groans]
183
00:15:39,449 --> 00:15:42,118
[Griffin sighs]
184
00:15:50,126 --> 00:15:51,727
I could use your help with this.
185
00:15:52,562 --> 00:15:55,298
[fabric ripping]
186
00:16:05,441 --> 00:16:07,610
Hold your arm up
where I need to wrap it.
187
00:16:09,212 --> 00:16:10,713
[Griffin] It's
right in front of you.
188
00:16:19,922 --> 00:16:21,091
[Adeline chuckles]
189
00:16:30,400 --> 00:16:31,734
[Griffin winces]
190
00:16:39,409 --> 00:16:41,511
I'd forgotten how
tender was your touch.
191
00:16:42,678 --> 00:16:44,447
How terribly it pained me.
192
00:16:52,021 --> 00:16:52,855
My blood, it,
193
00:16:54,357 --> 00:16:56,226
it turns visible
when it coagulates.
194
00:16:58,894 --> 00:17:00,263
Reginald,
195
00:17:00,263 --> 00:17:01,364
where is the old chap?
196
00:17:01,364 --> 00:17:03,099
He passed away.
197
00:17:03,099 --> 00:17:03,966
[Griffin] What?
198
00:17:04,967 --> 00:17:07,737
Oh, I am so sorry to hear that.
199
00:17:07,737 --> 00:17:09,239
Truly, I am.
200
00:17:09,239 --> 00:17:11,341
Look, you must
forgive me, Adeline.
201
00:17:11,341 --> 00:17:12,708
Coming here without
an invitation
202
00:17:12,708 --> 00:17:14,577
after so many years.
203
00:17:14,577 --> 00:17:15,811
I had nowhere else to go.
204
00:17:17,012 --> 00:17:18,948
You may stay in
here for tonight.
205
00:17:18,948 --> 00:17:20,015
[Griffin] And food?
206
00:17:21,351 --> 00:17:23,253
I'll fetch you something
from the kitchen.
207
00:17:39,235 --> 00:17:40,870
[door thuds]
208
00:17:40,870 --> 00:17:44,174
[rain pattering softly]
209
00:17:44,174 --> 00:17:47,843
[thunder crashes]
[Adeline gasps softly]
210
00:17:54,250 --> 00:17:56,752
[door creaks]
211
00:17:58,221 --> 00:18:01,056
[thunder rumbling]
212
00:18:07,930 --> 00:18:10,766
[Adeline exhales]
213
00:18:30,586 --> 00:18:33,589
[doorknob rattling]
214
00:18:34,724 --> 00:18:39,695
[birds chirping softly]
[soft pensive music]
215
00:18:49,439 --> 00:18:52,174
[metal clanking]
216
00:19:07,490 --> 00:19:08,991
[Adeline chuckles softly]
217
00:19:28,378 --> 00:19:29,379
Oh, Griffin,
218
00:19:30,446 --> 00:19:32,047
what have you done?
219
00:19:39,289 --> 00:19:42,858
[stairs creaking]
220
00:19:42,858 --> 00:19:44,126
Morning, ma'am.
221
00:19:44,126 --> 00:19:45,528
Oh, please, let me
carry that for you.
222
00:19:45,528 --> 00:19:47,463
No, I'm perfectly capable
223
00:19:47,463 --> 00:19:49,665
of preparing my
own breakfast tray.
224
00:19:49,665 --> 00:19:51,100
Thank you.
225
00:19:51,100 --> 00:19:51,934
Mrs. Kemp,
226
00:19:53,068 --> 00:19:55,104
I couldn't enter your
room to clean it.
227
00:19:55,104 --> 00:19:56,739
I don't want it cleaned.
228
00:19:56,739 --> 00:19:59,642
In fact, just stay out of my
room until further notice.
229
00:19:59,642 --> 00:20:00,676
Yes, ma'am.
230
00:20:00,676 --> 00:20:01,611
Apologies, ma'am.
231
00:20:10,219 --> 00:20:12,254
[Adeline exhales heavily]
232
00:20:22,798 --> 00:20:23,633
Griffin?
233
00:20:25,635 --> 00:20:28,137
[door creaks]
234
00:20:45,621 --> 00:20:46,822
[Griffin] Are we alone?
235
00:20:48,190 --> 00:20:49,659
Yes, I sent the girl away.
236
00:20:51,927 --> 00:20:54,229
What happened to you, Griffin?
237
00:20:54,229 --> 00:20:55,331
How did you end up at my house
238
00:20:55,331 --> 00:20:56,932
in this condition and bleeding?
239
00:20:56,932 --> 00:20:58,934
[Griffin] I recalled you
and Reginald had settled
240
00:20:58,934 --> 00:21:00,736
in Port Burdock.
241
00:21:00,736 --> 00:21:02,204
I hoped for shelter,
242
00:21:02,204 --> 00:21:05,808
perhaps for Reginald to help
with aspects of my experiments.
243
00:21:07,009 --> 00:21:09,612
[chuckles] Even with his
childish understanding.
244
00:21:09,612 --> 00:21:10,746
Childish?
245
00:21:10,746 --> 00:21:11,981
He was a brilliant man!
246
00:21:11,981 --> 00:21:14,584
[Griffin] He was
closed-minded and small.
247
00:21:14,584 --> 00:21:15,718
Still,
248
00:21:15,718 --> 00:21:17,052
he may have had some use
249
00:21:17,052 --> 00:21:18,954
with the right instruction.
250
00:21:18,954 --> 00:21:20,390
Your jealousy was
always beneath you.
251
00:21:20,390 --> 00:21:22,024
Reginald was the best of us.
252
00:21:28,564 --> 00:21:30,966
Have you turned your
clothes invisible?
253
00:21:30,966 --> 00:21:32,167
[Griffin] No.
254
00:21:32,167 --> 00:21:34,269
My formula only works
on living matter.
255
00:21:35,270 --> 00:21:37,172
Then you're wearing nothing.
256
00:21:37,172 --> 00:21:39,475
[breeze whooshes]
257
00:21:39,475 --> 00:21:41,877
I must ask you to
make yourself decent.
258
00:21:41,877 --> 00:21:42,978
[Griffin scoffs]
259
00:21:42,978 --> 00:21:44,747
[Griffin] Always so proper.
260
00:21:45,881 --> 00:21:48,050
Though, one summer
night, I seem to recall-
261
00:21:48,050 --> 00:21:49,251
Griffin, please.
262
00:21:52,588 --> 00:21:54,356
[latch clicks]
263
00:21:54,356 --> 00:21:56,826
[door creaks]
264
00:22:01,997 --> 00:22:04,800
[Griffin] Ah, this is better.
265
00:22:04,800 --> 00:22:06,301
Warmer.
266
00:22:06,301 --> 00:22:09,238
I always admired
Reginald's taste in attire.
267
00:22:10,239 --> 00:22:11,373
He looked well in it.
268
00:22:18,881 --> 00:22:22,151
[Griffin] What do you think?
[soft pensive music]
269
00:22:22,151 --> 00:22:24,754
Perhaps I could even
venture outside like this,
270
00:22:24,754 --> 00:22:27,056
if I kept people from
approaching too closely.
271
00:22:28,257 --> 00:22:31,427
My wound appears to
be healing quickly.
272
00:22:31,427 --> 00:22:32,728
Perhaps a side effect.
273
00:22:32,728 --> 00:22:33,663
[Griffin coughs]
274
00:22:33,663 --> 00:22:34,997
I can see from the newspapers
275
00:22:34,997 --> 00:22:36,398
and from the gunfire last night
276
00:22:36,398 --> 00:22:37,867
that others are aware of you.
277
00:22:39,969 --> 00:22:41,804
How did you get shot?
278
00:22:41,804 --> 00:22:43,573
[Griffin] There was
a real fool of a man,
279
00:22:43,573 --> 00:22:46,341
a sort of confederate of mine,
280
00:22:46,341 --> 00:22:47,477
curse him,
281
00:22:47,477 --> 00:22:49,211
who stole my money.
282
00:22:49,211 --> 00:22:50,713
He created quite
a ruckus in a pub
283
00:22:50,713 --> 00:22:52,014
when I tried to catch him.
284
00:22:52,014 --> 00:22:53,449
Is he invisible too?
285
00:22:53,449 --> 00:22:54,684
[Griffin] No.
286
00:22:54,684 --> 00:22:56,686
I alone possess this power.
287
00:22:56,686 --> 00:22:57,953
Are you a danger to me
288
00:22:57,953 --> 00:22:59,522
and the good people
of this household?
289
00:22:59,522 --> 00:23:01,857
[Griffin] Peace, Adeline,
290
00:23:01,857 --> 00:23:02,925
and patience.
291
00:23:03,926 --> 00:23:05,728
I'll tell you my story,
292
00:23:05,728 --> 00:23:07,763
but first, I need rest.
293
00:23:09,131 --> 00:23:11,801
[birds calling]
294
00:23:13,035 --> 00:23:16,171
[hooves clopping]
295
00:23:16,171 --> 00:23:19,174
[low serious music]
296
00:23:35,290 --> 00:23:38,393
[gravel rattles]
297
00:23:38,393 --> 00:23:39,695
Good morning, Mrs. Kemp.
298
00:23:42,031 --> 00:23:43,499
[deep tense music]
299
00:23:43,499 --> 00:23:45,768
[gravel crunching]
300
00:23:45,768 --> 00:23:47,336
Always a pleasure.
301
00:23:47,336 --> 00:23:48,971
Patrolling the neighborhood?
302
00:23:48,971 --> 00:23:50,640
You seem rather overstaffed.
303
00:23:51,841 --> 00:23:53,442
I wish it were a patrol.
304
00:23:53,442 --> 00:23:55,778
This is a manhunt.
305
00:23:56,746 --> 00:23:58,213
Oh dear.
306
00:23:58,213 --> 00:24:00,249
I've sent men with tracking
dogs to sweep the forest
307
00:24:00,249 --> 00:24:02,051
on both sides of the road,
308
00:24:02,051 --> 00:24:04,353
so if you hear their
racket, don't be alarmed.
309
00:24:05,721 --> 00:24:06,956
I heard a vagrant
caused a brawl last night
310
00:24:06,956 --> 00:24:08,524
at the Jolly Cricketers.
311
00:24:08,524 --> 00:24:10,425
You are pursuing him?
312
00:24:10,425 --> 00:24:14,063
News travels surprisingly
quick here in the outskirts.
313
00:24:14,063 --> 00:24:16,231
No said vagrant, quite
a twitchy fellow.
314
00:24:17,967 --> 00:24:19,368
Then whom are you hunting?
315
00:24:20,235 --> 00:24:21,436
Well,
316
00:24:21,436 --> 00:24:22,772
our friendly drifter claimed
317
00:24:22,772 --> 00:24:26,676
that an invisible
man tried to kill him
318
00:24:26,676 --> 00:24:28,678
and caused the
disturbance at the pub.
319
00:24:28,678 --> 00:24:31,647
He begged to be locked
in our most secure cell.
320
00:24:31,647 --> 00:24:33,382
[laughs] Surely you
didn't indulge him.
321
00:24:33,382 --> 00:24:35,217
Oh, I had a good mind to.
322
00:24:35,217 --> 00:24:37,252
Poor PC Collins got
shot on his account.
323
00:24:37,252 --> 00:24:38,654
Oh, he'll be all right.
324
00:24:40,089 --> 00:24:42,725
That crazed man wasn't the
one who pulled the trigger.
325
00:24:42,725 --> 00:24:45,094
We're here because,
invisible man or not,
326
00:24:45,094 --> 00:24:47,129
we did find a trail
of blood in the street
327
00:24:47,129 --> 00:24:49,665
leading out of town towards
this general direction.
328
00:24:51,066 --> 00:24:52,702
Whoever he is,
329
00:24:52,702 --> 00:24:55,104
the man seems smart enough
to staunch his own bleeding
330
00:24:55,104 --> 00:24:56,972
and avoid the road.
331
00:24:56,972 --> 00:24:59,041
We lost his trail a
good distance back.
332
00:25:01,210 --> 00:25:04,379
Have you experienced any
suspicious occurrences
333
00:25:04,379 --> 00:25:05,214
since last night?
334
00:25:06,616 --> 00:25:07,817
Strange noises,
335
00:25:09,051 --> 00:25:10,152
broken window,
336
00:25:10,152 --> 00:25:11,486
missing any food or supplies?
337
00:25:11,486 --> 00:25:12,321
No.
338
00:25:12,321 --> 00:25:13,689
No.
339
00:25:13,689 --> 00:25:15,090
Nothing like that.
340
00:25:15,090 --> 00:25:15,925
Thank heaven.
341
00:25:17,259 --> 00:25:19,028
Keeping you safe
is my sacred duty.
342
00:25:20,195 --> 00:25:22,497
Please, continue to
take all precautions.
343
00:25:23,733 --> 00:25:25,300
What happened to the vagrant?
344
00:25:27,369 --> 00:25:30,339
I locked him up for the
night for instigating the brawl
345
00:25:30,339 --> 00:25:32,307
then released him
earlier this morning.
346
00:25:33,643 --> 00:25:36,011
You sent a mentally disturbed
man out into the street?
347
00:25:37,446 --> 00:25:39,248
I run the police
station, Mrs. Kemp,
348
00:25:39,248 --> 00:25:40,149
not an asylum.
349
00:25:41,917 --> 00:25:43,786
If you'd support me in
my letters to the mayor
350
00:25:43,786 --> 00:25:44,820
and to the city council,
351
00:25:44,820 --> 00:25:46,255
Port Burdock would build one.
352
00:25:47,122 --> 00:25:48,190
A more humane one.
353
00:25:49,659 --> 00:25:51,460
The people here
respect you enough.
354
00:25:53,829 --> 00:25:55,097
Supporting the view
355
00:25:55,097 --> 00:25:57,767
in your letters means
supporting new taxes,
356
00:25:59,268 --> 00:26:00,102
which I don't.
357
00:26:03,138 --> 00:26:05,941
I heard the vagrant was
carrying a large sum of money.
358
00:26:07,142 --> 00:26:08,577
What exactly is your
interest in this man?
359
00:26:08,577 --> 00:26:11,380
You know I work
with the unfortunate.
360
00:26:11,380 --> 00:26:13,282
Your interest seems
rather more specific.
361
00:26:13,282 --> 00:26:14,650
[chuckles] Can't
a lady indulge
362
00:26:14,650 --> 00:26:16,285
in some idle
neighborhood gossip?
363
00:26:19,088 --> 00:26:20,790
Perhaps I could
visit you again.
364
00:26:21,757 --> 00:26:23,392
We'll talk about this gossip.
365
00:26:23,392 --> 00:26:25,294
It seems here the
grapevine is more efficient
366
00:26:25,294 --> 00:26:26,696
than the telegram.
367
00:26:26,696 --> 00:26:31,701
[horse whinnying]
[deep uneasy music]
368
00:26:36,138 --> 00:26:36,972
Good day.
369
00:26:40,142 --> 00:26:41,744
Ma'am.
370
00:26:41,744 --> 00:26:43,578
How do you do, William?
371
00:26:43,578 --> 00:26:45,748
As always, thank you
for your service.
372
00:26:47,216 --> 00:26:48,918
Can you tell me, has anyone
died because of this drifter
373
00:26:48,918 --> 00:26:50,753
or anything at all
related to him?
374
00:26:50,753 --> 00:26:52,321
Not so far.
375
00:26:52,321 --> 00:26:53,322
Thank the good Lord.
376
00:26:55,691 --> 00:26:57,426
Look, Mrs. Kemp,
377
00:26:57,426 --> 00:26:58,728
we attend the same meetings,
378
00:26:58,728 --> 00:27:01,030
I support your politics.
379
00:27:01,030 --> 00:27:02,497
You like to help people in need,
380
00:27:02,497 --> 00:27:05,467
and I'm happy to feed you
information from time to time,
381
00:27:05,467 --> 00:27:07,369
but please,
382
00:27:07,369 --> 00:27:09,839
don't go looking
to help this one.
383
00:27:09,839 --> 00:27:11,273
I've not seen him before,
384
00:27:11,273 --> 00:27:13,108
and I know all the pikers
around these parts.
385
00:27:14,309 --> 00:27:16,011
Let the bloke move on, eh?
386
00:27:17,246 --> 00:27:19,448
He's bad news for Port Burdock.
387
00:27:19,448 --> 00:27:20,515
PC William?
388
00:27:26,221 --> 00:27:28,724
[carriage wheels rattling]
389
00:27:28,724 --> 00:27:31,827
[soft curious music]
390
00:27:37,867 --> 00:27:39,034
[door thuds]
391
00:27:45,240 --> 00:27:47,810
[latch clicks]
[door creaks]
392
00:27:52,948 --> 00:27:56,285
[deep foreboding music]
393
00:27:57,419 --> 00:28:00,022
[door squeaks]
394
00:28:05,427 --> 00:28:07,029
[door squeaks]
395
00:28:10,966 --> 00:28:13,735
[steps clopping]
396
00:28:28,884 --> 00:28:29,718
Griffin?
397
00:28:31,086 --> 00:28:34,323
[Evie humming faintly]
398
00:28:39,161 --> 00:28:41,864
♪ Who told you
so, dilly, dilly ♪
399
00:28:41,864 --> 00:28:45,267
♪ Who told you so
400
00:28:45,267 --> 00:28:47,769
♪ Twas my own heart,
dilly, dilly ♪
401
00:28:47,769 --> 00:28:50,806
♪ That told me so
402
00:28:50,806 --> 00:28:53,608
♪ Call up your
men, dilly, dilly ♪
403
00:28:53,608 --> 00:28:56,778
♪ Set them to work
[deep uneasy music]
404
00:28:56,778 --> 00:28:59,448
♪ Some to the plow,
dilly, dilly ♪
405
00:28:59,448 --> 00:29:03,118
♪ Some to the fork
406
00:29:03,118 --> 00:29:05,855
♪ Lavender's blue,
dilly, dilly ♪
407
00:29:05,855 --> 00:29:08,723
♪ Lavender's green
408
00:29:08,723 --> 00:29:11,560
♪ When I am king, dilly, dilly
409
00:29:11,560 --> 00:29:14,629
♪ You shall be queen
410
00:29:16,198 --> 00:29:18,533
[gasps] Oh, forgive me, ma'am.
411
00:29:18,533 --> 00:29:20,269
Did I leave the door open?
412
00:29:20,269 --> 00:29:22,137
Are you all right
in here by yourself?
413
00:29:23,005 --> 00:29:24,473
Begging your pardon, ma'am,
414
00:29:24,473 --> 00:29:25,975
why wouldn't I be?
415
00:29:30,579 --> 00:29:32,314
If you don't mind, ma'am.
416
00:29:32,314 --> 00:29:33,315
Of course.
417
00:29:39,321 --> 00:29:42,057
[fire crackling]
418
00:29:47,196 --> 00:29:48,697
[Adeline sighs]
419
00:29:48,697 --> 00:29:50,132
Well, at least you have the
good sense not to openly move
420
00:29:50,132 --> 00:29:51,766
around the house
until nightfall.
421
00:29:53,035 --> 00:29:55,170
Where did you disappear
to all day long?
422
00:29:55,170 --> 00:29:56,405
[Griffin chuckles]
423
00:29:56,405 --> 00:29:58,007
[Griffin] If I
didn't know you better,
424
00:29:58,007 --> 00:30:00,575
I would suspect you of
having just made a joke.
425
00:30:02,077 --> 00:30:03,345
Did you wander into town,
426
00:30:03,345 --> 00:30:05,814
or were you inside
my house lurking?
427
00:30:05,814 --> 00:30:07,082
[Griffin] I was out,
428
00:30:07,082 --> 00:30:08,517
gathering useful knowledge.
429
00:30:09,818 --> 00:30:12,321
I saw you speaking
to the police.
430
00:30:12,321 --> 00:30:13,855
Learn anything interesting?
431
00:30:13,855 --> 00:30:15,090
I learnt that
you came off worse
432
00:30:15,090 --> 00:30:16,858
in the scuffle you instigated.
433
00:30:18,260 --> 00:30:20,562
You don't appear to have
caused any deliberate harm.
434
00:30:21,830 --> 00:30:23,165
You were always
rather a scoundrel,
435
00:30:23,165 --> 00:30:25,634
but I'm relieved to know
you're not irredeemable.
436
00:30:28,470 --> 00:30:30,505
You haven't changed since
our days at university.
437
00:30:30,505 --> 00:30:31,740
Once again, I find you rummaging
438
00:30:31,740 --> 00:30:33,675
through my private correspondence.
439
00:30:33,675 --> 00:30:36,645
[Griffin] [sighs] Oh, your
precious propriety again.
440
00:30:36,645 --> 00:30:38,247
Had you more
respect for propriety
441
00:30:38,247 --> 00:30:39,848
and more regard for
the feelings of others,
442
00:30:39,848 --> 00:30:41,616
things might have
ended differently.
443
00:30:44,853 --> 00:30:46,521
[Griffin sighs]
444
00:30:50,960 --> 00:30:51,760
No!
445
00:30:55,164 --> 00:30:55,965
Don't.
446
00:30:58,600 --> 00:30:59,401
Please.
447
00:31:04,339 --> 00:31:05,840
It was our last game together.
448
00:31:09,444 --> 00:31:11,913
I still somehow expect
him to make his next move.
449
00:31:15,050 --> 00:31:17,086
You were always a snoop,
450
00:31:17,086 --> 00:31:19,154
always disdainful of
others' boundaries.
451
00:31:20,189 --> 00:31:21,590
It seems you found a way
452
00:31:21,590 --> 00:31:23,592
to make that illicit
behavior nigh undetectable.
453
00:31:23,592 --> 00:31:26,996
[Griffin] I can do many
things while invisible, Adeline.
454
00:31:26,996 --> 00:31:28,998
Things that ordinary men cannot,
455
00:31:28,998 --> 00:31:32,201
things that Reginald
could never do.
456
00:31:32,201 --> 00:31:33,868
For example,
457
00:31:33,868 --> 00:31:36,105
I could save you.
458
00:31:36,105 --> 00:31:37,572
I could save your home.
459
00:31:39,074 --> 00:31:42,644
I thought your household
staff looked a bit sparse.
460
00:31:42,644 --> 00:31:45,047
A girl and an old woman.
461
00:31:45,047 --> 00:31:46,481
[coins rattle]
[table thuds]
462
00:31:49,284 --> 00:31:50,085
Take it.
463
00:31:53,355 --> 00:31:54,323
It's a gift.
464
00:32:01,830 --> 00:32:04,233
I thought you said all
your money had been taken.
465
00:32:04,233 --> 00:32:06,035
[Griffin] Come now, Adeline,
466
00:32:06,035 --> 00:32:07,802
who do you intend
to ask for help?
467
00:32:09,138 --> 00:32:11,473
You don't come from
a prosperous family.
468
00:32:11,473 --> 00:32:12,807
They can't shoulder the burden
469
00:32:12,807 --> 00:32:15,177
of your husband's
failed research.
470
00:32:15,177 --> 00:32:17,579
He said he was closer
to a breakthrough.
471
00:32:17,579 --> 00:32:19,314
It would have paid
for everything.
472
00:32:19,314 --> 00:32:21,050
[Griffin] Yes,
473
00:32:21,050 --> 00:32:24,386
I'm familiar with the sweet
siren song of futile hopes.
474
00:32:25,620 --> 00:32:27,722
But with my success,
475
00:32:27,722 --> 00:32:29,424
there's more where
that came from,
476
00:32:30,959 --> 00:32:33,428
if we can come to terms.
477
00:32:35,697 --> 00:32:37,466
You don't have
much time, my dear.
478
00:32:38,733 --> 00:32:40,335
The bank's letter's a week old.
479
00:32:42,137 --> 00:32:43,972
They are coming for you.
480
00:32:43,972 --> 00:32:47,242
[brisk dramatic music]
481
00:33:00,122 --> 00:33:05,026
[carriage rattling]
[hooves clopping]
482
00:33:31,220 --> 00:33:33,188
Good day, Mrs. Kemp.
[door slams]
483
00:33:33,188 --> 00:33:34,856
Mr. Wicksteed, how are you?
484
00:33:34,856 --> 00:33:36,925
How's things with
the city council?
485
00:33:36,925 --> 00:33:39,861
Port Burdock is
developing remarkably well,
486
00:33:39,861 --> 00:33:41,396
I'm happy to say.
487
00:33:41,396 --> 00:33:44,233
In fact, I've just come from
a meeting with His Lordship.
488
00:33:44,233 --> 00:33:45,700
With a little bit of luck,
489
00:33:45,700 --> 00:33:48,203
our prosperous town may soon
be enjoying the benefits
490
00:33:48,203 --> 00:33:50,139
of a new electricity
power station,
491
00:33:50,139 --> 00:33:52,040
and before the turn
of the century.
492
00:33:52,907 --> 00:33:54,075
Oh, I'm so delighted to hear
493
00:33:54,075 --> 00:33:56,445
we're making such
heroic strides forward.
494
00:33:56,445 --> 00:33:59,914
Perhaps Port Burdock might
share some of it's prosperities
495
00:33:59,914 --> 00:34:02,717
with the less fortunate.
[Wicksteed chuckles]
496
00:34:02,717 --> 00:34:04,119
My dear lady,
497
00:34:04,119 --> 00:34:06,155
I'm not unaware of your
gallant letter-writing campaign
498
00:34:06,155 --> 00:34:08,757
to men of influence
around the town,
499
00:34:08,757 --> 00:34:11,092
but I have to give
you a piece of advice.
500
00:34:11,092 --> 00:34:14,496
It's an old Chinese
proverb, I believe.
501
00:34:14,496 --> 00:34:16,865
Give a man a fish, you
feed him for a day.
502
00:34:18,032 --> 00:34:20,435
Teach a man to fish,
you feed him for life.
503
00:34:21,836 --> 00:34:25,240
[chuckles] Your intentions
were honorable but misguided.
504
00:34:26,175 --> 00:34:28,877
As long as I sit on the council,
505
00:34:28,877 --> 00:34:32,013
your charitable schemes will
never see the light of day.
506
00:34:33,248 --> 00:34:36,685
And if I may be so
bold, Mrs. Kemp,
507
00:34:36,685 --> 00:34:38,653
if I was in your situation,
508
00:34:38,653 --> 00:34:42,457
I'd concentrate on getting my
own financial house in order
509
00:34:42,457 --> 00:34:46,228
before I start telling other
people how to manage theirs.
510
00:34:48,697 --> 00:34:49,731
[Wicksteed chuckles]
511
00:34:52,801 --> 00:34:54,669
[pen taps]
512
00:34:54,669 --> 00:34:57,439
[pen scratching]
513
00:35:03,845 --> 00:35:07,349
I am relieved we can avoid
the heartbreaking business
514
00:35:07,349 --> 00:35:10,619
of the bank throwing a
widow out onto the street.
515
00:35:11,520 --> 00:35:12,721
So I have more time?
516
00:35:14,122 --> 00:35:18,059
Uh, making this large payment
means I have the flexibility
517
00:35:18,059 --> 00:35:21,630
to grant you an extension
to repay the balance,
518
00:35:21,630 --> 00:35:24,366
but, um, not long, I'm afraid.
519
00:35:25,700 --> 00:35:26,535
30 days.
520
00:35:30,539 --> 00:35:31,840
[coins rattle]
521
00:35:34,576 --> 00:35:35,677
Ah, the, uh,
522
00:35:36,578 --> 00:35:37,612
the colonel's arrived.
523
00:35:37,612 --> 00:35:38,447
Um...
524
00:35:39,781 --> 00:35:42,851
Um, a thief broke into
the bank last night
525
00:35:42,851 --> 00:35:44,719
and stole an enormous
sum of money.
526
00:35:46,288 --> 00:35:48,657
If you'll excuse
me, I have some, um,
527
00:35:48,657 --> 00:35:50,559
some unpleasant
business to attend to.
528
00:35:53,562 --> 00:35:54,729
Good morning.
529
00:35:54,729 --> 00:35:55,664
Morning, sir.
530
00:35:55,664 --> 00:35:57,299
Uh, please, come this way.
531
00:35:57,299 --> 00:36:02,237
[deep tense music]
[singer vocalizing]
532
00:36:37,706 --> 00:36:41,209
[upbeat determined music]
533
00:36:54,122 --> 00:36:57,191
[soft serious music]
534
00:37:02,364 --> 00:37:04,733
Like you, Reginald
continued to study the strange
535
00:37:04,733 --> 00:37:07,135
and bizarre aspects of science.
536
00:37:07,135 --> 00:37:08,870
He hoped his research
would earn an admittance
537
00:37:08,870 --> 00:37:10,238
into the Royal Society.
538
00:37:11,406 --> 00:37:13,442
Nothing as impressive
as your discovery, but-
539
00:37:13,442 --> 00:37:14,909
[Griffin] This will do.
540
00:37:14,909 --> 00:37:18,146
Are you confident you can
find a cure for your condition?
541
00:37:18,146 --> 00:37:21,450
[Griffin] It was to be the
focus of my work in Iping.
542
00:37:21,450 --> 00:37:24,118
But I can do nothing without
my research journals.
543
00:37:25,286 --> 00:37:27,422
The fool who stole my
money took them too.
544
00:37:28,957 --> 00:37:30,592
Without them,
discovering an antidote
545
00:37:30,592 --> 00:37:32,026
involves
trial-and-error mixtures
546
00:37:32,026 --> 00:37:35,964
for over 300,000, maybe
400,000, chemical combinations.
547
00:37:35,964 --> 00:37:37,666
It would take my whole lifetime.
548
00:37:39,100 --> 00:37:41,135
You must tell me how you
achieved this, Griffin.
549
00:37:41,135 --> 00:37:42,737
It's a miracle of science.
550
00:37:42,737 --> 00:37:44,205
[Griffin scoffs]
551
00:37:44,205 --> 00:37:46,040
[Griffin] If only you had
cared this much about me
552
00:37:46,040 --> 00:37:47,509
during my time at university.
553
00:37:50,345 --> 00:37:52,847
[quick dramatic music]
554
00:37:52,847 --> 00:37:56,017
I devoted every shilling I
possessed to my research.
555
00:37:56,017 --> 00:37:57,519
[Adeline] Why invisibility?
556
00:37:57,519 --> 00:37:59,253
[Griffin] Oh, dear Adeline,
557
00:37:59,253 --> 00:38:01,990
I wasn't researching
how to be unseen.
558
00:38:01,990 --> 00:38:03,725
I was researching
how to be free.
559
00:38:05,326 --> 00:38:08,397
My experiments met with
unparalleled success,
560
00:38:08,397 --> 00:38:10,031
but my landlord grew impatient,
561
00:38:10,031 --> 00:38:11,533
I know you're in there!
562
00:38:11,533 --> 00:38:13,334
[Griffin] and I had little
time to conclude my research.
563
00:38:13,334 --> 00:38:14,536
[Landlord] Griffin!
564
00:38:14,536 --> 00:38:16,337
[Griffin] When he came
to collect his rent,
565
00:38:16,337 --> 00:38:17,939
I had no choice.
566
00:38:17,939 --> 00:38:20,875
I put on an act that would
have made any magician proud.
567
00:38:20,875 --> 00:38:23,878
[electricity crackling]
[Griffin groans painfully]
568
00:38:23,878 --> 00:38:26,881
[Griffin screaming]
569
00:38:30,419 --> 00:38:32,954
[deep tense music]
570
00:38:32,954 --> 00:38:34,489
[Griffin chuckles]
571
00:38:35,657 --> 00:38:37,191
My head was already
teeming with plans
572
00:38:37,191 --> 00:38:39,327
of all the wild and
wonderful things
573
00:38:39,327 --> 00:38:41,430
I now had the freedom
to do with impunity.
574
00:38:42,897 --> 00:38:44,666
But my triumph was short-lived.
575
00:38:46,200 --> 00:38:48,970
I had been a naive fool.
[bottle shatters]
576
00:38:48,970 --> 00:38:51,239
What helpless absurdity
an invisible man is
577
00:38:51,239 --> 00:38:52,641
in the cold climate
578
00:38:52,641 --> 00:38:54,342
and a dirty, crowded city.
579
00:38:55,744 --> 00:38:57,779
Every crossing was a danger,
[carriage rattling]
580
00:38:57,779 --> 00:39:00,348
every pedestrian a
thing to watch alertly.
581
00:39:01,683 --> 00:39:04,318
I had no shelter, no covering
in the coming winter,
582
00:39:05,754 --> 00:39:08,990
and to get clothing was to
forego all my advantage.
583
00:39:08,990 --> 00:39:10,959
Snow was settling upon me,
584
00:39:10,959 --> 00:39:13,194
rain would make me
a watery outline,
585
00:39:13,194 --> 00:39:16,097
a glistening surface of a man.
586
00:39:16,097 --> 00:39:18,433
London fog would turn me
into a ghostly bubble,
587
00:39:18,433 --> 00:39:20,935
more visible than any
ordinary man blurred
588
00:39:20,935 --> 00:39:21,970
and obscured by it.
589
00:39:22,904 --> 00:39:24,539
[glass shatters]
[Griffin groans]
590
00:39:24,539 --> 00:39:27,909
[Griffin shivering]
591
00:39:27,909 --> 00:39:30,779
[carriage rattling]
592
00:39:30,779 --> 00:39:33,882
I stumbled across a
humble costuming shop.
593
00:39:33,882 --> 00:39:36,585
That night after the
store owner had gone home,
594
00:39:36,585 --> 00:39:38,553
I rummaged out a costume
595
00:39:38,553 --> 00:39:41,355
and robbed him of any
available money I could find.
596
00:39:43,224 --> 00:39:46,194
Finally, I went
out into the world,
597
00:39:47,361 --> 00:39:50,131
a grotesque but still
credible figure.
598
00:39:52,567 --> 00:39:54,636
I realized invisibility
made it possible
599
00:39:54,636 --> 00:39:56,337
for me to gain wealth and power
600
00:39:57,939 --> 00:40:00,609
but also made it
impossible to enjoy them.
601
00:40:00,609 --> 00:40:03,678
[deep intense music]
602
00:40:05,313 --> 00:40:07,749
I eventually made
my way to Iping.
603
00:40:07,749 --> 00:40:10,451
It was supposed to
be quiet and safe.
604
00:40:10,451 --> 00:40:12,821
I went there to find a
way of restoring myself.
605
00:40:12,821 --> 00:40:14,288
Then,
606
00:40:14,288 --> 00:40:17,125
I was betrayed by the one
man who was supposed to help.
607
00:40:18,426 --> 00:40:19,794
It's remarkable, Griffin.
608
00:40:20,629 --> 00:40:22,196
Remarkable.
609
00:40:22,196 --> 00:40:24,933
They'll have to rewrite
every textbook in the world.
610
00:40:24,933 --> 00:40:26,367
Think of the fortune
you might raise
611
00:40:26,367 --> 00:40:28,570
and the good you
might do with it.
612
00:40:28,570 --> 00:40:31,172
[Griffin] We must think
bigger than that, my dear.
613
00:40:32,106 --> 00:40:35,176
[footsteps clomping]
614
00:40:37,546 --> 00:40:39,748
[doorbell rings]
615
00:40:45,854 --> 00:40:47,488
[Adeline] Colonel Adye.
616
00:40:51,860 --> 00:40:54,663
[teacup clinking]
617
00:41:04,939 --> 00:41:06,174
Such a relief
618
00:41:06,174 --> 00:41:08,076
you were able to delay
the bank's foreclosure.
619
00:41:09,277 --> 00:41:11,646
However did you pull
off such a miracle?
620
00:41:11,646 --> 00:41:15,183
My brother in America
sent me the necessary funds.
621
00:41:15,183 --> 00:41:16,885
He's doing quite
well for himself.
622
00:41:17,952 --> 00:41:18,787
Indeed.
623
00:41:21,189 --> 00:41:22,256
Railroads.
624
00:41:22,256 --> 00:41:23,457
Hmm.
625
00:41:23,457 --> 00:41:26,160
Some men have such a
good head for business.
626
00:41:26,160 --> 00:41:27,495
Others,
627
00:41:27,495 --> 00:41:29,497
like your late
husband, for science,
628
00:41:30,599 --> 00:41:33,001
but science hardly
ever pays the bill, eh?
629
00:41:33,001 --> 00:41:35,536
If only the good deeds
paid as well as the bad.
630
00:41:35,536 --> 00:41:37,939
[chuckles] They never do,
631
00:41:37,939 --> 00:41:39,007
do they, Mrs. Kemp?
632
00:41:44,045 --> 00:41:46,881
You brought your husband's
favorite coat out of retirement.
633
00:41:49,918 --> 00:41:51,219
[Adye chuckles]
634
00:41:53,521 --> 00:41:55,056
It's been years
635
00:41:55,056 --> 00:41:57,458
since I last saw him walking
through town in this coat.
636
00:41:58,459 --> 00:41:59,928
[Adeline] I was reminiscing.
637
00:42:03,932 --> 00:42:05,433
[coin clatters]
638
00:42:15,043 --> 00:42:17,478
It seems, perhaps, your
fortunes have changed.
639
00:42:18,880 --> 00:42:20,649
Strange how the world
always gets on just fine,
640
00:42:20,649 --> 00:42:21,482
don't you think?
641
00:42:22,684 --> 00:42:25,153
No matter what tragedies
befall us mere mortals.
642
00:42:28,723 --> 00:42:31,059
The bank's available
cash is stolen.
643
00:42:31,059 --> 00:42:32,794
Fortunately for them,
644
00:42:32,794 --> 00:42:34,729
you were able to pay
them a sizeable fraction
645
00:42:34,729 --> 00:42:36,064
of what you owe,
646
00:42:36,064 --> 00:42:37,531
in cash.
647
00:42:37,531 --> 00:42:39,901
Why exactly are
you here, Colonel?
648
00:42:39,901 --> 00:42:40,735
Did you know
649
00:42:42,170 --> 00:42:44,305
the bank was robbed of twice
the amount you paid them?
650
00:42:45,940 --> 00:42:48,076
I wonder where that
money disappeared to.
651
00:42:48,076 --> 00:42:50,111
Well, perhaps that mysterious
drifter might have answers
652
00:42:50,111 --> 00:42:50,912
for you.
653
00:42:52,546 --> 00:42:53,347
I agree.
654
00:42:54,415 --> 00:42:56,350
That's why I'm
tracking his movements.
655
00:42:56,350 --> 00:43:00,254
Perhaps he can lead my police
to the bank's stolen money.
656
00:43:02,323 --> 00:43:03,291
But apparently,
657
00:43:05,827 --> 00:43:08,362
I'm not the only one
interested in him.
658
00:43:10,264 --> 00:43:13,201
[low uneasy music]
659
00:43:15,569 --> 00:43:17,338
You appear to be
messengering letters
660
00:43:17,338 --> 00:43:20,141
to poor houses all
over the region
661
00:43:20,141 --> 00:43:21,375
in search of the vagrant,
662
00:43:22,376 --> 00:43:23,544
Mr. Thomas Marvel.
663
00:43:24,713 --> 00:43:26,347
How did you come by
his name, Adeline?
664
00:43:26,347 --> 00:43:28,349
How did you get these?
665
00:43:28,349 --> 00:43:30,685
I always alert authorities
around the regions
666
00:43:30,685 --> 00:43:33,154
about persons of interest.
667
00:43:34,022 --> 00:43:36,190
They forwarded me the letters.
668
00:43:36,190 --> 00:43:38,693
They appear little
like your handwriting.
669
00:43:38,693 --> 00:43:39,627
[metal clinks]
[deep unsettling music]
670
00:43:39,627 --> 00:43:41,129
[Adeline] They're mine.
671
00:43:41,129 --> 00:43:42,063
And Mr. Marvel?
672
00:43:42,063 --> 00:43:43,264
[Adeline inhales sharply]
673
00:43:43,264 --> 00:43:44,799
Colonel Adye, I
must ask you to leave.
674
00:43:45,900 --> 00:43:46,868
Immediately.
675
00:43:47,902 --> 00:43:50,905
[low serious music]
676
00:43:57,411 --> 00:43:59,714
I came as a courtesy to
give you the opportunity
677
00:43:59,714 --> 00:44:00,715
to be frank with me.
678
00:44:01,850 --> 00:44:03,818
I do suspect you're
withholding information.
679
00:44:12,060 --> 00:44:13,728
Please believe me,
680
00:44:13,728 --> 00:44:16,364
these kinds of secrets
never get better with time.
681
00:44:32,981 --> 00:44:36,417
[deep dramatic music]
682
00:44:36,417 --> 00:44:38,252
How dare you write
letters in my name,
683
00:44:38,252 --> 00:44:40,621
and how dare you
threaten Colonel Adye!
684
00:44:52,934 --> 00:44:55,937
[carriage rattling]
685
00:45:13,955 --> 00:45:15,023
Thomas Marvel.
686
00:45:30,104 --> 00:45:31,840
[Adeline sighs]
687
00:45:35,143 --> 00:45:36,945
[low pensive music]
688
00:45:36,945 --> 00:45:37,846
Mrs. Kemp.
689
00:45:41,582 --> 00:45:44,285
If Dr. Kemp could see you,
he'd be sick with worry.
690
00:45:47,621 --> 00:45:49,123
I'll be going home now, ma'am.
691
00:45:54,495 --> 00:45:56,865
This letter came in the
afternoon post for you.
692
00:45:58,166 --> 00:45:59,400
It seems urgent, ma'am.
693
00:46:23,391 --> 00:46:25,426
"Dear Mrs. Kemp,
694
00:46:25,426 --> 00:46:27,728
I've received your
letter requesting my aid
695
00:46:27,728 --> 00:46:31,832
to help you locate
an unfortunate man named Thomas Marvel.
696
00:46:34,068 --> 00:46:36,737
Alas, I feel obliged
to inform you
697
00:46:36,737 --> 00:46:39,407
that the local police have
made the same request.
698
00:46:40,608 --> 00:46:43,777
They keep the miserable
man under surveillance.
699
00:46:43,777 --> 00:46:45,779
For what reason,
I cannot divine.
700
00:46:47,248 --> 00:46:50,218
Sadly, I must report to them
the arrival of your letter,
701
00:46:52,386 --> 00:46:55,056
but in honor of our
past works together
702
00:46:55,056 --> 00:46:57,258
helping the laboring classes,
703
00:46:57,258 --> 00:47:00,294
I can report to you that Thomas
Marvel is sheltering here
704
00:47:00,294 --> 00:47:02,396
in our annex.
705
00:47:02,396 --> 00:47:05,399
Your true friend
and devoted servant,
706
00:47:05,399 --> 00:47:08,169
Bishop Oliver White,
East Cliff Abbey."
707
00:47:12,873 --> 00:47:13,841
Mrs. Kemp.
708
00:47:15,243 --> 00:47:18,046
You are too sensible to
venture to this part of town
709
00:47:18,046 --> 00:47:19,780
so close to nightfall.
710
00:47:19,780 --> 00:47:21,349
I must find that man.
711
00:47:21,349 --> 00:47:24,152
You place me in a
difficult position,
712
00:47:24,152 --> 00:47:27,321
especially if you are involved
with anything dishonest.
713
00:47:27,321 --> 00:47:28,422
I do not want to know
714
00:47:28,422 --> 00:47:29,657
about anything that-
715
00:47:29,657 --> 00:47:31,292
Have you informed
Colonel Adye yet?
716
00:47:32,660 --> 00:47:33,928
You know I must.
717
00:47:35,096 --> 00:47:37,398
Port Burdock is
not a large city.
718
00:47:37,398 --> 00:47:39,033
Sooner rather than later,
719
00:47:39,033 --> 00:47:42,370
word will get back to the
police about his presence,
720
00:47:42,370 --> 00:47:45,606
including word about
your inquiries here.
721
00:47:50,011 --> 00:47:53,314
This is the one and only time
I can help you in this manner.
722
00:47:54,582 --> 00:47:56,417
He avoids the other homeless,
723
00:47:56,417 --> 00:47:57,451
find him in the pews.
724
00:48:03,124 --> 00:48:05,726
[birds cawing]
725
00:48:10,831 --> 00:48:13,301
[Adeline] We have a
mutual acquaintance.
726
00:48:18,306 --> 00:48:19,240
I don't know you.
727
00:48:20,975 --> 00:48:23,577
And I doubt we'd be moving
in the same society.
728
00:48:25,779 --> 00:48:26,614
I'm here alone.
729
00:48:32,053 --> 00:48:35,189
I'm curious to learn why you
think I need that assurance.
730
00:48:36,824 --> 00:48:39,560
For a man of means, you
choose poor accommodations.
731
00:48:44,032 --> 00:48:46,934
A man who spends his money
is one to draw attention.
732
00:48:48,769 --> 00:48:50,638
I ain't making
that mistake again.
733
00:48:52,340 --> 00:48:54,742
You being here is case in point.
734
00:48:58,046 --> 00:49:00,014
If you're his friend,
what do you want?
735
00:49:01,515 --> 00:49:03,151
The truth is, I am his friend.
736
00:49:04,618 --> 00:49:06,487
I just don't know
whether he is mine.
737
00:49:10,158 --> 00:49:11,659
He's a sick man.
738
00:49:13,527 --> 00:49:14,995
Always yammering on
739
00:49:14,995 --> 00:49:18,399
about his plans to bring
the entire country to heel.
740
00:49:18,399 --> 00:49:19,600
The entire country?
741
00:49:20,501 --> 00:49:21,335
Yeah.
742
00:49:23,171 --> 00:49:24,972
But Thomas Marvel showed him.
743
00:49:27,375 --> 00:49:29,410
Queen Victoria should
give me a medal.
744
00:49:32,413 --> 00:49:35,183
I took the wind right
out of his sails, I did.
745
00:49:35,183 --> 00:49:36,550
[Marvel laughs]
746
00:49:39,120 --> 00:49:40,654
Could you see
your way to parting
747
00:49:40,654 --> 00:49:42,256
with that journal in your hands?
748
00:49:43,624 --> 00:49:46,694
[deep ominous music]
749
00:49:47,561 --> 00:49:48,529
I knew it.
750
00:49:50,498 --> 00:49:53,701
You just want the power
for yourself, don't you?
751
00:49:53,701 --> 00:49:54,935
Well, it's mine!
752
00:49:54,935 --> 00:49:57,238
You're in league with
the invisible man!
753
00:50:00,174 --> 00:50:02,610
She's in league with
the invisible man!
754
00:50:04,245 --> 00:50:05,746
He's with her now.
755
00:50:06,780 --> 00:50:07,981
[door slams]
756
00:50:09,617 --> 00:50:10,884
Marvel, wait!
757
00:50:23,931 --> 00:50:26,434
[doorknob clunks]
[door creaks]
758
00:50:28,969 --> 00:50:29,803
Griffin?
759
00:50:57,331 --> 00:50:58,766
[blanket flaps]
760
00:50:59,933 --> 00:51:02,936
[soft pensive music]
761
00:51:45,479 --> 00:51:48,782
[deep mysterious music]
762
00:52:02,396 --> 00:52:07,401
[doorknob squeaks]
[door creaks]
763
00:52:14,342 --> 00:52:15,909
[footsteps clomping]
764
00:52:19,680 --> 00:52:20,814
[gasps] Griffin.
765
00:52:22,450 --> 00:52:23,451
Where have you been?
766
00:52:25,185 --> 00:52:27,054
Why did you follow
Colonel Adye into town?
767
00:52:27,054 --> 00:52:28,522
What did you do to him?
768
00:52:28,522 --> 00:52:31,559
[Griffin] Do you actually
care for that insufferable man?
769
00:52:33,694 --> 00:52:36,297
I wanted to see what he
actually knew about us.
770
00:52:37,331 --> 00:52:38,799
No doubt my
confederate had talked
771
00:52:38,799 --> 00:52:40,200
the police chief's ears off
772
00:52:40,200 --> 00:52:43,003
with wild tales of
the invisible man.
773
00:52:43,003 --> 00:52:44,472
I wanted to know
774
00:52:44,472 --> 00:52:46,039
if good, old Colonel Adye
believed the stories.
775
00:52:46,974 --> 00:52:48,208
And?
776
00:52:48,208 --> 00:52:49,810
[Griffin] Well, of
course he doesn't.
777
00:52:51,144 --> 00:52:52,280
[Adeline sighs softly]
778
00:52:52,280 --> 00:52:53,614
Sit down.
779
00:52:59,019 --> 00:53:02,256
Life must go on, my girl.
[soft pensive music]
780
00:53:04,525 --> 00:53:06,427
There is so much for us to do.
781
00:53:08,796 --> 00:53:11,632
Reginald would've never
made so bold a move.
782
00:53:11,632 --> 00:53:13,267
[Griffin] That
was him all over.
783
00:53:14,201 --> 00:53:16,670
And yet, he won what mattered.
784
00:53:18,972 --> 00:53:21,709
Imagine what we could
do together, Adeline.
785
00:53:21,709 --> 00:53:23,877
I know you wish to
do great things.
786
00:53:23,877 --> 00:53:26,480
I can ferret out the hidden
information you need,
787
00:53:27,648 --> 00:53:29,550
secure the funds
that you require.
788
00:53:29,550 --> 00:53:31,552
[deep uneasy music]
789
00:53:31,552 --> 00:53:34,388
I can remove the obstacles
that stand in your way.
790
00:53:36,524 --> 00:53:38,692
From this day forward,
[chess pieces clatter]
791
00:53:38,692 --> 00:53:41,562
life will be so much easier
for you, Adeline Kemp.
792
00:53:43,597 --> 00:53:45,666
But I must have my journals.
793
00:53:46,934 --> 00:53:49,269
Only when I master invisibility
will the world bend
794
00:53:49,269 --> 00:53:50,504
to my will.
795
00:53:50,504 --> 00:53:53,407
Only then can you make
it a better place.
796
00:53:54,975 --> 00:53:56,276
I must have my journals,
[Adeline gasps]
797
00:53:56,276 --> 00:53:57,244
Adeline,
798
00:53:57,244 --> 00:53:58,679
and you will help me find them!
799
00:54:02,983 --> 00:54:06,086
[footsteps clomping]
800
00:54:17,164 --> 00:54:17,998
Marvel?
801
00:54:28,976 --> 00:54:30,511
Have you seen him?
802
00:54:30,511 --> 00:54:33,647
He didn't make the queue to
shelter in the annex tonight,
803
00:54:33,647 --> 00:54:35,082
but I've seen where he goes
804
00:54:35,082 --> 00:54:36,950
when he wants to
make himself scarce.
805
00:54:37,851 --> 00:54:39,453
I can show you,
806
00:54:39,453 --> 00:54:40,654
but what's in it for me?
807
00:54:43,791 --> 00:54:46,394
[coins rattle]
808
00:54:48,896 --> 00:54:51,799
[gravel crunching]
809
00:54:54,835 --> 00:54:55,669
Go on.
810
00:54:57,405 --> 00:55:00,240
The entrance to the
tunnel's around there.
811
00:55:00,240 --> 00:55:03,377
[deep uneasy music]
812
00:55:03,377 --> 00:55:04,945
[Michael chuckles]
813
00:55:06,714 --> 00:55:09,717
[Michael whistling]
814
00:55:27,401 --> 00:55:32,406
[hooves clopping]
[wheels rattling]
815
00:55:44,985 --> 00:55:46,520
Are you lost, love?
816
00:55:46,520 --> 00:55:48,355
[low tense music]
817
00:55:48,355 --> 00:55:50,323
[match strikes]
818
00:55:50,323 --> 00:55:52,092
[flame whooshes]
819
00:55:52,092 --> 00:55:54,327
[deep uneasy music]
820
00:55:54,327 --> 00:55:55,963
Maybe we can light your away.
821
00:56:04,204 --> 00:56:06,640
Michael did a fine
job luring you.
822
00:56:10,978 --> 00:56:13,213
If you've come for your
money, it isn't here!
823
00:56:14,081 --> 00:56:17,184
[deep ominous music]
824
00:56:19,352 --> 00:56:21,088
Mr. Marvel, I'm not
looking for the money.
825
00:56:21,088 --> 00:56:22,623
I only seek the journals.
826
00:56:28,361 --> 00:56:31,799
If you want your books
so bad, come and get 'em!
827
00:56:31,799 --> 00:56:33,066
[journal thuds]
828
00:56:33,066 --> 00:56:35,636
Don't hide behind
this pretty thing.
829
00:56:35,636 --> 00:56:36,470
He's not here.
830
00:56:38,438 --> 00:56:39,840
I'm willing to pay for it.
831
00:56:39,840 --> 00:56:42,910
[Marvel laughs]
832
00:56:42,910 --> 00:56:45,646
I'll wager you'd be
willing to do a lot more
833
00:56:46,847 --> 00:56:49,216
before my boys let you
out of this chamber.
834
00:56:53,587 --> 00:56:54,988
[lantern clanks]
835
00:56:56,456 --> 00:56:58,458
What did he tell
you gentlemen?
836
00:56:58,458 --> 00:57:01,194
That an invisible man would
be coming here tonight?
837
00:57:01,194 --> 00:57:03,430
Surely you didn't believe
such a ludicrous claim.
838
00:57:03,430 --> 00:57:05,666
Marvel here's paying us
quite well to babysit him
839
00:57:05,666 --> 00:57:07,935
and take out his
invisible tormentor.
840
00:57:07,935 --> 00:57:08,869
We believe him daft,
841
00:57:08,869 --> 00:57:11,004
but money's money, right, boys?
842
00:57:12,039 --> 00:57:14,307
[Marvel chuckles]
843
00:57:14,307 --> 00:57:17,711
Marvel also told us that
a pretty little morsel
844
00:57:17,711 --> 00:57:19,947
would be wandering down
here by her lonesome.
845
00:57:20,881 --> 00:57:21,849
We didn't believe that neither,
846
00:57:21,849 --> 00:57:24,685
but wonder of wonders,
847
00:57:24,685 --> 00:57:25,519
here you are,
848
00:57:27,855 --> 00:57:29,590
[sniffs] ready for the taking.
849
00:57:33,827 --> 00:57:35,529
[Frank grunts]
850
00:57:39,499 --> 00:57:41,735
Takes a bit of effort
to pull the trigger.
851
00:57:41,735 --> 00:57:44,304
I guess your, uh, fingers
aren't in the practice.
852
00:57:45,505 --> 00:57:47,440
You should have cocked
the hammer back first.
853
00:57:49,543 --> 00:57:51,178
I can teach you things.
854
00:57:54,014 --> 00:57:56,349
[neck snaps]
[thug grunts]
855
00:57:56,349 --> 00:57:57,417
[quick dramatic music]
856
00:57:57,417 --> 00:57:58,752
[ruffian gasps]
857
00:57:58,752 --> 00:57:59,887
[blow thuds]
[ruffian grunts]
858
00:57:59,887 --> 00:58:01,388
Look out, you idiots!
859
00:58:01,388 --> 00:58:06,393
[blows thudding]
[goons grunting]
860
00:58:11,999 --> 00:58:17,004
[blow thuds]
[goon grunting]
861
00:58:19,539 --> 00:58:22,042
[ruffian panting]
862
00:58:22,042 --> 00:58:23,543
Where the hell are you?
863
00:58:24,745 --> 00:58:25,746
[ruffian grunts]
864
00:58:25,746 --> 00:58:26,814
[Griffin] Everywhere.
865
00:58:26,814 --> 00:58:28,181
[gunshot blasts]
866
00:58:28,181 --> 00:58:30,283
Run, Adeline. Run!
867
00:58:30,283 --> 00:58:33,553
[footsteps stomping]
868
00:58:33,553 --> 00:58:36,056
Where are you, you blighter?
869
00:58:39,760 --> 00:58:42,095
Show yourself, you blighter!
870
00:58:43,196 --> 00:58:44,765
[Griffin grunts]
871
00:58:44,765 --> 00:58:46,099
[Frank yells]
872
00:58:47,434 --> 00:58:49,837
[blow thuds]
873
00:58:53,440 --> 00:58:54,608
[Griffin panting]
874
00:58:54,608 --> 00:58:56,543
[deep mysterious music]
875
00:58:56,543 --> 00:58:58,746
[Griffin groans]
[ground thuds]
876
00:59:02,282 --> 00:59:07,287
[carriage rattling]
[hooves clopping]
877
00:59:15,395 --> 00:59:16,797
[Marvel groaning]
878
00:59:23,203 --> 00:59:25,305
[Marvel laughs]
879
00:59:25,305 --> 00:59:28,041
Congratulations, Mr. Marvel.
880
00:59:28,041 --> 00:59:30,010
You will get your wish.
881
00:59:30,010 --> 00:59:32,379
You will be locked up
for God knows how long.
882
00:59:33,513 --> 00:59:35,382
All you had to do was
be part of a brawl
883
00:59:35,382 --> 00:59:37,117
that saw two men killed.
884
00:59:38,418 --> 00:59:39,452
It weren't me.
885
00:59:41,154 --> 00:59:43,156
It were the invisible man.
886
00:59:43,156 --> 00:59:45,425
[thunder rumbling]
887
00:59:45,425 --> 00:59:47,194
You don't believe me, do you?
888
00:59:48,762 --> 00:59:51,031
You should ask your
pretty lady friend.
889
00:59:52,232 --> 00:59:53,901
[thunder rumbles]
890
00:59:55,869 --> 00:59:58,071
[Marvel grunts]
891
00:59:58,071 --> 00:59:59,572
[Marvel laughs]
892
00:59:59,572 --> 01:00:03,010
Make sure you give your pretty
little friend her toy back.
893
01:00:06,646 --> 01:00:09,216
[rain rushing]
894
01:00:10,784 --> 01:00:14,121
[fire crackling softly]
895
01:00:24,597 --> 01:00:27,134
[thunder rumbles faintly]
896
01:00:29,436 --> 01:00:32,472
Who killed those two men
we found on the ground?
897
01:00:32,472 --> 01:00:34,507
I don't know what
you're talking about.
898
01:00:47,788 --> 01:00:49,757
Tell me the truth, Adeline,
899
01:00:49,757 --> 01:00:51,725
[pistol thunks]
900
01:00:51,725 --> 01:00:53,493
or as much of it
as you can manage.
901
01:00:55,428 --> 01:00:56,429
Let me help you.
902
01:00:59,733 --> 01:01:01,568
I was trying to
recover that journal.
903
01:01:03,236 --> 01:01:04,337
Marvel stole it,
904
01:01:04,337 --> 01:01:06,006
and someone saved me.
905
01:01:06,006 --> 01:01:06,840
Hmm.
906
01:01:11,044 --> 01:01:12,946
Must be quite a book for
you to risk your life
907
01:01:12,946 --> 01:01:14,081
in such a foolish manner,
908
01:01:14,081 --> 01:01:15,315
and then,
909
01:01:15,315 --> 01:01:16,984
a miraculous savior.
910
01:01:18,952 --> 01:01:21,354
I would love to shake his hand.
911
01:01:21,354 --> 01:01:22,489
What does he look like?
912
01:01:23,824 --> 01:01:24,657
I don't know.
913
01:01:24,657 --> 01:01:26,626
[Adye chuckles softly]
914
01:01:26,626 --> 01:01:28,228
Height?
915
01:01:28,228 --> 01:01:29,062
Weight?
916
01:01:30,864 --> 01:01:32,065
Hair and eye color?
917
01:01:32,065 --> 01:01:33,666
I don't know.
918
01:01:33,666 --> 01:01:35,202
Mrs. Kemp,
919
01:01:35,202 --> 01:01:38,171
the sole reason that I don't
drag you behind bars yourself
920
01:01:38,171 --> 01:01:43,176
is that both you and
Mr. Marvel seem to agree
921
01:01:45,412 --> 01:01:48,748
that someone else created
this night's mayhem.
922
01:01:48,748 --> 01:01:49,783
So please,
923
01:01:51,051 --> 01:01:52,652
be more forthcoming.
924
01:01:54,621 --> 01:01:56,756
Does this journal
truly belong to you?
925
01:01:59,259 --> 01:02:00,660
Does it belong to Mr. Marvel?
926
01:02:05,532 --> 01:02:06,466
Does it belong
927
01:02:07,868 --> 01:02:09,236
to an invisible man?
928
01:02:09,236 --> 01:02:10,570
[scoffs softly]
Don't be absurd,
929
01:02:10,570 --> 01:02:11,671
the journal's mine.
930
01:02:11,671 --> 01:02:13,106
[Adye chuckles]
931
01:02:14,174 --> 01:02:15,008
Well, I see.
932
01:02:16,276 --> 01:02:17,811
Ominous headings in English,
933
01:02:17,811 --> 01:02:21,414
clearly written by someone
obsessed with the morbid.
934
01:02:23,583 --> 01:02:24,417
And the rest?
935
01:02:26,053 --> 01:02:27,120
Gibberish.
936
01:02:27,120 --> 01:02:28,788
It's a cipher,
I can't read it.
937
01:02:30,557 --> 01:02:31,558
Neither can I.
938
01:02:33,026 --> 01:02:36,029
There's a fellow down at the
station good with puzzles
939
01:02:37,564 --> 01:02:39,366
who says there's a key.
940
01:02:39,366 --> 01:02:41,768
It seems a seven letter keyword
will unlock this cipher,
941
01:02:41,768 --> 01:02:44,905
but I'd be blowed if I can
think of what it might be.
942
01:02:46,306 --> 01:02:47,774
[thunder rumbles]
943
01:02:47,774 --> 01:02:50,277
Mr. Marvel doesn't know the
contents in this journal either,
944
01:02:50,277 --> 01:02:52,880
yet you both claim ownership.
945
01:02:54,081 --> 01:02:56,149
The journal belongs
to my late husband.
946
01:02:56,149 --> 01:02:57,750
As you know, he was a scientist.
947
01:02:59,219 --> 01:03:01,421
His dream was to become a
member of the Royal Society.
948
01:03:02,322 --> 01:03:04,124
It was all he ever wanted.
949
01:03:04,124 --> 01:03:07,961
The Reginald we
know sought to conduct
950
01:03:07,961 --> 01:03:09,362
[Adye scoffs]
951
01:03:11,031 --> 01:03:12,365
human experimentation?
952
01:03:15,936 --> 01:03:16,904
This journal
953
01:03:18,505 --> 01:03:19,639
is lunacy.
954
01:03:23,143 --> 01:03:25,512
Yet I'm inclined to believe you.
955
01:03:25,512 --> 01:03:27,580
Seeing how fervently
you've been seeking it,
956
01:03:27,580 --> 01:03:29,883
even to the point of
endangering yourself.
957
01:03:33,553 --> 01:03:37,257
What other reason could
you possibly have?
958
01:03:43,096 --> 01:03:44,697
Of course,
959
01:03:44,697 --> 01:03:47,367
I can't return this
gun, officially.
960
01:03:49,469 --> 01:03:50,503
It's a murder weapon.
961
01:03:53,340 --> 01:03:54,774
Whatever you're caught up in,
962
01:03:56,643 --> 01:03:57,677
try to stay safe.
963
01:04:03,984 --> 01:04:07,054
[soft pensive music]
964
01:04:09,489 --> 01:04:11,992
[door clunks]
965
01:04:29,476 --> 01:04:32,912
[delicate pensive music]
966
01:05:19,192 --> 01:05:22,195
[footsteps tapping]
967
01:05:46,086 --> 01:05:47,820
[lock rattling]
968
01:05:47,820 --> 01:05:50,323
[door creaks]
969
01:05:51,724 --> 01:05:54,994
[low mysterious music]
970
01:06:30,763 --> 01:06:32,265
[Margaret gasps]
971
01:06:32,265 --> 01:06:37,270
[deep ominous music]
[Margaret choking]
972
01:06:42,475 --> 01:06:45,545
[footsteps clomping]
973
01:06:50,049 --> 01:06:52,719
[tea trickling]
974
01:06:56,623 --> 01:07:01,561
[hooves clopping]
[wheels rattling]
975
01:07:04,897 --> 01:07:08,168
[pen scratching]
976
01:07:08,168 --> 01:07:10,069
Good day, Lord Mayor.
977
01:07:12,472 --> 01:07:14,741
Ah, Mrs. Kemp.
978
01:07:14,741 --> 01:07:16,309
Exciting day for you.
979
01:07:18,845 --> 01:07:20,079
Is it true?
980
01:07:20,079 --> 01:07:21,748
The city council will
vote on my proposal
981
01:07:21,748 --> 01:07:23,015
for a more humane asylum?
982
01:07:23,883 --> 01:07:25,352
Well, uh,
983
01:07:25,352 --> 01:07:27,320
not to be impolite about it,
984
01:07:27,320 --> 01:07:30,923
but since Councilor
Wicksteed's unfortunate
985
01:07:30,923 --> 01:07:33,593
and, uh, untimely demise,
986
01:07:33,593 --> 01:07:35,962
the committee work he had
stalled has been voted
987
01:07:35,962 --> 01:07:37,130
to move forward.
988
01:07:37,130 --> 01:07:38,631
That does not mean
989
01:07:38,631 --> 01:07:42,969
that your proposal has the
necessary votes to pass.
990
01:07:42,969 --> 01:07:44,571
Who still opposes?
991
01:07:44,571 --> 01:07:46,005
Surely I can make
them see reason.
992
01:07:46,005 --> 01:07:48,040
My proposal pays for
itself over the long term.
993
01:07:48,040 --> 01:07:50,810
You should attempt
to discuss the matter
994
01:07:50,810 --> 01:07:52,078
with Councilor Hammond.
995
01:07:53,146 --> 01:07:55,882
He leads the opposition
against you now.
996
01:07:55,882 --> 01:07:56,716
Hmm.
997
01:07:56,716 --> 01:07:59,118
But, act with haste.
998
01:07:59,118 --> 01:08:00,820
The city council votes tomorrow.
999
01:08:05,725 --> 01:08:07,194
[door thuds]
1000
01:08:13,533 --> 01:08:14,634
[Griffin] Congratulations
on the vote.
1001
01:08:14,634 --> 01:08:15,835
[Adeline gasps softly]
1002
01:08:15,835 --> 01:08:17,103
Oh my God, where
have you been?
1003
01:08:17,103 --> 01:08:17,904
I didn't know if you
were dead or alive.
1004
01:08:17,904 --> 01:08:19,839
Are you hurt?
1005
01:08:19,839 --> 01:08:21,741
[Griffin] I'm no
worse off than usual.
1006
01:08:22,909 --> 01:08:24,344
How long have you
been following me?
1007
01:08:24,344 --> 01:08:25,878
Secretly,
1008
01:08:25,878 --> 01:08:27,113
silently.
1009
01:08:27,113 --> 01:08:29,216
[Griffin] I'm a
scientist, Adeline,
1010
01:08:29,216 --> 01:08:30,783
an observer by profession.
1011
01:08:30,783 --> 01:08:32,285
And what good would
my observations be
1012
01:08:32,285 --> 01:08:34,421
if my subjects were
aware of my presence?
1013
01:08:34,421 --> 01:08:37,357
Some would call that
a violation of privacy.
1014
01:08:37,357 --> 01:08:39,426
[Griffin] Others
would call it necessary.
1015
01:08:39,426 --> 01:08:41,528
That letter the
mayor was writing,
1016
01:08:41,528 --> 01:08:43,630
it was addressed to
Councilor Hammond.
1017
01:08:43,630 --> 01:08:45,632
He was warning the
gentleman about you.
1018
01:08:45,632 --> 01:08:46,433
Lies.
1019
01:08:47,367 --> 01:08:49,402
I beg your pardon!
1020
01:08:49,402 --> 01:08:50,437
Must have been the wind.
1021
01:08:50,437 --> 01:08:51,804
The wind? Indoors?
1022
01:08:51,804 --> 01:08:53,773
How daft.
1023
01:08:53,773 --> 01:08:55,174
You hotheaded fool,
1024
01:08:55,174 --> 01:08:56,443
you never did learn to
control that temper, did you?
1025
01:08:56,443 --> 01:08:58,211
[Griffin] They aim to
vote down your proposal
1026
01:08:58,211 --> 01:09:00,380
after a so-called heroic
effort to pass it.
1027
01:09:00,380 --> 01:09:02,549
How many precious years of
your life have you wasted
1028
01:09:02,549 --> 01:09:04,183
on this rotting town?
1029
01:09:04,183 --> 01:09:07,554
You know the measure of these
men more than I do, I wager.
1030
01:09:07,554 --> 01:09:09,188
I'm a woman
1031
01:09:09,188 --> 01:09:10,490
in a world of small men.
1032
01:09:11,391 --> 01:09:13,626
It was the same at university,
1033
01:09:13,626 --> 01:09:16,429
allowed to sit in lectures
but barred from examinations.
1034
01:09:17,997 --> 01:09:20,400
I'm only permitted to
act through a limited set of channels.
1035
01:09:20,400 --> 01:09:22,335
[Griffin] Then
make me your channel,
1036
01:09:22,335 --> 01:09:24,871
and in turn, you
will become mine.
1037
01:09:24,871 --> 01:09:26,706
What exactly
are you proposing?
1038
01:09:26,706 --> 01:09:28,675
[Griffin] I need the
other two journals.
1039
01:09:28,675 --> 01:09:30,243
Help me reach the
police station,
1040
01:09:30,243 --> 01:09:31,878
and I'll get your
humble proposal passed
1041
01:09:31,878 --> 01:09:33,012
by the city council.
1042
01:09:34,381 --> 01:09:36,316
Give me your word
you'll not hurt him.
1043
01:09:36,316 --> 01:09:38,150
There'll be no more bloodshed.
1044
01:09:39,319 --> 01:09:40,820
[Griffin] Anything
for you, Adeline.
1045
01:09:40,820 --> 01:09:42,188
Anything.
1046
01:09:42,188 --> 01:09:44,023
The whole world for you.
1047
01:09:45,592 --> 01:09:48,461
[hooves clopping]
1048
01:09:48,461 --> 01:09:51,063
[bell tolling]
1049
01:09:54,200 --> 01:09:59,205
[people chattering]
[bell rings]
1050
01:10:06,946 --> 01:10:07,780
Mrs. Kemp.
1051
01:10:10,550 --> 01:10:12,184
Is there something
I can help you with?
1052
01:10:12,184 --> 01:10:13,986
I'd like to talk
to Thomas Marvel.
1053
01:10:15,788 --> 01:10:18,458
I fail to see how that
would be productive.
1054
01:10:18,458 --> 01:10:20,226
He stole three
journals, not one.
1055
01:10:21,394 --> 01:10:23,896
Journals that belong to
my dear late husband,
1056
01:10:23,896 --> 01:10:25,264
his final legacy to me.
1057
01:10:29,268 --> 01:10:32,339
[footsteps plodding]
1058
01:10:38,044 --> 01:10:39,679
I'll ask him the questions.
1059
01:10:39,679 --> 01:10:40,747
You stay silent.
1060
01:10:40,747 --> 01:10:41,548
You understand?
1061
01:10:46,285 --> 01:10:50,089
[prisoners heckling]
1062
01:10:50,089 --> 01:10:51,558
[Albert] Can't
keep me here, Adye,
1063
01:10:51,558 --> 01:10:52,692
it's not safe!
1064
01:10:53,826 --> 01:10:54,827
Quiet, Albert!
1065
01:10:56,829 --> 01:10:59,298
[door creaks]
1066
01:11:00,700 --> 01:11:02,869
If he admits to having
two more stolen journals,
1067
01:11:02,869 --> 01:11:05,137
I'll try to convince
him to surrender them.
1068
01:11:10,843 --> 01:11:13,112
[lock clanks]
1069
01:11:13,112 --> 01:11:15,615
[door creaks]
1070
01:11:16,549 --> 01:11:18,551
What's she doing here?
1071
01:11:19,986 --> 01:11:21,888
The lady claims you have
two more of her journals
1072
01:11:21,888 --> 01:11:24,457
in your hidden stash
somewhere around town.
1073
01:11:24,457 --> 01:11:26,258
Those journals belong to me.
1074
01:11:26,258 --> 01:11:27,326
[Adye chuckles]
1075
01:11:27,326 --> 01:11:28,395
Mr. Marvel,
1076
01:11:29,261 --> 01:11:30,730
how shall I put this?
1077
01:11:30,730 --> 01:11:32,465
It doesn't take a
detective to know
1078
01:11:32,465 --> 01:11:35,568
that the journals are beyond
a man of your education.
1079
01:11:35,568 --> 01:11:36,703
Hmm?
1080
01:11:36,703 --> 01:11:38,270
A supposition
bolstered by the fact
1081
01:11:38,270 --> 01:11:40,072
you cannot tell me the contents.
1082
01:11:40,072 --> 01:11:41,508
Oh, and she can read 'em?
1083
01:11:43,443 --> 01:11:45,578
Mrs. Kemp claims
her late husband,
1084
01:11:45,578 --> 01:11:46,946
a scientist, wrote them.
1085
01:11:47,980 --> 01:11:49,416
You'll have to forgive me
1086
01:11:49,416 --> 01:11:52,452
if I find her version of
events slightly more plausible.
1087
01:11:55,622 --> 01:11:57,056
You've killed me, Adye.
1088
01:11:58,758 --> 01:12:01,461
You've led the invisible
man right to me.
1089
01:12:04,664 --> 01:12:06,032
She's in league with him.
1090
01:12:06,933 --> 01:12:07,734
Ask her!
1091
01:12:09,335 --> 01:12:13,105
You can tell it, it's written
all over her lying face!
1092
01:12:14,140 --> 01:12:14,941
Mrs. Kemp,
1093
01:12:16,108 --> 01:12:19,078
would you please try to
explain to Mr. Marvel
1094
01:12:19,078 --> 01:12:22,314
that you do not have
an invisible man following you around?
1095
01:12:23,450 --> 01:12:24,383
Just give me the journals,
1096
01:12:24,383 --> 01:12:26,553
and this can all be over.
1097
01:12:26,553 --> 01:12:30,590
If you're so terrified
of this invisible man,
1098
01:12:30,590 --> 01:12:32,024
why not give up the journals?
1099
01:12:32,024 --> 01:12:33,660
You don't know him like I do!
1100
01:12:34,861 --> 01:12:36,095
And I'd wager that
you don't know him
1101
01:12:36,095 --> 01:12:38,698
as well as you think
you do either, missy!
1102
01:12:40,667 --> 01:12:43,135
Giving him the books back
won't be the end of it.
1103
01:12:45,572 --> 01:12:48,307
No, it'll just be the beginning,
1104
01:12:49,308 --> 01:12:50,443
for all of us.
1105
01:12:51,711 --> 01:12:54,280
Are my ears deceiving me
1106
01:12:54,280 --> 01:12:56,949
or did I actually
hear a note of concern
1107
01:12:56,949 --> 01:12:58,217
for your fellow man?
1108
01:12:58,217 --> 01:13:01,053
It ain't your ears
that be deceiving you.
1109
01:13:03,523 --> 01:13:04,791
[Adye sighs]
1110
01:13:06,058 --> 01:13:07,259
He won't give them up.
1111
01:13:11,764 --> 01:13:13,065
Hey!
[door clunks]
1112
01:13:13,065 --> 01:13:15,434
Don't leave me here with him!
1113
01:13:15,434 --> 01:13:17,136
With whom?
1114
01:13:17,136 --> 01:13:18,838
The invisible man?
1115
01:13:18,838 --> 01:13:21,073
Oh, invisible man,
1116
01:13:21,073 --> 01:13:24,110
please stop harassing
this poor, unfortunate.
1117
01:13:24,110 --> 01:13:26,646
Blast you, you fool!
1118
01:13:26,646 --> 01:13:28,981
You don't know
what you're doing!
1119
01:13:28,981 --> 01:13:32,018
Perhaps I should support
your asylum after all.
1120
01:13:32,018 --> 01:13:34,453
This is blood on
your hands, Adye!
1121
01:13:34,453 --> 01:13:37,156
It's blood on your hands, Adye!
1122
01:13:37,156 --> 01:13:39,892
It's blood on your hands!
1123
01:13:39,892 --> 01:13:41,594
[deep ominous music]
1124
01:13:41,594 --> 01:13:44,096
[door clangs]
1125
01:13:52,772 --> 01:13:56,275
[Griffin exhales heavily]
1126
01:14:03,182 --> 01:14:06,118
[door creaks]
1127
01:14:06,118 --> 01:14:11,090
[Griffin exhales]
[Adeline gasps softly]
1128
01:14:18,765 --> 01:14:19,966
You're undressed.
1129
01:14:19,966 --> 01:14:22,101
I asked you to make
yourself decent.
1130
01:14:22,101 --> 01:14:24,403
[Griffin] I'd forgotten
how very lovely you are.
1131
01:14:25,972 --> 01:14:27,473
I have them, Adeline,
1132
01:14:27,473 --> 01:14:29,108
my precious journals,
1133
01:14:29,108 --> 01:14:30,943
and I have you to thank for it.
1134
01:14:31,978 --> 01:14:33,145
What about Marvel?
1135
01:14:34,213 --> 01:14:35,314
[Griffin] He's fine.
1136
01:14:36,382 --> 01:14:37,950
Now you'll find a cure.
1137
01:14:37,950 --> 01:14:39,451
[Griffin] The cure?
1138
01:14:39,451 --> 01:14:41,888
There is no affliction, Adeline.
1139
01:14:41,888 --> 01:14:44,290
As you said, my achievements
were remarkable,
1140
01:14:44,290 --> 01:14:46,458
that I would rewrite
science as we know it.
1141
01:14:47,627 --> 01:14:48,961
You've done a
very great thing,
1142
01:14:50,529 --> 01:14:51,530
a great and terrible thing,
1143
01:14:51,530 --> 01:14:52,632
but it scares me.
1144
01:14:55,935 --> 01:14:57,970
[Griffin] I'm only
just beginning to realize
1145
01:14:57,970 --> 01:15:00,773
the extraordinary advantages
invisibility gives me.
1146
01:15:02,441 --> 01:15:04,143
But until I find a cure,
1147
01:15:05,277 --> 01:15:06,813
I must have a partner.
1148
01:15:08,648 --> 01:15:09,916
A partner?
1149
01:15:09,916 --> 01:15:11,317
[Griffin] I must have you.
1150
01:15:12,685 --> 01:15:15,421
Are you not wary of
being invisible yourself?
1151
01:15:15,421 --> 01:15:18,257
Alone in this house,
in your public causes?
1152
01:15:19,558 --> 01:15:22,862
Are you not tired of
being a woman unseen,
1153
01:15:22,862 --> 01:15:24,597
a voice unheard?
1154
01:15:26,699 --> 01:15:30,102
The world will hear both
our voices before too long.
1155
01:15:31,303 --> 01:15:34,406
[sharp uneasy music]
1156
01:15:38,277 --> 01:15:40,012
[door clunks softly]
1157
01:15:44,951 --> 01:15:48,187
[Griffin whistling]
1158
01:15:48,187 --> 01:15:49,622
[bust shatters]
1159
01:15:52,625 --> 01:15:55,728
[bold serious music]
1160
01:16:19,018 --> 01:16:21,420
[bell rings]
1161
01:16:23,723 --> 01:16:24,657
Margaret?
1162
01:16:28,494 --> 01:16:30,262
Have you seen Margaret?
1163
01:16:30,262 --> 01:16:31,463
No, ma'am,
1164
01:16:31,463 --> 01:16:32,631
but I found a note from
her in the kitchen.
1165
01:16:32,631 --> 01:16:34,233
She's gone to her
sister's in town there,
1166
01:16:34,233 --> 01:16:36,135
she thinks she's coming
down with the flu.
1167
01:16:36,135 --> 01:16:36,969
A note?
1168
01:16:39,538 --> 01:16:40,439
Thank you, Evie.
1169
01:16:41,340 --> 01:16:42,942
Good luck today, Mrs. Kemp.
1170
01:16:42,942 --> 01:16:44,276
I'm sorry?
1171
01:16:44,276 --> 01:16:45,544
The city council?
1172
01:16:45,544 --> 01:16:47,714
I heard they're voting
on your asylum today.
1173
01:16:48,881 --> 01:16:50,349
Yes, thank you
for reminding me.
1174
01:16:56,723 --> 01:16:59,625
[liquid trickling]
1175
01:17:02,862 --> 01:17:05,231
You seem to be in
high spirits today.
1176
01:17:05,231 --> 01:17:08,000
It could almost be like we
were at university again,
1177
01:17:08,000 --> 01:17:11,037
you and Reginald fussing over
all the beakers and tubes,
1178
01:17:11,037 --> 01:17:12,972
every breakthrough a
triumph. [chuckles]
1179
01:17:12,972 --> 01:17:14,841
[Griffin] I have every
reason to be happy.
1180
01:17:14,841 --> 01:17:16,508
I have my journals back,
1181
01:17:16,508 --> 01:17:19,411
and I was finally
able to test a cure.
1182
01:17:19,411 --> 01:17:20,713
It had flaws.
1183
01:17:20,713 --> 01:17:23,115
Right now, it's more
like a slow poison.
1184
01:17:23,115 --> 01:17:24,083
But sooner or later,
1185
01:17:24,083 --> 01:17:25,952
a full cure will be mine.
1186
01:17:25,952 --> 01:17:29,722
Then my invisibility shall
truly become a tool of power.
1187
01:17:31,190 --> 01:17:32,458
I don't understand,
1188
01:17:32,458 --> 01:17:33,926
Surely when you
formulate a cure,
1189
01:17:33,926 --> 01:17:36,095
you'll just become
visible again, correct?
1190
01:17:36,095 --> 01:17:38,130
[Griffin] My invisibility
gives me advantages
1191
01:17:38,130 --> 01:17:40,299
too valuable to
simply toss aside.
1192
01:17:41,133 --> 01:17:42,935
But with a cure,
1193
01:17:42,935 --> 01:17:46,739
both of us can be visible
and invisible at will.
1194
01:17:46,739 --> 01:17:48,207
Me invisible?
1195
01:17:48,207 --> 01:17:49,141
[Griffin] Perhaps I will share
1196
01:17:49,141 --> 01:17:51,177
with you the secrets of my work,
1197
01:17:51,177 --> 01:17:53,445
the key word that
unlocks the cipher.
1198
01:17:53,445 --> 01:17:54,680
- Griffin, I don't want-
- [Griffin] But this is,
1199
01:17:54,680 --> 01:17:57,649
this is day one of year
one of the new epoch,
1200
01:17:57,649 --> 01:18:00,052
the epoch of the invisible man!
1201
01:18:00,052 --> 01:18:01,187
[quick dramatic music]
1202
01:18:01,187 --> 01:18:03,790
We'll begin with Port Burdock
1203
01:18:03,790 --> 01:18:06,125
and your humble proposal
to the city council.
1204
01:18:07,526 --> 01:18:09,028
I almost forgot!
1205
01:18:09,028 --> 01:18:12,298
Today, it passes the vote
because I say it passes!
1206
01:18:14,934 --> 01:18:15,968
Griffin, wait!
1207
01:18:17,369 --> 01:18:21,607
[sweeping dramatic music]
1208
01:18:21,607 --> 01:18:26,612
[carriage rattling]
[hooves clopping]
1209
01:18:29,481 --> 01:18:32,318
[hooves clopping]
1210
01:18:37,323 --> 01:18:38,490
Ah, Mrs. Kemp.
1211
01:18:39,691 --> 01:18:41,060
Mayor Edeson, I
must talk to you.
1212
01:18:41,060 --> 01:18:43,529
The vote will be held
this afternoon, my dear,
1213
01:18:43,529 --> 01:18:44,797
don't fret.
1214
01:18:44,797 --> 01:18:46,198
But first, a spot of
luncheon at my club.
1215
01:18:46,198 --> 01:18:47,399
No, I, uh-
1216
01:18:47,399 --> 01:18:48,901
We're still a little
behind, of course,
1217
01:18:48,901 --> 01:18:50,870
but then, I did have the
devil's luck trying to get
1218
01:18:50,870 --> 01:18:52,604
into the city this morning.
1219
01:18:52,604 --> 01:18:54,506
And then there are, well,
1220
01:18:54,506 --> 01:18:57,977
just so many important
votes to get through.
1221
01:18:57,977 --> 01:19:00,947
But rest assured, we
will consider your ideas
1222
01:19:00,947 --> 01:19:04,516
with the utmost deliberation
and care that they deserve.
1223
01:19:04,516 --> 01:19:07,219
Whether the vote goes
in your favor, I-
1224
01:19:07,219 --> 01:19:09,055
Perhaps it might
be safer to delay.
1225
01:19:10,156 --> 01:19:10,990
Delay?
1226
01:19:11,991 --> 01:19:13,192
My dear girl,
1227
01:19:13,192 --> 01:19:14,994
you've spent months
hounding the councilors
1228
01:19:14,994 --> 01:19:16,762
and now you wish to delay?
1229
01:19:16,762 --> 01:19:17,930
You must understand,
1230
01:19:17,930 --> 01:19:19,798
the bank and the
money and Wicksteed...
1231
01:19:21,100 --> 01:19:22,734
Oh my God, Wicksteed.
1232
01:19:23,635 --> 01:19:25,037
[Griffin] Time to clean house.
1233
01:19:25,037 --> 01:19:26,272
[tense dramatic music]
1234
01:19:26,272 --> 01:19:27,439
[Edeson exclaims]
[Adeline gasps]
1235
01:19:27,439 --> 01:19:28,240
[hooves clopping]
[blow thuds]
1236
01:19:28,240 --> 01:19:29,441
[horses neighing]
1237
01:19:29,441 --> 01:19:31,410
[bell rings]
1238
01:19:31,410 --> 01:19:33,812
[door slams]
1239
01:19:39,651 --> 01:19:42,721
[footsteps clapping]
1240
01:19:48,360 --> 01:19:49,896
Two men
1241
01:19:49,896 --> 01:19:52,531
who opposed your charitable
proposals have been killed,
1242
01:19:52,531 --> 01:19:54,333
including the mayor
of Port Burdock.
1243
01:19:58,470 --> 01:20:00,306
I find it
1244
01:20:00,306 --> 01:20:03,775
too convenient to
be coincidence.
1245
01:20:03,775 --> 01:20:05,477
[low tense music]
1246
01:20:05,477 --> 01:20:07,346
The bank theft and the dead men,
1247
01:20:07,346 --> 01:20:09,048
the men in the tunnels.
1248
01:20:09,048 --> 01:20:11,317
[singer vocalizing]
1249
01:20:11,317 --> 01:20:13,986
Marshal Wicksteed, Mayor Edeson.
1250
01:20:15,087 --> 01:20:16,956
And last night,
1251
01:20:16,956 --> 01:20:18,124
Thomas Marvel.
1252
01:20:21,193 --> 01:20:22,028
Marvel?
1253
01:20:25,264 --> 01:20:26,798
[Adeline gasps sharply]
1254
01:20:30,769 --> 01:20:33,439
We found him like that
just hours after your visit.
1255
01:20:35,975 --> 01:20:37,776
What part did you play in this?
1256
01:20:38,644 --> 01:20:39,478
Did you
1257
01:20:40,579 --> 01:20:42,081
steal a key when you were here?
1258
01:20:47,753 --> 01:20:48,820
No, it's worse.
1259
01:20:50,923 --> 01:20:52,224
I let him inside.
1260
01:20:56,028 --> 01:20:57,563
Does the culprit have a name?
1261
01:20:58,730 --> 01:21:01,733
Griffin. His name
is Cade Griffin.
1262
01:21:01,733 --> 01:21:03,970
Where is he? What
does he look like?
1263
01:21:05,204 --> 01:21:06,272
That's the problem.
1264
01:21:13,679 --> 01:21:15,181
The idea is ludicrous.
1265
01:21:16,548 --> 01:21:18,717
I want to hear you say it.
1266
01:21:18,717 --> 01:21:20,019
Look me in the eye!
1267
01:21:21,253 --> 01:21:23,155
Tell me with a straight face
1268
01:21:23,155 --> 01:21:25,958
that an invisible man
committed these crimes.
1269
01:21:28,927 --> 01:21:29,761
An invisible man-
1270
01:21:29,761 --> 01:21:31,163
Robbed the bank?
1271
01:21:31,163 --> 01:21:32,098
Yes.
1272
01:21:32,098 --> 01:21:33,465
Murdered Mr. Wicksteed.
1273
01:21:33,465 --> 01:21:35,167
- Yes!
- Killed the mayor,
1274
01:21:35,167 --> 01:21:37,769
tortured Thomas Marvel to death!
1275
01:21:40,672 --> 01:21:43,009
My God, Adeline.
1276
01:21:43,009 --> 01:21:45,111
I don't know what I've
done or what I was doing.
1277
01:21:46,512 --> 01:21:48,280
It was just such a miracle
scientific endeavor.
1278
01:21:48,280 --> 01:21:50,782
Think of what could be
done with such an advance.
1279
01:21:52,985 --> 01:21:54,353
I never thought he would.
1280
01:21:56,122 --> 01:21:57,589
In his younger days, he was...
1281
01:22:00,526 --> 01:22:01,527
Marvel's right.
1282
01:22:03,629 --> 01:22:05,397
He's crazed, and he's dangerous.
1283
01:22:07,533 --> 01:22:09,001
But not invincible.
1284
01:22:09,968 --> 01:22:11,503
It's time you chose a side.
1285
01:22:18,977 --> 01:22:21,547
[latch clunks]
1286
01:22:28,620 --> 01:22:31,790
[deep dramatic music]
1287
01:22:35,227 --> 01:22:37,729
[door creaks]
1288
01:23:37,256 --> 01:23:39,691
Oh, dear God.
[deep ominous music]
1289
01:23:39,691 --> 01:23:42,228
[Adeline breathes heavily]
[drawer scrapes]
1290
01:23:42,228 --> 01:23:44,863
[paper rustles]
1291
01:23:46,698 --> 01:23:50,102
[intense menacing music]
1292
01:23:58,477 --> 01:23:59,278
Margaret.
1293
01:24:02,214 --> 01:24:05,117
[low uneasy music]
1294
01:24:09,788 --> 01:24:11,323
[latch clicks]
1295
01:24:15,294 --> 01:24:19,698
[Adeline gasps]
[dramatic ominous music]
1296
01:24:19,698 --> 01:24:22,168
[Griffin] I was finally
able to test a cure.
1297
01:24:23,469 --> 01:24:25,237
It has flaws.
1298
01:24:25,237 --> 01:24:27,639
Right now, it's more
like a slow poison.
1299
01:24:27,639 --> 01:24:31,310
[Adeline breathing shakily]
1300
01:24:39,017 --> 01:24:39,851
Help.
1301
01:24:41,119 --> 01:24:42,988
He's a madman! [cries]
1302
01:24:42,988 --> 01:24:44,089
Oh my God!
1303
01:24:44,089 --> 01:24:46,858
[Adeline panting]
1304
01:24:46,858 --> 01:24:50,696
[Margaret breathing raggedly]
1305
01:24:50,696 --> 01:24:53,365
[Adeline gasps]
1306
01:24:55,201 --> 01:24:57,936
[Adeline crying]
1307
01:25:00,138 --> 01:25:01,573
[door knocks]
[Adeline gasps]
1308
01:25:02,708 --> 01:25:07,646
[Adeline panting]
[tense frantic music]
1309
01:25:11,950 --> 01:25:14,786
[Adeline panting]
1310
01:25:17,889 --> 01:25:21,126
[Evie singing faintly]
1311
01:25:34,573 --> 01:25:37,676
[footsteps clomping]
1312
01:25:38,577 --> 01:25:41,447
♪ My heart is pierced by Cupid
1313
01:25:41,447 --> 01:25:44,550
♪ I disdain all
glittering gold ♪
1314
01:25:44,550 --> 01:25:48,086
♪ There is nothing
can console me ♪
1315
01:25:48,086 --> 01:25:51,857
♪ But my jolly sailor bold
1316
01:25:51,857 --> 01:25:54,593
♪ Upon one summer's morning
1317
01:25:54,593 --> 01:25:58,330
♪ I carelessly did stray
1318
01:25:58,330 --> 01:25:59,231
Mrs. Kemp?
1319
01:26:01,367 --> 01:26:03,101
I'm so sorry, Evie.
1320
01:26:05,571 --> 01:26:09,375
[intense dramatic music]
1321
01:26:09,375 --> 01:26:11,943
[Evie screams]
1322
01:26:17,683 --> 01:26:19,184
What's going on?
1323
01:26:19,184 --> 01:26:21,787
[Evie panting]
1324
01:26:35,701 --> 01:26:38,804
[footsteps stomping]
1325
01:26:42,073 --> 01:26:44,009
I don't understand, ma'am!
1326
01:26:44,009 --> 01:26:45,344
Run, Evie, go!
1327
01:26:47,145 --> 01:26:50,582
[intense dramatic music]
1328
01:26:56,388 --> 01:26:59,558
[deep dramatic music]
1329
01:27:07,899 --> 01:27:10,502
[latch clunks]
1330
01:27:11,503 --> 01:27:12,704
[door thuds]
1331
01:27:16,842 --> 01:27:18,844
[Griffin] Your final
obstacle removed.
1332
01:27:19,778 --> 01:27:21,380
Your proposal will pass.
1333
01:27:21,380 --> 01:27:22,481
Yes, I'll get what I want,
1334
01:27:22,481 --> 01:27:24,149
at the cost of our souls.
1335
01:27:24,149 --> 01:27:27,152
[Griffin] Oh, we are above
man's small, petty morality.
1336
01:27:27,152 --> 01:27:28,787
As Evie knows to her cost.
1337
01:27:28,787 --> 01:27:31,857
[Griffin] [chuckles] A
little fun, nothing more.
1338
01:27:31,857 --> 01:27:34,460
You remain the true
object to my desire.
1339
01:27:36,662 --> 01:27:37,629
And Margaret?
1340
01:27:37,629 --> 01:27:38,930
[soft tense music]
1341
01:27:38,930 --> 01:27:40,298
[Griffin] So you
found Margaret.
1342
01:27:40,298 --> 01:27:41,633
What was left of her.
1343
01:27:41,633 --> 01:27:44,135
[deep tense music]
1344
01:27:44,135 --> 01:27:46,472
[Griffin] She was
nothing, a lab rat.
1345
01:27:46,472 --> 01:27:48,674
You must think bigger, my love.
1346
01:27:48,674 --> 01:27:50,542
The cure draws
closer day by day,
1347
01:27:50,542 --> 01:27:52,110
and with it, our power.
1348
01:27:53,445 --> 01:27:56,247
Griffin, what you
could have been.
1349
01:27:56,247 --> 01:27:58,650
[footsteps tapping]
1350
01:27:58,650 --> 01:28:01,520
[deep foreboding music]
1351
01:28:01,520 --> 01:28:03,355
[Griffin] Is that the girl?
1352
01:28:03,355 --> 01:28:05,156
It's just the house settling.
1353
01:28:06,191 --> 01:28:08,360
[Griffin] I want to see.
1354
01:28:13,965 --> 01:28:16,134
Colonel Adye, seize him!
1355
01:28:17,202 --> 01:28:18,504
[Griffin] Adeline.
1356
01:28:18,504 --> 01:28:20,005
You bitch!
[blow thuds]
1357
01:28:20,005 --> 01:28:23,409
[intense dramatic music]
1358
01:28:28,179 --> 01:28:31,049
[officer gasps]
[blow thuds]
1359
01:28:31,049 --> 01:28:33,719
You want her for yourself, Adye.
1360
01:28:33,719 --> 01:28:36,054
I can see right through you.
1361
01:28:39,791 --> 01:28:41,693
[gunshot blasts]
1362
01:28:41,693 --> 01:28:45,263
[blows thud]
[Adeline panting]
1363
01:28:45,263 --> 01:28:47,399
[stairs pounding]
1364
01:28:47,399 --> 01:28:50,068
[Adye] Don't let him get away!
1365
01:28:52,904 --> 01:28:55,541
[deep eerie music]
1366
01:28:55,541 --> 01:28:56,942
[wood cracks]
1367
01:28:56,942 --> 01:28:58,544
[Adeline panting]
1368
01:28:58,544 --> 01:29:00,579
[Adeline] Colonel Adye!
1369
01:29:02,414 --> 01:29:03,415
Stay here.
1370
01:29:09,020 --> 01:29:10,956
He could be anywhere.
1371
01:29:10,956 --> 01:29:12,023
[blow thuds]
[officer grunts]
1372
01:29:12,023 --> 01:29:14,860
[Adeline screams]
1373
01:29:18,063 --> 01:29:20,632
[lock rattles]
1374
01:29:21,567 --> 01:29:24,736
[tense ominous music]
1375
01:29:25,704 --> 01:29:26,538
Adye!
1376
01:29:30,642 --> 01:29:33,111
[Griffin] You'll get me
back in that house, Adye.
1377
01:29:34,212 --> 01:29:35,681
You'll get me my journals.
1378
01:29:36,915 --> 01:29:38,283
You're a fool
1379
01:29:38,283 --> 01:29:40,852
if you think she'll
open the door to me now.
1380
01:29:40,852 --> 01:29:43,321
And a bigger fool if you
think I'd put her at risk.
1381
01:29:43,321 --> 01:29:44,556
[Griffin laughs]
1382
01:29:44,556 --> 01:29:46,892
[Griffin] You think
you could win her heart?
1383
01:29:46,892 --> 01:29:48,627
When she could have me,
1384
01:29:48,627 --> 01:29:50,662
a god among men?
1385
01:29:50,662 --> 01:29:53,064
You may have
blown your chance.
1386
01:29:53,064 --> 01:29:55,300
It seems she
disapproves of murder!
1387
01:29:55,300 --> 01:29:57,803
[Adye groans]
1388
01:29:59,738 --> 01:30:01,372
[blow thuds]
1389
01:30:01,372 --> 01:30:03,341
[gunshots blast]
[Adeline gasps]
1390
01:30:03,341 --> 01:30:05,176
[Griffin] I want
my journals, Adeline!
1391
01:30:05,176 --> 01:30:06,612
I must have them!
1392
01:30:06,612 --> 01:30:08,680
[Adeline breathing heavily]
[tense frantic music]
1393
01:30:08,680 --> 01:30:10,549
With my journals, with the cure,
1394
01:30:10,549 --> 01:30:11,917
[gunshot blasts]
[Adeline gasps]
1395
01:30:11,917 --> 01:30:13,985
the reign of the
invisible man will begin!
1396
01:30:16,287 --> 01:30:17,288
[bell rings]
1397
01:30:17,288 --> 01:30:19,124
[glass shatters]
1398
01:30:19,124 --> 01:30:24,129
[Adeline panting]
[low intense music]
1399
01:30:36,808 --> 01:30:38,409
I don't want to
hurt you, Griffin.
1400
01:30:38,409 --> 01:30:40,478
Even now, I don't
want to shoot you.
1401
01:30:40,478 --> 01:30:42,514
If you take one single
step inside this room,
1402
01:30:42,514 --> 01:30:44,215
if you don't leave
now and forever,
1403
01:30:44,215 --> 01:30:45,483
I'll burn your damn journals.
1404
01:30:45,483 --> 01:30:47,285
[Griffin] I will
not be stopped.
1405
01:30:47,285 --> 01:30:48,954
Neither will I, not in this.
1406
01:30:48,954 --> 01:30:50,388
[Griffin] If you
destroy my work,
1407
01:30:50,388 --> 01:30:52,624
you'll die here
tonight, Adeline.
1408
01:30:52,624 --> 01:30:54,259
You'll die!
1409
01:30:54,259 --> 01:30:56,127
I don't think it matters.
1410
01:30:56,127 --> 01:30:58,597
I haven't lived
in years! [pants]
1411
01:30:59,798 --> 01:31:00,799
[Griffin] No!
1412
01:31:00,799 --> 01:31:02,100
[fire roars]
1413
01:31:02,100 --> 01:31:04,069
You'll burn, Adeline!
1414
01:31:04,069 --> 01:31:05,270
You'll burn!
1415
01:31:05,270 --> 01:31:06,271
[glass shatters]
1416
01:31:06,271 --> 01:31:09,174
[fire whooshes]
[Adeline gasps]
1417
01:31:09,174 --> 01:31:10,842
[glass shatters]
1418
01:31:10,842 --> 01:31:14,412
[intense dramatic music]
1419
01:31:14,412 --> 01:31:16,447
You're mad!
You'll kill us both!
1420
01:31:16,447 --> 01:31:18,750
[Griffin] I would have
been a king, Adeline,
1421
01:31:18,750 --> 01:31:20,586
and you my queen!
1422
01:31:20,586 --> 01:31:21,519
[Adeline gasps]
[glass shatters]
1423
01:31:21,519 --> 01:31:24,355
You could have tasted greatness.
1424
01:31:24,355 --> 01:31:25,724
Greatness!
1425
01:31:25,724 --> 01:31:27,959
Instead of the mediocrity
you settled for.
1426
01:31:29,027 --> 01:31:30,495
For Reginald!
1427
01:31:30,495 --> 01:31:33,498
Reginald with his small
thinking and his cowardice.
1428
01:31:33,498 --> 01:31:35,934
With his decency
and his gentleness!
1429
01:31:35,934 --> 01:31:38,604
[Griffin] He was half
the scientist I was!
1430
01:31:41,673 --> 01:31:43,174
But twice the man!
1431
01:31:43,174 --> 01:31:46,111
[gunshot blasting]
1432
01:31:48,780 --> 01:31:50,248
[window shatters]
1433
01:31:52,417 --> 01:31:54,720
[Griffin] Adeline!
1434
01:31:54,720 --> 01:31:57,422
[glass shatters]
1435
01:32:00,491 --> 01:32:05,463
[deep dramatic music]
[flames roaring]
1436
01:32:25,817 --> 01:32:26,818
[Adeline gasps]
1437
01:32:26,818 --> 01:32:28,053
[Adeline grunts]
1438
01:32:31,522 --> 01:32:34,525
[Adeline panting]
1439
01:32:34,525 --> 01:32:36,061
Adeline!
1440
01:32:36,061 --> 01:32:39,230
[tense ominous music]
1441
01:32:49,507 --> 01:32:52,177
What we could have
done together.
1442
01:32:52,177 --> 01:32:53,544
Terrible things.
1443
01:32:53,544 --> 01:32:54,980
[Griffin] Wonderful things!
1444
01:32:54,980 --> 01:32:56,514
Every door open to us,
1445
01:32:56,514 --> 01:32:59,384
every luxury ours
for the taking,
1446
01:32:59,384 --> 01:33:01,619
every enemy crushed.
1447
01:33:01,619 --> 01:33:03,388
Theft and murder.
1448
01:33:03,388 --> 01:33:05,724
[Griffin] There
is no murder in war.
1449
01:33:05,724 --> 01:33:07,158
War, Adeline.
1450
01:33:07,158 --> 01:33:09,895
An army of invisible
men at my command.
1451
01:33:09,895 --> 01:33:11,730
The world on its knees.
1452
01:33:11,730 --> 01:33:13,331
It's what we wanted.
1453
01:33:14,332 --> 01:33:15,533
No.
1454
01:33:15,533 --> 01:33:16,367
Never that.
1455
01:33:17,803 --> 01:33:20,371
I was in awe of your power,
Griffin, your discovery,
1456
01:33:20,371 --> 01:33:22,407
but it's made you a monster.
1457
01:33:22,407 --> 01:33:25,043
[Griffin] It's made me a king.
1458
01:33:25,043 --> 01:33:26,077
A king!
1459
01:33:26,077 --> 01:33:27,846
[gunshot blasts]
[Griffin groans]
1460
01:33:27,846 --> 01:33:29,981
[ground thuds]
[Griffin groaning]
1461
01:33:33,785 --> 01:33:37,055
[electricity tinkling]
1462
01:33:38,857 --> 01:33:42,027
[soft dramatic music]
1463
01:33:52,704 --> 01:33:53,538
Griffin.
1464
01:33:58,343 --> 01:33:59,244
[Griffin groans]
1465
01:33:59,244 --> 01:34:00,045
There you are.
1466
01:34:00,946 --> 01:34:01,780
Adeline.
1467
01:34:06,317 --> 01:34:08,720
What a waste it would've been
1468
01:34:09,788 --> 01:34:13,658
for such beauty to be invisible.
1469
01:34:17,028 --> 01:34:17,863
Adeline.
1470
01:34:19,264 --> 01:34:20,498
Always Adeline.
1471
01:34:22,533 --> 01:34:23,368
My love.
1472
01:34:25,336 --> 01:34:26,171
My muse.
1473
01:34:29,941 --> 01:34:32,077
[Griffin groans]
1474
01:34:32,077 --> 01:34:33,078
My codeword.
1475
01:34:36,114 --> 01:34:36,948
My key.
1476
01:34:40,118 --> 01:34:40,952
Adeline.
1477
01:35:08,213 --> 01:35:10,715
[Adye groans]
1478
01:35:17,823 --> 01:35:18,890
Is it over?
1479
01:35:20,258 --> 01:35:21,259
It's over.
1480
01:35:22,527 --> 01:35:24,629
I should have left
it to you all along.
1481
01:35:25,763 --> 01:35:27,132
[Adye groans]
1482
01:35:28,066 --> 01:35:30,201
It was all for you, you know.
1483
01:35:30,201 --> 01:35:32,037
He did it all for you.
1484
01:35:34,605 --> 01:35:36,407
In the beginning, perhaps,
1485
01:35:36,407 --> 01:35:37,809
before power corrupted.
1486
01:35:40,011 --> 01:35:42,147
It was in the wrong
hands, I suppose.
1487
01:35:43,414 --> 01:35:44,883
Can't say I blame him.
1488
01:35:46,384 --> 01:35:47,452
Well, not entirely.
1489
01:35:49,754 --> 01:35:50,989
I suppose, in a way,
1490
01:35:53,691 --> 01:35:55,393
we were both after
the same thing.
1491
01:35:59,797 --> 01:36:02,901
[bold dramatic music]
1492
01:36:09,740 --> 01:36:14,745
[flames roaring]
[glass shatters]
1493
01:36:37,202 --> 01:36:38,036
Adeline?
1494
01:36:45,977 --> 01:36:47,212
[Griffin] Adeline.
1495
01:36:48,413 --> 01:36:51,849
[intense dramatic music]
1496
01:38:10,828 --> 01:38:14,499
[dramatic mysterious music]
1497
01:39:04,715 --> 01:39:07,718
[singer vocalizing]
102496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.