All language subtitles for Endless Love E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,050 This is a fictitious drama based on historical events. 3 00:00:08,510 --> 00:00:09,490 Hello. 4 00:00:09,490 --> 00:00:10,020 Hey. 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,090 Welcome, Commissioner. 6 00:00:15,530 --> 00:00:18,210 Sending a congratulatory plant was enough, but now you're here in person. 7 00:00:18,320 --> 00:00:22,250 There's someone who wants to congratulate you on your promotion. 8 00:00:22,530 --> 00:00:24,010 Can I bring her in? 9 00:00:24,010 --> 00:00:24,790 Of course. 10 00:00:25,190 --> 00:00:25,820 Okay. 11 00:00:26,050 --> 00:00:27,280 Come in. 12 00:00:41,440 --> 00:00:42,190 Congratulations on... 13 00:00:42,190 --> 00:00:43,250 ...your promotion. 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,100 Thank you. 15 00:00:51,550 --> 00:00:54,470 Hanseo Construction's President Han Kwang Chul 16 00:00:54,470 --> 00:00:55,920 has been in a car accident. 17 00:00:56,800 --> 00:00:57,970 On his behalf, 18 00:00:58,140 --> 00:01:00,120 I came as the company's lawyer. 19 00:01:01,550 --> 00:01:02,690 Right... 20 00:01:02,850 --> 00:01:04,820 We're mentors, aren't we? 21 00:01:05,530 --> 00:01:09,360 It's a relief there's someone to take President Han's place. 22 00:01:10,840 --> 00:01:12,770 Oh, my stomach. 23 00:01:12,770 --> 00:01:14,010 I need to use the restroom. 24 00:01:14,010 --> 00:01:15,350 I drank too much yesterday. 25 00:01:16,780 --> 00:01:17,550 Oh, my. 26 00:01:23,580 --> 00:01:26,270 Han Kwang Hoon came by and threw a fit last night. 27 00:01:26,270 --> 00:01:27,680 It's your turn today? 28 00:01:48,740 --> 00:01:51,000 Are you both fooling around trusting on General Chun's backing? 29 00:01:52,470 --> 00:01:53,760 As for General Chun... 30 00:01:53,760 --> 00:01:56,410 He trusts and works with you. 31 00:01:57,630 --> 00:01:59,040 The reason I came today... 32 00:01:59,750 --> 00:02:01,580 is not because of politics. 33 00:02:02,540 --> 00:02:05,220 You're not here to become tiger food, are you? 34 00:02:06,680 --> 00:02:08,070 Well? 35 00:02:12,670 --> 00:02:13,360 Here. 36 00:02:13,440 --> 00:02:15,530 I'd like for this to became your tiger food. 37 00:02:30,820 --> 00:02:32,040 How did you get this? 38 00:02:32,100 --> 00:02:33,530 Keep looking. 39 00:02:34,790 --> 00:02:37,190 It took a long time to prepare. 40 00:02:46,580 --> 00:02:47,340 You... 41 00:02:49,270 --> 00:02:52,400 Who helped you get these records? 42 00:02:53,650 --> 00:02:55,170 If you don't do as I say, 43 00:02:56,330 --> 00:02:58,460 you might become tiger food, Director. 44 00:03:00,200 --> 00:03:01,000 You... 45 00:03:04,060 --> 00:03:05,330 You... 46 00:03:07,510 --> 00:03:08,700 You saw correctly. 47 00:03:10,030 --> 00:03:12,900 In exchange for my life, you extracted this from President Han Kwang Chul 48 00:03:12,900 --> 00:03:15,830 enormous black money and slot machine rebates. 49 00:03:17,090 --> 00:03:18,340 Cough it up immediately. 50 00:03:21,440 --> 00:03:22,880 You saved me? 51 00:03:24,130 --> 00:03:27,610 You'd kill me if you could. You wouldn't save me. 52 00:03:29,170 --> 00:03:30,270 Am I wrong? 53 00:03:30,550 --> 00:03:32,210 Vice-chief Park Young Tae? 54 00:03:35,380 --> 00:03:36,100 Seo... 55 00:03:37,490 --> 00:03:39,980 Seo In Ae, by doing this again, you... 56 00:03:39,980 --> 00:03:41,840 ...might get hurt. 57 00:03:42,660 --> 00:03:46,140 If I distribute this to the opposition party newspaper, 58 00:03:47,080 --> 00:03:49,120 what will happen to your future? 59 00:03:51,400 --> 00:03:53,480 I'm worried about your advancement to the Vice-chief position. 60 00:03:57,130 --> 00:04:00,030 Seo In Ae, you and I have the most evil of connections. 61 00:04:00,030 --> 00:04:01,270 Daeryuk Company... 62 00:04:02,660 --> 00:04:05,330 would be useful in concealing illegal dealings. 63 00:04:05,330 --> 00:04:08,070 committed by you and your private organization members. 64 00:04:10,620 --> 00:04:12,490 Did you manipulate Kim Tae Kyung? 65 00:04:16,030 --> 00:04:19,350 The place where the animals you sent bit and tore at me. 66 00:04:21,810 --> 00:04:25,060 The place where my body was broken and crushed. 67 00:04:26,990 --> 00:04:29,930 I saw with my own two eyes in that basement. 68 00:04:30,860 --> 00:04:34,700 The mountains of boxes stamped with Daeryuk Company which is run by those animals. 69 00:04:42,360 --> 00:04:43,380 What will you do? 70 00:04:45,410 --> 00:04:47,900 Should I reveal this information to the world? 71 00:04:48,800 --> 00:04:51,910 Or will you cough up the funds you swallowed? 72 00:04:52,400 --> 00:04:53,570 Alright. 73 00:04:55,680 --> 00:04:57,330 I got it for now. 74 00:04:59,040 --> 00:05:00,940 Of course you'd say that if you have a brain. 75 00:05:02,930 --> 00:05:03,810 Now then... 76 00:05:05,060 --> 00:05:07,310 The slot machine share transfer contract... 77 00:05:08,230 --> 00:05:09,470 ...sign that first. 78 00:05:18,920 --> 00:05:21,410 Oh, my stomach. 79 00:05:21,410 --> 00:05:23,840 I can't drink like I used to because of my age. 80 00:05:25,470 --> 00:05:26,680 What happened? 81 00:05:26,680 --> 00:05:28,650 Is the discussion going well? 82 00:05:29,570 --> 00:05:33,100 Let's all get along and live well together. 83 00:05:33,100 --> 00:05:34,300 What's our motto? 84 00:05:34,590 --> 00:05:36,510 Share half of everything. 85 00:05:36,890 --> 00:05:38,970 Giving into each other like brothers. 86 00:05:38,970 --> 00:05:40,470 Sharing like that... 87 00:05:41,080 --> 00:05:42,970 is what makes this world beautiful. 88 00:06:04,760 --> 00:06:05,640 What kind of... 89 00:06:05,640 --> 00:06:07,230 documents were exchanged? 90 00:06:22,270 --> 00:06:23,310 Congratulations on... 91 00:06:24,200 --> 00:06:25,740 ...your advancement again. 92 00:06:26,470 --> 00:06:27,770 Goodness. 93 00:06:28,200 --> 00:06:30,050 Our Director Park Young Tae 94 00:06:30,050 --> 00:06:32,270 has taken a great loss. 95 00:06:33,370 --> 00:06:34,670 What do we do? 96 00:06:35,400 --> 00:06:37,410 Now then... 97 00:06:37,410 --> 00:06:40,110 today's game ends here. 98 00:06:45,380 --> 00:06:48,100 How much did Director Park take? 99 00:06:48,900 --> 00:06:49,800 Ha! 100 00:06:49,800 --> 00:06:52,300 He even swallowed the slot machine kickback. 101 00:06:52,300 --> 00:06:53,390 Isn't that an astronomical amount? 102 00:06:54,680 --> 00:06:57,880 Do you really think I went to the restroom? 103 00:06:57,880 --> 00:07:00,630 I was eavesdropping outside with my ears perked up. 104 00:07:02,440 --> 00:07:04,730 At any rate, how much will you share with me? 105 00:07:04,730 --> 00:07:06,030 First, the slot machines... 106 00:07:06,030 --> 00:07:06,910 Commissioner. 107 00:07:09,360 --> 00:07:10,950 The construction of the New Town kingdom... 108 00:07:10,950 --> 00:07:14,320 President Han Kwang Chul will help you as promised. 109 00:07:15,250 --> 00:07:16,770 Show me the blueprints first. 110 00:07:19,080 --> 00:07:22,300 So, you're saying you won't give me a cent of what Director Park coughed up. 111 00:07:23,610 --> 00:07:25,800 Let's talk once President Han wakes up. 112 00:07:25,800 --> 00:07:28,490 I don't have that kind of authority. 113 00:07:28,490 --> 00:07:29,300 And... 114 00:07:30,050 --> 00:07:32,630 I can't give you dirty coughed up funds, Commissioner. 115 00:07:33,630 --> 00:07:34,520 Donations... 116 00:07:34,820 --> 00:07:36,890 I'm going to donate to the New Town project. 117 00:07:39,860 --> 00:07:40,670 What if... 118 00:07:42,090 --> 00:07:43,840 you get hurt in the future? 119 00:07:47,620 --> 00:07:51,450 I like coughed up funds or donations. 120 00:07:51,450 --> 00:07:52,840 But at a time like this, 121 00:07:52,840 --> 00:07:54,950 it'll be best to listen to you, right? 122 00:07:56,890 --> 00:07:59,550 But what an honor this still is. 123 00:08:00,380 --> 00:08:02,750 Walking shoulder to shoulder with a goddess. 124 00:08:06,470 --> 00:08:08,210 Get ready. 125 00:08:08,210 --> 00:08:11,640 The broadcasting company art department is here. The set is finished. 126 00:08:11,640 --> 00:08:14,820 I told you to refuse the broadcast filming! 127 00:08:14,820 --> 00:08:16,710 Stop complaining. 128 00:08:16,710 --> 00:08:18,030 Our nation's housewives... 129 00:08:18,030 --> 00:08:20,480 are curious about the personal life of the Prime Minister and his wife. 130 00:08:20,940 --> 00:08:24,720 We can't ignore this chance if we want to pick up your plummeting popularity. 131 00:08:24,800 --> 00:08:26,530 Do you know how hard it was to get invited on this program? 132 00:08:27,480 --> 00:08:29,280 Our fraudulent married life... 133 00:08:29,280 --> 00:08:32,020 Do you want so badly to show it to the whole nation? 134 00:08:32,230 --> 00:08:35,350 Have you really gone off the deep end, dear? 135 00:08:35,350 --> 00:08:37,070 It reminds me of the past... 136 00:08:37,070 --> 00:08:39,750 when you fell for that young woman and wanted to change your life. 137 00:08:40,030 --> 00:08:42,130 Your eyes looked the same back then. 138 00:08:42,190 --> 00:08:43,580 Yes, back then! 139 00:08:43,580 --> 00:08:46,400 I regret that I didn't change the course of my life then. 140 00:08:47,610 --> 00:08:49,060 What was that? 141 00:08:49,560 --> 00:08:50,070 Yeah. 142 00:08:51,150 --> 00:08:53,060 Let me ask now that it's come up. 143 00:08:54,440 --> 00:08:55,680 Back then... 144 00:08:55,680 --> 00:08:57,050 where did you send that woman? 145 00:08:59,240 --> 00:09:02,730 Are you demented? What's wrong with you? 146 00:09:02,730 --> 00:09:04,650 Did that woman reappear or something? 147 00:09:04,650 --> 00:09:05,390 Yeah. 148 00:09:06,130 --> 00:09:07,750 In my dreams, 149 00:09:07,750 --> 00:09:09,060 I saw her reincarnated. 150 00:09:09,130 --> 00:09:10,080 Reincarnated? 151 00:09:11,010 --> 00:09:13,540 You need psychiatric treatment. 152 00:09:14,500 --> 00:09:16,300 Anyways, hurry up and get ready. 153 00:09:22,130 --> 00:09:22,950 Esther. 154 00:09:23,760 --> 00:09:26,420 Are you really disappointed that Mommy came instead of Daddy? 155 00:09:27,890 --> 00:09:29,200 When is Daddy coming? 156 00:09:30,780 --> 00:09:32,100 Daddy's... 157 00:09:33,430 --> 00:09:34,870 ...really busy right now. 158 00:09:36,310 --> 00:09:38,220 But Mommy came instead. 159 00:09:38,360 --> 00:09:40,100 Isn't Daddy coming anymore? 160 00:09:40,100 --> 00:09:41,590 No. 161 00:09:41,590 --> 00:09:44,330 Daddy loves you too much not to come back. 162 00:09:45,070 --> 00:09:46,110 He'll come. 163 00:09:46,560 --> 00:09:48,180 If you pray, 164 00:09:48,180 --> 00:09:49,430 he'll come sooner. 165 00:09:50,160 --> 00:09:53,870 Daddy and I sing "Three Little Bears" while we walk. 166 00:09:55,250 --> 00:09:56,040 Do you? 167 00:09:57,440 --> 00:09:59,210 Should we also sing then? 168 00:09:59,210 --> 00:09:59,840 Yeah. 169 00:10:02,010 --> 00:10:02,990 Ready? 170 00:10:03,230 --> 00:10:07,740 Three bears lived in one house. 171 00:10:07,740 --> 00:10:12,030 Daddy bear, mommy bear and baby bear. 172 00:10:12,320 --> 00:10:16,510 Daddy bear is slim. 173 00:10:17,000 --> 00:10:20,240 Mommy bear is chubby. 174 00:10:20,240 --> 00:10:20,710 Hey... 175 00:10:23,220 --> 00:10:25,770 Look at the pictures when you were young. 176 00:10:25,770 --> 00:10:28,200 You were extraordinarily beautiful. 177 00:10:29,090 --> 00:10:32,270 I don't mean to be rude to the Prime Minister, but... 178 00:10:32,270 --> 00:10:35,710 why did you choose a nameless military officer back then? 179 00:10:35,910 --> 00:10:37,190 When he was young, 180 00:10:37,190 --> 00:10:38,550 he was alright. 181 00:10:40,900 --> 00:10:42,680 All other men... 182 00:10:42,680 --> 00:10:44,380 lowered their heads to me. 183 00:10:45,070 --> 00:10:46,690 But not him. 184 00:10:46,980 --> 00:10:48,860 I think that was his charm. 185 00:10:48,860 --> 00:10:49,810 I was tricked. 186 00:10:50,970 --> 00:10:52,540 Prime Minister... 187 00:10:52,540 --> 00:10:53,950 Why did you do that? 188 00:10:56,020 --> 00:10:58,170 A tree you can't climb... 189 00:10:58,170 --> 00:11:00,110 shouldn't even be looked at. 190 00:11:00,110 --> 00:11:01,930 I listened to my deceased parents. 191 00:11:04,670 --> 00:11:06,030 Madam Min... 192 00:11:06,030 --> 00:11:09,650 you're the top ranked favorite for becoming the next First Lady. 193 00:11:09,650 --> 00:11:12,980 Do you have a First Lady you respect? 194 00:11:13,220 --> 00:11:15,050 President Roosevelt's wife. 195 00:11:15,050 --> 00:11:16,720 Eleanor Roosevelt. 196 00:11:17,320 --> 00:11:19,350 She refused police security... 197 00:11:19,460 --> 00:11:22,170 and ate at the drugstore counter. 198 00:11:22,170 --> 00:11:24,320 She sat in economy class when she boarded a plane. 199 00:11:24,800 --> 00:11:26,250 She was the First Lady... 200 00:11:26,250 --> 00:11:27,760 who was most loved... 201 00:11:27,760 --> 00:11:29,060 ...by the US people. 202 00:11:29,640 --> 00:11:30,760 She was an amazing... 203 00:11:30,760 --> 00:11:32,570 ...First Lady. 204 00:11:32,570 --> 00:11:33,470 That... 205 00:11:33,470 --> 00:11:35,520 Eleanor Roosevelt... 206 00:11:35,520 --> 00:11:37,900 as a wife and woman... 207 00:11:37,900 --> 00:11:40,640 went through hardships. You know, right? 208 00:11:41,600 --> 00:11:42,340 Ah... 209 00:11:43,430 --> 00:11:44,440 Of course I know. 210 00:11:44,840 --> 00:11:46,300 Her husband Roosevelt... 211 00:11:47,290 --> 00:11:49,670 had an affair with... 212 00:11:49,670 --> 00:11:50,720 ...his personal secretary. 213 00:11:51,290 --> 00:11:53,880 She couldn't find happiness in her marriage. 214 00:11:53,880 --> 00:11:57,080 So, she threw herself into the civil rights movement 215 00:11:57,080 --> 00:11:59,720 and was involved in many activities. 216 00:11:59,720 --> 00:12:02,050 I thought about that. 217 00:12:02,310 --> 00:12:05,030 You're also well known for your charity work, Madam Min. 218 00:12:05,140 --> 00:12:06,930 I started a long time ago. 219 00:12:06,930 --> 00:12:08,570 Ever since the Hwachun army base days, 220 00:12:08,710 --> 00:12:09,980 the military wives... 221 00:12:09,980 --> 00:12:11,270 were involved in volunteer work. 222 00:12:11,270 --> 00:12:14,700 Did your interest in politics begin then? 223 00:12:15,530 --> 00:12:17,140 No, not at all. 224 00:12:17,140 --> 00:12:18,530 Finally... 225 00:12:18,530 --> 00:12:19,910 I'll ask one last question. 226 00:12:20,290 --> 00:12:21,740 Lately... 227 00:12:21,740 --> 00:12:22,880 everyone is saying... 228 00:12:22,880 --> 00:12:26,620 that your son is to marry the Tae Kwang President, Tae Cho Ae. 229 00:12:26,620 --> 00:12:27,550 How is that going? 230 00:12:28,920 --> 00:12:30,050 Those two... 231 00:12:30,050 --> 00:12:31,940 have good feelings for one another... 232 00:12:31,940 --> 00:12:33,770 and are in a relationship. 233 00:12:44,700 --> 00:12:45,630 Did you have to... 234 00:12:45,630 --> 00:12:46,930 do the broadcast like that? 235 00:12:47,370 --> 00:12:49,990 Insincere and making sarcastic remarks about your wife... 236 00:12:49,990 --> 00:12:52,130 acting like you were forced into it... 237 00:12:52,130 --> 00:12:55,240 Who will say we have a marital relationship? 238 00:12:56,520 --> 00:12:59,760 I wanted to say Roosevelt wasn't the only one with an illicit relationship. 239 00:13:00,690 --> 00:13:03,250 I nearly confessed being undeserving of the Prime Minister's position 240 00:13:03,250 --> 00:13:06,090 because I lived a thoughtless life and dreamed of gaining power. 241 00:13:07,960 --> 00:13:08,850 Goodness. 242 00:13:10,530 --> 00:13:12,610 Is it dementia or insanity? 243 00:13:25,220 --> 00:13:27,040 Esther, you sing well. 244 00:13:28,790 --> 00:13:30,480 Mommy, I have to pee. 245 00:13:30,640 --> 00:13:32,070 You have to pee? 246 00:13:32,070 --> 00:13:33,380 Can you go by yourself, Esther? 247 00:13:33,530 --> 00:13:34,420 - Yes. - Go ahead. 248 00:13:34,840 --> 00:13:35,430 Come here. 249 00:13:51,900 --> 00:13:54,330 Prime Minister candidate Kim Gun Pyo. 250 00:13:55,240 --> 00:13:56,080 Aunt. 251 00:14:00,980 --> 00:14:01,760 Aunt. 252 00:14:04,740 --> 00:14:06,350 I knew you were tough. 253 00:14:07,530 --> 00:14:09,280 But how could you do this? 254 00:14:10,340 --> 00:14:11,280 So... 255 00:14:11,500 --> 00:14:14,100 You're Prime Minister Kim Gun Pyo's daughter. 256 00:14:14,100 --> 00:14:14,820 Is that it? 257 00:14:15,910 --> 00:14:17,100 Prime Minister Kim Gun Pyo... 258 00:14:17,100 --> 00:14:17,570 Aunt. 259 00:14:17,570 --> 00:14:19,130 Be quiet, quiet. 260 00:14:19,450 --> 00:14:20,790 Nobody's here. 261 00:14:20,790 --> 00:14:22,000 No one can hear. 262 00:14:22,850 --> 00:14:24,060 How long has it been? 263 00:14:24,760 --> 00:14:26,230 How long have you known about this? 264 00:14:26,660 --> 00:14:28,100 Aunt, be quiet. 265 00:14:28,100 --> 00:14:29,170 Aunt. 266 00:14:29,170 --> 00:14:31,570 I couldn't tell you because it was such a huge deal. 267 00:14:31,700 --> 00:14:33,120 Did your grandmother say that? 268 00:14:34,130 --> 00:14:36,950 That your aunt isn't worthy... 269 00:14:36,950 --> 00:14:38,770 so, don't let her know? 270 00:14:40,110 --> 00:14:41,650 So, all by yourself... 271 00:14:41,650 --> 00:14:44,000 you were attacked by that Iron Butterfly or whatever 272 00:14:44,000 --> 00:14:45,050 and were destroyed? 273 00:14:46,410 --> 00:14:47,230 Aunt. 274 00:14:47,230 --> 00:14:48,810 I beg you. 275 00:14:48,810 --> 00:14:50,420 It's not the time to open our mouths yet. 276 00:14:51,360 --> 00:14:52,940 So, don't say anything. 277 00:14:53,450 --> 00:14:54,030 Alright. 278 00:14:54,370 --> 00:14:56,100 Ignore me all you want. 279 00:14:56,780 --> 00:14:59,120 You, your mother and my mother... 280 00:14:59,120 --> 00:15:01,500 never treated me like a human. 281 00:15:02,140 --> 00:15:05,130 I've lived my whole life without being treated as a human. 282 00:15:07,360 --> 00:15:08,160 Aunt. 283 00:15:10,830 --> 00:15:13,070 The one who killed your daughter... 284 00:15:14,110 --> 00:15:16,280 Whether it was the Prime Minister or his wife... 285 00:15:16,280 --> 00:15:19,070 until I found out for sure, I couldn't say anything. 286 00:15:20,070 --> 00:15:21,070 I beg you. 287 00:15:22,650 --> 00:15:24,590 You can't tell anyone. 288 00:15:24,590 --> 00:15:26,810 Nobody knows. I beg you. 289 00:15:28,470 --> 00:15:29,550 I beg you, Aunt. 290 00:15:32,100 --> 00:15:33,110 I beg you. 291 00:15:39,040 --> 00:15:41,800 Hansung Hospital 292 00:15:49,670 --> 00:15:50,880 Sit, Se Kyung. 293 00:15:51,800 --> 00:15:52,590 No. 294 00:15:53,620 --> 00:15:55,950 I don't think I deserve to. 295 00:15:57,720 --> 00:15:59,190 What do you mean? 296 00:15:59,330 --> 00:16:01,370 The thought that Kwang Chul's accident... 297 00:16:01,370 --> 00:16:04,020 wasn't so simple. 298 00:16:04,020 --> 00:16:05,630 That thought won't leave me. 299 00:16:08,200 --> 00:16:11,230 If somebody did this to him on purpose, 300 00:16:11,230 --> 00:16:13,300 I won't forgive him even if I die. 301 00:16:14,680 --> 00:16:15,760 But right now... 302 00:16:16,890 --> 00:16:19,380 there's nothing I can do. 303 00:16:20,600 --> 00:16:22,140 You have to take care of the company. 304 00:16:23,330 --> 00:16:25,550 Until President Han Kwang Chul wakes up, 305 00:16:25,550 --> 00:16:27,220 we have to protect the company. 306 00:16:28,670 --> 00:16:29,700 Alright. 307 00:16:31,780 --> 00:16:33,350 But, unni... 308 00:16:33,350 --> 00:16:34,930 my father is here. 309 00:17:11,600 --> 00:17:12,700 I hear his life... 310 00:17:13,510 --> 00:17:15,390 ...isn't in danger. 311 00:17:16,420 --> 00:17:18,360 Why did you come all this way? 312 00:17:20,490 --> 00:17:22,340 When I heard my daughter cry, 313 00:17:23,720 --> 00:17:24,650 I couldn't... 314 00:17:24,650 --> 00:17:26,510 ...pretend not to hear. 315 00:17:36,210 --> 00:17:38,620 You must love your daughter so much... 316 00:17:40,780 --> 00:17:42,410 if you can't stand to hear her cry. 317 00:17:48,530 --> 00:17:50,830 I wish I had a father like that. 318 00:17:54,860 --> 00:17:55,730 In Ae. 319 00:17:59,800 --> 00:18:00,740 I have... 320 00:18:03,130 --> 00:18:05,100 a daughter I want to find. 321 00:18:14,110 --> 00:18:15,790 I have many sins as a father. 322 00:18:17,470 --> 00:18:18,460 But before I die, 323 00:18:19,940 --> 00:18:22,010 I'd like to see my daughter... 324 00:18:23,810 --> 00:18:25,020 ...just once. 325 00:18:29,030 --> 00:18:31,030 I don't know what you mean. 326 00:18:33,020 --> 00:18:35,910 But you have influence as this nation's Prime Minister. 327 00:18:40,690 --> 00:18:42,510 Is that so difficult to do? 328 00:18:47,590 --> 00:18:49,000 I was cowardly. 329 00:18:51,730 --> 00:18:53,540 That's why I lost my daughter. 330 00:18:58,290 --> 00:18:59,350 I killed her. 331 00:19:08,960 --> 00:19:10,260 Killed her? 332 00:19:11,610 --> 00:19:12,460 Yes. 333 00:19:15,500 --> 00:19:17,470 It's as if I killed her. 334 00:19:38,230 --> 00:19:39,490 Crazy bastard! 335 00:19:40,850 --> 00:19:42,110 Crazy bastard! 336 00:19:42,390 --> 00:19:44,790 Crazy bastard! Crazy bastard! 337 00:19:44,790 --> 00:19:47,360 I knew you would mess things up someday. 338 00:19:47,360 --> 00:19:50,640 How could you sell information to Seo In Ae! 339 00:19:50,640 --> 00:19:53,410 If it gets into her hands, it's not just me who's ruined! 340 00:19:53,410 --> 00:19:55,920 But don't you know your whole family will be ruined? 341 00:19:56,090 --> 00:19:57,260 You crazy bastard. 342 00:19:58,520 --> 00:20:00,450 You must've gotten... 343 00:20:00,450 --> 00:20:01,560 ...a direct hit. 344 00:20:02,290 --> 00:20:05,290 Seeing you go crazy like this. 345 00:20:05,390 --> 00:20:07,930 It would've been faster to get rid of you. 346 00:20:07,930 --> 00:20:10,340 I knew something like this would happen. 347 00:20:10,340 --> 00:20:12,150 You carried Grandfather's company on your back. 348 00:20:12,150 --> 00:20:13,930 And even betrayed Mother. 349 00:20:13,930 --> 00:20:15,940 I knew you would shake our family up! 350 00:20:15,940 --> 00:20:19,320 Shut your mouth and live quietly if you're afraid of me, you crazy bastard! 351 00:20:21,270 --> 00:20:22,880 What are you doing! 352 00:20:22,880 --> 00:20:25,150 What are you doing! What are you doing! 353 00:20:25,150 --> 00:20:26,780 Are you trying to kill my son? 354 00:20:27,580 --> 00:20:30,220 Ah... Right on time. 355 00:20:30,220 --> 00:20:31,560 Park Young Tae. 356 00:20:31,560 --> 00:20:33,990 Do you know what he did? 357 00:20:33,990 --> 00:20:36,020 Sitting right here he dug up... 358 00:20:36,020 --> 00:20:38,260 our fund route and sold the information to Seo In Ae. 359 00:20:38,330 --> 00:20:39,910 He's that kind of guy. 360 00:20:39,910 --> 00:20:41,530 He will ruin his own family. 361 00:20:41,610 --> 00:20:43,080 Don't be fooled, Mother. 362 00:20:43,080 --> 00:20:44,910 He's not someone you should trust! 363 00:20:44,910 --> 00:20:46,110 Asshole! 364 00:20:46,110 --> 00:20:47,100 Stop it! 365 00:20:49,280 --> 00:20:51,400 Don't touch my son. 366 00:20:51,400 --> 00:20:53,470 Don't touch my son! 367 00:20:56,200 --> 00:21:00,150 He's trying to put us both in hell! 368 00:21:00,310 --> 00:21:02,290 I don't care if I fall into hell, 369 00:21:02,290 --> 00:21:04,570 don't touch my son! 370 00:21:04,570 --> 00:21:06,260 Don't touch him. 371 00:21:08,020 --> 00:21:08,730 Mother. 372 00:21:09,550 --> 00:21:11,910 If something ever happens to me, 373 00:21:13,000 --> 00:21:15,560 know that person did it. 374 00:21:15,560 --> 00:21:16,220 No... 375 00:21:16,760 --> 00:21:18,340 he's not a person. 376 00:21:20,500 --> 00:21:22,680 You despicable asshole. 377 00:21:23,410 --> 00:21:27,650 You fell so hard for a woman, you'd cut out your heart for her. 378 00:21:30,190 --> 00:21:32,760 You're not fit to be called the Prime Minister's son. 379 00:21:34,510 --> 00:21:35,730 Listen up. 380 00:21:36,580 --> 00:21:38,550 My fund records... 381 00:21:38,550 --> 00:21:41,190 contains your father's political funds. 382 00:21:41,190 --> 00:21:42,950 If something happens to those records, 383 00:21:44,320 --> 00:21:47,480 the Prime Minister should prepare to go to prison. 384 00:21:51,640 --> 00:21:52,290 Idiot. 385 00:22:07,450 --> 00:22:08,800 Goodness. 386 00:22:09,860 --> 00:22:11,210 How could he? 387 00:22:11,210 --> 00:22:12,710 How could he do this? 388 00:22:12,710 --> 00:22:14,000 How could he do this to you? 389 00:22:15,220 --> 00:22:15,860 If I... 390 00:22:17,090 --> 00:22:18,580 hadn't come by... 391 00:22:27,850 --> 00:22:29,900 He would've been more than capable of killing me. 392 00:22:32,130 --> 00:22:33,600 Come to your senses, Mother. 393 00:22:36,170 --> 00:22:37,170 Did you... 394 00:22:39,760 --> 00:22:40,840 really calculate... 395 00:22:42,790 --> 00:22:43,830 to ruin... 396 00:22:43,830 --> 00:22:45,280 ...our family? 397 00:22:45,410 --> 00:22:47,040 No. No! 398 00:22:48,280 --> 00:22:49,570 The opposite. 399 00:22:59,970 --> 00:23:02,290 Daddy. 400 00:23:03,840 --> 00:23:05,590 Daddy. 401 00:23:05,590 --> 00:23:06,890 Esther. 402 00:23:06,890 --> 00:23:08,740 No... 403 00:23:08,740 --> 00:23:11,410 - Daddy. - Don't stop her. 404 00:23:11,410 --> 00:23:14,850 Call for him more loudly, Esther. So, Daddy will wake up. Louder. 405 00:23:14,850 --> 00:23:15,440 Aunt. 406 00:23:15,590 --> 00:23:17,440 I told you not to tell Esther. 407 00:23:17,520 --> 00:23:20,230 I got permission from the doctor. 408 00:23:20,230 --> 00:23:21,050 Daddy. 409 00:23:21,050 --> 00:23:23,410 If only Kwang Chul wakes up, 410 00:23:23,410 --> 00:23:25,020 I could do more than that. 411 00:23:25,180 --> 00:23:26,950 Call him more loudly, Esther. Louder. 412 00:23:26,950 --> 00:23:28,190 Daddy. 413 00:23:29,130 --> 00:23:31,420 Daddy. 414 00:23:32,570 --> 00:23:34,850 Daddy. 415 00:23:35,610 --> 00:23:38,580 Daddy. 416 00:23:38,580 --> 00:23:40,670 Daddy. 417 00:23:41,340 --> 00:23:42,020 Goodness. 418 00:23:42,440 --> 00:23:43,670 Goodness, In Ae. 419 00:23:43,670 --> 00:23:45,700 Kwang Chul's moving his fingers. 420 00:23:45,700 --> 00:23:46,460 Oh, my. 421 00:23:49,480 --> 00:23:51,110 Kwang Chul, did you hear Esther's voice? 422 00:23:53,380 --> 00:23:54,750 It's Esther's hand. 423 00:23:54,750 --> 00:23:55,950 Hold it, Kwang Chul. 424 00:23:56,980 --> 00:23:58,160 Right. 425 00:23:58,160 --> 00:24:00,590 Grasp it harder. 426 00:24:00,950 --> 00:24:02,450 Right. Harder, harder. 427 00:24:04,310 --> 00:24:05,060 Goodness. 428 00:24:05,750 --> 00:24:06,790 Goodness, that's right. 429 00:24:07,160 --> 00:24:08,890 You did it. 430 00:24:08,890 --> 00:24:12,020 In Ae, he'll wake up. Kwang Chul will wake up. 431 00:24:12,020 --> 00:24:15,830 Kwang Chul won't be able to leave Esther behind in this world. 432 00:24:20,980 --> 00:24:21,670 Chil Sung. 433 00:24:21,670 --> 00:24:24,210 Look at this... 434 00:24:24,210 --> 00:24:25,570 ...and verify it further. 435 00:24:25,570 --> 00:24:26,760 Se Kyung. 436 00:24:26,760 --> 00:24:29,100 You handle Europe. 437 00:24:29,100 --> 00:24:29,570 Yes. 438 00:24:34,450 --> 00:24:35,450 Hanseo Construction. 439 00:24:35,450 --> 00:24:36,290 Se Kyung. 440 00:24:38,440 --> 00:24:40,030 Unni, is something wrong? 441 00:24:40,310 --> 00:24:42,260 President Han Kwang Chul... 442 00:24:42,260 --> 00:24:43,940 It looks like he'll be waking tonight. 443 00:24:50,300 --> 00:24:51,980 Rest assured and work, okay? 444 00:24:54,110 --> 00:24:55,330 Stop crying. 445 00:24:56,530 --> 00:24:57,860 Alright, unni. 446 00:25:01,130 --> 00:25:02,640 Was it In Ae? 447 00:25:02,640 --> 00:25:04,110 What'd she say? 448 00:25:06,300 --> 00:25:07,630 President Han Kwang Chul... 449 00:25:08,580 --> 00:25:10,720 it looks like he'll wake up tonight. 450 00:25:12,470 --> 00:25:13,060 Kwang Chul... 451 00:25:13,880 --> 00:25:14,890 ...will wake up? 452 00:25:25,690 --> 00:25:26,530 Esther. 453 00:25:26,910 --> 00:25:28,450 Since our mission was accomplished, 454 00:25:28,450 --> 00:25:29,810 go home with Grand-auntie. 455 00:25:33,970 --> 00:25:35,940 Give Daddy a kiss. 456 00:25:35,940 --> 00:25:36,700 There you go. 457 00:25:37,720 --> 00:25:38,050 Here. 458 00:25:42,930 --> 00:25:44,860 - Okay. I'll be going. - Be careful. 459 00:25:44,860 --> 00:25:47,020 - Call if anything comes up. - Bye, Esther. 460 00:26:12,980 --> 00:26:15,800 Hansung Hospital 461 00:27:11,560 --> 00:27:12,340 Kwang Chul. 462 00:27:13,690 --> 00:27:14,340 In Ae. 463 00:27:17,130 --> 00:27:17,700 In Ae. 464 00:27:18,370 --> 00:27:19,630 Kwang Chul's awake. 465 00:27:24,050 --> 00:27:24,830 Kwang Chul. 466 00:27:26,190 --> 00:27:27,120 Kwang Chul. 467 00:27:29,830 --> 00:27:30,770 Who am I? 468 00:27:31,180 --> 00:27:32,220 Do you recognize me? 469 00:27:35,430 --> 00:27:36,680 Who am I? 470 00:27:40,010 --> 00:27:41,300 Who am I, Kwang Chul? 471 00:27:44,320 --> 00:27:45,330 Who are you? 472 00:27:48,250 --> 00:27:49,350 My head hurts. 473 00:27:49,350 --> 00:27:50,610 Stop asking, hyung. 474 00:27:55,990 --> 00:27:57,270 Thank you. 475 00:27:57,270 --> 00:27:58,460 Thank you, God. 476 00:27:59,250 --> 00:28:00,450 Thank you, God. 477 00:28:01,970 --> 00:28:03,120 Thank you. 478 00:28:25,170 --> 00:28:26,510 You guys were right. 479 00:28:28,070 --> 00:28:28,770 I should... 480 00:28:31,430 --> 00:28:33,180 have listened to you guys. 481 00:28:35,220 --> 00:28:37,180 When you wanted to get revenge for Father, 482 00:28:37,730 --> 00:28:39,210 if I had listened... 483 00:28:40,130 --> 00:28:41,860 you wouldn't have received... 484 00:28:44,440 --> 00:28:46,000 that hellish punishment. 485 00:28:47,450 --> 00:28:49,060 I trapped you in a corner. 486 00:28:52,310 --> 00:28:54,080 I'm sorry I ran away to save myself. 487 00:28:58,110 --> 00:29:00,180 I thought it was over without being able to apologize. 488 00:29:02,510 --> 00:29:04,850 I was so afraid. 489 00:29:06,700 --> 00:29:07,720 Because I lacked courage, 490 00:29:08,520 --> 00:29:10,400 I compromised and ran away like a coward. 491 00:29:13,430 --> 00:29:14,670 Forgive me. 492 00:29:17,830 --> 00:29:19,100 Stop it. 493 00:29:20,770 --> 00:29:23,060 That might have been Father's plan. 494 00:29:24,790 --> 00:29:26,670 Realizing Father's plan... 495 00:29:28,670 --> 00:29:29,880 was your job, hyung. 496 00:29:50,440 --> 00:29:54,260 Seorabol Hotel Manager Kim Se Kyung 497 00:29:57,060 --> 00:29:57,790 Se Kyung. 498 00:29:58,040 --> 00:29:58,700 Se Kyung? 499 00:29:59,930 --> 00:30:01,370 Se Kyung, you should leave work now. 500 00:30:03,380 --> 00:30:05,370 We should go see the patient since he's awake. 501 00:30:06,860 --> 00:30:08,040 He woke up? 502 00:30:08,810 --> 00:30:10,310 He's completely conscious? 503 00:30:11,580 --> 00:30:13,170 Yeah, I guess so. 504 00:30:13,170 --> 00:30:14,790 They want us to bring you and come quickly. 505 00:30:16,600 --> 00:30:17,640 By chance... 506 00:30:17,640 --> 00:30:19,550 did he say anything about the accident? 507 00:30:19,810 --> 00:30:21,520 Ask him yourself if you're curious. 508 00:30:23,710 --> 00:30:25,010 I can't go. 509 00:30:26,360 --> 00:30:28,080 I have to make a decision. 510 00:30:29,460 --> 00:30:31,760 I should quit the company, too. 511 00:30:34,810 --> 00:30:37,250 Since it's my fault this happened. 512 00:30:40,180 --> 00:30:41,480 - Who are you guys? - What is this? 513 00:30:41,480 --> 00:30:42,270 Who are you? 514 00:30:43,200 --> 00:30:44,200 Miss... 515 00:30:44,200 --> 00:30:45,640 we have orders to bring you home. 516 00:30:45,990 --> 00:30:47,590 Who are you guys? Huh? 517 00:30:47,590 --> 00:30:48,890 - Huh? - Leave it, Master. 518 00:30:49,620 --> 00:30:50,440 Let go. 519 00:30:51,510 --> 00:30:52,830 I'll walk out on my own feet. 520 00:30:59,080 --> 00:30:59,810 Se Kyung. 521 00:31:12,250 --> 00:31:13,500 Is it me this time? 522 00:31:14,730 --> 00:31:17,070 You're going to drag me out of the country like oppa? 523 00:31:17,620 --> 00:31:19,350 You've been here too long. 524 00:31:19,350 --> 00:31:21,820 What right do you have to do this, ahjussi? 525 00:31:21,820 --> 00:31:22,680 Did you forget? 526 00:31:22,790 --> 00:31:26,310 I always appear for help when you have a hard time. 527 00:31:26,310 --> 00:31:28,550 I cared for you more than your father. 528 00:31:29,820 --> 00:31:30,690 So? 529 00:31:31,730 --> 00:31:34,080 You did that to Han Kwang Chul for my sake? 530 00:31:34,080 --> 00:31:35,590 It was your doing, right? 531 00:31:37,140 --> 00:31:40,360 Go back where you belong. Erase everything here. 532 00:31:40,540 --> 00:31:41,980 Where will you send me? 533 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 Are you stupid? 534 00:31:44,060 --> 00:31:44,830 Paris? 535 00:31:46,090 --> 00:31:46,610 Yeah. 536 00:31:48,510 --> 00:31:50,820 Ahjussi, you're not human. 537 00:31:50,820 --> 00:31:52,370 Ahjussi, you're not human! 538 00:31:53,290 --> 00:31:54,490 Listen to your elders! 539 00:31:55,910 --> 00:31:56,980 Puppy love is... 540 00:31:58,490 --> 00:32:00,580 like a soap bubble. 541 00:32:04,020 --> 00:32:04,990 What are you doing? Escort her. 542 00:32:05,060 --> 00:32:05,630 Yes, sir. 543 00:32:06,370 --> 00:32:07,060 Let go. 544 00:32:07,060 --> 00:32:08,010 Let go! 545 00:32:08,010 --> 00:32:09,160 Let go of me! 546 00:32:09,160 --> 00:32:10,800 Are you human, ahjussi? 547 00:32:10,800 --> 00:32:12,050 Let go. 548 00:32:12,050 --> 00:32:13,000 Let go. 549 00:32:25,360 --> 00:32:27,470 Han Kwang Chul, Han Kwang Hoon... 550 00:32:28,600 --> 00:32:32,670 how to best cut ties with these despicable assholes? 551 00:32:44,210 --> 00:32:45,660 Don't be fooled, Mother. 552 00:32:45,720 --> 00:32:47,550 He's not someone you should trust! 553 00:32:47,550 --> 00:32:48,840 Asshole! 554 00:32:48,840 --> 00:32:49,710 Stop it! 555 00:32:50,000 --> 00:32:50,860 Stop it! 556 00:33:09,030 --> 00:33:10,360 What? 557 00:33:10,360 --> 00:33:12,180 You said you'd never see me again. 558 00:33:12,950 --> 00:33:15,050 Am I the only tie you have? 559 00:33:16,600 --> 00:33:17,620 Se Kyung... 560 00:33:17,940 --> 00:33:19,930 I'll be sure to send her to Paris. 561 00:33:22,090 --> 00:33:22,850 Alright. 562 00:33:23,650 --> 00:33:25,910 Since Se Kyung is your daughter, 563 00:33:25,910 --> 00:33:26,960 protect her. 564 00:33:28,070 --> 00:33:30,020 Tae Kyung isn't so... 565 00:33:30,020 --> 00:33:31,840 is it alright to kill him with your own hands? 566 00:33:31,970 --> 00:33:33,890 Don't you know what he did? 567 00:33:34,200 --> 00:33:35,750 He's my son. 568 00:33:35,750 --> 00:33:37,410 How dare you lay hands on my son? 569 00:33:37,600 --> 00:33:41,070 He uncovered our fund route and gave Seo In Ae the information. 570 00:33:41,070 --> 00:33:42,110 How could a son... 571 00:33:42,190 --> 00:33:44,280 give up illegal documents involving his mother? 572 00:33:44,280 --> 00:33:45,280 Is he out of his mind? 573 00:33:46,580 --> 00:33:47,590 I don't trust you. 574 00:33:47,740 --> 00:33:48,600 Don't trust me? 575 00:33:50,490 --> 00:33:54,650 The esteemed Park Young Tae has to cough up funds to Seo In Ae in a few hours. 576 00:33:54,650 --> 00:33:56,080 All in cash. 577 00:33:57,460 --> 00:34:01,030 If I don't cough it up, my advancement to Vice-chief will be water under the bridge. 578 00:34:02,340 --> 00:34:04,170 Tae Kyung is not the type to act so thoughtlessly. 579 00:34:06,210 --> 00:34:07,580 You don't trust me. 580 00:34:09,390 --> 00:34:11,190 You're the one... 581 00:34:11,190 --> 00:34:12,310 with a change of heart. 582 00:34:14,330 --> 00:34:15,970 Someday... 583 00:34:15,970 --> 00:34:17,450 the same way you did to Tae Kyung... 584 00:34:19,110 --> 00:34:20,470 you'll strangle my neck, too. 585 00:34:21,320 --> 00:34:23,770 That won't happen until the end of time. 586 00:34:26,140 --> 00:34:27,130 You... 587 00:34:29,890 --> 00:34:32,360 and Se Kyung are my reasons for living. 588 00:34:36,260 --> 00:34:37,890 The reason Park Young Tae... 589 00:34:37,890 --> 00:34:40,300 survives on his own to this day. 590 00:34:46,400 --> 00:34:47,480 Listen well. 591 00:34:49,370 --> 00:34:52,410 We'll never be over until the end of time. 592 00:34:53,510 --> 00:34:54,310 We're one. 593 00:34:56,170 --> 00:34:57,270 If we die, 594 00:34:58,550 --> 00:35:01,180 it'll be on the same day at the same time. 595 00:35:24,580 --> 00:35:25,350 Oppa. 596 00:35:27,290 --> 00:35:29,140 How did you get hurt like this? Huh? 597 00:35:32,180 --> 00:35:33,720 They're going to send you to Paris. 598 00:35:37,290 --> 00:35:38,190 I know. 599 00:35:39,230 --> 00:35:41,200 But what happened to you, oppa? 600 00:35:43,950 --> 00:35:44,690 There's no way... 601 00:35:45,420 --> 00:35:46,970 Park Young Tae ahjussi did this to you, oppa? 602 00:35:47,090 --> 00:35:48,930 So, I'm asking for a favor, Se Kyung. 603 00:35:48,930 --> 00:35:50,240 Leave just for the time being. 604 00:35:51,200 --> 00:35:52,840 If he can do this to me, 605 00:35:53,160 --> 00:35:54,470 when he's reluctant, 606 00:35:54,470 --> 00:35:56,120 who knows what he might do to you? 607 00:35:56,930 --> 00:35:58,310 It's for Han Kwang Chul's sake, too. 608 00:35:58,630 --> 00:35:59,350 Oppa. 609 00:36:00,340 --> 00:36:02,000 Park Young Tae isn't human. 610 00:36:03,570 --> 00:36:04,430 But... 611 00:36:05,100 --> 00:36:07,730 why does Mother work so closely with someone who's not human? 612 00:36:10,690 --> 00:36:12,860 Why did this happen? 613 00:36:13,220 --> 00:36:15,650 Did Father's supreme authority create a monster? 614 00:36:15,650 --> 00:36:15,930 Huh? 615 00:36:18,240 --> 00:36:19,230 Park Young Tae... 616 00:36:20,200 --> 00:36:22,240 I'll get revenge with my own hands. 617 00:36:23,140 --> 00:36:23,950 Oppa. 618 00:36:24,940 --> 00:36:26,940 What are you planning? 619 00:36:27,830 --> 00:36:29,000 Everything. 620 00:36:29,000 --> 00:36:30,700 I want to do anything I can. 621 00:36:32,690 --> 00:36:33,580 I want to... 622 00:36:33,580 --> 00:36:35,520 rebuild our family, Se Kyung. 623 00:36:45,730 --> 00:36:47,940 It was a fascinating experience. 624 00:36:49,700 --> 00:36:53,320 I was in and out of consciousness in the operating room. 625 00:36:55,480 --> 00:36:57,160 But I heard Esther's voice. 626 00:36:59,610 --> 00:37:01,350 Of course, I heard your voice as well. 627 00:37:02,820 --> 00:37:04,190 I guess I'll live. 628 00:37:06,440 --> 00:37:07,680 I must live. 629 00:37:10,100 --> 00:37:10,940 Let's live. 630 00:37:12,690 --> 00:37:14,150 That belief formed. 631 00:37:17,730 --> 00:37:18,720 When I woke up, 632 00:37:20,480 --> 00:37:22,200 I think I heard Esther's voice. 633 00:37:25,290 --> 00:37:27,290 - You're awake. - You're here. 634 00:37:27,290 --> 00:37:28,530 Kwang Chul... 635 00:37:28,530 --> 00:37:29,650 Congratulations. 636 00:37:29,650 --> 00:37:31,770 All you have to do is jump up now. 637 00:37:31,770 --> 00:37:32,950 Wishing you a speedy recovery. 638 00:37:32,950 --> 00:37:34,280 Thank you. 639 00:37:34,280 --> 00:37:35,130 Right, Esther? 640 00:37:35,130 --> 00:37:36,540 - Put this over here. - Okay. 641 00:37:37,290 --> 00:37:39,000 Did you finish work? 642 00:37:39,000 --> 00:37:39,810 Where's Se Kyung? 643 00:37:41,090 --> 00:37:42,050 She couldn't come with me. 644 00:37:43,000 --> 00:37:43,810 Why not? 645 00:37:43,810 --> 00:37:45,720 Men, who looked like guards, took her. 646 00:37:47,800 --> 00:37:49,840 Like Tae Kyung was sent to England, 647 00:37:49,840 --> 00:37:51,360 they're going to send her away. 648 00:37:51,610 --> 00:37:52,930 Probably Paris. 649 00:37:54,340 --> 00:37:55,780 It might be for the best. 650 00:37:56,030 --> 00:37:58,170 Do you think Se Kyung wants that? 651 00:37:58,170 --> 00:38:00,080 She's being taken by force. 652 00:38:00,080 --> 00:38:01,290 We have to stop it. 653 00:38:01,290 --> 00:38:02,230 We have to help her. 654 00:38:02,530 --> 00:38:03,580 Just leave it. 655 00:38:04,460 --> 00:38:06,030 It's best for us both. 656 00:38:08,280 --> 00:38:09,270 What about Chil Sung? 657 00:38:10,800 --> 00:38:12,380 Chil Sung... 658 00:38:12,380 --> 00:38:14,170 didn't think he could face you. 659 00:38:14,170 --> 00:38:15,710 We came together. He's outside. 660 00:38:16,070 --> 00:38:17,160 Tell him to come in. 661 00:38:20,720 --> 00:38:22,450 Chil Sung, come in. 662 00:38:22,450 --> 00:38:23,110 Come in. 663 00:38:32,730 --> 00:38:34,400 Hey, what are you doing? 664 00:38:34,560 --> 00:38:35,800 You did nothing wrong. 665 00:38:36,500 --> 00:38:37,860 What do you mean I didn't do anything wrong? 666 00:38:40,190 --> 00:38:40,700 Hyungnim. 667 00:38:41,030 --> 00:38:43,170 Legal ownership of Incheon woodworking company... 668 00:38:43,350 --> 00:38:44,720 Transfer it to Chil Sung. 669 00:38:45,510 --> 00:38:47,160 Your dream is to be a carpenter. 670 00:38:47,160 --> 00:38:48,310 In the workshop, 671 00:38:48,490 --> 00:38:49,800 build a fishing boat. 672 00:38:50,650 --> 00:38:51,450 Let's go fishing. 673 00:38:53,510 --> 00:38:54,130 No. 674 00:38:55,110 --> 00:38:57,650 I didn't stick with you expecting something like that. 675 00:38:59,560 --> 00:39:01,340 It's all my fault. 676 00:39:02,390 --> 00:39:03,390 The US Cultural Center incident... 677 00:39:03,680 --> 00:39:05,000 That began because... 678 00:39:05,000 --> 00:39:06,450 ...of me, too. 679 00:39:07,400 --> 00:39:07,900 If I... 680 00:39:08,700 --> 00:39:10,990 hadn't asked you to transfer them, 681 00:39:12,180 --> 00:39:13,070 In Ae... 682 00:39:14,850 --> 00:39:15,870 Kwang Chul... 683 00:39:17,720 --> 00:39:18,990 Kwang Hoon hyung... 684 00:39:18,990 --> 00:39:19,860 Chil Sung. 685 00:39:21,930 --> 00:39:24,940 The Captain might not have passed away. 686 00:39:26,170 --> 00:39:27,100 Chil Sung. 687 00:39:28,390 --> 00:39:30,820 Have you always felt this way while sticking with us? 688 00:39:32,200 --> 00:39:33,060 I... 689 00:39:33,840 --> 00:39:36,290 don't care about being a carpenter. 690 00:39:36,640 --> 00:39:37,530 I just... 691 00:39:37,530 --> 00:39:40,120 want to make up for it by working for you the rest of my life. 692 00:39:40,120 --> 00:39:41,630 But nothing works out. 693 00:39:42,870 --> 00:39:43,620 In the end, 694 00:39:43,870 --> 00:39:45,120 even Kwang Chul... 695 00:39:45,120 --> 00:39:46,700 I sent him to his death. 696 00:39:47,240 --> 00:39:47,900 I... 697 00:39:49,460 --> 00:39:50,840 I think... 698 00:39:50,840 --> 00:39:51,900 I bring bad fortune... 699 00:39:51,900 --> 00:39:53,110 ...to you guys. 700 00:39:53,850 --> 00:39:55,780 Help the unfortunate guy up, hyungnim. 701 00:39:56,840 --> 00:39:58,720 Get up. Okay? Get up. 702 00:40:01,580 --> 00:40:04,180 I never once thought it was your fault. 703 00:40:04,480 --> 00:40:06,550 That hasn't changed. 704 00:40:06,550 --> 00:40:07,590 So... 705 00:40:07,860 --> 00:40:09,950 stop thinking that way from now on. 706 00:40:18,200 --> 00:40:20,060 Give me a kiss? 707 00:40:26,760 --> 00:40:28,510 Since it's such a rare painting, 708 00:40:28,630 --> 00:40:30,780 how can I unwrap it? 709 00:40:31,450 --> 00:40:33,160 Father sent it. 710 00:40:33,160 --> 00:40:35,100 For the party formation investment funds. 711 00:40:35,100 --> 00:40:35,790 Shh... 712 00:40:36,480 --> 00:40:37,550 Shh... 713 00:40:38,580 --> 00:40:40,950 I'm still a novice with these things. 714 00:40:40,950 --> 00:40:41,580 Oh... 715 00:40:41,580 --> 00:40:42,750 I heard Tae Kyung got hurt. 716 00:40:42,970 --> 00:40:44,200 He's still... 717 00:40:44,200 --> 00:40:45,460 ...young. 718 00:40:46,600 --> 00:40:48,520 He must have made a mistake while drinking. 719 00:40:49,210 --> 00:40:50,660 Go on up. 720 00:40:50,660 --> 00:40:51,230 Alright. 721 00:41:22,660 --> 00:41:24,330 Anonymous bond? 722 00:41:30,610 --> 00:41:32,410 How much is this worth? 723 00:41:42,150 --> 00:41:45,300 So, who beat you up for acting childish? 724 00:41:45,300 --> 00:41:47,240 You got beat up badly. 725 00:41:47,880 --> 00:41:50,870 You can't even go to the hospital for fear of the media reporting on the Prime Minister's son. 726 00:41:50,870 --> 00:41:51,440 Right? 727 00:41:52,440 --> 00:41:54,620 Did you hear about President Han Kwang Chul's accident? 728 00:41:54,620 --> 00:41:55,620 I know. 729 00:41:55,990 --> 00:41:57,850 Even if he's a rival, 730 00:41:57,850 --> 00:42:00,890 I hear there's rumors it was an act of revenge by Tae Kwang. 731 00:42:00,890 --> 00:42:02,050 How unjust. 732 00:42:03,890 --> 00:42:04,600 Why did you come? 733 00:42:04,750 --> 00:42:07,700 I brought political funds sent by Father. 734 00:42:09,000 --> 00:42:09,640 Oh, my. 735 00:42:09,910 --> 00:42:11,910 Don't you know? You are the Prime Minister's son. 736 00:42:13,250 --> 00:42:14,560 Your eyes confirm it. 737 00:42:15,030 --> 00:42:17,670 How are you so clean and innocent? 738 00:42:18,760 --> 00:42:22,020 You seem like someone who's never thought anything bad in your life, Tae Kyung. 739 00:42:22,930 --> 00:42:23,570 Right? 740 00:42:25,370 --> 00:42:27,410 Is that why I get beat up like this? 741 00:42:35,000 --> 00:42:35,920 Cho Ae unni. 742 00:42:35,920 --> 00:42:37,000 I have a favor to ask. 743 00:42:37,200 --> 00:42:38,530 Take me out with you. 744 00:42:39,400 --> 00:42:40,230 Why? 745 00:42:40,230 --> 00:42:42,040 Is someone not letting you leave? 746 00:42:42,890 --> 00:42:43,560 Yes. 747 00:42:45,040 --> 00:42:46,880 Really? 748 00:42:46,880 --> 00:42:48,780 An adult woman is trapped at home? 749 00:42:49,040 --> 00:42:50,290 How funny. 750 00:42:50,970 --> 00:42:52,210 Why are you trapped? 751 00:42:53,380 --> 00:42:54,720 Our house is like that. 752 00:42:55,780 --> 00:42:57,260 What an interesting house. 753 00:42:58,230 --> 00:42:59,610 Just trust me, Se Kyung. 754 00:42:59,610 --> 00:43:00,550 I'll help you. 755 00:43:01,440 --> 00:43:02,920 Thank you, Cho Ae unni. 756 00:43:03,180 --> 00:43:04,370 That's good. 757 00:43:04,370 --> 00:43:07,080 If you go out, go to my office and bring the documents in the safe. 758 00:43:07,080 --> 00:43:08,500 The safe code is Grandfather's birthdate. 759 00:43:14,230 --> 00:43:15,860 What happened when you went to the company? 760 00:43:16,750 --> 00:43:19,810 I met many people but they all refuse to talk. 761 00:43:20,920 --> 00:43:23,390 You couldn't even bring up... 762 00:43:23,390 --> 00:43:24,510 the opposition party leader's stance? 763 00:43:24,710 --> 00:43:25,280 Yes. 764 00:43:26,040 --> 00:43:28,400 Without regard for the opposition leader's stance, 765 00:43:28,400 --> 00:43:30,350 he is preparing events for his return. 766 00:43:31,110 --> 00:43:33,220 He called Seo In Ae "the movement's flower." 767 00:43:34,580 --> 00:43:35,920 He's planning to put her on the front page. 768 00:43:36,910 --> 00:43:37,800 Seo In Ae? 769 00:43:39,650 --> 00:43:43,860 The government is preparing to mobilize military forces to block the events. 770 00:43:44,050 --> 00:43:47,340 It brings to mind the incident with the Philippine opposition party leader. 771 00:43:47,340 --> 00:43:49,120 In the airport at the time, 772 00:43:49,120 --> 00:43:51,550 he was targeted while following government officers. 773 00:43:51,550 --> 00:43:53,400 Without special escorts, 774 00:43:53,400 --> 00:43:55,720 he's planning to enter through the regular gate. 775 00:43:56,040 --> 00:43:57,380 He can't do that. 776 00:43:58,120 --> 00:44:00,650 He's willing to risk a bloody situation. 777 00:44:01,280 --> 00:44:03,510 That's why they calculated the need for Seo In Ae. 778 00:44:04,550 --> 00:44:05,840 Stop Seo In Ae for now. 779 00:44:06,580 --> 00:44:08,950 We must stop it before the incident grows. 780 00:44:09,440 --> 00:44:09,970 Yes, sir. 781 00:44:15,660 --> 00:44:16,990 Director Park Young Tae. 782 00:44:17,700 --> 00:44:19,160 Why are you so busy lately? 783 00:44:19,590 --> 00:44:20,860 You haven't been to my office in awhile. 784 00:44:21,190 --> 00:44:22,440 There was an issue. 785 00:44:23,270 --> 00:44:26,270 It was difficult maintaining the regime through intelligence politics. 786 00:44:27,290 --> 00:44:28,850 Is my son-in-law... 787 00:44:28,850 --> 00:44:30,570 a problem, Director Park? 788 00:44:30,860 --> 00:44:33,910 The problem is Big Bear's written confession. 789 00:44:34,570 --> 00:44:39,290 I think he's misunderstood after hearing the fiction spouted by Big Bear in his confessions. 790 00:44:39,290 --> 00:44:40,980 Han Kwang Hoon... 791 00:44:40,980 --> 00:44:42,450 made a declaration of war. 792 00:44:42,570 --> 00:44:43,730 Declaration of war? 793 00:44:45,330 --> 00:44:47,060 It's a relief the misunderstanding has been resolved. 794 00:44:47,320 --> 00:44:49,750 That was a time when I worked with my coffin already picked out. 795 00:44:49,750 --> 00:44:52,080 Who didn't risk their lives... 796 00:44:52,080 --> 00:44:53,240 ...to work? 797 00:44:54,770 --> 00:44:57,750 Let's forget the past for now and focus on getting ahead in the future. 798 00:44:57,750 --> 00:44:59,830 Report on the Secret Service Director's movements. 799 00:44:59,830 --> 00:45:02,220 Secret Service Director Jung Soo Dong and Huh Jun Sup's team 800 00:45:02,220 --> 00:45:03,780 are using military power to establish power... 801 00:45:03,780 --> 00:45:05,290 Not stuff like that. 802 00:45:05,290 --> 00:45:09,790 There's a plot to depose me during the opposition party leader's return. 803 00:45:11,250 --> 00:45:12,480 You know? 804 00:45:12,480 --> 00:45:15,590 Isn't it an attempt to establish Prime Minister Kim 805 00:45:15,590 --> 00:45:17,420 as the leader of the reformation and grasp power? 806 00:45:19,080 --> 00:45:19,490 And... 807 00:45:21,750 --> 00:45:22,920 in that plan, 808 00:45:22,990 --> 00:45:26,260 I heard Director Park Young Tae cooperated. 809 00:45:29,030 --> 00:45:33,570 I know you recommended me for Vice-chief. 810 00:45:34,110 --> 00:45:38,310 You want me to become your eyes and ears, right? 811 00:45:40,470 --> 00:45:41,910 Forgive me and hear me out. 812 00:45:42,790 --> 00:45:44,130 I was innately born... 813 00:45:44,130 --> 00:45:47,070 with the ability to see the word, "king." 814 00:45:49,510 --> 00:45:51,070 Can I say one more thing? 815 00:45:52,150 --> 00:45:54,200 In your drawer, General Chun, 816 00:45:54,200 --> 00:45:56,060 isn't there a letter of your resignation? 817 00:45:58,900 --> 00:46:00,790 You cannot resign. 818 00:46:00,930 --> 00:46:02,780 Because you don't want blood on your hands, 819 00:46:02,780 --> 00:46:05,400 will you give up the Blue House to bandits? 820 00:46:06,060 --> 00:46:09,700 And lament the world from a distance? 821 00:46:10,090 --> 00:46:13,200 There is something only you can do for this country, General Chun. 822 00:46:13,970 --> 00:46:15,510 A heavenly order. 823 00:46:19,290 --> 00:46:20,470 See you at the Blue House. 824 00:47:10,170 --> 00:47:12,660 Be careful of the mascara. 825 00:47:14,600 --> 00:47:16,580 I can't be shocked. 826 00:47:16,580 --> 00:47:17,440 I'm a patient. 827 00:47:26,870 --> 00:47:29,270 Did someone die? 828 00:47:29,270 --> 00:47:30,310 That's enough. 829 00:47:31,700 --> 00:47:33,980 You came early enough pretending to be sad. 830 00:47:34,760 --> 00:47:35,380 What? 831 00:47:37,010 --> 00:47:38,600 "I can't see you again." 832 00:47:38,600 --> 00:47:39,840 Is that what you came to say? 833 00:47:43,000 --> 00:47:44,740 When I'm like this? 834 00:47:46,110 --> 00:47:48,020 It's my fault you're like this. 835 00:47:48,650 --> 00:47:49,600 Have evidence? 836 00:47:50,790 --> 00:47:52,470 Me leaving is evidence. 837 00:47:55,540 --> 00:47:56,240 Paris? 838 00:48:04,840 --> 00:48:07,780 Paris or Africa are fine with me. 839 00:48:11,470 --> 00:48:13,090 But can't you go later? 840 00:48:17,700 --> 00:48:20,020 Until I can take you to the airport. 841 00:48:21,790 --> 00:48:23,350 Can't you wait until then? 842 00:48:27,850 --> 00:48:31,680 Why do the girls around me never listen to me? 843 00:48:33,080 --> 00:48:34,950 You don't leave when I tell you to. 844 00:48:34,950 --> 00:48:36,940 Now you're leaving when I ask you to wait? 845 00:48:39,050 --> 00:48:40,240 Tomorrow? 846 00:48:52,630 --> 00:48:53,960 During the opposition party leader's... 847 00:48:54,130 --> 00:48:55,990 farewell parting speech... 848 00:48:55,990 --> 00:48:58,370 Do you know who participated? 849 00:48:59,410 --> 00:49:01,500 Foreign media reporters... 850 00:49:01,500 --> 00:49:03,760 More than 100 gathered. 851 00:49:03,760 --> 00:49:04,590 And... 852 00:49:04,590 --> 00:49:06,650 an audience of 5000... 853 00:49:06,650 --> 00:49:08,080 President Jimmy Carter... 854 00:49:08,080 --> 00:49:09,810 and the Chairman of Human Rights. 855 00:49:11,450 --> 00:49:12,580 General Chun. 856 00:49:12,580 --> 00:49:14,580 You saved the opposition party leader. 857 00:49:14,650 --> 00:49:17,360 The result of you raising him into a worldwide figure 858 00:49:17,360 --> 00:49:19,120 is the creation of a government storm. 859 00:49:19,310 --> 00:49:22,520 If you had been in my position, Director, 860 00:49:22,520 --> 00:49:25,720 the opposition party leader would be dead already. 861 00:49:25,720 --> 00:49:26,980 You must regret it. 862 00:49:27,700 --> 00:49:28,570 As always, 863 00:49:29,230 --> 00:49:31,090 you alone are justified? 864 00:49:31,770 --> 00:49:34,300 Do you know how the President feels right now? 865 00:49:34,830 --> 00:49:35,970 Are you the President? 866 00:49:38,420 --> 00:49:40,710 Don't speak for the President's because you're part of his entourage. 867 00:49:41,210 --> 00:49:42,980 You inflamed and goaded the leaders. 868 00:49:42,980 --> 00:49:47,260 Do you think there's only a few staff who divide the regime interior and ruin the country? 869 00:49:47,260 --> 00:49:48,520 Are you saying that staff... 870 00:49:49,210 --> 00:49:50,850 is me and not you? 871 00:49:51,170 --> 00:49:52,770 Director Jung. 872 00:49:52,770 --> 00:49:53,750 Stop it. 873 00:49:53,890 --> 00:49:55,620 He saved the opposition party leader 874 00:49:55,620 --> 00:49:57,810 and put the country in a precarious situation 875 00:49:57,810 --> 00:50:00,130 but he thinks he's justified. 876 00:50:00,760 --> 00:50:02,840 If the Security Department won't do it, 877 00:50:02,840 --> 00:50:04,870 I'll mobilize the police 878 00:50:04,870 --> 00:50:06,820 and cancel the opposition party leader's 879 00:50:06,820 --> 00:50:07,730 permanent return. 880 00:50:08,500 --> 00:50:09,420 What! 881 00:50:09,420 --> 00:50:10,770 Mobilize the police? 882 00:50:10,770 --> 00:50:11,670 Then... 883 00:50:11,670 --> 00:50:13,170 Do you want the world to see 884 00:50:13,350 --> 00:50:14,890 the opposition party leader 885 00:50:14,890 --> 00:50:16,410 make a statement at the airport? 886 00:50:16,940 --> 00:50:17,930 So... 887 00:50:17,930 --> 00:50:19,300 have you already made a threat 888 00:50:19,300 --> 00:50:21,620 that you can't guarantee his personal safety? 889 00:50:21,620 --> 00:50:23,820 The one creating a storm in the country 890 00:50:23,820 --> 00:50:25,650 is you, Director! 891 00:50:33,230 --> 00:50:34,690 That arrogant... 892 00:50:35,560 --> 00:50:37,830 That's how he's acting like the second in line. 893 00:50:38,170 --> 00:50:39,200 In that way, 894 00:50:39,200 --> 00:50:41,370 he dissolved the Blue House inner circle. 895 00:50:41,370 --> 00:50:43,710 His greed for ambition is frightening. 896 00:50:56,680 --> 00:50:56,970 COMMERCIAL BREAK 897 00:50:58,260 --> 00:50:59,250 General Chun. 898 00:51:03,250 --> 00:51:04,570 See me for a moment. 899 00:51:05,730 --> 00:51:07,020 Let's talk. 900 00:51:09,080 --> 00:51:11,030 I wanted to see you... 901 00:51:11,260 --> 00:51:12,670 today myself, Prime Minister. 902 00:51:15,650 --> 00:51:17,850 We don't have time to talk long, so I'll make it short. 903 00:51:20,560 --> 00:51:22,910 You're dreaming of a new party faction with Huh Jun Sup and his team? 904 00:51:24,710 --> 00:51:27,400 In name it may be a new party, but isn't it really a third coup d'etat? 905 00:51:29,320 --> 00:51:30,910 Based on this signature, 906 00:51:31,160 --> 00:51:32,510 it means that you've 907 00:51:32,900 --> 00:51:34,460 agreed, Prime Minister. 908 00:51:35,670 --> 00:51:38,420 But this isn't like you, Prime Minister. 909 00:51:38,420 --> 00:51:39,790 I can't believe it. 910 00:51:42,130 --> 00:51:43,000 Prime Minister. 911 00:51:46,020 --> 00:51:47,800 Based on US research, 912 00:51:47,800 --> 00:51:49,890 the probability of succession 913 00:51:49,890 --> 00:51:52,790 for both you and I are at 25%. 914 00:51:52,790 --> 00:51:54,240 We share it. 915 00:51:55,140 --> 00:51:56,330 So, they say. 916 00:51:56,330 --> 00:51:57,580 You know then? 917 00:51:58,050 --> 00:52:02,980 Huh Jun Sup's team is putting their support behind your 25%. 918 00:52:03,860 --> 00:52:04,900 Don't do it. 919 00:52:05,920 --> 00:52:09,100 I'll step aside and support you instead. 920 00:52:10,660 --> 00:52:14,190 So, please cut off relations with that rotten Huh Jun Sup and his team. 921 00:52:18,860 --> 00:52:21,270 That's not difficult. 922 00:52:21,270 --> 00:52:22,200 But... 923 00:52:23,740 --> 00:52:25,670 I have another thought. 924 00:52:28,280 --> 00:52:31,310 I'll hold onto those rotten relations and commit political suicide. 925 00:52:33,620 --> 00:52:36,080 And support you instead. 926 00:52:37,770 --> 00:52:40,220 It's been a long time since 927 00:52:40,220 --> 00:52:43,060 I've thought you'd be better than me. 928 00:52:44,530 --> 00:52:45,140 I... 929 00:52:46,130 --> 00:52:47,990 think cleaning up the trash 930 00:52:48,970 --> 00:52:51,220 is the end of my duty. 931 00:52:54,730 --> 00:52:56,400 Prime Minister. 932 00:52:56,710 --> 00:52:57,520 What? 933 00:52:58,980 --> 00:53:01,180 Don't you believe me? 934 00:53:02,310 --> 00:53:02,930 Then... 935 00:53:04,170 --> 00:53:06,270 you'll see in time. 936 00:53:10,300 --> 00:53:13,980 I don't think I'm worthy no matter how hard I think about it. 937 00:53:19,280 --> 00:53:20,210 In exchange, 938 00:53:21,290 --> 00:53:22,790 this must remain... 939 00:53:24,040 --> 00:53:26,290 between you and me. 940 00:53:28,210 --> 00:53:29,300 Prime Minister. 941 00:53:29,300 --> 00:53:31,150 Now that I've told you... 942 00:53:31,150 --> 00:53:32,360 I feel relieved. 943 00:53:32,360 --> 00:53:33,500 I think I can live now. 944 00:53:37,780 --> 00:53:38,370 About this... 945 00:53:39,540 --> 00:53:42,000 even the Iron Butterfly doesn't know. 946 00:53:51,570 --> 00:53:53,560 Your brother didn't tell you? 947 00:53:53,560 --> 00:53:55,920 That his married life is miserable? 948 00:53:56,180 --> 00:53:57,980 We don't meet often. 949 00:53:58,760 --> 00:54:00,590 He's not someone to say that either. 950 00:54:01,030 --> 00:54:03,330 We'll separate someday. 951 00:54:05,190 --> 00:54:05,700 Sister-in-law. 952 00:54:06,610 --> 00:54:09,100 There's no meaning in a marriage without love. 953 00:54:09,350 --> 00:54:10,930 You have a child. 954 00:54:10,930 --> 00:54:12,370 Because of the child, 955 00:54:12,370 --> 00:54:14,620 do I have to be miserable my whole life? 956 00:54:15,460 --> 00:54:18,020 I tried living like that for awhile. 957 00:54:18,020 --> 00:54:19,310 But I don't think I can. 958 00:54:21,350 --> 00:54:22,840 Hyung's not good to you? 959 00:54:22,840 --> 00:54:23,570 No. 960 00:54:24,250 --> 00:54:25,330 It's my fault. 961 00:54:28,020 --> 00:54:30,860 I lived as I wanted in the past. 962 00:54:32,340 --> 00:54:34,790 But I got caught. 963 00:54:35,220 --> 00:54:37,650 I thought I could live happily without revealing it. 964 00:54:39,060 --> 00:54:40,960 A dirty past... 965 00:54:41,850 --> 00:54:44,580 even if boiled in scalding water... 966 00:54:45,530 --> 00:54:47,770 even if dipped in strong antiseptic... 967 00:54:48,490 --> 00:54:50,180 it can't become clean. 968 00:54:51,150 --> 00:54:52,610 You want to become clean. 969 00:54:56,300 --> 00:54:57,980 I'll introduce you to someone. 970 00:54:59,110 --> 00:54:59,620 What? 971 00:55:00,310 --> 00:55:02,430 Go see a priest. 972 00:55:03,800 --> 00:55:05,320 A priest? 973 00:55:05,650 --> 00:55:07,560 Just pretend to be fooled and go see him. 974 00:55:17,270 --> 00:55:18,440 Hello. 975 00:55:18,440 --> 00:55:19,650 It's me. 976 00:55:19,650 --> 00:55:20,670 Where's In Ae? 977 00:55:21,880 --> 00:55:22,870 She's not at the office? 978 00:55:23,810 --> 00:55:24,830 Is she at the office? 979 00:55:25,410 --> 00:55:26,070 Yeah. 980 00:55:26,070 --> 00:55:27,280 Why? Is something wrong? 981 00:55:28,180 --> 00:55:29,700 The opposition party headquarters 982 00:55:29,700 --> 00:55:32,630 are plastered with In Ae's picture in preparation for his return. 983 00:55:33,290 --> 00:55:34,530 Saying the leader and In Ae 984 00:55:34,530 --> 00:55:36,700 were together during the most difficult time. 985 00:55:37,380 --> 00:55:38,990 I think he's going to manipulate In Ae. 986 00:55:39,590 --> 00:55:40,690 What? 987 00:55:40,690 --> 00:55:41,920 Manipulate In Ae? 988 00:55:42,090 --> 00:55:44,020 At the opposition party leader's return event, 989 00:55:45,080 --> 00:55:46,690 In Ae will be asked to participate. 990 00:55:46,930 --> 00:55:48,470 If the information is correct, 991 00:55:48,470 --> 00:55:49,940 In Ae gave permission. 992 00:55:49,940 --> 00:55:51,400 But no matter what... 993 00:55:51,400 --> 00:55:52,980 make sure In Ae refuses 994 00:55:52,980 --> 00:55:54,130 the opposition party's request. 995 00:55:54,970 --> 00:55:56,270 It must be done. 996 00:55:57,090 --> 00:55:58,190 The situation is serious. 997 00:55:58,440 --> 00:55:59,960 No way. 998 00:55:59,960 --> 00:56:00,970 Hyung. 999 00:56:00,970 --> 00:56:02,130 there's no way. 1000 00:56:02,130 --> 00:56:03,510 Don't let In Ae get involved. 1001 00:56:03,600 --> 00:56:05,040 You know her personality. 1002 00:56:05,040 --> 00:56:06,010 It's urgent. 1003 00:56:09,300 --> 00:56:11,880 Then kidnap her during that time. 1004 00:56:14,540 --> 00:56:15,790 Are you sure she's at the office? 1005 00:56:16,140 --> 00:56:17,990 What are you doing still on the phone? 1006 00:56:36,120 --> 00:56:37,500 Thank you for the food. 1007 00:56:39,400 --> 00:56:41,750 I hear this restaurant's beef soup is tasty. 1008 00:56:42,280 --> 00:56:44,310 So, I came on purpose. 1009 00:56:44,310 --> 00:56:47,130 The broth is cooked for over 24 hours. 1010 00:56:47,130 --> 00:56:49,220 It's good for elders' health. 1011 00:56:51,000 --> 00:56:54,130 But it's not a restaurant fit for the Blue House high and mighty. 1012 00:57:11,540 --> 00:57:14,380 Didn't you come because you were curious about something? 1013 00:57:16,950 --> 00:57:19,320 Like finding the daughter you thought was dead? 1014 00:57:24,260 --> 00:57:27,160 Didn't you already know this is Seo In Ae's house? 1015 00:57:31,140 --> 00:57:33,300 What are you so frustrated about that makes you so careful? 1016 00:57:33,480 --> 00:57:34,820 If you're curious about something, 1017 00:57:34,820 --> 00:57:37,180 just ask. Isn't that what a parent does? 1018 00:57:38,150 --> 00:57:41,910 I know something. So, just ask me. 1019 00:58:34,670 --> 00:58:35,760 Yes. 1020 00:58:35,760 --> 00:58:36,970 Park Young Tae has appeared. 1021 00:58:38,970 --> 00:58:40,110 He and his guards... 1022 00:58:40,110 --> 00:58:41,900 are on the elevator headed for the office. 1023 00:58:42,830 --> 00:58:43,820 Are you ready? 1024 00:58:44,690 --> 00:58:46,050 He's a frightening guy. 1025 00:58:46,050 --> 00:58:47,480 We don't know what he's capable of. 1026 00:58:47,480 --> 00:58:48,270 So, be careful. 1027 00:58:49,780 --> 00:58:50,380 Alright. 1028 00:59:44,380 --> 00:59:45,410 Welcome... 1029 00:59:45,850 --> 00:59:46,890 Director Park Young Tae. 1030 00:59:50,330 --> 00:59:51,950 Ah... 1031 00:59:51,950 --> 00:59:53,870 It's a heavy visit. 1032 00:59:54,170 --> 00:59:56,200 The bag is heavy. 1033 00:59:56,200 --> 00:59:57,730 And so are my footsteps. 1034 00:59:58,140 --> 01:00:00,870 You must have had a heavy heart and been frustrated. 1035 01:00:00,870 --> 01:00:02,910 Can I offer you cold water? 1036 01:00:03,190 --> 01:00:05,540 A cold drink won't console my heart. 1037 01:00:09,420 --> 01:00:10,420 Seo In Ae... 1038 01:00:11,110 --> 01:00:12,190 Yes, Director? 1039 01:00:13,110 --> 01:00:15,820 This is the only time you'll have good luck. 1040 01:00:18,150 --> 01:00:19,070 The amount... 1041 01:00:20,490 --> 01:00:21,660 ...is correct, right? 1042 01:00:22,840 --> 01:00:26,140 Are you worried I've left out a dollar? 1043 01:00:29,380 --> 01:00:32,660 You're acting cool but you're trembling, Seo In Ae. 1044 01:00:44,750 --> 01:00:46,210 As written on the documents, 1045 01:00:46,210 --> 01:00:48,580 every cent is in there. 1046 01:00:49,030 --> 01:00:51,540 You open your bag like magic. 1047 01:00:53,700 --> 01:00:56,760 Giving and receiving such huge kickbacks... 1048 01:00:58,260 --> 01:01:00,100 I'm sure it was like you did magic. 1049 01:01:01,160 --> 01:01:04,210 Your face looks satisfied with the contents. 1050 01:01:05,580 --> 01:01:06,650 That's right. 1051 01:01:07,570 --> 01:01:08,800 As I wanted, 1052 01:01:09,930 --> 01:01:11,810 thank you for bringing cash. 1053 01:01:12,200 --> 01:01:14,920 This is the end, Seo In Ae. 1054 01:01:14,920 --> 01:01:18,150 No money will ever slide through your hands again. 1055 01:01:18,540 --> 01:01:22,060 This money wasn't in your pocket to begin with. 1056 01:01:22,810 --> 01:01:25,470 It was in exchange for my life. 1057 01:01:28,210 --> 01:01:30,120 You weren't the one who saved me. 1058 01:01:31,750 --> 01:01:33,130 Coughing it up is only right. 1059 01:01:33,710 --> 01:01:34,760 Right. 1060 01:01:38,160 --> 01:01:40,090 The price of your life. 1061 01:01:40,090 --> 01:01:41,370 Take it. 1062 01:01:49,140 --> 01:01:50,960 Listen well, Seo In Ae. 1063 01:01:53,030 --> 01:01:56,820 Now there is no contract... 1064 01:01:56,820 --> 01:01:59,170 for me to spare your life. 1065 01:02:00,840 --> 01:02:01,680 From now on, 1066 01:02:02,550 --> 01:02:05,360 your insurance is over. 1067 01:02:07,440 --> 01:02:08,600 Be careful going home. 1068 01:02:16,040 --> 01:02:17,340 Director Park Young Tae. 1069 01:02:19,860 --> 01:02:21,780 If you become Vice-chief, 1070 01:02:22,900 --> 01:02:24,080 I sincerely... 1071 01:02:25,190 --> 01:02:27,950 hope you work for the safety of this country. 1072 01:03:07,410 --> 01:03:09,050 It's about President Han Kwang Chul. 1073 01:03:09,050 --> 01:03:09,720 Who is it? 1074 01:03:09,720 --> 01:03:10,730 Who gave you this? 1075 01:03:10,730 --> 01:03:11,560 Is that important? 1076 01:03:11,920 --> 01:03:12,840 I was tricked. 1077 01:03:12,840 --> 01:03:14,090 Was it you, Seo In Ae? 1078 01:03:14,090 --> 01:03:16,290 Were you manipulating my children? 1079 01:03:17,160 --> 01:03:18,300 The Prime Minister's family... 1080 01:03:18,430 --> 01:03:19,180 has a blood stained... 1081 01:03:19,180 --> 01:03:20,420 ...huge secret. 1082 01:03:20,670 --> 01:03:21,470 Are you ignoring it? 1083 01:03:21,610 --> 01:03:22,330 Kim Se Kyung! 1084 01:03:22,530 --> 01:03:24,340 Don't say my name! 1085 01:03:24,600 --> 01:03:28,510 Who dares to provoke me? 1086 01:03:28,870 --> 01:03:30,960 Who ordered to kill Seo In Ae? 1087 00:00:00,250 --> 00:00:00,250 1088 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 72582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.