Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:04,620 --> 00:00:07,050
This is a fictitious drama
based on historical events.
3
00:00:08,510 --> 00:00:09,490
Hello.
4
00:00:09,490 --> 00:00:10,020
Hey.
5
00:00:12,180 --> 00:00:13,090
Welcome, Commissioner.
6
00:00:15,530 --> 00:00:18,210
Sending a congratulatory plant was
enough, but now you're here in person.
7
00:00:18,320 --> 00:00:22,250
There's someone who wants to
congratulate you on your promotion.
8
00:00:22,530 --> 00:00:24,010
Can I bring her in?
9
00:00:24,010 --> 00:00:24,790
Of course.
10
00:00:25,190 --> 00:00:25,820
Okay.
11
00:00:26,050 --> 00:00:27,280
Come in.
12
00:00:41,440 --> 00:00:42,190
Congratulations on...
13
00:00:42,190 --> 00:00:43,250
...your promotion.
14
00:00:49,840 --> 00:00:51,100
Thank you.
15
00:00:51,550 --> 00:00:54,470
Hanseo Construction's
President Han Kwang Chul
16
00:00:54,470 --> 00:00:55,920
has been in a car accident.
17
00:00:56,800 --> 00:00:57,970
On his behalf,
18
00:00:58,140 --> 00:01:00,120
I came as the company's lawyer.
19
00:01:01,550 --> 00:01:02,690
Right...
20
00:01:02,850 --> 00:01:04,820
We're mentors, aren't we?
21
00:01:05,530 --> 00:01:09,360
It's a relief there's someone
to take President Han's place.
22
00:01:10,840 --> 00:01:12,770
Oh, my stomach.
23
00:01:12,770 --> 00:01:14,010
I need to use the restroom.
24
00:01:14,010 --> 00:01:15,350
I drank too much yesterday.
25
00:01:16,780 --> 00:01:17,550
Oh, my.
26
00:01:23,580 --> 00:01:26,270
Han Kwang Hoon came
by and threw a fit last night.
27
00:01:26,270 --> 00:01:27,680
It's your turn today?
28
00:01:48,740 --> 00:01:51,000
Are you both fooling around trusting
on General Chun's backing?
29
00:01:52,470 --> 00:01:53,760
As for General Chun...
30
00:01:53,760 --> 00:01:56,410
He trusts and works with you.
31
00:01:57,630 --> 00:01:59,040
The reason I came today...
32
00:01:59,750 --> 00:02:01,580
is not because of politics.
33
00:02:02,540 --> 00:02:05,220
You're not here to become
tiger food, are you?
34
00:02:06,680 --> 00:02:08,070
Well?
35
00:02:12,670 --> 00:02:13,360
Here.
36
00:02:13,440 --> 00:02:15,530
I'd like for this to became your tiger food.
37
00:02:30,820 --> 00:02:32,040
How did you get this?
38
00:02:32,100 --> 00:02:33,530
Keep looking.
39
00:02:34,790 --> 00:02:37,190
It took a long time to prepare.
40
00:02:46,580 --> 00:02:47,340
You...
41
00:02:49,270 --> 00:02:52,400
Who helped you get these records?
42
00:02:53,650 --> 00:02:55,170
If you don't do as I say,
43
00:02:56,330 --> 00:02:58,460
you might become tiger food, Director.
44
00:03:00,200 --> 00:03:01,000
You...
45
00:03:04,060 --> 00:03:05,330
You...
46
00:03:07,510 --> 00:03:08,700
You saw correctly.
47
00:03:10,030 --> 00:03:12,900
In exchange for my life, you extracted
this from President Han Kwang Chul
48
00:03:12,900 --> 00:03:15,830
enormous black money and
slot machine rebates.
49
00:03:17,090 --> 00:03:18,340
Cough it up immediately.
50
00:03:21,440 --> 00:03:22,880
You saved me?
51
00:03:24,130 --> 00:03:27,610
You'd kill me if you could.
You wouldn't save me.
52
00:03:29,170 --> 00:03:30,270
Am I wrong?
53
00:03:30,550 --> 00:03:32,210
Vice-chief Park Young Tae?
54
00:03:35,380 --> 00:03:36,100
Seo...
55
00:03:37,490 --> 00:03:39,980
Seo In Ae, by doing this again, you...
56
00:03:39,980 --> 00:03:41,840
...might get hurt.
57
00:03:42,660 --> 00:03:46,140
If I distribute this to the
opposition party newspaper,
58
00:03:47,080 --> 00:03:49,120
what will happen to your future?
59
00:03:51,400 --> 00:03:53,480
I'm worried about your advancement
to the Vice-chief position.
60
00:03:57,130 --> 00:04:00,030
Seo In Ae, you and I have the
most evil of connections.
61
00:04:00,030 --> 00:04:01,270
Daeryuk Company...
62
00:04:02,660 --> 00:04:05,330
would be useful in concealing
illegal dealings.
63
00:04:05,330 --> 00:04:08,070
committed by you and your
private organization members.
64
00:04:10,620 --> 00:04:12,490
Did you manipulate Kim Tae Kyung?
65
00:04:16,030 --> 00:04:19,350
The place where the animals
you sent bit and tore at me.
66
00:04:21,810 --> 00:04:25,060
The place where my body
was broken and crushed.
67
00:04:26,990 --> 00:04:29,930
I saw with my own two eyes in that basement.
68
00:04:30,860 --> 00:04:34,700
The mountains of boxes stamped with Daeryuk
Company which is run by those animals.
69
00:04:42,360 --> 00:04:43,380
What will you do?
70
00:04:45,410 --> 00:04:47,900
Should I reveal this
information to the world?
71
00:04:48,800 --> 00:04:51,910
Or will you cough up the funds you swallowed?
72
00:04:52,400 --> 00:04:53,570
Alright.
73
00:04:55,680 --> 00:04:57,330
I got it for now.
74
00:04:59,040 --> 00:05:00,940
Of course you'd say that if you have a brain.
75
00:05:02,930 --> 00:05:03,810
Now then...
76
00:05:05,060 --> 00:05:07,310
The slot machine share transfer contract...
77
00:05:08,230 --> 00:05:09,470
...sign that first.
78
00:05:18,920 --> 00:05:21,410
Oh, my stomach.
79
00:05:21,410 --> 00:05:23,840
I can't drink like I used
to because of my age.
80
00:05:25,470 --> 00:05:26,680
What happened?
81
00:05:26,680 --> 00:05:28,650
Is the discussion going well?
82
00:05:29,570 --> 00:05:33,100
Let's all get along and live well together.
83
00:05:33,100 --> 00:05:34,300
What's our motto?
84
00:05:34,590 --> 00:05:36,510
Share half of everything.
85
00:05:36,890 --> 00:05:38,970
Giving into each other like brothers.
86
00:05:38,970 --> 00:05:40,470
Sharing like that...
87
00:05:41,080 --> 00:05:42,970
is what makes this world beautiful.
88
00:06:04,760 --> 00:06:05,640
What kind of...
89
00:06:05,640 --> 00:06:07,230
documents were exchanged?
90
00:06:22,270 --> 00:06:23,310
Congratulations on...
91
00:06:24,200 --> 00:06:25,740
...your advancement again.
92
00:06:26,470 --> 00:06:27,770
Goodness.
93
00:06:28,200 --> 00:06:30,050
Our Director Park Young Tae
94
00:06:30,050 --> 00:06:32,270
has taken a great loss.
95
00:06:33,370 --> 00:06:34,670
What do we do?
96
00:06:35,400 --> 00:06:37,410
Now then...
97
00:06:37,410 --> 00:06:40,110
today's game ends here.
98
00:06:45,380 --> 00:06:48,100
How much did Director Park take?
99
00:06:48,900 --> 00:06:49,800
Ha!
100
00:06:49,800 --> 00:06:52,300
He even swallowed the slot machine kickback.
101
00:06:52,300 --> 00:06:53,390
Isn't that an astronomical amount?
102
00:06:54,680 --> 00:06:57,880
Do you really think I went to the restroom?
103
00:06:57,880 --> 00:07:00,630
I was eavesdropping outside
with my ears perked up.
104
00:07:02,440 --> 00:07:04,730
At any rate, how much will you share with me?
105
00:07:04,730 --> 00:07:06,030
First, the slot machines...
106
00:07:06,030 --> 00:07:06,910
Commissioner.
107
00:07:09,360 --> 00:07:10,950
The construction of the New Town kingdom...
108
00:07:10,950 --> 00:07:14,320
President Han Kwang Chul
will help you as promised.
109
00:07:15,250 --> 00:07:16,770
Show me the blueprints first.
110
00:07:19,080 --> 00:07:22,300
So, you're saying you won't give me a
cent of what Director Park coughed up.
111
00:07:23,610 --> 00:07:25,800
Let's talk once President Han wakes up.
112
00:07:25,800 --> 00:07:28,490
I don't have that kind of authority.
113
00:07:28,490 --> 00:07:29,300
And...
114
00:07:30,050 --> 00:07:32,630
I can't give you dirty coughed
up funds, Commissioner.
115
00:07:33,630 --> 00:07:34,520
Donations...
116
00:07:34,820 --> 00:07:36,890
I'm going to donate to the New Town project.
117
00:07:39,860 --> 00:07:40,670
What if...
118
00:07:42,090 --> 00:07:43,840
you get hurt in the future?
119
00:07:47,620 --> 00:07:51,450
I like coughed up funds or donations.
120
00:07:51,450 --> 00:07:52,840
But at a time like this,
121
00:07:52,840 --> 00:07:54,950
it'll be best to listen to you, right?
122
00:07:56,890 --> 00:07:59,550
But what an honor this still is.
123
00:08:00,380 --> 00:08:02,750
Walking shoulder to shoulder with a goddess.
124
00:08:06,470 --> 00:08:08,210
Get ready.
125
00:08:08,210 --> 00:08:11,640
The broadcasting company art department
is here. The set is finished.
126
00:08:11,640 --> 00:08:14,820
I told you to refuse the broadcast filming!
127
00:08:14,820 --> 00:08:16,710
Stop complaining.
128
00:08:16,710 --> 00:08:18,030
Our nation's housewives...
129
00:08:18,030 --> 00:08:20,480
are curious about the personal life
of the Prime Minister and his wife.
130
00:08:20,940 --> 00:08:24,720
We can't ignore this chance if we want
to pick up your plummeting popularity.
131
00:08:24,800 --> 00:08:26,530
Do you know how hard it was to
get invited on this program?
132
00:08:27,480 --> 00:08:29,280
Our fraudulent married life...
133
00:08:29,280 --> 00:08:32,020
Do you want so badly to show
it to the whole nation?
134
00:08:32,230 --> 00:08:35,350
Have you really gone off the deep end, dear?
135
00:08:35,350 --> 00:08:37,070
It reminds me of the past...
136
00:08:37,070 --> 00:08:39,750
when you fell for that young woman
and wanted to change your life.
137
00:08:40,030 --> 00:08:42,130
Your eyes looked the same back then.
138
00:08:42,190 --> 00:08:43,580
Yes, back then!
139
00:08:43,580 --> 00:08:46,400
I regret that I didn't change
the course of my life then.
140
00:08:47,610 --> 00:08:49,060
What was that?
141
00:08:49,560 --> 00:08:50,070
Yeah.
142
00:08:51,150 --> 00:08:53,060
Let me ask now that it's come up.
143
00:08:54,440 --> 00:08:55,680
Back then...
144
00:08:55,680 --> 00:08:57,050
where did you send that woman?
145
00:08:59,240 --> 00:09:02,730
Are you demented? What's wrong with you?
146
00:09:02,730 --> 00:09:04,650
Did that woman reappear or something?
147
00:09:04,650 --> 00:09:05,390
Yeah.
148
00:09:06,130 --> 00:09:07,750
In my dreams,
149
00:09:07,750 --> 00:09:09,060
I saw her reincarnated.
150
00:09:09,130 --> 00:09:10,080
Reincarnated?
151
00:09:11,010 --> 00:09:13,540
You need psychiatric treatment.
152
00:09:14,500 --> 00:09:16,300
Anyways, hurry up and get ready.
153
00:09:22,130 --> 00:09:22,950
Esther.
154
00:09:23,760 --> 00:09:26,420
Are you really disappointed that
Mommy came instead of Daddy?
155
00:09:27,890 --> 00:09:29,200
When is Daddy coming?
156
00:09:30,780 --> 00:09:32,100
Daddy's...
157
00:09:33,430 --> 00:09:34,870
...really busy right now.
158
00:09:36,310 --> 00:09:38,220
But Mommy came instead.
159
00:09:38,360 --> 00:09:40,100
Isn't Daddy coming anymore?
160
00:09:40,100 --> 00:09:41,590
No.
161
00:09:41,590 --> 00:09:44,330
Daddy loves you too much not to come back.
162
00:09:45,070 --> 00:09:46,110
He'll come.
163
00:09:46,560 --> 00:09:48,180
If you pray,
164
00:09:48,180 --> 00:09:49,430
he'll come sooner.
165
00:09:50,160 --> 00:09:53,870
Daddy and I sing
"Three Little Bears" while we walk.
166
00:09:55,250 --> 00:09:56,040
Do you?
167
00:09:57,440 --> 00:09:59,210
Should we also sing then?
168
00:09:59,210 --> 00:09:59,840
Yeah.
169
00:10:02,010 --> 00:10:02,990
Ready?
170
00:10:03,230 --> 00:10:07,740
Three bears lived in one house.
171
00:10:07,740 --> 00:10:12,030
Daddy bear, mommy bear and baby bear.
172
00:10:12,320 --> 00:10:16,510
Daddy bear is slim.
173
00:10:17,000 --> 00:10:20,240
Mommy bear is chubby.
174
00:10:20,240 --> 00:10:20,710
Hey...
175
00:10:23,220 --> 00:10:25,770
Look at the pictures when you were young.
176
00:10:25,770 --> 00:10:28,200
You were extraordinarily beautiful.
177
00:10:29,090 --> 00:10:32,270
I don't mean to be rude to
the Prime Minister, but...
178
00:10:32,270 --> 00:10:35,710
why did you choose a nameless
military officer back then?
179
00:10:35,910 --> 00:10:37,190
When he was young,
180
00:10:37,190 --> 00:10:38,550
he was alright.
181
00:10:40,900 --> 00:10:42,680
All other men...
182
00:10:42,680 --> 00:10:44,380
lowered their heads to me.
183
00:10:45,070 --> 00:10:46,690
But not him.
184
00:10:46,980 --> 00:10:48,860
I think that was his charm.
185
00:10:48,860 --> 00:10:49,810
I was tricked.
186
00:10:50,970 --> 00:10:52,540
Prime Minister...
187
00:10:52,540 --> 00:10:53,950
Why did you do that?
188
00:10:56,020 --> 00:10:58,170
A tree you can't climb...
189
00:10:58,170 --> 00:11:00,110
shouldn't even be looked at.
190
00:11:00,110 --> 00:11:01,930
I listened to my deceased parents.
191
00:11:04,670 --> 00:11:06,030
Madam Min...
192
00:11:06,030 --> 00:11:09,650
you're the top ranked favorite
for becoming the next First Lady.
193
00:11:09,650 --> 00:11:12,980
Do you have a First Lady you respect?
194
00:11:13,220 --> 00:11:15,050
President Roosevelt's wife.
195
00:11:15,050 --> 00:11:16,720
Eleanor Roosevelt.
196
00:11:17,320 --> 00:11:19,350
She refused police security...
197
00:11:19,460 --> 00:11:22,170
and ate at the drugstore counter.
198
00:11:22,170 --> 00:11:24,320
She sat in economy class
when she boarded a plane.
199
00:11:24,800 --> 00:11:26,250
She was the First Lady...
200
00:11:26,250 --> 00:11:27,760
who was most loved...
201
00:11:27,760 --> 00:11:29,060
...by the US people.
202
00:11:29,640 --> 00:11:30,760
She was an amazing...
203
00:11:30,760 --> 00:11:32,570
...First Lady.
204
00:11:32,570 --> 00:11:33,470
That...
205
00:11:33,470 --> 00:11:35,520
Eleanor Roosevelt...
206
00:11:35,520 --> 00:11:37,900
as a wife and woman...
207
00:11:37,900 --> 00:11:40,640
went through hardships. You know, right?
208
00:11:41,600 --> 00:11:42,340
Ah...
209
00:11:43,430 --> 00:11:44,440
Of course I know.
210
00:11:44,840 --> 00:11:46,300
Her husband Roosevelt...
211
00:11:47,290 --> 00:11:49,670
had an affair with...
212
00:11:49,670 --> 00:11:50,720
...his personal secretary.
213
00:11:51,290 --> 00:11:53,880
She couldn't find happiness in her marriage.
214
00:11:53,880 --> 00:11:57,080
So, she threw herself into
the civil rights movement
215
00:11:57,080 --> 00:11:59,720
and was involved in many activities.
216
00:11:59,720 --> 00:12:02,050
I thought about that.
217
00:12:02,310 --> 00:12:05,030
You're also well known for
your charity work, Madam Min.
218
00:12:05,140 --> 00:12:06,930
I started a long time ago.
219
00:12:06,930 --> 00:12:08,570
Ever since the Hwachun army base days,
220
00:12:08,710 --> 00:12:09,980
the military wives...
221
00:12:09,980 --> 00:12:11,270
were involved in volunteer work.
222
00:12:11,270 --> 00:12:14,700
Did your interest in politics begin then?
223
00:12:15,530 --> 00:12:17,140
No, not at all.
224
00:12:17,140 --> 00:12:18,530
Finally...
225
00:12:18,530 --> 00:12:19,910
I'll ask one last question.
226
00:12:20,290 --> 00:12:21,740
Lately...
227
00:12:21,740 --> 00:12:22,880
everyone is saying...
228
00:12:22,880 --> 00:12:26,620
that your son is to marry the
Tae Kwang President, Tae Cho Ae.
229
00:12:26,620 --> 00:12:27,550
How is that going?
230
00:12:28,920 --> 00:12:30,050
Those two...
231
00:12:30,050 --> 00:12:31,940
have good feelings for one another...
232
00:12:31,940 --> 00:12:33,770
and are in a relationship.
233
00:12:44,700 --> 00:12:45,630
Did you have to...
234
00:12:45,630 --> 00:12:46,930
do the broadcast like that?
235
00:12:47,370 --> 00:12:49,990
Insincere and making sarcastic
remarks about your wife...
236
00:12:49,990 --> 00:12:52,130
acting like you were forced into it...
237
00:12:52,130 --> 00:12:55,240
Who will say we have a marital relationship?
238
00:12:56,520 --> 00:12:59,760
I wanted to say Roosevelt wasn't the
only one with an illicit relationship.
239
00:13:00,690 --> 00:13:03,250
I nearly confessed being undeserving
of the Prime Minister's position
240
00:13:03,250 --> 00:13:06,090
because I lived a thoughtless life
and dreamed of gaining power.
241
00:13:07,960 --> 00:13:08,850
Goodness.
242
00:13:10,530 --> 00:13:12,610
Is it dementia or insanity?
243
00:13:25,220 --> 00:13:27,040
Esther, you sing well.
244
00:13:28,790 --> 00:13:30,480
Mommy, I have to pee.
245
00:13:30,640 --> 00:13:32,070
You have to pee?
246
00:13:32,070 --> 00:13:33,380
Can you go by yourself, Esther?
247
00:13:33,530 --> 00:13:34,420
- Yes.
- Go ahead.
248
00:13:34,840 --> 00:13:35,430
Come here.
249
00:13:51,900 --> 00:13:54,330
Prime Minister candidate Kim Gun Pyo.
250
00:13:55,240 --> 00:13:56,080
Aunt.
251
00:14:00,980 --> 00:14:01,760
Aunt.
252
00:14:04,740 --> 00:14:06,350
I knew you were tough.
253
00:14:07,530 --> 00:14:09,280
But how could you do this?
254
00:14:10,340 --> 00:14:11,280
So...
255
00:14:11,500 --> 00:14:14,100
You're Prime Minister Kim Gun Pyo's daughter.
256
00:14:14,100 --> 00:14:14,820
Is that it?
257
00:14:15,910 --> 00:14:17,100
Prime Minister Kim Gun Pyo...
258
00:14:17,100 --> 00:14:17,570
Aunt.
259
00:14:17,570 --> 00:14:19,130
Be quiet, quiet.
260
00:14:19,450 --> 00:14:20,790
Nobody's here.
261
00:14:20,790 --> 00:14:22,000
No one can hear.
262
00:14:22,850 --> 00:14:24,060
How long has it been?
263
00:14:24,760 --> 00:14:26,230
How long have you known about this?
264
00:14:26,660 --> 00:14:28,100
Aunt, be quiet.
265
00:14:28,100 --> 00:14:29,170
Aunt.
266
00:14:29,170 --> 00:14:31,570
I couldn't tell you because
it was such a huge deal.
267
00:14:31,700 --> 00:14:33,120
Did your grandmother say that?
268
00:14:34,130 --> 00:14:36,950
That your aunt isn't worthy...
269
00:14:36,950 --> 00:14:38,770
so, don't let her know?
270
00:14:40,110 --> 00:14:41,650
So, all by yourself...
271
00:14:41,650 --> 00:14:44,000
you were attacked by that
Iron Butterfly or whatever
272
00:14:44,000 --> 00:14:45,050
and were destroyed?
273
00:14:46,410 --> 00:14:47,230
Aunt.
274
00:14:47,230 --> 00:14:48,810
I beg you.
275
00:14:48,810 --> 00:14:50,420
It's not the time to open our mouths yet.
276
00:14:51,360 --> 00:14:52,940
So, don't say anything.
277
00:14:53,450 --> 00:14:54,030
Alright.
278
00:14:54,370 --> 00:14:56,100
Ignore me all you want.
279
00:14:56,780 --> 00:14:59,120
You, your mother and my mother...
280
00:14:59,120 --> 00:15:01,500
never treated me like a human.
281
00:15:02,140 --> 00:15:05,130
I've lived my whole life without
being treated as a human.
282
00:15:07,360 --> 00:15:08,160
Aunt.
283
00:15:10,830 --> 00:15:13,070
The one who killed your daughter...
284
00:15:14,110 --> 00:15:16,280
Whether it was the
Prime Minister or his wife...
285
00:15:16,280 --> 00:15:19,070
until I found out for sure,
I couldn't say anything.
286
00:15:20,070 --> 00:15:21,070
I beg you.
287
00:15:22,650 --> 00:15:24,590
You can't tell anyone.
288
00:15:24,590 --> 00:15:26,810
Nobody knows. I beg you.
289
00:15:28,470 --> 00:15:29,550
I beg you, Aunt.
290
00:15:32,100 --> 00:15:33,110
I beg you.
291
00:15:39,040 --> 00:15:41,800
Hansung Hospital
292
00:15:49,670 --> 00:15:50,880
Sit, Se Kyung.
293
00:15:51,800 --> 00:15:52,590
No.
294
00:15:53,620 --> 00:15:55,950
I don't think I deserve to.
295
00:15:57,720 --> 00:15:59,190
What do you mean?
296
00:15:59,330 --> 00:16:01,370
The thought that Kwang Chul's accident...
297
00:16:01,370 --> 00:16:04,020
wasn't so simple.
298
00:16:04,020 --> 00:16:05,630
That thought won't leave me.
299
00:16:08,200 --> 00:16:11,230
If somebody did this to him on purpose,
300
00:16:11,230 --> 00:16:13,300
I won't forgive him even if I die.
301
00:16:14,680 --> 00:16:15,760
But right now...
302
00:16:16,890 --> 00:16:19,380
there's nothing I can do.
303
00:16:20,600 --> 00:16:22,140
You have to take care of the company.
304
00:16:23,330 --> 00:16:25,550
Until President Han Kwang Chul wakes up,
305
00:16:25,550 --> 00:16:27,220
we have to protect the company.
306
00:16:28,670 --> 00:16:29,700
Alright.
307
00:16:31,780 --> 00:16:33,350
But, unni...
308
00:16:33,350 --> 00:16:34,930
my father is here.
309
00:17:11,600 --> 00:17:12,700
I hear his life...
310
00:17:13,510 --> 00:17:15,390
...isn't in danger.
311
00:17:16,420 --> 00:17:18,360
Why did you come all this way?
312
00:17:20,490 --> 00:17:22,340
When I heard my daughter cry,
313
00:17:23,720 --> 00:17:24,650
I couldn't...
314
00:17:24,650 --> 00:17:26,510
...pretend not to hear.
315
00:17:36,210 --> 00:17:38,620
You must love your daughter so much...
316
00:17:40,780 --> 00:17:42,410
if you can't stand to hear her cry.
317
00:17:48,530 --> 00:17:50,830
I wish I had a father like that.
318
00:17:54,860 --> 00:17:55,730
In Ae.
319
00:17:59,800 --> 00:18:00,740
I have...
320
00:18:03,130 --> 00:18:05,100
a daughter I want to find.
321
00:18:14,110 --> 00:18:15,790
I have many sins as a father.
322
00:18:17,470 --> 00:18:18,460
But before I die,
323
00:18:19,940 --> 00:18:22,010
I'd like to see my daughter...
324
00:18:23,810 --> 00:18:25,020
...just once.
325
00:18:29,030 --> 00:18:31,030
I don't know what you mean.
326
00:18:33,020 --> 00:18:35,910
But you have influence as
this nation's Prime Minister.
327
00:18:40,690 --> 00:18:42,510
Is that so difficult to do?
328
00:18:47,590 --> 00:18:49,000
I was cowardly.
329
00:18:51,730 --> 00:18:53,540
That's why I lost my daughter.
330
00:18:58,290 --> 00:18:59,350
I killed her.
331
00:19:08,960 --> 00:19:10,260
Killed her?
332
00:19:11,610 --> 00:19:12,460
Yes.
333
00:19:15,500 --> 00:19:17,470
It's as if I killed her.
334
00:19:38,230 --> 00:19:39,490
Crazy bastard!
335
00:19:40,850 --> 00:19:42,110
Crazy bastard!
336
00:19:42,390 --> 00:19:44,790
Crazy bastard! Crazy bastard!
337
00:19:44,790 --> 00:19:47,360
I knew you would mess things up someday.
338
00:19:47,360 --> 00:19:50,640
How could you sell information to Seo In Ae!
339
00:19:50,640 --> 00:19:53,410
If it gets into her hands,
it's not just me who's ruined!
340
00:19:53,410 --> 00:19:55,920
But don't you know your
whole family will be ruined?
341
00:19:56,090 --> 00:19:57,260
You crazy bastard.
342
00:19:58,520 --> 00:20:00,450
You must've gotten...
343
00:20:00,450 --> 00:20:01,560
...a direct hit.
344
00:20:02,290 --> 00:20:05,290
Seeing you go crazy like this.
345
00:20:05,390 --> 00:20:07,930
It would've been faster to get rid of you.
346
00:20:07,930 --> 00:20:10,340
I knew something like this would happen.
347
00:20:10,340 --> 00:20:12,150
You carried Grandfather's
company on your back.
348
00:20:12,150 --> 00:20:13,930
And even betrayed Mother.
349
00:20:13,930 --> 00:20:15,940
I knew you would shake our family up!
350
00:20:15,940 --> 00:20:19,320
Shut your mouth and live quietly if
you're afraid of me, you crazy bastard!
351
00:20:21,270 --> 00:20:22,880
What are you doing!
352
00:20:22,880 --> 00:20:25,150
What are you doing! What are you doing!
353
00:20:25,150 --> 00:20:26,780
Are you trying to kill my son?
354
00:20:27,580 --> 00:20:30,220
Ah... Right on time.
355
00:20:30,220 --> 00:20:31,560
Park Young Tae.
356
00:20:31,560 --> 00:20:33,990
Do you know what he did?
357
00:20:33,990 --> 00:20:36,020
Sitting right here he dug up...
358
00:20:36,020 --> 00:20:38,260
our fund route and sold the
information to Seo In Ae.
359
00:20:38,330 --> 00:20:39,910
He's that kind of guy.
360
00:20:39,910 --> 00:20:41,530
He will ruin his own family.
361
00:20:41,610 --> 00:20:43,080
Don't be fooled, Mother.
362
00:20:43,080 --> 00:20:44,910
He's not someone you should trust!
363
00:20:44,910 --> 00:20:46,110
Asshole!
364
00:20:46,110 --> 00:20:47,100
Stop it!
365
00:20:49,280 --> 00:20:51,400
Don't touch my son.
366
00:20:51,400 --> 00:20:53,470
Don't touch my son!
367
00:20:56,200 --> 00:21:00,150
He's trying to put us both in hell!
368
00:21:00,310 --> 00:21:02,290
I don't care if I fall into hell,
369
00:21:02,290 --> 00:21:04,570
don't touch my son!
370
00:21:04,570 --> 00:21:06,260
Don't touch him.
371
00:21:08,020 --> 00:21:08,730
Mother.
372
00:21:09,550 --> 00:21:11,910
If something ever happens to me,
373
00:21:13,000 --> 00:21:15,560
know that person did it.
374
00:21:15,560 --> 00:21:16,220
No...
375
00:21:16,760 --> 00:21:18,340
he's not a person.
376
00:21:20,500 --> 00:21:22,680
You despicable asshole.
377
00:21:23,410 --> 00:21:27,650
You fell so hard for a woman,
you'd cut out your heart for her.
378
00:21:30,190 --> 00:21:32,760
You're not fit to be called
the Prime Minister's son.
379
00:21:34,510 --> 00:21:35,730
Listen up.
380
00:21:36,580 --> 00:21:38,550
My fund records...
381
00:21:38,550 --> 00:21:41,190
contains your father's political funds.
382
00:21:41,190 --> 00:21:42,950
If something happens to those records,
383
00:21:44,320 --> 00:21:47,480
the Prime Minister should
prepare to go to prison.
384
00:21:51,640 --> 00:21:52,290
Idiot.
385
00:22:07,450 --> 00:22:08,800
Goodness.
386
00:22:09,860 --> 00:22:11,210
How could he?
387
00:22:11,210 --> 00:22:12,710
How could he do this?
388
00:22:12,710 --> 00:22:14,000
How could he do this to you?
389
00:22:15,220 --> 00:22:15,860
If I...
390
00:22:17,090 --> 00:22:18,580
hadn't come by...
391
00:22:27,850 --> 00:22:29,900
He would've been more than
capable of killing me.
392
00:22:32,130 --> 00:22:33,600
Come to your senses, Mother.
393
00:22:36,170 --> 00:22:37,170
Did you...
394
00:22:39,760 --> 00:22:40,840
really calculate...
395
00:22:42,790 --> 00:22:43,830
to ruin...
396
00:22:43,830 --> 00:22:45,280
...our family?
397
00:22:45,410 --> 00:22:47,040
No. No!
398
00:22:48,280 --> 00:22:49,570
The opposite.
399
00:22:59,970 --> 00:23:02,290
Daddy.
400
00:23:03,840 --> 00:23:05,590
Daddy.
401
00:23:05,590 --> 00:23:06,890
Esther.
402
00:23:06,890 --> 00:23:08,740
No...
403
00:23:08,740 --> 00:23:11,410
- Daddy.
- Don't stop her.
404
00:23:11,410 --> 00:23:14,850
Call for him more loudly, Esther.
So, Daddy will wake up. Louder.
405
00:23:14,850 --> 00:23:15,440
Aunt.
406
00:23:15,590 --> 00:23:17,440
I told you not to tell Esther.
407
00:23:17,520 --> 00:23:20,230
I got permission from the doctor.
408
00:23:20,230 --> 00:23:21,050
Daddy.
409
00:23:21,050 --> 00:23:23,410
If only Kwang Chul wakes up,
410
00:23:23,410 --> 00:23:25,020
I could do more than that.
411
00:23:25,180 --> 00:23:26,950
Call him more loudly, Esther. Louder.
412
00:23:26,950 --> 00:23:28,190
Daddy.
413
00:23:29,130 --> 00:23:31,420
Daddy.
414
00:23:32,570 --> 00:23:34,850
Daddy.
415
00:23:35,610 --> 00:23:38,580
Daddy.
416
00:23:38,580 --> 00:23:40,670
Daddy.
417
00:23:41,340 --> 00:23:42,020
Goodness.
418
00:23:42,440 --> 00:23:43,670
Goodness, In Ae.
419
00:23:43,670 --> 00:23:45,700
Kwang Chul's moving his fingers.
420
00:23:45,700 --> 00:23:46,460
Oh, my.
421
00:23:49,480 --> 00:23:51,110
Kwang Chul, did you hear Esther's voice?
422
00:23:53,380 --> 00:23:54,750
It's Esther's hand.
423
00:23:54,750 --> 00:23:55,950
Hold it, Kwang Chul.
424
00:23:56,980 --> 00:23:58,160
Right.
425
00:23:58,160 --> 00:24:00,590
Grasp it harder.
426
00:24:00,950 --> 00:24:02,450
Right. Harder, harder.
427
00:24:04,310 --> 00:24:05,060
Goodness.
428
00:24:05,750 --> 00:24:06,790
Goodness, that's right.
429
00:24:07,160 --> 00:24:08,890
You did it.
430
00:24:08,890 --> 00:24:12,020
In Ae, he'll wake up.
Kwang Chul will wake up.
431
00:24:12,020 --> 00:24:15,830
Kwang Chul won't be able to leave
Esther behind in this world.
432
00:24:20,980 --> 00:24:21,670
Chil Sung.
433
00:24:21,670 --> 00:24:24,210
Look at this...
434
00:24:24,210 --> 00:24:25,570
...and verify it further.
435
00:24:25,570 --> 00:24:26,760
Se Kyung.
436
00:24:26,760 --> 00:24:29,100
You handle Europe.
437
00:24:29,100 --> 00:24:29,570
Yes.
438
00:24:34,450 --> 00:24:35,450
Hanseo Construction.
439
00:24:35,450 --> 00:24:36,290
Se Kyung.
440
00:24:38,440 --> 00:24:40,030
Unni, is something wrong?
441
00:24:40,310 --> 00:24:42,260
President Han Kwang Chul...
442
00:24:42,260 --> 00:24:43,940
It looks like he'll be waking tonight.
443
00:24:50,300 --> 00:24:51,980
Rest assured and work, okay?
444
00:24:54,110 --> 00:24:55,330
Stop crying.
445
00:24:56,530 --> 00:24:57,860
Alright, unni.
446
00:25:01,130 --> 00:25:02,640
Was it In Ae?
447
00:25:02,640 --> 00:25:04,110
What'd she say?
448
00:25:06,300 --> 00:25:07,630
President Han Kwang Chul...
449
00:25:08,580 --> 00:25:10,720
it looks like he'll wake up tonight.
450
00:25:12,470 --> 00:25:13,060
Kwang Chul...
451
00:25:13,880 --> 00:25:14,890
...will wake up?
452
00:25:25,690 --> 00:25:26,530
Esther.
453
00:25:26,910 --> 00:25:28,450
Since our mission was accomplished,
454
00:25:28,450 --> 00:25:29,810
go home with Grand-auntie.
455
00:25:33,970 --> 00:25:35,940
Give Daddy a kiss.
456
00:25:35,940 --> 00:25:36,700
There you go.
457
00:25:37,720 --> 00:25:38,050
Here.
458
00:25:42,930 --> 00:25:44,860
- Okay. I'll be going.
- Be careful.
459
00:25:44,860 --> 00:25:47,020
- Call if anything comes up.
- Bye, Esther.
460
00:26:12,980 --> 00:26:15,800
Hansung Hospital
461
00:27:11,560 --> 00:27:12,340
Kwang Chul.
462
00:27:13,690 --> 00:27:14,340
In Ae.
463
00:27:17,130 --> 00:27:17,700
In Ae.
464
00:27:18,370 --> 00:27:19,630
Kwang Chul's awake.
465
00:27:24,050 --> 00:27:24,830
Kwang Chul.
466
00:27:26,190 --> 00:27:27,120
Kwang Chul.
467
00:27:29,830 --> 00:27:30,770
Who am I?
468
00:27:31,180 --> 00:27:32,220
Do you recognize me?
469
00:27:35,430 --> 00:27:36,680
Who am I?
470
00:27:40,010 --> 00:27:41,300
Who am I, Kwang Chul?
471
00:27:44,320 --> 00:27:45,330
Who are you?
472
00:27:48,250 --> 00:27:49,350
My head hurts.
473
00:27:49,350 --> 00:27:50,610
Stop asking, hyung.
474
00:27:55,990 --> 00:27:57,270
Thank you.
475
00:27:57,270 --> 00:27:58,460
Thank you, God.
476
00:27:59,250 --> 00:28:00,450
Thank you, God.
477
00:28:01,970 --> 00:28:03,120
Thank you.
478
00:28:25,170 --> 00:28:26,510
You guys were right.
479
00:28:28,070 --> 00:28:28,770
I should...
480
00:28:31,430 --> 00:28:33,180
have listened to you guys.
481
00:28:35,220 --> 00:28:37,180
When you wanted to get revenge for Father,
482
00:28:37,730 --> 00:28:39,210
if I had listened...
483
00:28:40,130 --> 00:28:41,860
you wouldn't have received...
484
00:28:44,440 --> 00:28:46,000
that hellish punishment.
485
00:28:47,450 --> 00:28:49,060
I trapped you in a corner.
486
00:28:52,310 --> 00:28:54,080
I'm sorry I ran away to save myself.
487
00:28:58,110 --> 00:29:00,180
I thought it was over without
being able to apologize.
488
00:29:02,510 --> 00:29:04,850
I was so afraid.
489
00:29:06,700 --> 00:29:07,720
Because I lacked courage,
490
00:29:08,520 --> 00:29:10,400
I compromised and ran away like a coward.
491
00:29:13,430 --> 00:29:14,670
Forgive me.
492
00:29:17,830 --> 00:29:19,100
Stop it.
493
00:29:20,770 --> 00:29:23,060
That might have been Father's plan.
494
00:29:24,790 --> 00:29:26,670
Realizing Father's plan...
495
00:29:28,670 --> 00:29:29,880
was your job, hyung.
496
00:29:50,440 --> 00:29:54,260
Seorabol Hotel Manager Kim Se Kyung
497
00:29:57,060 --> 00:29:57,790
Se Kyung.
498
00:29:58,040 --> 00:29:58,700
Se Kyung?
499
00:29:59,930 --> 00:30:01,370
Se Kyung, you should leave work now.
500
00:30:03,380 --> 00:30:05,370
We should go see the
patient since he's awake.
501
00:30:06,860 --> 00:30:08,040
He woke up?
502
00:30:08,810 --> 00:30:10,310
He's completely conscious?
503
00:30:11,580 --> 00:30:13,170
Yeah, I guess so.
504
00:30:13,170 --> 00:30:14,790
They want us to bring you and come quickly.
505
00:30:16,600 --> 00:30:17,640
By chance...
506
00:30:17,640 --> 00:30:19,550
did he say anything about the accident?
507
00:30:19,810 --> 00:30:21,520
Ask him yourself if you're curious.
508
00:30:23,710 --> 00:30:25,010
I can't go.
509
00:30:26,360 --> 00:30:28,080
I have to make a decision.
510
00:30:29,460 --> 00:30:31,760
I should quit the company, too.
511
00:30:34,810 --> 00:30:37,250
Since it's my fault this happened.
512
00:30:40,180 --> 00:30:41,480
- Who are you guys?
- What is this?
513
00:30:41,480 --> 00:30:42,270
Who are you?
514
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
Miss...
515
00:30:44,200 --> 00:30:45,640
we have orders to bring you home.
516
00:30:45,990 --> 00:30:47,590
Who are you guys? Huh?
517
00:30:47,590 --> 00:30:48,890
- Huh?
- Leave it, Master.
518
00:30:49,620 --> 00:30:50,440
Let go.
519
00:30:51,510 --> 00:30:52,830
I'll walk out on my own feet.
520
00:30:59,080 --> 00:30:59,810
Se Kyung.
521
00:31:12,250 --> 00:31:13,500
Is it me this time?
522
00:31:14,730 --> 00:31:17,070
You're going to drag me out
of the country like oppa?
523
00:31:17,620 --> 00:31:19,350
You've been here too long.
524
00:31:19,350 --> 00:31:21,820
What right do you have to do this, ahjussi?
525
00:31:21,820 --> 00:31:22,680
Did you forget?
526
00:31:22,790 --> 00:31:26,310
I always appear for help
when you have a hard time.
527
00:31:26,310 --> 00:31:28,550
I cared for you more than your father.
528
00:31:29,820 --> 00:31:30,690
So?
529
00:31:31,730 --> 00:31:34,080
You did that to Han Kwang Chul for my sake?
530
00:31:34,080 --> 00:31:35,590
It was your doing, right?
531
00:31:37,140 --> 00:31:40,360
Go back where you belong.
Erase everything here.
532
00:31:40,540 --> 00:31:41,980
Where will you send me?
533
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
Are you stupid?
534
00:31:44,060 --> 00:31:44,830
Paris?
535
00:31:46,090 --> 00:31:46,610
Yeah.
536
00:31:48,510 --> 00:31:50,820
Ahjussi, you're not human.
537
00:31:50,820 --> 00:31:52,370
Ahjussi, you're not human!
538
00:31:53,290 --> 00:31:54,490
Listen to your elders!
539
00:31:55,910 --> 00:31:56,980
Puppy love is...
540
00:31:58,490 --> 00:32:00,580
like a soap bubble.
541
00:32:04,020 --> 00:32:04,990
What are you doing? Escort her.
542
00:32:05,060 --> 00:32:05,630
Yes, sir.
543
00:32:06,370 --> 00:32:07,060
Let go.
544
00:32:07,060 --> 00:32:08,010
Let go!
545
00:32:08,010 --> 00:32:09,160
Let go of me!
546
00:32:09,160 --> 00:32:10,800
Are you human, ahjussi?
547
00:32:10,800 --> 00:32:12,050
Let go.
548
00:32:12,050 --> 00:32:13,000
Let go.
549
00:32:25,360 --> 00:32:27,470
Han Kwang Chul, Han Kwang Hoon...
550
00:32:28,600 --> 00:32:32,670
how to best cut ties with
these despicable assholes?
551
00:32:44,210 --> 00:32:45,660
Don't be fooled, Mother.
552
00:32:45,720 --> 00:32:47,550
He's not someone you should trust!
553
00:32:47,550 --> 00:32:48,840
Asshole!
554
00:32:48,840 --> 00:32:49,710
Stop it!
555
00:32:50,000 --> 00:32:50,860
Stop it!
556
00:33:09,030 --> 00:33:10,360
What?
557
00:33:10,360 --> 00:33:12,180
You said you'd never see me again.
558
00:33:12,950 --> 00:33:15,050
Am I the only tie you have?
559
00:33:16,600 --> 00:33:17,620
Se Kyung...
560
00:33:17,940 --> 00:33:19,930
I'll be sure to send her to Paris.
561
00:33:22,090 --> 00:33:22,850
Alright.
562
00:33:23,650 --> 00:33:25,910
Since Se Kyung is your daughter,
563
00:33:25,910 --> 00:33:26,960
protect her.
564
00:33:28,070 --> 00:33:30,020
Tae Kyung isn't so...
565
00:33:30,020 --> 00:33:31,840
is it alright to kill
him with your own hands?
566
00:33:31,970 --> 00:33:33,890
Don't you know what he did?
567
00:33:34,200 --> 00:33:35,750
He's my son.
568
00:33:35,750 --> 00:33:37,410
How dare you lay hands on my son?
569
00:33:37,600 --> 00:33:41,070
He uncovered our fund route and
gave Seo In Ae the information.
570
00:33:41,070 --> 00:33:42,110
How could a son...
571
00:33:42,190 --> 00:33:44,280
give up illegal documents
involving his mother?
572
00:33:44,280 --> 00:33:45,280
Is he out of his mind?
573
00:33:46,580 --> 00:33:47,590
I don't trust you.
574
00:33:47,740 --> 00:33:48,600
Don't trust me?
575
00:33:50,490 --> 00:33:54,650
The esteemed Park Young Tae has to cough
up funds to Seo In Ae in a few hours.
576
00:33:54,650 --> 00:33:56,080
All in cash.
577
00:33:57,460 --> 00:34:01,030
If I don't cough it up, my advancement to
Vice-chief will be water under the bridge.
578
00:34:02,340 --> 00:34:04,170
Tae Kyung is not the type
to act so thoughtlessly.
579
00:34:06,210 --> 00:34:07,580
You don't trust me.
580
00:34:09,390 --> 00:34:11,190
You're the one...
581
00:34:11,190 --> 00:34:12,310
with a change of heart.
582
00:34:14,330 --> 00:34:15,970
Someday...
583
00:34:15,970 --> 00:34:17,450
the same way you did to Tae Kyung...
584
00:34:19,110 --> 00:34:20,470
you'll strangle my neck, too.
585
00:34:21,320 --> 00:34:23,770
That won't happen until the end of time.
586
00:34:26,140 --> 00:34:27,130
You...
587
00:34:29,890 --> 00:34:32,360
and Se Kyung are my reasons for living.
588
00:34:36,260 --> 00:34:37,890
The reason Park Young Tae...
589
00:34:37,890 --> 00:34:40,300
survives on his own to this day.
590
00:34:46,400 --> 00:34:47,480
Listen well.
591
00:34:49,370 --> 00:34:52,410
We'll never be over until the end of time.
592
00:34:53,510 --> 00:34:54,310
We're one.
593
00:34:56,170 --> 00:34:57,270
If we die,
594
00:34:58,550 --> 00:35:01,180
it'll be on the same day at the same time.
595
00:35:24,580 --> 00:35:25,350
Oppa.
596
00:35:27,290 --> 00:35:29,140
How did you get hurt like this? Huh?
597
00:35:32,180 --> 00:35:33,720
They're going to send you to Paris.
598
00:35:37,290 --> 00:35:38,190
I know.
599
00:35:39,230 --> 00:35:41,200
But what happened to you, oppa?
600
00:35:43,950 --> 00:35:44,690
There's no way...
601
00:35:45,420 --> 00:35:46,970
Park Young Tae ahjussi did this to you, oppa?
602
00:35:47,090 --> 00:35:48,930
So, I'm asking for a favor, Se Kyung.
603
00:35:48,930 --> 00:35:50,240
Leave just for the time being.
604
00:35:51,200 --> 00:35:52,840
If he can do this to me,
605
00:35:53,160 --> 00:35:54,470
when he's reluctant,
606
00:35:54,470 --> 00:35:56,120
who knows what he might do to you?
607
00:35:56,930 --> 00:35:58,310
It's for Han Kwang Chul's sake, too.
608
00:35:58,630 --> 00:35:59,350
Oppa.
609
00:36:00,340 --> 00:36:02,000
Park Young Tae isn't human.
610
00:36:03,570 --> 00:36:04,430
But...
611
00:36:05,100 --> 00:36:07,730
why does Mother work so closely
with someone who's not human?
612
00:36:10,690 --> 00:36:12,860
Why did this happen?
613
00:36:13,220 --> 00:36:15,650
Did Father's supreme
authority create a monster?
614
00:36:15,650 --> 00:36:15,930
Huh?
615
00:36:18,240 --> 00:36:19,230
Park Young Tae...
616
00:36:20,200 --> 00:36:22,240
I'll get revenge with my own hands.
617
00:36:23,140 --> 00:36:23,950
Oppa.
618
00:36:24,940 --> 00:36:26,940
What are you planning?
619
00:36:27,830 --> 00:36:29,000
Everything.
620
00:36:29,000 --> 00:36:30,700
I want to do anything I can.
621
00:36:32,690 --> 00:36:33,580
I want to...
622
00:36:33,580 --> 00:36:35,520
rebuild our family, Se Kyung.
623
00:36:45,730 --> 00:36:47,940
It was a fascinating experience.
624
00:36:49,700 --> 00:36:53,320
I was in and out of consciousness
in the operating room.
625
00:36:55,480 --> 00:36:57,160
But I heard Esther's voice.
626
00:36:59,610 --> 00:37:01,350
Of course, I heard your voice as well.
627
00:37:02,820 --> 00:37:04,190
I guess I'll live.
628
00:37:06,440 --> 00:37:07,680
I must live.
629
00:37:10,100 --> 00:37:10,940
Let's live.
630
00:37:12,690 --> 00:37:14,150
That belief formed.
631
00:37:17,730 --> 00:37:18,720
When I woke up,
632
00:37:20,480 --> 00:37:22,200
I think I heard Esther's voice.
633
00:37:25,290 --> 00:37:27,290
- You're awake.
- You're here.
634
00:37:27,290 --> 00:37:28,530
Kwang Chul...
635
00:37:28,530 --> 00:37:29,650
Congratulations.
636
00:37:29,650 --> 00:37:31,770
All you have to do is jump up now.
637
00:37:31,770 --> 00:37:32,950
Wishing you a speedy recovery.
638
00:37:32,950 --> 00:37:34,280
Thank you.
639
00:37:34,280 --> 00:37:35,130
Right, Esther?
640
00:37:35,130 --> 00:37:36,540
- Put this over here.
- Okay.
641
00:37:37,290 --> 00:37:39,000
Did you finish work?
642
00:37:39,000 --> 00:37:39,810
Where's Se Kyung?
643
00:37:41,090 --> 00:37:42,050
She couldn't come with me.
644
00:37:43,000 --> 00:37:43,810
Why not?
645
00:37:43,810 --> 00:37:45,720
Men, who looked like guards, took her.
646
00:37:47,800 --> 00:37:49,840
Like Tae Kyung was sent to England,
647
00:37:49,840 --> 00:37:51,360
they're going to send her away.
648
00:37:51,610 --> 00:37:52,930
Probably Paris.
649
00:37:54,340 --> 00:37:55,780
It might be for the best.
650
00:37:56,030 --> 00:37:58,170
Do you think Se Kyung wants that?
651
00:37:58,170 --> 00:38:00,080
She's being taken by force.
652
00:38:00,080 --> 00:38:01,290
We have to stop it.
653
00:38:01,290 --> 00:38:02,230
We have to help her.
654
00:38:02,530 --> 00:38:03,580
Just leave it.
655
00:38:04,460 --> 00:38:06,030
It's best for us both.
656
00:38:08,280 --> 00:38:09,270
What about Chil Sung?
657
00:38:10,800 --> 00:38:12,380
Chil Sung...
658
00:38:12,380 --> 00:38:14,170
didn't think he could face you.
659
00:38:14,170 --> 00:38:15,710
We came together. He's outside.
660
00:38:16,070 --> 00:38:17,160
Tell him to come in.
661
00:38:20,720 --> 00:38:22,450
Chil Sung, come in.
662
00:38:22,450 --> 00:38:23,110
Come in.
663
00:38:32,730 --> 00:38:34,400
Hey, what are you doing?
664
00:38:34,560 --> 00:38:35,800
You did nothing wrong.
665
00:38:36,500 --> 00:38:37,860
What do you mean I didn't do anything wrong?
666
00:38:40,190 --> 00:38:40,700
Hyungnim.
667
00:38:41,030 --> 00:38:43,170
Legal ownership of Incheon
woodworking company...
668
00:38:43,350 --> 00:38:44,720
Transfer it to Chil Sung.
669
00:38:45,510 --> 00:38:47,160
Your dream is to be a carpenter.
670
00:38:47,160 --> 00:38:48,310
In the workshop,
671
00:38:48,490 --> 00:38:49,800
build a fishing boat.
672
00:38:50,650 --> 00:38:51,450
Let's go fishing.
673
00:38:53,510 --> 00:38:54,130
No.
674
00:38:55,110 --> 00:38:57,650
I didn't stick with you
expecting something like that.
675
00:38:59,560 --> 00:39:01,340
It's all my fault.
676
00:39:02,390 --> 00:39:03,390
The US Cultural Center incident...
677
00:39:03,680 --> 00:39:05,000
That began because...
678
00:39:05,000 --> 00:39:06,450
...of me, too.
679
00:39:07,400 --> 00:39:07,900
If I...
680
00:39:08,700 --> 00:39:10,990
hadn't asked you to transfer them,
681
00:39:12,180 --> 00:39:13,070
In Ae...
682
00:39:14,850 --> 00:39:15,870
Kwang Chul...
683
00:39:17,720 --> 00:39:18,990
Kwang Hoon hyung...
684
00:39:18,990 --> 00:39:19,860
Chil Sung.
685
00:39:21,930 --> 00:39:24,940
The Captain might not have passed away.
686
00:39:26,170 --> 00:39:27,100
Chil Sung.
687
00:39:28,390 --> 00:39:30,820
Have you always felt this
way while sticking with us?
688
00:39:32,200 --> 00:39:33,060
I...
689
00:39:33,840 --> 00:39:36,290
don't care about being a carpenter.
690
00:39:36,640 --> 00:39:37,530
I just...
691
00:39:37,530 --> 00:39:40,120
want to make up for it by working
for you the rest of my life.
692
00:39:40,120 --> 00:39:41,630
But nothing works out.
693
00:39:42,870 --> 00:39:43,620
In the end,
694
00:39:43,870 --> 00:39:45,120
even Kwang Chul...
695
00:39:45,120 --> 00:39:46,700
I sent him to his death.
696
00:39:47,240 --> 00:39:47,900
I...
697
00:39:49,460 --> 00:39:50,840
I think...
698
00:39:50,840 --> 00:39:51,900
I bring bad fortune...
699
00:39:51,900 --> 00:39:53,110
...to you guys.
700
00:39:53,850 --> 00:39:55,780
Help the unfortunate guy up, hyungnim.
701
00:39:56,840 --> 00:39:58,720
Get up. Okay? Get up.
702
00:40:01,580 --> 00:40:04,180
I never once thought it was your fault.
703
00:40:04,480 --> 00:40:06,550
That hasn't changed.
704
00:40:06,550 --> 00:40:07,590
So...
705
00:40:07,860 --> 00:40:09,950
stop thinking that way from now on.
706
00:40:18,200 --> 00:40:20,060
Give me a kiss?
707
00:40:26,760 --> 00:40:28,510
Since it's such a rare painting,
708
00:40:28,630 --> 00:40:30,780
how can I unwrap it?
709
00:40:31,450 --> 00:40:33,160
Father sent it.
710
00:40:33,160 --> 00:40:35,100
For the party formation investment funds.
711
00:40:35,100 --> 00:40:35,790
Shh...
712
00:40:36,480 --> 00:40:37,550
Shh...
713
00:40:38,580 --> 00:40:40,950
I'm still a novice with these things.
714
00:40:40,950 --> 00:40:41,580
Oh...
715
00:40:41,580 --> 00:40:42,750
I heard Tae Kyung got hurt.
716
00:40:42,970 --> 00:40:44,200
He's still...
717
00:40:44,200 --> 00:40:45,460
...young.
718
00:40:46,600 --> 00:40:48,520
He must have made a mistake while drinking.
719
00:40:49,210 --> 00:40:50,660
Go on up.
720
00:40:50,660 --> 00:40:51,230
Alright.
721
00:41:22,660 --> 00:41:24,330
Anonymous bond?
722
00:41:30,610 --> 00:41:32,410
How much is this worth?
723
00:41:42,150 --> 00:41:45,300
So, who beat you up for acting childish?
724
00:41:45,300 --> 00:41:47,240
You got beat up badly.
725
00:41:47,880 --> 00:41:50,870
You can't even go to the hospital for fear of
the media reporting on the Prime Minister's son.
726
00:41:50,870 --> 00:41:51,440
Right?
727
00:41:52,440 --> 00:41:54,620
Did you hear about President
Han Kwang Chul's accident?
728
00:41:54,620 --> 00:41:55,620
I know.
729
00:41:55,990 --> 00:41:57,850
Even if he's a rival,
730
00:41:57,850 --> 00:42:00,890
I hear there's rumors it was
an act of revenge by Tae Kwang.
731
00:42:00,890 --> 00:42:02,050
How unjust.
732
00:42:03,890 --> 00:42:04,600
Why did you come?
733
00:42:04,750 --> 00:42:07,700
I brought political funds sent by Father.
734
00:42:09,000 --> 00:42:09,640
Oh, my.
735
00:42:09,910 --> 00:42:11,910
Don't you know? You are
the Prime Minister's son.
736
00:42:13,250 --> 00:42:14,560
Your eyes confirm it.
737
00:42:15,030 --> 00:42:17,670
How are you so clean and innocent?
738
00:42:18,760 --> 00:42:22,020
You seem like someone who's never thought
anything bad in your life, Tae Kyung.
739
00:42:22,930 --> 00:42:23,570
Right?
740
00:42:25,370 --> 00:42:27,410
Is that why I get beat up like this?
741
00:42:35,000 --> 00:42:35,920
Cho Ae unni.
742
00:42:35,920 --> 00:42:37,000
I have a favor to ask.
743
00:42:37,200 --> 00:42:38,530
Take me out with you.
744
00:42:39,400 --> 00:42:40,230
Why?
745
00:42:40,230 --> 00:42:42,040
Is someone not letting you leave?
746
00:42:42,890 --> 00:42:43,560
Yes.
747
00:42:45,040 --> 00:42:46,880
Really?
748
00:42:46,880 --> 00:42:48,780
An adult woman is trapped at home?
749
00:42:49,040 --> 00:42:50,290
How funny.
750
00:42:50,970 --> 00:42:52,210
Why are you trapped?
751
00:42:53,380 --> 00:42:54,720
Our house is like that.
752
00:42:55,780 --> 00:42:57,260
What an interesting house.
753
00:42:58,230 --> 00:42:59,610
Just trust me, Se Kyung.
754
00:42:59,610 --> 00:43:00,550
I'll help you.
755
00:43:01,440 --> 00:43:02,920
Thank you, Cho Ae unni.
756
00:43:03,180 --> 00:43:04,370
That's good.
757
00:43:04,370 --> 00:43:07,080
If you go out, go to my office and
bring the documents in the safe.
758
00:43:07,080 --> 00:43:08,500
The safe code is Grandfather's birthdate.
759
00:43:14,230 --> 00:43:15,860
What happened when you went to the company?
760
00:43:16,750 --> 00:43:19,810
I met many people but
they all refuse to talk.
761
00:43:20,920 --> 00:43:23,390
You couldn't even bring up...
762
00:43:23,390 --> 00:43:24,510
the opposition party leader's stance?
763
00:43:24,710 --> 00:43:25,280
Yes.
764
00:43:26,040 --> 00:43:28,400
Without regard for the
opposition leader's stance,
765
00:43:28,400 --> 00:43:30,350
he is preparing events for his return.
766
00:43:31,110 --> 00:43:33,220
He called Seo In Ae "the movement's flower."
767
00:43:34,580 --> 00:43:35,920
He's planning to put her on the front page.
768
00:43:36,910 --> 00:43:37,800
Seo In Ae?
769
00:43:39,650 --> 00:43:43,860
The government is preparing to mobilize
military forces to block the events.
770
00:43:44,050 --> 00:43:47,340
It brings to mind the incident with the
Philippine opposition party leader.
771
00:43:47,340 --> 00:43:49,120
In the airport at the time,
772
00:43:49,120 --> 00:43:51,550
he was targeted while following
government officers.
773
00:43:51,550 --> 00:43:53,400
Without special escorts,
774
00:43:53,400 --> 00:43:55,720
he's planning to enter
through the regular gate.
775
00:43:56,040 --> 00:43:57,380
He can't do that.
776
00:43:58,120 --> 00:44:00,650
He's willing to risk a bloody situation.
777
00:44:01,280 --> 00:44:03,510
That's why they calculated
the need for Seo In Ae.
778
00:44:04,550 --> 00:44:05,840
Stop Seo In Ae for now.
779
00:44:06,580 --> 00:44:08,950
We must stop it before the incident grows.
780
00:44:09,440 --> 00:44:09,970
Yes, sir.
781
00:44:15,660 --> 00:44:16,990
Director Park Young Tae.
782
00:44:17,700 --> 00:44:19,160
Why are you so busy lately?
783
00:44:19,590 --> 00:44:20,860
You haven't been to my office in awhile.
784
00:44:21,190 --> 00:44:22,440
There was an issue.
785
00:44:23,270 --> 00:44:26,270
It was difficult maintaining the
regime through intelligence politics.
786
00:44:27,290 --> 00:44:28,850
Is my son-in-law...
787
00:44:28,850 --> 00:44:30,570
a problem, Director Park?
788
00:44:30,860 --> 00:44:33,910
The problem is Big Bear's written confession.
789
00:44:34,570 --> 00:44:39,290
I think he's misunderstood after hearing the
fiction spouted by Big Bear in his confessions.
790
00:44:39,290 --> 00:44:40,980
Han Kwang Hoon...
791
00:44:40,980 --> 00:44:42,450
made a declaration of war.
792
00:44:42,570 --> 00:44:43,730
Declaration of war?
793
00:44:45,330 --> 00:44:47,060
It's a relief the misunderstanding
has been resolved.
794
00:44:47,320 --> 00:44:49,750
That was a time when I worked with
my coffin already picked out.
795
00:44:49,750 --> 00:44:52,080
Who didn't risk their lives...
796
00:44:52,080 --> 00:44:53,240
...to work?
797
00:44:54,770 --> 00:44:57,750
Let's forget the past for now and
focus on getting ahead in the future.
798
00:44:57,750 --> 00:44:59,830
Report on the Secret Service
Director's movements.
799
00:44:59,830 --> 00:45:02,220
Secret Service Director Jung Soo Dong
and Huh Jun Sup's team
800
00:45:02,220 --> 00:45:03,780
are using military power
to establish power...
801
00:45:03,780 --> 00:45:05,290
Not stuff like that.
802
00:45:05,290 --> 00:45:09,790
There's a plot to depose me during
the opposition party leader's return.
803
00:45:11,250 --> 00:45:12,480
You know?
804
00:45:12,480 --> 00:45:15,590
Isn't it an attempt to
establish Prime Minister Kim
805
00:45:15,590 --> 00:45:17,420
as the leader of the
reformation and grasp power?
806
00:45:19,080 --> 00:45:19,490
And...
807
00:45:21,750 --> 00:45:22,920
in that plan,
808
00:45:22,990 --> 00:45:26,260
I heard Director Park Young Tae cooperated.
809
00:45:29,030 --> 00:45:33,570
I know you recommended me for Vice-chief.
810
00:45:34,110 --> 00:45:38,310
You want me to become your
eyes and ears, right?
811
00:45:40,470 --> 00:45:41,910
Forgive me and hear me out.
812
00:45:42,790 --> 00:45:44,130
I was innately born...
813
00:45:44,130 --> 00:45:47,070
with the ability to see the word, "king."
814
00:45:49,510 --> 00:45:51,070
Can I say one more thing?
815
00:45:52,150 --> 00:45:54,200
In your drawer, General Chun,
816
00:45:54,200 --> 00:45:56,060
isn't there a letter of your resignation?
817
00:45:58,900 --> 00:46:00,790
You cannot resign.
818
00:46:00,930 --> 00:46:02,780
Because you don't want blood on your hands,
819
00:46:02,780 --> 00:46:05,400
will you give up the Blue House to bandits?
820
00:46:06,060 --> 00:46:09,700
And lament the world from a distance?
821
00:46:10,090 --> 00:46:13,200
There is something only you can
do for this country, General Chun.
822
00:46:13,970 --> 00:46:15,510
A heavenly order.
823
00:46:19,290 --> 00:46:20,470
See you at the Blue House.
824
00:47:10,170 --> 00:47:12,660
Be careful of the mascara.
825
00:47:14,600 --> 00:47:16,580
I can't be shocked.
826
00:47:16,580 --> 00:47:17,440
I'm a patient.
827
00:47:26,870 --> 00:47:29,270
Did someone die?
828
00:47:29,270 --> 00:47:30,310
That's enough.
829
00:47:31,700 --> 00:47:33,980
You came early enough pretending to be sad.
830
00:47:34,760 --> 00:47:35,380
What?
831
00:47:37,010 --> 00:47:38,600
"I can't see you again."
832
00:47:38,600 --> 00:47:39,840
Is that what you came to say?
833
00:47:43,000 --> 00:47:44,740
When I'm like this?
834
00:47:46,110 --> 00:47:48,020
It's my fault you're like this.
835
00:47:48,650 --> 00:47:49,600
Have evidence?
836
00:47:50,790 --> 00:47:52,470
Me leaving is evidence.
837
00:47:55,540 --> 00:47:56,240
Paris?
838
00:48:04,840 --> 00:48:07,780
Paris or Africa are fine with me.
839
00:48:11,470 --> 00:48:13,090
But can't you go later?
840
00:48:17,700 --> 00:48:20,020
Until I can take you to the airport.
841
00:48:21,790 --> 00:48:23,350
Can't you wait until then?
842
00:48:27,850 --> 00:48:31,680
Why do the girls around
me never listen to me?
843
00:48:33,080 --> 00:48:34,950
You don't leave when I tell you to.
844
00:48:34,950 --> 00:48:36,940
Now you're leaving when I ask you to wait?
845
00:48:39,050 --> 00:48:40,240
Tomorrow?
846
00:48:52,630 --> 00:48:53,960
During the opposition party leader's...
847
00:48:54,130 --> 00:48:55,990
farewell parting speech...
848
00:48:55,990 --> 00:48:58,370
Do you know who participated?
849
00:48:59,410 --> 00:49:01,500
Foreign media reporters...
850
00:49:01,500 --> 00:49:03,760
More than 100 gathered.
851
00:49:03,760 --> 00:49:04,590
And...
852
00:49:04,590 --> 00:49:06,650
an audience of 5000...
853
00:49:06,650 --> 00:49:08,080
President Jimmy Carter...
854
00:49:08,080 --> 00:49:09,810
and the Chairman of Human Rights.
855
00:49:11,450 --> 00:49:12,580
General Chun.
856
00:49:12,580 --> 00:49:14,580
You saved the opposition party leader.
857
00:49:14,650 --> 00:49:17,360
The result of you raising
him into a worldwide figure
858
00:49:17,360 --> 00:49:19,120
is the creation of a government storm.
859
00:49:19,310 --> 00:49:22,520
If you had been in my position, Director,
860
00:49:22,520 --> 00:49:25,720
the opposition party leader
would be dead already.
861
00:49:25,720 --> 00:49:26,980
You must regret it.
862
00:49:27,700 --> 00:49:28,570
As always,
863
00:49:29,230 --> 00:49:31,090
you alone are justified?
864
00:49:31,770 --> 00:49:34,300
Do you know how the
President feels right now?
865
00:49:34,830 --> 00:49:35,970
Are you the President?
866
00:49:38,420 --> 00:49:40,710
Don't speak for the President's
because you're part of his entourage.
867
00:49:41,210 --> 00:49:42,980
You inflamed and goaded the leaders.
868
00:49:42,980 --> 00:49:47,260
Do you think there's only a few staff who
divide the regime interior and ruin the country?
869
00:49:47,260 --> 00:49:48,520
Are you saying that staff...
870
00:49:49,210 --> 00:49:50,850
is me and not you?
871
00:49:51,170 --> 00:49:52,770
Director Jung.
872
00:49:52,770 --> 00:49:53,750
Stop it.
873
00:49:53,890 --> 00:49:55,620
He saved the opposition party leader
874
00:49:55,620 --> 00:49:57,810
and put the country in a precarious situation
875
00:49:57,810 --> 00:50:00,130
but he thinks he's justified.
876
00:50:00,760 --> 00:50:02,840
If the Security Department won't do it,
877
00:50:02,840 --> 00:50:04,870
I'll mobilize the police
878
00:50:04,870 --> 00:50:06,820
and cancel the opposition party leader's
879
00:50:06,820 --> 00:50:07,730
permanent return.
880
00:50:08,500 --> 00:50:09,420
What!
881
00:50:09,420 --> 00:50:10,770
Mobilize the police?
882
00:50:10,770 --> 00:50:11,670
Then...
883
00:50:11,670 --> 00:50:13,170
Do you want the world to see
884
00:50:13,350 --> 00:50:14,890
the opposition party leader
885
00:50:14,890 --> 00:50:16,410
make a statement at the airport?
886
00:50:16,940 --> 00:50:17,930
So...
887
00:50:17,930 --> 00:50:19,300
have you already made a threat
888
00:50:19,300 --> 00:50:21,620
that you can't guarantee his personal safety?
889
00:50:21,620 --> 00:50:23,820
The one creating a storm in the country
890
00:50:23,820 --> 00:50:25,650
is you, Director!
891
00:50:33,230 --> 00:50:34,690
That arrogant...
892
00:50:35,560 --> 00:50:37,830
That's how he's acting
like the second in line.
893
00:50:38,170 --> 00:50:39,200
In that way,
894
00:50:39,200 --> 00:50:41,370
he dissolved the Blue House inner circle.
895
00:50:41,370 --> 00:50:43,710
His greed for ambition is frightening.
896
00:50:56,680 --> 00:50:56,970
COMMERCIAL BREAK
897
00:50:58,260 --> 00:50:59,250
General Chun.
898
00:51:03,250 --> 00:51:04,570
See me for a moment.
899
00:51:05,730 --> 00:51:07,020
Let's talk.
900
00:51:09,080 --> 00:51:11,030
I wanted to see you...
901
00:51:11,260 --> 00:51:12,670
today myself, Prime Minister.
902
00:51:15,650 --> 00:51:17,850
We don't have time to talk
long, so I'll make it short.
903
00:51:20,560 --> 00:51:22,910
You're dreaming of a new party faction
with Huh Jun Sup and his team?
904
00:51:24,710 --> 00:51:27,400
In name it may be a new party, but
isn't it really a third coup d'etat?
905
00:51:29,320 --> 00:51:30,910
Based on this signature,
906
00:51:31,160 --> 00:51:32,510
it means that you've
907
00:51:32,900 --> 00:51:34,460
agreed, Prime Minister.
908
00:51:35,670 --> 00:51:38,420
But this isn't like you, Prime Minister.
909
00:51:38,420 --> 00:51:39,790
I can't believe it.
910
00:51:42,130 --> 00:51:43,000
Prime Minister.
911
00:51:46,020 --> 00:51:47,800
Based on US research,
912
00:51:47,800 --> 00:51:49,890
the probability of succession
913
00:51:49,890 --> 00:51:52,790
for both you and I are at 25%.
914
00:51:52,790 --> 00:51:54,240
We share it.
915
00:51:55,140 --> 00:51:56,330
So, they say.
916
00:51:56,330 --> 00:51:57,580
You know then?
917
00:51:58,050 --> 00:52:02,980
Huh Jun Sup's team is putting
their support behind your 25%.
918
00:52:03,860 --> 00:52:04,900
Don't do it.
919
00:52:05,920 --> 00:52:09,100
I'll step aside and support you instead.
920
00:52:10,660 --> 00:52:14,190
So, please cut off relations with
that rotten Huh Jun Sup and his team.
921
00:52:18,860 --> 00:52:21,270
That's not difficult.
922
00:52:21,270 --> 00:52:22,200
But...
923
00:52:23,740 --> 00:52:25,670
I have another thought.
924
00:52:28,280 --> 00:52:31,310
I'll hold onto those rotten relations
and commit political suicide.
925
00:52:33,620 --> 00:52:36,080
And support you instead.
926
00:52:37,770 --> 00:52:40,220
It's been a long time since
927
00:52:40,220 --> 00:52:43,060
I've thought you'd be better than me.
928
00:52:44,530 --> 00:52:45,140
I...
929
00:52:46,130 --> 00:52:47,990
think cleaning up the trash
930
00:52:48,970 --> 00:52:51,220
is the end of my duty.
931
00:52:54,730 --> 00:52:56,400
Prime Minister.
932
00:52:56,710 --> 00:52:57,520
What?
933
00:52:58,980 --> 00:53:01,180
Don't you believe me?
934
00:53:02,310 --> 00:53:02,930
Then...
935
00:53:04,170 --> 00:53:06,270
you'll see in time.
936
00:53:10,300 --> 00:53:13,980
I don't think I'm worthy no matter
how hard I think about it.
937
00:53:19,280 --> 00:53:20,210
In exchange,
938
00:53:21,290 --> 00:53:22,790
this must remain...
939
00:53:24,040 --> 00:53:26,290
between you and me.
940
00:53:28,210 --> 00:53:29,300
Prime Minister.
941
00:53:29,300 --> 00:53:31,150
Now that I've told you...
942
00:53:31,150 --> 00:53:32,360
I feel relieved.
943
00:53:32,360 --> 00:53:33,500
I think I can live now.
944
00:53:37,780 --> 00:53:38,370
About this...
945
00:53:39,540 --> 00:53:42,000
even the Iron Butterfly doesn't know.
946
00:53:51,570 --> 00:53:53,560
Your brother didn't tell you?
947
00:53:53,560 --> 00:53:55,920
That his married life is miserable?
948
00:53:56,180 --> 00:53:57,980
We don't meet often.
949
00:53:58,760 --> 00:54:00,590
He's not someone to say that either.
950
00:54:01,030 --> 00:54:03,330
We'll separate someday.
951
00:54:05,190 --> 00:54:05,700
Sister-in-law.
952
00:54:06,610 --> 00:54:09,100
There's no meaning in a
marriage without love.
953
00:54:09,350 --> 00:54:10,930
You have a child.
954
00:54:10,930 --> 00:54:12,370
Because of the child,
955
00:54:12,370 --> 00:54:14,620
do I have to be miserable my whole life?
956
00:54:15,460 --> 00:54:18,020
I tried living like that for awhile.
957
00:54:18,020 --> 00:54:19,310
But I don't think I can.
958
00:54:21,350 --> 00:54:22,840
Hyung's not good to you?
959
00:54:22,840 --> 00:54:23,570
No.
960
00:54:24,250 --> 00:54:25,330
It's my fault.
961
00:54:28,020 --> 00:54:30,860
I lived as I wanted in the past.
962
00:54:32,340 --> 00:54:34,790
But I got caught.
963
00:54:35,220 --> 00:54:37,650
I thought I could live happily
without revealing it.
964
00:54:39,060 --> 00:54:40,960
A dirty past...
965
00:54:41,850 --> 00:54:44,580
even if boiled in scalding water...
966
00:54:45,530 --> 00:54:47,770
even if dipped in strong antiseptic...
967
00:54:48,490 --> 00:54:50,180
it can't become clean.
968
00:54:51,150 --> 00:54:52,610
You want to become clean.
969
00:54:56,300 --> 00:54:57,980
I'll introduce you to someone.
970
00:54:59,110 --> 00:54:59,620
What?
971
00:55:00,310 --> 00:55:02,430
Go see a priest.
972
00:55:03,800 --> 00:55:05,320
A priest?
973
00:55:05,650 --> 00:55:07,560
Just pretend to be fooled and go see him.
974
00:55:17,270 --> 00:55:18,440
Hello.
975
00:55:18,440 --> 00:55:19,650
It's me.
976
00:55:19,650 --> 00:55:20,670
Where's In Ae?
977
00:55:21,880 --> 00:55:22,870
She's not at the office?
978
00:55:23,810 --> 00:55:24,830
Is she at the office?
979
00:55:25,410 --> 00:55:26,070
Yeah.
980
00:55:26,070 --> 00:55:27,280
Why? Is something wrong?
981
00:55:28,180 --> 00:55:29,700
The opposition party headquarters
982
00:55:29,700 --> 00:55:32,630
are plastered with In Ae's picture
in preparation for his return.
983
00:55:33,290 --> 00:55:34,530
Saying the leader and In Ae
984
00:55:34,530 --> 00:55:36,700
were together during the most difficult time.
985
00:55:37,380 --> 00:55:38,990
I think he's going to manipulate In Ae.
986
00:55:39,590 --> 00:55:40,690
What?
987
00:55:40,690 --> 00:55:41,920
Manipulate In Ae?
988
00:55:42,090 --> 00:55:44,020
At the opposition party
leader's return event,
989
00:55:45,080 --> 00:55:46,690
In Ae will be asked to participate.
990
00:55:46,930 --> 00:55:48,470
If the information is correct,
991
00:55:48,470 --> 00:55:49,940
In Ae gave permission.
992
00:55:49,940 --> 00:55:51,400
But no matter what...
993
00:55:51,400 --> 00:55:52,980
make sure In Ae refuses
994
00:55:52,980 --> 00:55:54,130
the opposition party's request.
995
00:55:54,970 --> 00:55:56,270
It must be done.
996
00:55:57,090 --> 00:55:58,190
The situation is serious.
997
00:55:58,440 --> 00:55:59,960
No way.
998
00:55:59,960 --> 00:56:00,970
Hyung.
999
00:56:00,970 --> 00:56:02,130
there's no way.
1000
00:56:02,130 --> 00:56:03,510
Don't let In Ae get involved.
1001
00:56:03,600 --> 00:56:05,040
You know her personality.
1002
00:56:05,040 --> 00:56:06,010
It's urgent.
1003
00:56:09,300 --> 00:56:11,880
Then kidnap her during that time.
1004
00:56:14,540 --> 00:56:15,790
Are you sure she's at the office?
1005
00:56:16,140 --> 00:56:17,990
What are you doing still on the phone?
1006
00:56:36,120 --> 00:56:37,500
Thank you for the food.
1007
00:56:39,400 --> 00:56:41,750
I hear this restaurant's beef soup is tasty.
1008
00:56:42,280 --> 00:56:44,310
So, I came on purpose.
1009
00:56:44,310 --> 00:56:47,130
The broth is cooked for over 24 hours.
1010
00:56:47,130 --> 00:56:49,220
It's good for elders' health.
1011
00:56:51,000 --> 00:56:54,130
But it's not a restaurant fit for
the Blue House high and mighty.
1012
00:57:11,540 --> 00:57:14,380
Didn't you come because you
were curious about something?
1013
00:57:16,950 --> 00:57:19,320
Like finding the daughter
you thought was dead?
1014
00:57:24,260 --> 00:57:27,160
Didn't you already know
this is Seo In Ae's house?
1015
00:57:31,140 --> 00:57:33,300
What are you so frustrated about
that makes you so careful?
1016
00:57:33,480 --> 00:57:34,820
If you're curious about something,
1017
00:57:34,820 --> 00:57:37,180
just ask. Isn't that what a parent does?
1018
00:57:38,150 --> 00:57:41,910
I know something. So, just ask me.
1019
00:58:34,670 --> 00:58:35,760
Yes.
1020
00:58:35,760 --> 00:58:36,970
Park Young Tae has appeared.
1021
00:58:38,970 --> 00:58:40,110
He and his guards...
1022
00:58:40,110 --> 00:58:41,900
are on the elevator headed for the office.
1023
00:58:42,830 --> 00:58:43,820
Are you ready?
1024
00:58:44,690 --> 00:58:46,050
He's a frightening guy.
1025
00:58:46,050 --> 00:58:47,480
We don't know what he's capable of.
1026
00:58:47,480 --> 00:58:48,270
So, be careful.
1027
00:58:49,780 --> 00:58:50,380
Alright.
1028
00:59:44,380 --> 00:59:45,410
Welcome...
1029
00:59:45,850 --> 00:59:46,890
Director Park Young Tae.
1030
00:59:50,330 --> 00:59:51,950
Ah...
1031
00:59:51,950 --> 00:59:53,870
It's a heavy visit.
1032
00:59:54,170 --> 00:59:56,200
The bag is heavy.
1033
00:59:56,200 --> 00:59:57,730
And so are my footsteps.
1034
00:59:58,140 --> 01:00:00,870
You must have had a heavy
heart and been frustrated.
1035
01:00:00,870 --> 01:00:02,910
Can I offer you cold water?
1036
01:00:03,190 --> 01:00:05,540
A cold drink won't console my heart.
1037
01:00:09,420 --> 01:00:10,420
Seo In Ae...
1038
01:00:11,110 --> 01:00:12,190
Yes, Director?
1039
01:00:13,110 --> 01:00:15,820
This is the only time you'll have good luck.
1040
01:00:18,150 --> 01:00:19,070
The amount...
1041
01:00:20,490 --> 01:00:21,660
...is correct, right?
1042
01:00:22,840 --> 01:00:26,140
Are you worried I've left out a dollar?
1043
01:00:29,380 --> 01:00:32,660
You're acting cool but you're
trembling, Seo In Ae.
1044
01:00:44,750 --> 01:00:46,210
As written on the documents,
1045
01:00:46,210 --> 01:00:48,580
every cent is in there.
1046
01:00:49,030 --> 01:00:51,540
You open your bag like magic.
1047
01:00:53,700 --> 01:00:56,760
Giving and receiving such huge kickbacks...
1048
01:00:58,260 --> 01:01:00,100
I'm sure it was like you did magic.
1049
01:01:01,160 --> 01:01:04,210
Your face looks satisfied with the contents.
1050
01:01:05,580 --> 01:01:06,650
That's right.
1051
01:01:07,570 --> 01:01:08,800
As I wanted,
1052
01:01:09,930 --> 01:01:11,810
thank you for bringing cash.
1053
01:01:12,200 --> 01:01:14,920
This is the end, Seo In Ae.
1054
01:01:14,920 --> 01:01:18,150
No money will ever slide
through your hands again.
1055
01:01:18,540 --> 01:01:22,060
This money wasn't in your
pocket to begin with.
1056
01:01:22,810 --> 01:01:25,470
It was in exchange for my life.
1057
01:01:28,210 --> 01:01:30,120
You weren't the one who saved me.
1058
01:01:31,750 --> 01:01:33,130
Coughing it up is only right.
1059
01:01:33,710 --> 01:01:34,760
Right.
1060
01:01:38,160 --> 01:01:40,090
The price of your life.
1061
01:01:40,090 --> 01:01:41,370
Take it.
1062
01:01:49,140 --> 01:01:50,960
Listen well, Seo In Ae.
1063
01:01:53,030 --> 01:01:56,820
Now there is no contract...
1064
01:01:56,820 --> 01:01:59,170
for me to spare your life.
1065
01:02:00,840 --> 01:02:01,680
From now on,
1066
01:02:02,550 --> 01:02:05,360
your insurance is over.
1067
01:02:07,440 --> 01:02:08,600
Be careful going home.
1068
01:02:16,040 --> 01:02:17,340
Director Park Young Tae.
1069
01:02:19,860 --> 01:02:21,780
If you become Vice-chief,
1070
01:02:22,900 --> 01:02:24,080
I sincerely...
1071
01:02:25,190 --> 01:02:27,950
hope you work for the safety of this country.
1072
01:03:07,410 --> 01:03:09,050
It's about President Han Kwang Chul.
1073
01:03:09,050 --> 01:03:09,720
Who is it?
1074
01:03:09,720 --> 01:03:10,730
Who gave you this?
1075
01:03:10,730 --> 01:03:11,560
Is that important?
1076
01:03:11,920 --> 01:03:12,840
I was tricked.
1077
01:03:12,840 --> 01:03:14,090
Was it you, Seo In Ae?
1078
01:03:14,090 --> 01:03:16,290
Were you manipulating my children?
1079
01:03:17,160 --> 01:03:18,300
The Prime Minister's family...
1080
01:03:18,430 --> 01:03:19,180
has a blood stained...
1081
01:03:19,180 --> 01:03:20,420
...huge secret.
1082
01:03:20,670 --> 01:03:21,470
Are you ignoring it?
1083
01:03:21,610 --> 01:03:22,330
Kim Se Kyung!
1084
01:03:22,530 --> 01:03:24,340
Don't say my name!
1085
01:03:24,600 --> 01:03:28,510
Who dares to provoke me?
1086
01:03:28,870 --> 01:03:30,960
Who ordered to kill Seo In Ae?
1087
00:00:00,250 --> 00:00:00,250
1088
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
72582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.