Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:12,230 --> 00:00:12,730
Alright.
3
00:00:14,740 --> 00:00:16,940
Then how long do I have to wait this time?
4
00:00:19,710 --> 00:00:21,710
How long will you live without being a woman?
5
00:00:25,250 --> 00:00:26,950
I gave up being a woman.
6
00:00:29,350 --> 00:00:30,480
You know why.
7
00:00:30,480 --> 00:00:33,020
I told you it's okay. I told you.
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,390
My heart tells me so.
9
00:00:36,560 --> 00:00:38,360
That I'm not a woman.
10
00:00:39,560 --> 00:00:41,300
To just give up and live.
11
00:00:41,460 --> 00:00:43,330
What is it saying?
12
00:00:43,330 --> 00:00:45,330
You're going to live as
a women's rights leader?
13
00:00:45,330 --> 00:00:48,400
You're going to live getting "woman of the year"
awards and the applause of the people?
14
00:00:49,370 --> 00:00:50,300
What's wrong with that?
15
00:00:50,300 --> 00:00:51,000
So?
16
00:00:52,040 --> 00:00:53,540
The likes of me...
17
00:00:55,840 --> 00:00:57,280
is insignificant to you?
18
00:01:01,880 --> 00:01:03,310
You're really drunk.
19
00:01:09,920 --> 00:01:10,860
Can't you hear it?
20
00:01:13,260 --> 00:01:14,160
Can't you feel it?
21
00:01:17,300 --> 00:01:19,500
My heart beating with such passion.
22
00:01:23,870 --> 00:01:24,870
With this much passion,
23
00:01:26,470 --> 00:01:28,540
can't your icy heart melt?
24
00:01:34,650 --> 00:01:36,050
I'm sorry, Kwang Chul.
25
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
I probably...
26
00:01:44,050 --> 00:01:46,760
have to live with this scar forever.
27
00:01:49,460 --> 00:01:51,230
For that scar to be healed,
28
00:01:52,860 --> 00:01:53,760
what do I do?
29
00:01:59,670 --> 00:02:01,340
I don't know.
30
00:02:03,670 --> 00:02:04,910
You don't know?
31
00:02:08,080 --> 00:02:09,280
You don't know?
32
00:02:16,150 --> 00:02:18,150
Did you wash Esther's feet
before putting her to bed?
33
00:02:19,620 --> 00:02:20,690
Oh, my.
34
00:02:20,690 --> 00:02:21,520
Goodness.
35
00:02:22,290 --> 00:02:24,160
What's with my timing?
36
00:02:24,160 --> 00:02:25,760
Why can't I get it right?
37
00:02:26,260 --> 00:02:27,730
I'll leave.
38
00:02:27,730 --> 00:02:28,600
Continue.
39
00:02:38,870 --> 00:02:39,470
I'll be going.
40
00:04:17,600 --> 00:04:19,000
Goodness, goodness.
41
00:04:20,970 --> 00:04:22,440
Yes.
42
00:04:22,440 --> 00:04:25,040
You're not wrong.
43
00:04:25,040 --> 00:04:26,950
Everyone says that.
44
00:04:27,780 --> 00:04:30,450
If Min Hye Rin had been born a man,
45
00:04:30,450 --> 00:04:33,180
she would have become the President.
46
00:04:34,090 --> 00:04:35,520
But what can I do?
47
00:04:35,520 --> 00:04:37,520
I was born a woman.
48
00:04:37,520 --> 00:04:40,790
If I can achieve my dream of becoming
the First Lady, I'll be satisfied.
49
00:04:42,460 --> 00:04:43,960
Who? Seo Tae Hu?
50
00:04:45,030 --> 00:04:46,560
Seo Tae Hu...
51
00:04:46,560 --> 00:04:51,700
He didn't look after the people's hard earned
money. He lived in extravagance and luxury.
52
00:04:52,540 --> 00:04:54,810
Don't compare me with him.
53
00:04:54,810 --> 00:04:56,140
I beg you.
54
00:04:56,610 --> 00:04:57,410
Mother.
55
00:04:57,410 --> 00:04:58,110
Mother.
56
00:04:58,810 --> 00:04:59,610
Be quiet.
57
00:05:01,850 --> 00:05:04,510
The Prime Minister is in his office.
58
00:05:04,510 --> 00:05:05,950
I'll let him know.
59
00:05:06,350 --> 00:05:07,950
Don't worry.
60
00:05:09,020 --> 00:05:11,800
We'll win whether they
hold the election or not.
61
00:05:15,090 --> 00:05:17,040
It's 3am. You need to sleep.
62
00:05:17,790 --> 00:05:19,430
Is it already that time?
63
00:05:20,660 --> 00:05:23,970
They're asking favors to come
to the Blue House with us.
64
00:05:23,970 --> 00:05:26,270
Do they think the Blue House
is their front yard?
65
00:05:29,010 --> 00:05:30,110
Goodness.
66
00:05:33,080 --> 00:05:35,280
Politics is hard.
67
00:05:35,280 --> 00:05:36,810
Politics is hard.
68
00:05:37,950 --> 00:05:39,550
It's harder than physics.
69
00:05:39,550 --> 00:05:41,750
That's what Schweitzer said.
70
00:05:42,650 --> 00:05:44,790
There's nothing I don't know.
71
00:05:46,260 --> 00:05:48,620
I'm an expert in politics.
72
00:05:48,620 --> 00:05:50,360
An expert.
73
00:05:50,360 --> 00:05:51,660
I'm an expert.
74
00:05:53,230 --> 00:05:54,700
An expert.
75
00:06:17,950 --> 00:06:21,520
New Town Kingdom development
filled with illegal dealings
76
00:06:24,630 --> 00:06:26,160
Whose work is this?
77
00:06:26,790 --> 00:06:28,530
Hyung already knew.
78
00:06:28,730 --> 00:06:29,560
What?
79
00:06:29,560 --> 00:06:31,700
General Chun is a close
confidant of the President.
80
00:06:31,700 --> 00:06:33,530
To such an untouchable...
81
00:06:33,530 --> 00:06:34,360
who could do this?
82
00:06:34,670 --> 00:06:36,700
General Chun and hyung are more than capable.
83
00:06:37,240 --> 00:06:38,040
Kwang Chul.
84
00:06:39,540 --> 00:06:40,640
Park Young Tae...
85
00:06:42,280 --> 00:06:43,410
...with his backing.
86
00:06:43,410 --> 00:06:44,610
No way.
87
00:06:44,610 --> 00:06:46,240
How could Kwang Hoon hyung do this?
88
00:06:46,240 --> 00:06:48,320
A power struggle always ends up like this.
89
00:06:49,320 --> 00:06:50,450
Kwang Chul.
90
00:06:50,450 --> 00:06:52,220
What are you going to do?
You don't have a plan.
91
00:06:52,220 --> 00:06:54,250
We haven't done anything illegal or immoral.
92
00:06:54,250 --> 00:06:56,220
Say something, In Ae.
93
00:06:56,220 --> 00:06:57,490
Call Kwang Hoon.
94
00:06:57,490 --> 00:06:58,560
Forget it.
95
00:06:59,590 --> 00:07:00,660
I won't ask him for favors.
96
00:07:11,370 --> 00:07:13,970
We took a hit with the news.
We have to take care of it.
97
00:07:13,970 --> 00:07:15,710
Is this what politics is?
98
00:07:15,710 --> 00:07:17,240
Being brothers don't count?
99
00:07:17,240 --> 00:07:20,450
It's the sound of the
sacred regime collapsing.
100
00:07:20,450 --> 00:07:21,680
They're at the end of the rope.
101
00:07:21,680 --> 00:07:23,150
So?
102
00:07:23,150 --> 00:07:24,380
Even though Kwang Chul is targeted,
103
00:07:24,380 --> 00:07:25,620
there's nothing we can do?
104
00:07:30,790 --> 00:07:32,120
President Han Kwang Chul.
105
00:07:32,120 --> 00:07:34,260
Tell us about the illegal development
of the New Town Kingdom.
106
00:07:34,260 --> 00:07:36,800
Is it true Hanseo led the
way for private purchase?
107
00:07:37,400 --> 00:07:40,200
President Han Kwang Chul was the one
who stopped the forced private purchase.
108
00:07:40,200 --> 00:07:42,630
I hear ancestral graves were exhumed as well.
109
00:07:42,630 --> 00:07:45,270
They say that land passed down
for generations was taken away.
110
00:07:50,110 --> 00:07:51,180
Hanseo Construction...
111
00:07:52,240 --> 00:07:55,350
had no illegalities or immoralities.
The truth will be revealed.
112
00:07:58,050 --> 00:07:58,920
Wait and see.
113
00:08:00,250 --> 00:08:02,590
Illegal development....
114
00:08:05,190 --> 00:08:08,030
Isn't this all based on
your reports, ahjussi?
115
00:08:08,790 --> 00:08:10,460
Why are you doing this?
116
00:08:10,460 --> 00:08:12,600
Why aren't you keeping your promise?
117
00:08:12,760 --> 00:08:15,530
I didn't start this.
118
00:08:16,300 --> 00:08:19,000
It was started by people more
powerful than me. People above me.
119
00:08:20,240 --> 00:08:22,740
I think Hanseo Construction's future is over.
120
00:08:23,610 --> 00:08:24,980
Is it my fault again?
121
00:08:25,540 --> 00:08:27,480
I told you I have nothing to do with it.
122
00:08:28,980 --> 00:08:32,410
Tell Han Kwang Chul to signal SOS
to his hyung when he gets in.
123
00:08:39,220 --> 00:08:40,590
We didn't do anything wrong.
124
00:08:41,820 --> 00:08:42,860
Don't worry.
125
00:08:54,640 --> 00:08:55,270
Hello.
126
00:08:55,800 --> 00:08:56,610
It's me.
127
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
Why Hanseo Construction?
128
00:08:59,040 --> 00:09:01,340
I told him so many times to
keep the Commissioner at bay.
129
00:09:02,480 --> 00:09:04,310
He never listened. That's why this happened.
130
00:09:04,450 --> 00:09:05,210
So?
131
00:09:05,610 --> 00:09:07,120
The story behind the illegal development...
132
00:09:08,120 --> 00:09:09,350
It's coming out one by one.
133
00:09:09,350 --> 00:09:11,450
Do you believe Kwang Chul was
involved in illegal development?
134
00:09:11,450 --> 00:09:14,390
It'll be enough evidence
that they worked together.
135
00:09:17,160 --> 00:09:18,430
And with this amount of investigation...
136
00:09:19,690 --> 00:09:20,860
it'll be hard to avoid.
137
00:09:22,160 --> 00:09:23,530
You couldn't stop it?
138
00:09:23,530 --> 00:09:26,070
It's not something I can stop.
139
00:09:27,370 --> 00:09:28,600
I don't have the power.
140
00:09:28,600 --> 00:09:30,470
You have the Prince's hand.
141
00:09:30,470 --> 00:09:31,470
The reformation of the wealthy...
142
00:09:32,110 --> 00:09:33,470
is outside my influence.
143
00:09:33,470 --> 00:09:34,140
And...
144
00:09:34,810 --> 00:09:36,910
I didn't know it would explode so suddenly.
145
00:09:37,680 --> 00:09:39,910
Then who ordered it? General Chun?
146
00:09:41,750 --> 00:09:42,650
Don't misunderstand.
147
00:09:43,920 --> 00:09:45,350
The Commissioner was the target.
148
00:09:46,490 --> 00:09:48,190
Kwang Chul was collateral damage.
149
00:09:48,190 --> 00:09:50,090
General Chun is amazing.
150
00:09:50,090 --> 00:09:51,890
To target the Blue House second in line.
151
00:09:51,890 --> 00:09:55,060
He must know Park Young Tae
is behind the scenes.
152
00:09:55,060 --> 00:09:56,200
General Chun...
153
00:09:57,030 --> 00:09:58,630
is he even manipulating Park Young Tae?
154
00:09:58,630 --> 00:10:00,170
Don't assume and behave rashly.
155
00:10:01,870 --> 00:10:03,270
Wait until I call.
156
00:10:25,060 --> 00:10:27,630
What in the world is this? Huh?
157
00:10:28,190 --> 00:10:29,730
You jerk, Park Young Tae!
158
00:10:30,060 --> 00:10:32,360
You filed that dirty report.
159
00:10:32,570 --> 00:10:36,470
How dare you give that report to
the President? Do you want to die?
160
00:10:37,300 --> 00:10:38,900
Am I responsible?
161
00:10:38,900 --> 00:10:40,210
Am I the Director?
162
00:10:40,210 --> 00:10:42,740
You're dying to be the Director!
163
00:10:42,740 --> 00:10:44,480
That's why you filed this report.
164
00:10:44,480 --> 00:10:45,580
Look here, Commissioner.
165
00:10:45,980 --> 00:10:50,080
The problem is that the petition by the people
of Seonyu Island reached the President first.
166
00:10:50,080 --> 00:10:52,950
The fact that it was an illegal
development is obvious.
167
00:10:52,950 --> 00:10:53,920
So?
168
00:10:53,920 --> 00:10:55,490
Did you believe it would be okay...
169
00:10:55,490 --> 00:10:58,390
for a blood relation to the President
like me to be charged without protection?
170
00:10:58,390 --> 00:11:00,130
So, you started with media manipulation?
171
00:11:00,790 --> 00:11:04,930
Who would believe that Seonyu Island
was developed to become my kingdom?
172
00:11:05,800 --> 00:11:06,960
Am I wrong, Vice-Chief Park?
173
00:11:06,960 --> 00:11:09,930
The people's grievances are touching the sky.
174
00:11:09,930 --> 00:11:11,940
Were you the only one who didn't know?
175
00:11:11,940 --> 00:11:13,040
General Chun.
176
00:11:13,470 --> 00:11:14,540
At the moment,
177
00:11:14,540 --> 00:11:17,880
are you making a move to
get popular sentiment?
178
00:11:17,880 --> 00:11:21,910
So, the first thing the Presidential
successor does is make me a target?
179
00:11:21,910 --> 00:11:24,920
You're going to kill me instead
of the President and move up?
180
00:11:24,920 --> 00:11:26,480
What? Hey, Commissioner.
181
00:11:26,480 --> 00:11:27,120
What!
182
00:11:32,990 --> 00:11:33,760
Director.
183
00:11:34,760 --> 00:11:38,330
When did you become a mute
in front of General Chun?
184
00:11:41,730 --> 00:11:42,570
You laugh?
185
00:11:43,600 --> 00:11:45,770
Don't you remember me trying to dissuade you?
186
00:11:46,340 --> 00:11:49,810
It's important to fill your coffers
when doing the nation's work.
187
00:11:50,040 --> 00:11:52,580
But constructing a kingdom?
188
00:11:52,580 --> 00:11:53,040
I mean...
189
00:11:53,810 --> 00:11:57,110
did you think this regime would
last a thousands of years?
190
00:11:57,510 --> 00:11:58,680
You bastard!
191
00:12:00,050 --> 00:12:02,450
What about the coffers
you filled thanks to me?
192
00:12:04,590 --> 00:12:06,120
Vice-Chief Park Young Tae.
193
00:12:06,760 --> 00:12:09,460
According to the foreign agents,
194
00:12:09,460 --> 00:12:11,390
in Hawaii, LA...
195
00:12:11,390 --> 00:12:14,400
and New York, you bought luxury
mansions, vacation homes...
196
00:12:14,400 --> 00:12:16,530
and over 42,000 square feet
of land in New Jersey.
197
00:12:16,530 --> 00:12:18,070
You asshole, Park Young Tae!
198
00:12:23,340 --> 00:12:25,040
The President wants you all to come up.
199
00:12:26,010 --> 00:12:26,810
Fine.
200
00:12:28,110 --> 00:12:30,350
Let's see if blood ties win...
201
00:12:30,350 --> 00:12:32,350
or government agents win.
202
00:12:32,550 --> 00:12:34,080
Let's see it to the end.
203
00:12:34,380 --> 00:12:36,680
You're all dead, you assholes.
204
00:12:50,300 --> 00:12:53,900
I can hear your heart thumping.
205
00:12:53,900 --> 00:12:55,440
Thump, thump.
206
00:12:56,900 --> 00:12:58,970
You ordered every newspaper...
207
00:12:59,870 --> 00:13:03,710
to print articles about an illegal development
by Hanseo Construction as big as possible.
208
00:13:05,010 --> 00:13:06,250
Your special order.
209
00:13:06,750 --> 00:13:08,780
I only received reports from overseas.
210
00:13:11,320 --> 00:13:14,350
Now that it's come up,
President Han Kwang Chul
211
00:13:15,260 --> 00:13:17,660
should know that sweets are tasty...
212
00:13:17,660 --> 00:13:20,490
but may be poisoned.
213
00:13:20,490 --> 00:13:24,730
As the moon waxes and wanes, don't you
see Han Kwang Chul's wealthy act is over?
214
00:13:25,000 --> 00:13:26,300
Vice-Chief Park Young Tae.
215
00:13:26,300 --> 00:13:27,570
Comrade Special Advisor Han.
216
00:13:28,430 --> 00:13:31,940
Don't you think our playing
comrades is coming to an end soon?
217
00:13:33,110 --> 00:13:35,840
Han Kwang Hoon, Han Kwang Chul, Seo In Ae...
218
00:13:35,840 --> 00:13:39,680
The three musketeers are
always an obstacle in my life.
219
00:13:39,680 --> 00:13:40,880
Such an influence behind the scenes.
220
00:14:39,740 --> 00:14:41,310
I didn't think it was true.
221
00:14:43,070 --> 00:14:44,210
But you came.
222
00:14:46,980 --> 00:14:49,150
When I think about days past,
223
00:14:49,980 --> 00:14:52,220
jail is a utopia.
224
00:14:54,220 --> 00:14:57,450
How can I pay for my crimes?
225
00:14:58,090 --> 00:14:59,920
I don't see the way.
226
00:15:01,190 --> 00:15:04,360
Prison food tastes better and better.
227
00:15:05,400 --> 00:15:08,630
Whether I'm a person or a monster...
228
00:15:08,630 --> 00:15:10,300
I can't tell.
229
00:15:12,070 --> 00:15:14,440
What do I do?
230
00:15:15,970 --> 00:15:18,870
It was better living as though I was insane.
231
00:15:20,240 --> 00:15:23,480
But I can't really go crazy like someone.
232
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
This life...
233
00:15:26,780 --> 00:15:29,220
how can I end it?
234
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
Because she really did become insane...
235
00:15:34,590 --> 00:15:36,430
I feel helpless.
236
00:15:39,460 --> 00:15:41,960
She should pay the price of
spilling blood down to her bones
237
00:15:43,430 --> 00:15:46,070
and receive punishment from hell.
238
00:15:48,640 --> 00:15:50,810
But avoiding that because
she's gone insane...
239
00:15:53,240 --> 00:15:55,380
I feel like she's really fortunate.
240
00:15:58,380 --> 00:16:00,380
I read this line in a book.
241
00:16:01,550 --> 00:16:03,580
The crimes committed were so large...
242
00:16:05,420 --> 00:16:08,120
in order to relieve himself
of guilt as soon as possible
243
00:16:10,490 --> 00:16:14,230
he asked a loved one to give them cyanide.
244
00:16:15,760 --> 00:16:16,700
So?
245
00:16:18,130 --> 00:16:20,070
Did the loved one give...
246
00:16:20,900 --> 00:16:22,840
...the criminal cyanide?
247
00:16:25,270 --> 00:16:25,910
She...
248
00:16:28,010 --> 00:16:29,210
...probably did.
249
00:16:35,580 --> 00:16:37,680
Why did you love so irresponsibly?
250
00:16:41,120 --> 00:16:43,760
To rid yourself of responsibility
for an irresponsible love...
251
00:16:45,220 --> 00:16:47,490
you interrupted making your statement.
252
00:16:48,760 --> 00:16:52,630
You don't think that your crimes
are repaid by being in jail, right?
253
00:16:54,670 --> 00:16:56,870
That's why this prison is a utopia...
254
00:16:58,540 --> 00:17:00,840
and you're getting used to prison food.
255
00:17:02,010 --> 00:17:04,140
You dream of reinstatement.
256
00:17:05,480 --> 00:17:07,880
Greedy for your old remaining power.
257
00:17:09,650 --> 00:17:12,050
Basking in the compliments of the rich.
258
00:17:13,590 --> 00:17:15,920
Feeling like you're
unburdened of your crimes.
259
00:17:18,090 --> 00:17:20,660
Even as my mother was bleeding to death,
260
00:17:23,160 --> 00:17:26,300
she wanted to leave evidence
of why she was dying unjustly.
261
00:17:27,530 --> 00:17:28,300
With blood,
262
00:17:30,030 --> 00:17:31,900
having to write the word "butterfly,"
263
00:17:32,770 --> 00:17:34,210
that lonely pain...
264
00:17:35,440 --> 00:17:38,340
Have you ever imagined that ghastly pain?
265
00:17:39,740 --> 00:17:42,110
Her mother bleeding to death...
266
00:17:43,410 --> 00:17:45,580
A five year old daughter had to watch that.
267
00:17:48,220 --> 00:17:50,960
The desperate pain that feels as
though you're falling off the earth...
268
00:17:53,360 --> 00:17:56,090
Have you ever felt it in your heart?
269
00:17:59,830 --> 00:18:01,770
The reason you called me...
270
00:18:01,770 --> 00:18:03,130
Shall I tell you what it is?
271
00:18:04,570 --> 00:18:08,340
Since Prime Minister Kim chose
to lower himself like this,
272
00:18:09,670 --> 00:18:12,510
can't he lift up his head little by little?
273
00:18:14,280 --> 00:18:15,510
Isn't that it?
274
00:18:18,520 --> 00:18:20,720
It's true you weren't worthy
of being the Prime Minister.
275
00:18:21,380 --> 00:18:22,620
The crimes you committed...
276
00:18:24,420 --> 00:18:26,560
don't think of them so lightly.
277
00:18:34,400 --> 00:18:36,100
Seo In Ae.
278
00:18:36,100 --> 00:18:38,130
You still have a long way to go.
279
00:18:39,070 --> 00:18:41,140
With this show of action,
280
00:18:41,140 --> 00:18:43,970
you can't believe you paid for your crimes.
281
00:18:44,610 --> 00:18:45,970
That's why it's blood for blood...
282
00:18:47,180 --> 00:18:49,010
and an eye for an eye.
283
00:18:49,010 --> 00:18:49,880
Of course...
284
00:18:50,610 --> 00:18:53,050
I'm not speaking as a judge.
285
00:18:54,180 --> 00:18:55,820
Since you called me,
286
00:18:57,790 --> 00:19:00,560
I'm just telling you of
the depths of my pain.
287
00:20:48,430 --> 00:20:49,890
Law office.
288
00:20:50,130 --> 00:20:50,900
It's me.
289
00:20:52,030 --> 00:20:54,400
Don't you think it's time
to make another deal?
290
00:20:56,930 --> 00:21:00,740
Bringing the Commissioner here
and threatening me marvelously.
291
00:21:00,740 --> 00:21:03,210
You forced me to cough up money.
292
00:21:03,840 --> 00:21:06,040
But you need to cough that back up.
293
00:21:08,550 --> 00:21:15,050
The proof of Han Kwang Chul's corruption with the
illegal development of Seonyu Island fills a drum can.
294
00:21:16,720 --> 00:21:18,060
Lawyer Seo...
295
00:21:18,760 --> 00:21:20,490
why is your mouth shut?
296
00:21:23,290 --> 00:21:26,360
You thought I was a joke.
297
00:21:26,560 --> 00:21:29,900
Didn't you hear me sharpening
my knife after that day?
298
00:21:31,570 --> 00:21:34,000
I'll notify you of the time later.
299
00:21:34,670 --> 00:21:36,240
Decide as you will...
300
00:21:37,370 --> 00:21:38,540
...and move.
301
00:21:55,290 --> 00:21:56,590
Hello.
302
00:21:56,590 --> 00:21:57,590
Unni, it's me.
303
00:21:59,090 --> 00:22:00,900
Hi, Se Kyung.
304
00:22:00,900 --> 00:22:04,200
The IRS auditing department came and took
all of Hanseo Construction's accounting books.
305
00:22:04,200 --> 00:22:06,070
They said there will also
be an extensive tax audit.
306
00:22:06,070 --> 00:22:07,040
Hurry and come.
307
00:22:20,750 --> 00:22:22,050
Unni.
308
00:22:22,050 --> 00:22:23,020
Se Kyung.
309
00:22:25,450 --> 00:22:26,590
Where's President Han?
310
00:22:26,590 --> 00:22:28,990
He went to Seonyu Island.
311
00:22:28,990 --> 00:22:31,230
Hanseo didn't develop illegally.
312
00:22:31,230 --> 00:22:32,060
What do we do, unni?
313
00:22:32,260 --> 00:22:33,190
It's okay.
314
00:22:33,190 --> 00:22:34,760
Let them do a tax audit if they want.
315
00:22:36,100 --> 00:22:38,500
As far as I know, there's nothing illegal.
316
00:22:38,500 --> 00:22:41,370
Even if there's a mistake,
we just have to pay the penalty.
317
00:22:41,370 --> 00:22:42,070
Unni.
318
00:22:43,270 --> 00:22:44,670
I think I know who's behind this.
319
00:22:47,270 --> 00:22:48,140
It's Park Young Tae.
320
00:22:48,810 --> 00:22:49,510
Se Kyung.
321
00:22:49,510 --> 00:22:51,010
He's aiming at me.
322
00:22:51,010 --> 00:22:53,310
It is Park Young Tae.
323
00:22:53,310 --> 00:22:54,410
But his target is me.
324
00:22:55,320 --> 00:22:55,980
What?
325
00:22:56,750 --> 00:22:58,250
He wants a large sum of money.
326
00:22:58,590 --> 00:22:59,550
Park Young Tae?
327
00:23:00,020 --> 00:23:00,690
Yeah.
328
00:23:01,890 --> 00:23:03,360
Then I'll take care of it.
329
00:23:05,890 --> 00:23:07,260
I'll do it.
330
00:23:07,260 --> 00:23:08,430
I can do it.
331
00:23:10,330 --> 00:23:11,800
I think the time has come.
332
00:23:18,440 --> 00:23:19,310
You're here.
333
00:23:19,870 --> 00:23:21,470
Did President Han do anything...
334
00:23:22,610 --> 00:23:23,810
illegal with Seonyu Island?
335
00:23:23,810 --> 00:23:25,510
Park Young Tae is...
336
00:23:25,510 --> 00:23:27,780
more than capable of making something up.
337
00:23:30,780 --> 00:23:31,850
What does he want?
338
00:23:32,650 --> 00:23:34,220
The money he coughed up...
339
00:23:35,320 --> 00:23:36,490
he wants it back.
340
00:23:58,710 --> 00:24:00,280
Hello.
341
00:24:00,280 --> 00:24:00,950
It's me.
342
00:24:01,480 --> 00:24:03,410
Are you giving her medicine regularly?
343
00:24:03,410 --> 00:24:04,050
Yes.
344
00:24:04,450 --> 00:24:06,820
Make sure she's comfortable.
345
00:24:06,820 --> 00:24:07,850
Put her on.
346
00:24:09,250 --> 00:24:10,450
Answer the phone.
347
00:24:16,390 --> 00:24:17,530
Who is it?
348
00:24:17,530 --> 00:24:18,800
Min Hye Rin speaking.
349
00:24:38,450 --> 00:24:39,480
Are you here?
350
00:24:43,990 --> 00:24:46,660
Why are you singing over
the gate if you're here?
351
00:24:47,720 --> 00:24:49,630
Hurry and come right in.
352
00:24:50,590 --> 00:24:52,430
Are you that scared of Grandmother?
353
00:24:53,160 --> 00:24:55,900
Grandmother's the matriarch of a big family.
354
00:24:55,900 --> 00:24:58,770
She doesn't care about
a little granddaughter.
355
00:25:00,770 --> 00:25:03,370
I hate Grandmother because she hates you.
356
00:25:04,810 --> 00:25:07,880
Glare at Grandmother when
she doesn't see you.
357
00:25:07,880 --> 00:25:10,050
Don't worry about her and run inside.
358
00:25:12,250 --> 00:25:13,480
I'm...
359
00:25:13,480 --> 00:25:15,450
...really sick.
360
00:25:15,450 --> 00:25:18,790
I've waited all day for
you so we can have fun.
361
00:25:21,520 --> 00:25:23,260
Thanks for the flower ring.
362
00:25:24,160 --> 00:25:25,160
In exchange,
363
00:25:25,160 --> 00:25:29,130
I'll show you the ring my
Great-grandfather gave me.
364
00:25:30,770 --> 00:25:32,170
This...
365
00:25:32,170 --> 00:25:34,670
has our family's crest.
366
00:25:34,670 --> 00:25:36,440
It's a precious heirloom.
367
00:25:38,170 --> 00:25:40,240
If you wear that ring,
368
00:25:41,340 --> 00:25:45,510
you can have all our family
fortune. It's that precious.
369
00:25:46,480 --> 00:25:48,720
I'll give it to you in secret.
370
00:25:48,720 --> 00:25:51,020
You take good care of it.
371
00:25:51,020 --> 00:25:52,990
So, Grandmother can't ignore you.
372
00:25:52,990 --> 00:25:53,890
Alright?
373
00:25:54,760 --> 00:25:55,590
Do you like it?
374
00:26:22,150 --> 00:26:23,150
What...
375
00:26:23,920 --> 00:26:25,320
should we play now?
376
00:26:26,720 --> 00:26:28,020
Wanna play tag?
377
00:26:29,190 --> 00:26:30,520
But tag...
378
00:26:31,690 --> 00:26:34,590
I'm a little sick so I can't.
379
00:26:44,470 --> 00:26:45,940
Then...
380
00:26:45,940 --> 00:26:46,940
Earth...
381
00:26:46,940 --> 00:26:47,740
Earth...
382
00:26:48,770 --> 00:26:50,680
Copper ring...
383
00:26:50,680 --> 00:26:51,780
Copper ring...
384
00:26:52,880 --> 00:26:53,910
Copper ring...
385
00:26:53,910 --> 00:26:55,250
Earth again...
386
00:26:55,250 --> 00:26:56,550
Earth...
387
00:26:56,550 --> 00:26:57,750
Copper ring...
388
00:26:58,520 --> 00:26:59,850
Earth again...
389
00:26:59,850 --> 00:27:01,020
Copper ring.
390
00:27:02,750 --> 00:27:03,860
- Copper ring.
- Go inside.
391
00:27:07,530 --> 00:27:08,590
Earth.
392
00:27:21,440 --> 00:27:22,410
Father.
393
00:27:24,840 --> 00:27:27,180
I told you not to come again.
394
00:27:29,180 --> 00:27:30,710
Father.
395
00:27:30,920 --> 00:27:31,780
This place...
396
00:27:33,050 --> 00:27:35,950
isn't fit for you to visit, Se Kyung.
397
00:27:36,520 --> 00:27:38,290
I have to tell you something.
398
00:27:40,120 --> 00:27:42,390
No matter what I do from now on,
399
00:27:42,390 --> 00:27:44,760
I'm your daughter. Don't forget that.
400
00:27:45,630 --> 00:27:46,800
What do you mean...
401
00:27:46,800 --> 00:27:48,270
...all of a sudden?
402
00:27:51,130 --> 00:27:53,400
I'm grateful I'm your daughter.
403
00:27:54,370 --> 00:27:55,640
I'm thankful.
404
00:27:56,540 --> 00:27:59,780
I always want to be your daughter.
405
00:27:59,780 --> 00:28:00,410
So...
406
00:28:01,080 --> 00:28:01,980
Did you...
407
00:28:03,380 --> 00:28:05,550
...hear something somewhere?
408
00:28:07,450 --> 00:28:09,420
No. No.
409
00:28:11,520 --> 00:28:13,090
I love you, Father.
410
00:28:16,590 --> 00:28:17,660
I love you.
411
00:28:39,550 --> 00:28:42,180
Welcome, Lawyer Seo In Ae.
412
00:28:47,490 --> 00:28:52,060
Coughing up so much money must
make your insides hurt, right?
413
00:28:53,190 --> 00:28:55,460
Did you bring the wrong amount
because you were in a hurry?
414
00:28:56,330 --> 00:28:58,530
It's okay, it's okay.
415
00:28:58,530 --> 00:29:02,800
I'll just keep getting more in the
many days to come. Come out.
416
00:29:07,840 --> 00:29:10,140
Unload the money bag first.
417
00:29:10,840 --> 00:29:15,220
I'd like it to be the bag
I gave you, if possible.
418
00:29:26,930 --> 00:29:27,830
Who are you?
419
00:29:28,730 --> 00:29:29,460
Stop there.
420
00:29:42,480 --> 00:29:43,140
You...
421
00:29:48,950 --> 00:29:49,950
It's me.
422
00:29:51,250 --> 00:29:52,180
Kim Se Kyung.
423
00:29:54,320 --> 00:29:54,920
Se Ky...
424
00:29:55,760 --> 00:29:56,490
Se Kyung...
425
00:29:57,090 --> 00:29:58,720
what are you doing here?
426
00:29:58,720 --> 00:29:59,290
Huh?
427
00:30:00,860 --> 00:30:02,590
Today, I'm not Kim Se Kyung.
428
00:30:06,330 --> 00:30:08,330
I came as Park Se Kyung, ahjussi.
429
00:30:09,900 --> 00:30:10,400
What?
430
00:30:19,840 --> 00:30:21,050
Are you hard of hearing?
431
00:30:21,810 --> 00:30:23,750
You're not that old yet.
432
00:30:27,550 --> 00:30:28,190
Kim Se Kyung.
433
00:30:28,320 --> 00:30:29,820
I told you I'm here as Park Se Kyung.
434
00:30:32,020 --> 00:30:32,990
Why are you shocked?
435
00:30:34,160 --> 00:30:34,860
I'm...
436
00:30:38,100 --> 00:30:40,000
...your daughter, right?
437
00:31:01,920 --> 00:31:02,720
I...
438
00:31:04,860 --> 00:31:05,820
Kim Se Kyung...
439
00:31:05,820 --> 00:31:07,460
am your daughter, right?
440
00:31:07,660 --> 00:31:09,290
Se Kyung...
441
00:31:09,290 --> 00:31:10,290
You... You...
442
00:31:10,290 --> 00:31:11,900
How long have I known?
443
00:31:12,700 --> 00:31:14,200
I'll explain simply.
444
00:31:14,700 --> 00:31:15,470
The day I...
445
00:31:16,930 --> 00:31:19,640
pointed a gun at you.
446
00:31:20,640 --> 00:31:21,540
No...
447
00:31:21,540 --> 00:31:22,640
Was it the day before?
448
00:31:23,040 --> 00:31:24,910
In oppa's office,
449
00:31:24,910 --> 00:31:26,440
the two of you came by.
450
00:31:29,210 --> 00:31:30,750
I heard you then and there.
451
00:31:32,380 --> 00:31:33,850
Kim Se Kyung...
452
00:31:33,850 --> 00:31:36,620
That was the day I became an
animal rather than a human.
453
00:31:37,590 --> 00:31:38,490
Se Kyung.
454
00:31:38,490 --> 00:31:40,090
The day I pointed a gun at you...
455
00:31:41,090 --> 00:31:43,690
I didn't shoot you but asked for a favor.
456
00:31:44,260 --> 00:31:45,260
Do you remember?
457
00:31:46,600 --> 00:31:49,930
The condition that you don't hurt
Han Kwang Chul and Seo In Ae.
458
00:31:50,700 --> 00:31:52,130
But why...
459
00:31:52,130 --> 00:31:54,100
don't you keep that promise?
460
00:31:54,370 --> 00:31:56,340
Who sent you here?
461
00:31:56,340 --> 00:31:57,140
Was it Seo In Ae?
462
00:31:59,010 --> 00:32:00,010
Han Kwang Chul?
463
00:32:00,180 --> 00:32:01,610
They don't know.
464
00:32:02,580 --> 00:32:03,280
You...
465
00:32:03,280 --> 00:32:04,380
Who told you...
466
00:32:04,380 --> 00:32:05,410
I don't...
467
00:32:05,680 --> 00:32:09,320
want to tell anyone I'm related to you.
468
00:32:10,390 --> 00:32:11,150
But...
469
00:32:11,950 --> 00:32:13,690
your evil deeds are too much.
470
00:32:14,690 --> 00:32:15,490
I...
471
00:32:15,490 --> 00:32:17,290
might tell the world.
472
00:32:17,790 --> 00:32:19,060
I might...
473
00:32:19,060 --> 00:32:23,160
tell the world I'm the result of the illicit affair
between Min Hye Rin and Park Young Tae.
474
00:32:26,600 --> 00:32:28,470
You must never tell.
475
00:32:28,470 --> 00:32:29,300
I know.
476
00:32:29,700 --> 00:32:31,610
It'll get in the way of your advancement.
477
00:32:33,270 --> 00:32:35,210
A scandal with the Prime Minister's wife.
478
00:32:37,310 --> 00:32:38,950
You're going to become...
479
00:32:38,950 --> 00:32:41,980
the Security Department Chief of this
country. It'll be a big problem.
480
00:32:43,220 --> 00:32:44,550
It'll destroy you.
481
00:32:45,690 --> 00:32:46,520
Se Kyung.
482
00:32:46,520 --> 00:32:47,590
Listen to me first.
483
00:32:47,590 --> 00:32:48,920
I don't want to hear anything.
484
00:32:50,020 --> 00:32:51,930
Come close and kill me or...
485
00:32:52,430 --> 00:32:54,430
swear you won't hurt...
486
00:32:54,430 --> 00:32:56,800
Han Kwang Chul and Seo In Ae.
487
00:32:56,800 --> 00:32:58,630
Get out of their lives.
488
00:32:58,630 --> 00:33:00,400
That's what you must do.
489
00:33:02,470 --> 00:33:03,970
Alright.
490
00:33:03,970 --> 00:33:05,200
Alright.
491
00:33:07,540 --> 00:33:09,480
So, keep this to yourself.
492
00:33:10,210 --> 00:33:12,280
You must keep your mouth shut.
493
00:33:13,980 --> 00:33:15,350
Kill me then.
494
00:33:16,780 --> 00:33:19,420
All you have to do is deny I'm your daughter.
495
00:33:20,420 --> 00:33:22,620
Even if I give up everything in the world,
496
00:33:22,620 --> 00:33:23,920
I can't do that.
497
00:33:24,390 --> 00:33:25,360
Why not?
498
00:33:26,330 --> 00:33:28,290
You probably won't believe it.
499
00:33:29,560 --> 00:33:31,600
But the reason I lived until now...
500
00:33:33,670 --> 00:33:34,800
is because of you alone.
501
00:33:35,600 --> 00:33:36,670
Shut up!
502
00:33:36,670 --> 00:33:38,470
Shut up! I don't want to hear it!
503
00:33:40,670 --> 00:33:42,440
I love you!
504
00:33:42,440 --> 00:33:43,810
For your sake...
505
00:33:45,440 --> 00:33:47,680
I can give everything up!
506
00:33:47,680 --> 00:33:50,050
Just listen to me and leave.
507
00:33:50,050 --> 00:33:52,850
Stay out of Han Kwang Chul
and Seo In Ae's lives.
508
00:33:52,850 --> 00:33:54,320
Don't touch them!
509
00:33:57,150 --> 00:33:57,890
Alright.
510
00:34:02,560 --> 00:34:03,530
I promise.
511
00:34:04,560 --> 00:34:06,160
If you break your promise again,
512
00:34:07,800 --> 00:34:10,370
I'll destroy you for sure.
513
00:34:18,380 --> 00:34:19,580
You promise, too.
514
00:34:21,380 --> 00:34:22,510
No matter what...
515
00:34:25,680 --> 00:34:27,320
don't ever say...
516
00:34:29,650 --> 00:34:30,750
...you're my daughter.
517
00:34:31,890 --> 00:34:32,820
I might...
518
00:34:34,660 --> 00:34:36,760
say I'm the daughter of an animal...
519
00:34:37,830 --> 00:34:40,130
but I don't ever want to say I'm yours!
520
00:35:56,240 --> 00:35:56,970
Se Kyung.
521
00:36:03,980 --> 00:36:05,450
Se Kyung.
522
00:36:05,450 --> 00:36:07,110
Se Kyung. Se Kyung!
523
00:36:07,110 --> 00:36:08,880
Se Kyung, wake up!
524
00:36:13,150 --> 00:36:14,490
Se Kyung!
525
00:37:30,990 --> 00:37:32,660
Where did she get hurt?
526
00:37:33,030 --> 00:37:36,570
It's none of your business.
Take care of Madam Min.
527
00:37:52,920 --> 00:37:53,750
In Ae.
528
00:37:56,890 --> 00:37:57,650
Oh...
529
00:37:57,650 --> 00:37:58,520
Nice.
530
00:38:01,860 --> 00:38:03,530
How long...
531
00:38:03,530 --> 00:38:04,890
will you just sing?
532
00:38:06,000 --> 00:38:08,360
Hanseo needs a financial advisor.
533
00:38:08,630 --> 00:38:11,200
We have the same goal.
534
00:38:12,270 --> 00:38:15,540
Your family's wealth you wanted
to get back from Park Young Tae...
535
00:38:16,740 --> 00:38:18,440
it's not finished yet.
536
00:38:18,770 --> 00:38:20,480
I prepared an office...
537
00:38:20,480 --> 00:38:21,840
...at Hanseo Construction.
538
00:38:32,750 --> 00:38:33,990
Did Grandmother die?
539
00:38:35,120 --> 00:38:36,120
Did she pass away?
540
00:38:36,790 --> 00:38:38,190
For good?
541
00:38:38,930 --> 00:38:39,830
Huh?
542
00:38:39,830 --> 00:38:41,560
You didn't do anything wrong.
543
00:38:42,660 --> 00:38:43,760
Just...
544
00:38:43,760 --> 00:38:44,600
went a little...
545
00:38:44,600 --> 00:38:46,400
...bit crazy.
546
00:38:47,000 --> 00:38:51,040
She beat you like a dog because you
secretly had Great-grandfather's ring.
547
00:38:51,740 --> 00:38:52,870
Just for a second...
548
00:38:52,870 --> 00:38:54,610
...went a little crazy.
549
00:38:55,410 --> 00:38:57,580
It hurt so you didn't
want to get hit anymore.
550
00:39:12,260 --> 00:39:13,290
Yeah.
551
00:39:14,390 --> 00:39:16,730
Just the son of a sharecropper family...
552
00:39:16,730 --> 00:39:19,970
she didn't even treat me like a dog or pig.
553
00:39:20,600 --> 00:39:22,470
Rotten granny.
554
00:39:22,470 --> 00:39:23,470
She's just a mistress.
555
00:39:24,670 --> 00:39:28,140
I pushed her because I thought
I'd die if she kept beating me.
556
00:39:29,780 --> 00:39:32,380
She hit her head on a rock.
557
00:39:35,510 --> 00:39:36,650
She only...
558
00:39:36,650 --> 00:39:38,480
...bled a little.
559
00:39:39,750 --> 00:39:41,690
She never woke up.
560
00:39:42,990 --> 00:39:44,060
She died.
561
00:39:46,030 --> 00:39:47,090
But...
562
00:39:48,130 --> 00:39:48,860
I...
563
00:39:49,600 --> 00:39:51,330
never ever...
564
00:39:52,100 --> 00:39:53,970
ever told anyone...
565
00:39:54,970 --> 00:39:57,040
...that you did it.
566
00:39:57,040 --> 00:39:58,070
You know, right?
567
00:39:59,270 --> 00:40:00,670
In my place,
568
00:40:01,540 --> 00:40:03,210
Father was arrested.
569
00:40:06,080 --> 00:40:07,610
He died in jail.
570
00:40:10,580 --> 00:40:11,520
That's true.
571
00:40:12,720 --> 00:40:14,690
When in front of your father's grave,
572
00:40:15,850 --> 00:40:17,690
you writhed and sobbed...
573
00:40:19,120 --> 00:40:21,360
I cried in sadness with you.
574
00:40:23,290 --> 00:40:25,930
Our secret was so sad.
575
00:40:27,330 --> 00:40:28,800
Right?
576
00:40:29,930 --> 00:40:30,940
Right?
577
00:40:34,040 --> 00:40:36,740
I want to go back there.
578
00:40:38,710 --> 00:40:40,380
Take me there.
579
00:40:47,720 --> 00:40:48,650
Where are you going?
580
00:40:49,390 --> 00:40:50,350
Don't go.
581
00:40:50,890 --> 00:40:52,490
I'm scared all alone. Don't go.
582
00:40:55,360 --> 00:40:57,530
It's time to go to sleep.
583
00:40:57,530 --> 00:40:58,560
Go inside.
584
00:40:58,560 --> 00:41:00,060
Don't go.
585
00:41:00,060 --> 00:41:01,030
Don't go!
586
00:41:01,030 --> 00:41:02,300
I'm scared all alone.
587
00:41:02,300 --> 00:41:03,170
Go in.
588
00:41:04,200 --> 00:41:07,940
I can only live when I have you
who listen to everything I say.
589
00:41:07,940 --> 00:41:09,140
Go in.
590
00:41:09,140 --> 00:41:10,340
Don't go.
591
00:41:10,340 --> 00:41:11,570
Don't go!
592
00:41:11,570 --> 00:41:13,210
Let's go to our hometown together.
593
00:41:13,210 --> 00:41:14,980
Don't go.
594
00:41:14,980 --> 00:41:16,550
I'll keep our secret.
595
00:41:17,580 --> 00:41:18,610
Wait.
596
00:41:20,550 --> 00:41:22,220
Someday...
597
00:41:22,220 --> 00:41:24,220
I'll take you and Se Kyung...
598
00:41:26,620 --> 00:41:28,860
...and leave somewhere.
599
00:41:59,520 --> 00:42:00,520
Let's go in together.
600
00:42:02,460 --> 00:42:03,520
Don't you want to see?
601
00:42:04,260 --> 00:42:06,060
The Iron Butterfly...
602
00:42:06,060 --> 00:42:07,760
...lying down like an obedient child.
603
00:42:08,530 --> 00:42:10,430
Won't it ease your...
604
00:42:10,430 --> 00:42:11,970
...vengeful heart slightly?
605
00:42:12,500 --> 00:42:14,670
Even if you hate Prime Minister Kim,
606
00:42:15,470 --> 00:42:16,470
he's your blood.
607
00:42:17,270 --> 00:42:18,270
That doesn't exist.
608
00:42:18,270 --> 00:42:19,740
I'm not telling you to forgive.
609
00:42:20,240 --> 00:42:21,440
Just once..
610
00:42:22,610 --> 00:42:23,940
See her once.
611
00:42:41,560 --> 00:42:43,460
I spent my childhood here.
612
00:42:45,470 --> 00:42:47,000
Not even for a day...
613
00:42:47,000 --> 00:42:48,230
...was I happy.
614
00:42:49,770 --> 00:42:50,640
I was miserable.
615
00:43:30,910 --> 00:43:32,010
Seo In Ae...
616
00:43:32,610 --> 00:43:34,480
don't approach my son anymore.
617
00:43:35,010 --> 00:43:36,380
I don't think I can do that.
618
00:43:36,550 --> 00:43:38,280
Then one of you...
619
00:43:39,480 --> 00:43:40,690
will have to disappear.
620
00:43:40,820 --> 00:43:42,850
You must have built many grudges.
621
00:43:44,320 --> 00:43:46,190
Do you have more than one life?
622
00:43:53,060 --> 00:43:54,000
These days...
623
00:43:54,000 --> 00:43:55,970
she often reverts back to her childhood.
624
00:43:56,770 --> 00:43:57,470
It was probably...
625
00:43:58,270 --> 00:44:01,040
the happiest time for her.
626
00:44:02,110 --> 00:44:03,310
Back then...
627
00:44:04,040 --> 00:44:05,380
and even now...
628
00:44:07,880 --> 00:44:10,510
she's living a blessed life.
629
00:44:12,650 --> 00:44:14,320
Revenge calls forth revenge.
630
00:44:15,650 --> 00:44:16,520
In Ae...
631
00:44:17,550 --> 00:44:18,760
aren't you blessed, too?
632
00:44:19,660 --> 00:44:21,790
She seemed like an unbreakable fortress.
633
00:44:21,960 --> 00:44:23,660
Not by your hand,
634
00:44:23,660 --> 00:44:24,990
but Heaven broke it.
635
00:44:34,670 --> 00:44:36,210
Is someone here?
636
00:44:37,640 --> 00:44:38,240
No.
637
00:44:49,650 --> 00:44:50,820
Who are you?
638
00:44:57,490 --> 00:44:58,760
Who are you?
639
00:45:00,330 --> 00:45:01,730
You don't recognize me?
640
00:45:11,070 --> 00:45:11,810
You...
641
00:45:14,180 --> 00:45:15,240
You're that bitch.
642
00:45:18,750 --> 00:45:20,180
You tempted Prime Minister Kim.
643
00:45:21,020 --> 00:45:23,950
You tempted him and wrecked my home.
644
00:45:24,450 --> 00:45:25,990
I'll kill you, bitch.
645
00:45:26,220 --> 00:45:27,550
How dare you...
646
00:45:27,550 --> 00:45:28,590
appear before me?
647
00:45:29,320 --> 00:45:30,990
Do you want to die twice?
648
00:45:30,990 --> 00:45:33,390
Do you want to die twice to appear before me?
649
00:45:33,390 --> 00:45:34,290
That woman...
650
00:45:36,760 --> 00:45:37,930
did you kill her?
651
00:45:38,230 --> 00:45:39,200
I killed her.
652
00:45:40,470 --> 00:45:41,600
I killed her.
653
00:45:42,700 --> 00:45:44,440
I had to become the Prime Minister's wife.
654
00:45:44,440 --> 00:45:45,910
I had to become the First Lady.
655
00:45:46,540 --> 00:45:48,710
She was in the way of my future.
656
00:45:48,710 --> 00:45:50,040
How could I let her live?
657
00:45:50,880 --> 00:45:52,510
If I did, everyone...
658
00:45:53,280 --> 00:45:55,150
...would be destroyed.
659
00:45:55,520 --> 00:45:57,080
How can you live so arrogantly...
660
00:45:58,720 --> 00:46:00,950
after killing another person?
661
00:46:00,950 --> 00:46:03,360
I don't have blood on my hands.
662
00:46:03,360 --> 00:46:05,890
The words from my mouth are like knives.
663
00:46:05,890 --> 00:46:07,890
But how did the dead bitch...
664
00:46:08,530 --> 00:46:10,260
how did you reincarnate before my eyes?
665
00:46:10,560 --> 00:46:11,330
How?
666
00:46:11,330 --> 00:46:12,700
Listen well.
667
00:46:13,230 --> 00:46:14,670
Don't go crazy.
668
00:46:14,670 --> 00:46:16,400
You don't deserve to go crazy!
669
00:46:16,400 --> 00:46:17,800
Come to your senses.
670
00:46:17,800 --> 00:46:20,710
I want to break you when
you've come to your senses.
671
00:46:20,710 --> 00:46:23,310
Come to your senses until you
receive punishment for your crimes!
672
00:46:25,480 --> 00:46:26,850
That's impossible.
673
00:46:26,850 --> 00:46:28,650
You want to take me to the other side?
674
00:46:29,810 --> 00:46:30,950
Min Hye Rin won't die.
675
00:46:31,550 --> 00:46:32,920
I won't die.
676
00:46:33,250 --> 00:46:34,290
Die.
677
00:46:35,020 --> 00:46:37,220
You have to die and pay for your crimes.
678
00:46:39,460 --> 00:46:41,660
Die sane instead of crazy.
679
00:46:42,530 --> 00:46:46,030
Die, die and die again with
all your wits about you.
680
00:46:47,100 --> 00:46:48,930
My grudge won't go away even then.
681
00:46:50,170 --> 00:46:52,140
Who are you?
682
00:46:52,140 --> 00:46:54,210
Who are you! Who are you!
683
00:46:54,210 --> 00:46:55,110
Who are you?
684
00:46:56,240 --> 00:46:57,010
Who are you?
685
00:46:58,210 --> 00:46:59,910
I lived to get revenge.
686
00:47:02,810 --> 00:47:05,350
I'm Seo In Ae who lived
and endured until now.
687
00:47:08,090 --> 00:47:09,320
Not like this.
688
00:47:10,090 --> 00:47:12,920
You can't go crazy and die in peace!
689
00:47:20,760 --> 00:47:21,500
Hey!
690
00:47:22,130 --> 00:47:23,370
Call Park Young Tae.
691
00:47:23,370 --> 00:47:25,200
Call Park Young Tae! Get her!
692
00:47:27,300 --> 00:47:28,000
Get her.
693
00:47:29,170 --> 00:47:30,140
Get her.
694
00:48:55,120 --> 00:48:57,290
Just listen to me and leave.
695
00:48:57,460 --> 00:49:00,290
Get out of Han Kwang Chul
and Seo In Ae's lives.
696
00:49:00,290 --> 00:49:01,530
Don't touch them!
697
00:49:36,930 --> 00:49:38,160
Go inside.
698
00:49:38,160 --> 00:49:39,300
General Chun is waiting.
699
00:49:43,840 --> 00:49:44,340
Rock...
700
00:49:44,340 --> 00:49:44,840
scissors...
701
00:49:44,840 --> 00:49:45,340
...paper.
702
00:49:45,340 --> 00:49:46,640
You won again.
703
00:49:47,510 --> 00:49:48,540
Rock, scissors, paper. Ow.
704
00:49:48,770 --> 00:49:50,080
You're good at it.
705
00:49:51,110 --> 00:49:52,140
Your mommy's home.
706
00:49:52,810 --> 00:49:54,280
Mommy.
707
00:49:57,180 --> 00:49:58,750
Suk Ho's grandpa is here.
708
00:49:59,080 --> 00:50:00,890
He waited for a long time.
709
00:50:05,690 --> 00:50:07,120
He waited over an hour.
710
00:50:07,830 --> 00:50:08,860
Where's Aunt?
711
00:50:08,860 --> 00:50:10,800
She went out with Master.
712
00:50:10,800 --> 00:50:11,560
Esther, come here.
713
00:50:11,560 --> 00:50:12,960
Let's do something fun.
714
00:50:12,960 --> 00:50:13,900
I'll be right there.
715
00:50:14,060 --> 00:50:14,870
Alright.
716
00:50:23,210 --> 00:50:24,410
What brings you here?
717
00:50:29,910 --> 00:50:31,950
Park Jong Chul! For the sake of democracy!
718
00:50:31,950 --> 00:50:34,580
For the sake of the deceased Park Jong Chul
719
00:50:47,230 --> 00:50:48,460
The incident of death by torture...
720
00:50:49,200 --> 00:50:50,330
the truth was manufactured.
721
00:50:51,570 --> 00:50:54,340
If the truth of that incident comes to light,
722
00:50:54,340 --> 00:50:57,610
the public sentiment will
swirl uncontrollably.
723
00:50:59,510 --> 00:51:02,240
Responding by shielding yourselves...
724
00:51:02,240 --> 00:51:04,650
the angry public won't be swayed.
725
00:51:04,880 --> 00:51:05,880
That's my point.
726
00:51:07,350 --> 00:51:08,650
What should we do?
727
00:51:09,420 --> 00:51:10,290
Why...
728
00:51:11,220 --> 00:51:12,790
are you asking me that?
729
00:51:12,920 --> 00:51:14,420
I came because of that.
730
00:51:18,490 --> 00:51:20,730
I think you already know the answer.
731
00:51:20,730 --> 00:51:23,870
You know a righteous response is necessary.
732
00:51:24,800 --> 00:51:27,400
Uncover the truth by running
a thorough investigation.
733
00:51:27,400 --> 00:51:28,640
Strictly...
734
00:51:28,640 --> 00:51:30,070
adhere to legal procedure.
735
00:51:31,940 --> 00:51:33,110
Then...
736
00:51:33,110 --> 00:51:35,110
will you help me...
737
00:51:35,110 --> 00:51:36,710
...Lawyer Seo?
738
00:51:38,810 --> 00:51:42,620
We must make a historical democratic
declaration but we're hopelessly unprepared.
739
00:51:43,220 --> 00:51:44,690
Assist Special Advisor Han Kwang Hoon...
740
00:51:45,090 --> 00:51:47,150
and please look over this again.
741
00:51:52,730 --> 00:51:54,030
Why are you...
742
00:51:55,060 --> 00:51:56,560
...asking me?
743
00:51:56,560 --> 00:51:58,270
Do you need...
744
00:51:58,270 --> 00:51:59,200
...my name?
745
00:51:59,930 --> 00:52:00,530
No.
746
00:52:01,470 --> 00:52:02,440
Not your name...
747
00:52:03,540 --> 00:52:05,670
but your mind and spirit.
748
00:52:06,840 --> 00:52:08,840
It's the last step in opening
a new national destiny.
749
00:52:10,680 --> 00:52:12,380
Besides me,
750
00:52:12,380 --> 00:52:14,280
there must be many talented
people around you.
751
00:52:14,480 --> 00:52:16,880
It's not easy to find people you can trust.
752
00:52:18,180 --> 00:52:18,890
Do you...
753
00:52:20,990 --> 00:52:21,890
...trust me?
754
00:52:22,020 --> 00:52:24,790
All your arguments thus far...
755
00:52:24,790 --> 00:52:26,490
speak for themselves.
756
00:52:29,330 --> 00:52:31,130
There's no guarantee of success.
757
00:52:32,270 --> 00:52:33,570
Are you prepared...
758
00:52:35,270 --> 00:52:36,470
for the possibility of failure?
759
00:52:37,270 --> 00:52:39,810
You'll know when you review this.
760
00:52:39,810 --> 00:52:40,740
I beg you.
761
00:52:45,210 --> 00:52:46,810
One more thing before you go.
762
00:52:48,880 --> 00:52:50,650
The illegal development of Seonyu Island...
763
00:52:51,880 --> 00:52:53,550
I saw the press conference.
764
00:52:53,550 --> 00:52:54,590
The newspapers...
765
00:52:55,350 --> 00:52:57,860
didn't mention a press conference.
766
00:52:58,020 --> 00:52:59,060
I saw it.
767
00:53:02,330 --> 00:53:03,830
Since you say you trust me,
768
00:53:04,560 --> 00:53:05,730
I'll tell you.
769
00:53:07,270 --> 00:53:08,970
Seonyu Island...
770
00:53:08,970 --> 00:53:12,300
the illegalities of Hanseo Construction
are a plot for entrapment.
771
00:53:15,170 --> 00:53:16,010
But...
772
00:53:16,140 --> 00:53:18,040
the construction companies that
engaged in illegal activities...
773
00:53:18,780 --> 00:53:20,850
will there be legal procedure
without sanctuary?
774
00:53:23,280 --> 00:53:25,150
It's unfortunate but regarding that...
775
00:53:25,150 --> 00:53:27,690
the President directly
ordered a reinvestigation.
776
00:53:31,290 --> 00:53:32,920
There's still sanctuary...
777
00:53:33,790 --> 00:53:34,760
democracy...
778
00:53:35,690 --> 00:53:36,890
...won't be easy.
779
00:53:47,670 --> 00:53:49,910
Lawyer Seo agreed reluctantly.
780
00:53:49,910 --> 00:53:52,210
Keep security tight and review it together.
781
00:53:52,940 --> 00:53:54,040
What about my wife?
782
00:53:54,040 --> 00:53:55,710
It's not the time to worry about that.
783
00:53:55,710 --> 00:53:56,710
Use your time well.
784
00:53:58,310 --> 00:53:59,080
I'll be going.
785
00:53:59,750 --> 00:54:00,280
Alright.
786
00:54:18,570 --> 00:54:19,740
Wasn't that General Chun?
787
00:54:19,740 --> 00:54:20,470
Why aren't you going with him?
788
00:54:24,810 --> 00:54:26,240
There's an important matter
that requires security.
789
00:54:27,640 --> 00:54:29,340
Isn't there another place besides the gym?
790
00:54:34,180 --> 00:54:35,520
This will be good.
791
00:54:35,520 --> 00:54:36,820
In Chul's study room.
792
00:54:40,360 --> 00:54:41,220
Thanks.
793
00:54:41,220 --> 00:54:44,790
I guess you guys are up to
something amazing again.
794
00:54:45,290 --> 00:54:47,630
I think you'll have to keep an eye out.
795
00:54:48,430 --> 00:54:49,130
Alright.
796
00:54:49,330 --> 00:54:51,500
There's an order to reinvestigate
Seonyu Island's development.
797
00:54:51,700 --> 00:54:53,870
I know. The Commissioner is
breathing a sigh of relief.
798
00:54:53,870 --> 00:54:55,100
He wants to meet you.
799
00:54:56,040 --> 00:54:58,670
I don't know what it is...
800
00:54:59,570 --> 00:55:00,610
but why don't you begin?
801
00:55:02,110 --> 00:55:02,740
Thanks.
802
00:55:13,390 --> 00:55:14,320
But...
803
00:55:14,320 --> 00:55:15,790
why are you coming home alone?
804
00:55:15,790 --> 00:55:17,260
Kwang Hoon is working overnight.
805
00:55:17,760 --> 00:55:18,730
Overnight again?
806
00:55:19,260 --> 00:55:19,790
Yeah.
807
00:55:20,090 --> 00:55:20,890
With whom?
808
00:55:21,930 --> 00:55:22,660
You don't need to know.
809
00:55:24,530 --> 00:55:27,550
We can't divorce even if we want
to because we don't have time.
810
00:55:27,550 --> 00:55:28,300
Do you...
811
00:55:28,300 --> 00:55:31,870
have any idea what your father is doing?
812
00:55:31,870 --> 00:55:36,980
Sacrificing yourself for the sake of integrating
public opinion and gathering the nation's power.
813
00:55:36,980 --> 00:55:38,340
Is that something small?
814
00:55:38,340 --> 00:55:41,080
I can't even memorize it
because it's so difficult.
815
00:55:42,480 --> 00:55:44,920
I'm just waiting until you
come into power, Father.
816
00:55:45,180 --> 00:55:46,450
That day...
817
00:55:46,450 --> 00:55:49,520
will be the day I fly away like a bird.
818
00:55:52,860 --> 00:55:54,490
She's so childish.
819
00:55:55,360 --> 00:55:58,760
I just asked someone her age to
look after the country's future.
820
00:56:01,730 --> 00:56:02,500
Dear.
821
00:56:03,370 --> 00:56:05,440
A strange person...
822
00:56:05,440 --> 00:56:06,470
...called.
823
00:56:07,010 --> 00:56:08,010
What call?
824
00:56:08,010 --> 00:56:11,380
He said he knows what you're doing.
825
00:56:11,380 --> 00:56:13,010
He said you should be careful.
826
00:56:14,610 --> 00:56:15,780
It's a threat.
827
00:56:18,220 --> 00:56:19,680
How dare they...
828
00:56:20,390 --> 00:56:21,650
call my home like that?
829
00:56:30,800 --> 00:56:32,660
Can this really come true?
830
00:56:33,430 --> 00:56:34,430
It has to.
831
00:56:37,470 --> 00:56:39,500
If it comes true, Han Kwang Hoon...
832
00:56:39,500 --> 00:56:42,670
will go down in history as opening a new era.
833
00:56:44,410 --> 00:56:45,280
The protagonists...
834
00:56:46,440 --> 00:56:48,080
must be the people.
835
00:56:48,080 --> 00:56:49,580
We're only the ones...
836
00:56:49,580 --> 00:56:53,320
helping the people create a new regime.
837
00:56:53,320 --> 00:56:54,250
You're amazing.
838
00:56:54,520 --> 00:56:56,150
The really amazing one is...
839
00:56:56,150 --> 00:56:57,020
...General Chun.
840
00:56:58,190 --> 00:56:59,690
He came to see you himself.
841
00:57:00,220 --> 00:57:02,390
Without compromising himself,
842
00:57:02,390 --> 00:57:04,830
using that spirit and
passion. That courage...
843
00:57:05,560 --> 00:57:06,460
and humility...
844
00:57:07,530 --> 00:57:08,830
What surprised me...
845
00:57:10,000 --> 00:57:11,800
was that he trusts me.
846
00:57:11,800 --> 00:57:12,870
Maintaining security...
847
00:57:13,670 --> 00:57:15,510
it won't happen because he asks for it.
848
00:57:16,710 --> 00:57:19,080
Anyway, democracy is democracy but...
849
00:57:19,080 --> 00:57:20,980
the document saying...
850
00:57:20,980 --> 00:57:23,180
they'll release all the
criminals of the state...
851
00:57:23,180 --> 00:57:24,180
I give it five stars.
852
00:57:34,160 --> 00:57:36,160
This reminds me of old times.
853
00:57:36,160 --> 00:57:38,130
When you were both studying for exams,
854
00:57:38,660 --> 00:57:40,160
I would bring snacks.
855
00:57:41,760 --> 00:57:45,000
It's the Captain's homemade potato pancakes.
856
00:57:45,470 --> 00:57:47,270
I ground all the potatoes back then, too.
857
00:57:50,270 --> 00:57:51,240
Any minute...
858
00:57:52,910 --> 00:57:54,610
I feel like I'll hear the
sound of Father cough.
859
00:57:57,380 --> 00:57:58,380
Did Father...
860
00:57:59,780 --> 00:58:01,420
...bring us here?
861
00:58:04,750 --> 00:58:05,590
Why?
862
00:58:05,590 --> 00:58:06,690
When he was alive,
863
00:58:08,060 --> 00:58:10,090
he loved seeing us three together.
864
00:58:12,590 --> 00:58:14,630
It feels like he provided this for you today.
865
00:58:16,160 --> 00:58:18,270
Since your married life seems unhappy,
866
00:58:19,300 --> 00:58:20,330
he wants to console you.
867
00:58:27,640 --> 00:58:28,240
Is it tough?
868
00:58:28,440 --> 00:58:29,310
Not at all, dork.
869
00:58:30,940 --> 00:58:32,150
For everyone, married life...
870
00:58:32,450 --> 00:58:34,210
is hard sometimes. We have Suk Ho, too.
871
00:58:37,450 --> 00:58:38,990
That's a relief then.
872
00:58:40,350 --> 00:58:41,390
Eat with us.
873
00:58:43,520 --> 00:58:46,660
You're going to talk about tough topics.
874
00:58:46,890 --> 00:58:47,830
Eat with us.
875
00:58:48,030 --> 00:58:49,930
Forget it.
876
00:58:59,510 --> 00:59:00,110
Here.
877
00:59:02,980 --> 00:59:05,240
I lived too long without
being sorry to Kwang Chul.
878
00:59:07,310 --> 00:59:08,180
Now you know?
879
00:59:09,880 --> 00:59:11,380
He must've been so sad...
880
00:59:11,520 --> 00:59:13,650
to always ask whether
you're really his hyung.
881
00:59:17,760 --> 00:59:18,990
What?
882
00:59:18,990 --> 00:59:19,930
Aren't you his biological hyung?
883
00:59:20,990 --> 00:59:21,730
Let's eat.
884
00:59:24,400 --> 00:59:25,200
Did it...
885
00:59:26,160 --> 00:59:28,530
really show that I was so
indifferent to Kwang Chul?
886
00:59:32,900 --> 00:59:33,710
Did I?
887
00:59:40,810 --> 00:59:41,810
It's good.
888
01:00:02,030 --> 01:00:02,670
Whoa.
889
01:00:04,030 --> 01:00:05,800
It's pretty cold.
890
01:00:05,800 --> 01:00:07,500
Daddy.
891
01:00:07,500 --> 01:00:08,740
I'm coming.
892
01:00:15,110 --> 01:00:15,750
In Ae.
893
01:00:18,420 --> 01:00:19,520
Kwang Chul probably...
894
01:00:21,380 --> 01:00:22,390
his whole life...
895
01:00:24,190 --> 01:00:25,660
will never be able to leave you.
896
01:00:26,560 --> 01:00:27,560
You know, right?
897
01:00:31,890 --> 01:00:33,100
Protect him.
898
01:00:34,030 --> 01:00:35,360
Protect him?
899
01:00:36,330 --> 01:00:38,470
He's always protected me.
900
01:00:41,240 --> 01:00:43,040
His whole life...
901
01:00:43,040 --> 01:00:44,070
in his heart...
902
01:00:45,370 --> 01:00:47,710
I think I'm the one who hurt him most.
903
01:00:50,250 --> 01:00:51,680
He's a little brother who's like a hyung.
904
01:00:53,550 --> 01:00:54,620
Never again...
905
01:00:55,550 --> 01:00:56,850
do I want to hurt him again.
906
01:00:56,850 --> 01:00:57,420
No.
907
01:00:59,320 --> 01:01:00,160
I won't.
908
01:01:41,400 --> 01:01:43,600
This is a document
regarding the incident in...
909
01:01:57,610 --> 01:01:59,910
Jo Won Kyu Gym
910
01:01:59,910 --> 01:02:02,650
Aunt's Beef Soup
911
01:02:08,420 --> 01:02:11,620
Order for reinvestigation of
Seonyu Island Illegalities
912
01:02:13,190 --> 01:02:14,360
It's good.
913
01:02:20,970 --> 01:02:21,530
Hey.
914
01:02:22,600 --> 01:02:25,140
I've seen this scene before.
915
01:02:25,600 --> 01:02:28,840
Eating breakfast at dawn before
a writing or speech competition.
916
01:02:30,080 --> 01:02:32,210
Packing rice balls for lunch...
917
01:02:32,210 --> 01:02:33,910
along with two hard-boiled eggs.
918
01:02:34,180 --> 01:02:36,380
Telling us to buy soda if it choked us...
919
01:02:36,380 --> 01:02:37,480
and handing us spending money.
920
01:02:38,020 --> 01:02:39,720
After you two left,
921
01:02:39,720 --> 01:02:42,350
Busan was lonely.
922
01:02:42,350 --> 01:02:45,020
So, Kwang Chul and I always
got into fistfights.
923
01:02:45,020 --> 01:02:45,790
Hey...
924
01:02:45,790 --> 01:02:46,690
aren't you going to work?
925
01:02:46,690 --> 01:02:48,590
I'm leaving soon.
926
01:02:52,030 --> 01:02:53,870
- I'm going to work.
- I'll be there soon.
927
01:02:53,870 --> 01:02:54,500
See you.
928
01:02:54,500 --> 01:02:55,430
Bye.
929
01:02:56,730 --> 01:02:57,800
- See you.
- Okay.
930
01:02:59,070 --> 01:03:00,370
Not one line...
931
01:03:00,370 --> 01:03:01,970
about the press conference.
932
01:03:01,970 --> 01:03:03,140
The media guidelines...
933
01:03:03,270 --> 01:03:05,610
Park Young Tae is holding
the helm on the media.
934
01:03:05,740 --> 01:03:07,880
There must have been unimaginable...
935
01:03:07,880 --> 01:03:09,880
amounts of money and goods lobbied.
936
01:03:13,020 --> 01:03:14,650
I knew you'd be here.
937
01:03:16,590 --> 01:03:18,860
Isn't a woman's intuition frightening?
938
01:03:19,820 --> 01:03:22,090
I was tormented by nightmares all night.
939
01:03:23,060 --> 01:03:23,790
Hye Jin.
940
01:03:23,790 --> 01:03:26,030
I can't forgive this even
if it's Father's order.
941
01:03:27,860 --> 01:03:28,600
Sister-in-law.
942
01:03:30,430 --> 01:03:31,330
Sister-in-law?
943
01:03:32,300 --> 01:03:34,000
I'm not that anymore!
944
01:04:08,840 --> 01:04:11,240
Endless Love
945
01:04:11,570 --> 01:04:13,610
Have you begged Seo In Ae for forgiveness?
946
01:04:13,610 --> 01:04:14,480
Who do you think I am?
947
01:04:14,710 --> 01:04:16,980
I have to show that the
Iron Butterfly is alive.
948
01:04:16,980 --> 01:04:18,950
If something happens to me,
949
01:04:18,950 --> 01:04:20,220
there's something you have to see.
950
01:04:20,470 --> 01:04:22,050
I'll put the...
951
01:04:22,050 --> 01:04:23,280
...handcuffs on you.
952
01:04:23,490 --> 01:04:24,590
Special Advisor Han Kwang Hoon...
953
01:04:24,750 --> 01:04:27,020
is lying there in General Chun's place!
954
01:04:27,020 --> 01:04:30,260
General Chun is not the
same as he was yesterday.
955
01:04:31,090 --> 01:04:32,360
Didn't you use...
956
01:04:32,360 --> 01:04:34,300
hyung in the end?
957
00:00:01,600 --> 00:00:01,600
958
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
63244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.