Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,030
What's that boat?
3
00:00:12,170 --> 00:00:13,200
Get on that boat...
4
00:00:14,050 --> 00:00:15,000
...and leave for Japan.
5
00:00:16,270 --> 00:00:19,070
Go to Japan. I'll find you a way to the US.
6
00:00:19,540 --> 00:00:20,210
Kwang Chul.
7
00:00:20,210 --> 00:00:22,280
It was your childhood dream...
8
00:00:22,280 --> 00:00:23,410
...to study abroad.
9
00:00:24,410 --> 00:00:25,880
- I won't go.
- If you don't...
10
00:00:25,880 --> 00:00:27,380
will you spend meaningless
time in jail again?
11
00:00:29,150 --> 00:00:29,950
I can't go.
12
00:00:30,080 --> 00:00:31,320
You can meet hyung.
13
00:00:34,890 --> 00:00:36,420
It was your dream...
14
00:00:36,560 --> 00:00:38,020
to study abroad together.
15
00:00:38,020 --> 00:00:38,930
I won't go like this.
16
00:00:38,930 --> 00:00:41,190
I can't see you in jail.
17
00:00:41,190 --> 00:00:41,900
Go.
18
00:00:41,900 --> 00:00:42,730
Don't cause trouble.
19
00:00:43,360 --> 00:00:44,030
Go.
20
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Why are you so stubborn?
21
00:00:47,000 --> 00:00:50,100
You have to survive whether
by smuggling or whatever else.
22
00:00:51,840 --> 00:00:53,040
Go find hyung.
23
00:01:07,690 --> 00:01:09,420
We promised to get married.
24
00:01:10,490 --> 00:01:12,460
This is my bank account number...
25
00:01:12,460 --> 00:01:14,490
...and the amount I want.
26
00:01:14,490 --> 00:01:16,960
Discuss it with General Chun.
27
00:01:17,960 --> 00:01:21,100
Giving up on the marriage
would be even better, okay?
28
00:01:38,450 --> 00:01:39,080
Hello.
29
00:01:39,780 --> 00:01:40,790
What do you mean "hello?"
30
00:01:41,320 --> 00:01:42,020
It's me.
31
00:01:43,020 --> 00:01:43,790
Who?
32
00:01:44,090 --> 00:01:46,460
It's Kwang Chul. Have you forgotten my voice?
33
00:01:47,860 --> 00:01:48,830
What's going on?
34
00:01:49,160 --> 00:01:50,330
In Ae is being pursued.
35
00:01:51,530 --> 00:01:52,430
Pursued?
36
00:01:52,430 --> 00:01:56,200
It's serious this time. She's being targeted
as the demonstrations statement author.
37
00:01:56,200 --> 00:01:57,530
She's wanted nationwide.
38
00:01:58,340 --> 00:02:00,340
Who knows when she'll get out this time.
39
00:02:00,340 --> 00:02:01,810
How did it happen?
40
00:02:01,810 --> 00:02:02,470
And?
41
00:02:02,470 --> 00:02:03,810
I'm going to send her to Japan on a boat.
42
00:02:03,810 --> 00:02:07,410
Do what you can whether it's Japan or wherever.
I know she can't get caught this time.
43
00:02:07,580 --> 00:02:08,880
She'll stop by Japan...
44
00:02:10,010 --> 00:02:11,250
...then I'm sending her to the US.
45
00:02:12,180 --> 00:02:12,650
What?
46
00:02:12,650 --> 00:02:14,820
I'm sending her to you in the US.
47
00:02:16,520 --> 00:02:18,390
It's not too late.
48
00:02:18,390 --> 00:02:19,960
You're not married yet.
49
00:02:20,360 --> 00:02:23,290
Give up on that other woman and accept In Ae.
50
00:02:23,960 --> 00:02:25,130
This is your last chance.
51
00:02:27,830 --> 00:02:31,630
Why aren't you answering me? I don't know
what will happen to In Ae here. It scares me.
52
00:02:31,630 --> 00:02:33,300
So, start over, okay?
53
00:02:36,040 --> 00:02:37,870
If you have to put her on a boat, do it.
54
00:02:38,910 --> 00:02:40,910
Save In Ae first.
55
00:02:40,910 --> 00:02:42,880
Make sure she doesn't get
caught by the government.
56
00:02:42,980 --> 00:02:43,780
I'm asking...
57
00:02:44,550 --> 00:02:46,750
whether you will accept In Ae.
58
00:02:48,080 --> 00:02:49,690
You should be the one protecting In Ae.
59
00:02:51,050 --> 00:02:51,750
Protect her.
60
00:02:51,890 --> 00:02:53,290
Don't avoid having to answer.
61
00:02:53,290 --> 00:02:56,320
I'll save her and send her.
Prepare and wait, Han Kwang Hoon...
62
00:02:58,090 --> 00:02:59,260
this is your last chance.
63
00:03:29,990 --> 00:03:31,630
I regret it.
64
00:03:31,630 --> 00:03:34,160
I could've studied abroad
thanks to the idiot.
65
00:03:34,860 --> 00:03:37,030
Who cares if it's by smuggling?
66
00:03:37,030 --> 00:03:40,130
It's useless demonstrating in this country
a hundred or a thousand days as you say.
67
00:03:40,600 --> 00:03:43,370
It's like trying to catch
the wind with a rock.
68
00:03:43,370 --> 00:03:46,070
What's the point of writing grand statements?
69
00:03:48,840 --> 00:03:50,640
You should have forced me on the boat.
70
00:03:51,340 --> 00:03:52,650
Why didn't you?
71
00:03:55,250 --> 00:03:57,550
You should have forced me on the boat.
72
00:03:57,550 --> 00:03:59,850
If only you would listen to me, darn it.
73
00:04:00,220 --> 00:04:02,420
How long will you see me as a joke?
74
00:04:03,020 --> 00:04:03,920
How could I...
75
00:04:07,460 --> 00:04:09,160
see you as a joke?
76
00:04:14,300 --> 00:04:15,770
I'll be punished.
77
00:04:18,800 --> 00:04:19,670
Then go.
78
00:04:21,770 --> 00:04:23,140
I haven't sent the boat off yet.
79
00:04:23,140 --> 00:04:24,510
I told you to send it off.
80
00:04:24,510 --> 00:04:25,480
It's waiting.
81
00:04:25,480 --> 00:04:26,280
Kwang Chul.
82
00:04:26,280 --> 00:04:27,350
Leave tomorrow.
83
00:04:28,480 --> 00:04:29,480
I want to spend...
84
00:04:33,490 --> 00:04:34,450
Honestly...
85
00:04:36,120 --> 00:04:38,020
I want to spend one last day with you.
86
00:04:38,760 --> 00:04:40,490
That's why I backed off, okay?
87
00:04:41,690 --> 00:04:42,860
You're kidding, right?
88
00:04:48,100 --> 00:04:50,440
Whenever I came near death in Japan,
89
00:04:51,400 --> 00:04:52,970
I never gave up on life.
90
00:04:55,040 --> 00:04:57,980
Just like you never believed I was dead.
91
00:04:59,410 --> 00:05:00,750
I didn't give up.
92
00:05:01,950 --> 00:05:03,350
An earnest hope...
93
00:05:04,010 --> 00:05:05,750
overcomes death, In Ae.
94
00:05:09,520 --> 00:05:12,060
There's a love that overcomes death.
95
00:05:14,320 --> 00:05:15,730
Show that to hyung.
96
00:05:18,830 --> 00:05:20,030
It's your last chance.
97
00:05:21,130 --> 00:05:22,300
Hyung is lost cause now.
98
00:05:22,300 --> 00:05:24,100
We don't connect like that anymore.
99
00:05:24,100 --> 00:05:25,740
If we did, he wouldn't have left us.
100
00:05:25,740 --> 00:05:26,670
Then?
101
00:05:27,340 --> 00:05:28,640
Will you regret it forever?
102
00:05:29,140 --> 00:05:30,510
You idiot.
103
00:05:33,280 --> 00:05:35,880
What's the big deal about
the baby? Is that it?
104
00:05:35,880 --> 00:05:38,310
Just go take it all! That's what I would do.
105
00:05:38,310 --> 00:05:41,450
If the child belongs to the one
I love, I'd take and love them both.
106
00:05:41,450 --> 00:05:42,950
Why can't you?
107
00:05:42,950 --> 00:05:46,060
That's why I call you stupid, you idiot!
108
00:05:52,700 --> 00:05:54,760
That might be best for hyung.
109
00:05:56,730 --> 00:05:58,170
Just go for it.
110
00:06:01,300 --> 00:06:02,340
Who knows...
111
00:06:04,870 --> 00:06:06,540
how your destiny might change.
112
00:06:12,850 --> 00:06:14,720
Around our academic centers...
113
00:06:14,720 --> 00:06:19,520
how can there be professional student
demonstrators backed by Communists?
114
00:06:19,520 --> 00:06:23,190
They couldn't stand to watch the
terrible conditions in our country.
115
00:06:23,190 --> 00:06:28,530
The students have received orders from their
conscience and started the riot themselves!
116
00:06:28,730 --> 00:06:33,800
We can't say this fight belongs to the
students alone. We can't let this be!
117
00:06:36,000 --> 00:06:37,870
You must be hungry.
118
00:06:37,870 --> 00:06:39,970
Thank you.
119
00:06:39,970 --> 00:06:42,780
It's not much, but please eat up.
120
00:06:42,780 --> 00:06:43,910
Thank you.
121
00:06:55,760 --> 00:06:57,820
Eat food...
122
00:06:57,820 --> 00:06:58,930
...and decide.
123
00:07:01,460 --> 00:07:02,730
I let hyung know.
124
00:07:04,430 --> 00:07:06,500
His wedding is in two days.
125
00:07:06,500 --> 00:07:07,470
Are you insane?
126
00:07:08,500 --> 00:07:10,040
I feel like it's your last chance.
127
00:07:10,040 --> 00:07:12,370
It will only torment Kwang Hoon oppa.
128
00:07:12,540 --> 00:07:14,640
Do you still only care about hyung's torment?
129
00:07:14,640 --> 00:07:17,080
Our paths have been decided.
130
00:07:17,080 --> 00:07:19,750
Stop dreaming aloud and
send the boat away, okay?
131
00:07:19,750 --> 00:07:22,320
Then what will you do? Get arrested?
132
00:07:26,920 --> 00:07:29,050
At any rate, listen to
me and get on the boat.
133
00:07:29,050 --> 00:07:29,990
I'm going with you.
134
00:07:31,490 --> 00:07:33,960
Japan is like my second home. I sent word.
135
00:07:35,390 --> 00:07:36,460
So, eat.
136
00:07:37,460 --> 00:07:38,660
Don't eat too much though.
137
00:07:38,760 --> 00:07:39,730
The boat might sink.
138
00:07:41,170 --> 00:07:43,370
What the heck. Am I talking or farting?
139
00:07:43,770 --> 00:07:45,670
It seems like a dream no matter
how many times I hear it.
140
00:07:45,790 --> 00:07:46,540
In Ae.
141
00:07:48,410 --> 00:07:49,640
Listen to me this time.
142
00:07:51,380 --> 00:07:52,240
I beg you.
143
00:07:59,250 --> 00:08:00,590
- Father.
- Hye Jin.
144
00:08:00,590 --> 00:08:01,990
Father.
145
00:08:01,990 --> 00:08:05,990
Let me see. You look well
for an expecting mother.
146
00:08:05,990 --> 00:08:07,830
I missed you, Father.
147
00:08:07,830 --> 00:08:10,430
But why does the groom look so bad?
148
00:08:10,660 --> 00:08:12,260
I was shocked when I saw him at the airport.
149
00:08:12,800 --> 00:08:14,770
Not anyone can be top of the class at Yale.
150
00:08:14,770 --> 00:08:17,000
And Father makes him work too much.
151
00:08:17,000 --> 00:08:19,540
How is the house? Is it uncomfortable?
152
00:08:19,540 --> 00:08:21,540
No, it's too much for a student.
153
00:08:21,670 --> 00:08:23,910
Where's the office? Let's get to work.
154
00:08:23,910 --> 00:08:25,940
You'll make him work as soon as you arrive?
155
00:08:25,940 --> 00:08:29,180
He has so much work to do.
He didn't have a moment to rest.
156
00:08:29,610 --> 00:08:31,520
- This way.
- Alright.
157
00:08:39,560 --> 00:08:42,290
Isn't this classified military information?
158
00:08:42,290 --> 00:08:45,760
Yeah, you can think of it as the
President's message to the US.
159
00:08:45,760 --> 00:08:47,000
No need to read further.
160
00:08:47,000 --> 00:08:48,600
Should I deliver it without
knowing what it says?
161
00:08:50,630 --> 00:08:51,600
What do you mean?
162
00:08:51,600 --> 00:08:53,170
It worries me...
163
00:08:53,170 --> 00:08:55,910
that this may negatively affect our country.
164
00:08:56,740 --> 00:08:58,570
Did the Kingmaker allude to anything?
165
00:08:59,210 --> 00:09:00,010
No.
166
00:09:00,810 --> 00:09:01,680
Then it's fine.
167
00:09:02,310 --> 00:09:05,080
The Kingmaker isn't called that for nothing.
168
00:09:05,080 --> 00:09:06,920
He has more faith in you than me.
169
00:09:07,680 --> 00:09:09,020
Let me see...
170
00:09:09,020 --> 00:09:12,350
is the word "king" written on your face?
171
00:09:12,350 --> 00:09:14,160
He said that you would...
172
00:09:14,160 --> 00:09:16,190
lead the next era, General.
173
00:09:16,190 --> 00:09:17,360
Don't worry.
174
00:09:18,060 --> 00:09:19,860
Power...
175
00:09:19,860 --> 00:09:21,760
is not granted by people.
176
00:09:22,660 --> 00:09:23,830
It's granted from Heaven.
177
00:09:23,970 --> 00:09:27,440
Public opinion must agree with Heaven's will.
178
00:09:27,440 --> 00:09:28,540
We can't speak of it lightly.
179
00:09:29,600 --> 00:09:30,240
But...
180
00:09:30,610 --> 00:09:31,840
is...
181
00:09:31,840 --> 00:09:33,040
...something wrong?
182
00:09:34,710 --> 00:09:35,140
What?
183
00:09:35,140 --> 00:09:36,080
Don't be surprised.
184
00:09:37,810 --> 00:09:39,680
You have something to tell me.
185
00:09:39,680 --> 00:09:40,480
What is it?
186
00:09:42,880 --> 00:09:43,990
Is it about politics?
187
00:09:44,520 --> 00:09:45,320
No.
188
00:09:48,220 --> 00:09:49,160
Is it about Hye Jin?
189
00:09:52,990 --> 00:09:54,130
So, that's it.
190
00:09:55,860 --> 00:09:57,100
The wedding is right in front of you.
191
00:09:57,970 --> 00:09:59,000
What is it?
192
00:10:04,740 --> 00:10:06,810
How do I look, Mother? Do I look good?
193
00:10:08,540 --> 00:10:09,640
Do I look beautiful?
194
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
You look lovely.
195
00:10:12,950 --> 00:10:13,810
Lovely.
196
00:10:14,750 --> 00:10:16,650
It suits you well, my daughter.
197
00:10:17,150 --> 00:10:20,650
You have to be known as the most
beautiful bride in the world.
198
00:10:23,120 --> 00:10:25,260
Tell me anything except
that you can't get married.
199
00:10:27,460 --> 00:10:28,390
I think...
200
00:10:29,100 --> 00:10:30,900
I should let you know.
201
00:10:32,030 --> 00:10:33,600
It's too much for me to bear.
202
00:10:33,600 --> 00:10:34,300
Alright.
203
00:10:35,600 --> 00:10:36,570
What is it?
204
00:10:38,940 --> 00:10:39,510
Hye Jin...
205
00:10:39,710 --> 00:10:40,640
Hye Jin...
206
00:10:41,340 --> 00:10:43,540
I think she had a boyfriend
before she met me.
207
00:10:45,510 --> 00:10:46,780
Well, Hye Jin...
208
00:10:47,950 --> 00:10:50,880
did have a different lifestyle
when she studied abroad.
209
00:10:50,880 --> 00:10:52,450
That man came to see me.
210
00:10:54,520 --> 00:10:55,950
He wants to interfere with our wedding.
211
00:10:56,720 --> 00:10:58,160
Are you saying you were threatened?
212
00:11:00,160 --> 00:11:00,930
Tell me.
213
00:11:03,300 --> 00:11:04,200
Kwang Hoon!
214
00:11:04,200 --> 00:11:06,100
The point is...
215
00:11:06,100 --> 00:11:07,170
...he wants money.
216
00:11:08,600 --> 00:11:09,170
What?
217
00:11:09,830 --> 00:11:10,570
Money?
218
00:11:10,570 --> 00:11:12,100
I don't think he's just saying that.
219
00:11:12,400 --> 00:11:16,540
If he's asking for money, he has
something big to use against us.
220
00:11:18,040 --> 00:11:18,940
What could it be?
221
00:11:22,510 --> 00:11:23,380
Could it be...
222
00:11:24,750 --> 00:11:26,450
something too difficult...
223
00:11:27,280 --> 00:11:28,290
...to even speak of?
224
00:11:33,560 --> 00:11:34,530
I think I get it.
225
00:11:36,960 --> 00:11:39,530
Bad things always accompany something good.
226
00:11:40,500 --> 00:11:42,030
What does he want?
227
00:12:10,960 --> 00:12:12,160
Look at this guy...
228
00:12:12,360 --> 00:12:15,530
The amount is one thing, but
this is an offshore account.
229
00:12:17,000 --> 00:12:20,170
He wants to deal with me
instead of you. I'll meet with him.
230
00:12:20,170 --> 00:12:21,240
No, Father.
231
00:12:21,240 --> 00:12:22,540
He can't ruin the wedding.
232
00:12:23,470 --> 00:12:25,170
As a father of an irresponsible child,
233
00:12:25,840 --> 00:12:27,310
it's fitting that I take responsibility.
234
00:12:27,310 --> 00:12:29,280
There are many eyes watching you, Father.
235
00:12:29,280 --> 00:12:31,980
You can't get directly involved.
It will create bigger problems.
236
00:12:31,980 --> 00:12:33,920
What do you mean, Kwang Hoon?
237
00:12:33,920 --> 00:12:35,980
You're like my son already...
238
00:12:35,980 --> 00:12:38,050
and you have bigger things to do for me.
239
00:12:38,650 --> 00:12:40,960
Protecting you is my duty.
240
00:12:43,160 --> 00:12:43,830
Father.
241
00:12:45,590 --> 00:12:47,200
How do you like my wedding dress?
242
00:12:47,400 --> 00:12:48,360
Do I look good?
243
00:12:50,500 --> 00:12:51,300
What?
244
00:12:51,300 --> 00:12:52,500
Is it too elaborate?
245
00:12:53,170 --> 00:12:55,270
No, no, it's nice. You look very pretty.
246
00:12:55,500 --> 00:12:56,870
What do you think, groom?
247
00:12:57,470 --> 00:12:58,440
Hye Jin.
248
00:12:58,440 --> 00:12:59,670
Sorry, but can you leave?
249
00:12:59,670 --> 00:13:01,240
We have something important to talk about.
250
00:13:01,240 --> 00:13:02,040
Let's talk later.
251
00:13:02,780 --> 00:13:04,250
You always push me aside.
252
00:13:13,290 --> 00:13:13,950
Sorry...
253
00:13:16,260 --> 00:13:17,120
...and thank you.
254
00:13:17,690 --> 00:13:19,160
I don't want Hye Jin to find out.
255
00:13:19,990 --> 00:13:20,560
Alright.
256
00:13:22,360 --> 00:13:23,500
She's pregnant...
257
00:13:24,770 --> 00:13:25,630
...what can we do?
258
00:13:31,270 --> 00:13:33,870
Is this phone number correct?
259
00:13:34,610 --> 00:13:35,380
Yes.
260
00:13:42,080 --> 00:13:44,220
You've come back.
261
00:13:44,220 --> 00:13:46,650
There's only one blanket.
262
00:13:47,120 --> 00:13:49,990
Share it, okay?
263
00:13:49,990 --> 00:13:50,860
Thank you.
264
00:13:52,760 --> 00:13:53,630
Share it...
265
00:14:19,250 --> 00:14:20,120
Did I wake you?
266
00:14:24,460 --> 00:14:25,790
Where did you go?
267
00:14:28,960 --> 00:14:30,700
Where did you go?
268
00:14:31,430 --> 00:14:33,130
I went to check on the boat.
269
00:14:34,230 --> 00:14:35,570
Let's leave tomorrow at dawn.
270
00:14:35,570 --> 00:14:36,600
Do you...
271
00:14:38,570 --> 00:14:40,340
really want me to leave on the boat?
272
00:14:40,340 --> 00:14:41,910
Would you rather go to jail?
273
00:14:42,670 --> 00:14:44,510
Do you want to see me in jail?
274
00:14:47,710 --> 00:14:49,150
Will he have...
275
00:14:50,510 --> 00:14:52,520
the courage to give up
everything and accept me?
276
00:14:56,650 --> 00:14:58,120
He should if he's human.
277
00:15:00,390 --> 00:15:01,830
If he sees your face,
278
00:15:02,260 --> 00:15:04,030
I think he'll find the courage.
279
00:15:05,600 --> 00:15:07,660
It's better than regretting it forever.
280
00:15:07,960 --> 00:15:09,500
I'll wake you at dawn tomorrow.
281
00:15:09,500 --> 00:15:10,330
Don't go.
282
00:15:14,700 --> 00:15:16,510
I don't think I'll be able to sleep.
283
00:15:17,340 --> 00:15:18,610
Let's talk.
284
00:15:21,480 --> 00:15:22,180
Okay.
285
00:15:22,180 --> 00:15:23,780
Lie down and talk. You must be tired.
286
00:15:24,580 --> 00:15:26,180
I'll sit and listen then leave.
287
00:15:26,380 --> 00:15:27,720
I'm still a woman.
288
00:15:28,380 --> 00:15:29,920
I have to be appropriate.
289
00:15:36,330 --> 00:15:38,230
Are you a woman because you say so?
290
00:15:43,600 --> 00:15:45,230
Then what?
291
00:15:45,230 --> 00:15:47,170
A man has to say you're a woman.
292
00:15:57,480 --> 00:15:58,580
Kwang Chul.
293
00:15:58,580 --> 00:15:59,380
Yeah?
294
00:16:00,850 --> 00:16:01,820
Did your hyung...
295
00:16:02,720 --> 00:16:04,990
not see me as a woman like you don't?
296
00:16:13,690 --> 00:16:15,160
He bought this yet...
297
00:16:15,800 --> 00:16:17,930
he couldn't propose to me with it.
298
00:16:35,950 --> 00:16:37,380
Why are you wearing it?
299
00:16:42,190 --> 00:16:43,860
You kill me.
300
00:16:46,330 --> 00:16:48,630
There's no one who kills me like you.
301
00:17:58,030 --> 00:18:01,700
What happened to make Father look so gloomy?
302
00:18:02,170 --> 00:18:04,340
He left without even eating.
303
00:18:04,340 --> 00:18:08,910
He's known to keep a straight face even
on the battlefield. What happened?
304
00:18:12,080 --> 00:18:13,780
You didn't...
305
00:18:13,780 --> 00:18:16,850
say you wouldn't marry me, did you?
306
00:18:17,080 --> 00:18:18,920
If I could do that,
307
00:18:18,920 --> 00:18:20,280
I wouldn't have come this far.
308
00:18:23,350 --> 00:18:24,690
Then it's okay.
309
00:18:26,290 --> 00:18:27,890
Thank you, honey.
310
00:18:28,890 --> 00:18:32,600
I was so very anxious.
311
00:20:26,710 --> 00:20:28,070
It's an honor...
312
00:20:29,010 --> 00:20:30,680
to live in someone's heart forever.
313
00:20:32,310 --> 00:20:33,280
Honestly...
314
00:20:34,210 --> 00:20:36,180
I want to spend one last day with you.
315
00:20:36,820 --> 00:20:38,550
That's why I backed off, okay?
316
00:22:29,360 --> 00:22:31,290
What a nice picture.
317
00:22:31,690 --> 00:22:32,230
Take pictures!
318
00:22:37,230 --> 00:22:38,200
Who are you guys?
319
00:22:38,430 --> 00:22:39,170
Let go!
320
00:22:40,670 --> 00:22:42,200
Let him go.
321
00:22:42,200 --> 00:22:43,500
Don't say anything!
322
00:22:43,570 --> 00:22:44,870
In Ae, don't talk!
323
00:22:45,110 --> 00:22:46,010
Don't say anything!
324
00:22:46,010 --> 00:22:47,710
Sorry, Kwang Chul! This is my fault!
325
00:22:47,710 --> 00:22:48,440
Sorry!
326
00:22:48,810 --> 00:22:50,440
Let go!
327
00:22:50,440 --> 00:22:51,310
Let go!
328
00:22:51,310 --> 00:22:53,880
Seo In Ae was trying to leave the country?
329
00:22:56,320 --> 00:22:58,090
And she was with a man, too?
330
00:23:01,190 --> 00:23:08,530
She wrote the statement and had an illicit
affair dreaming of escaping the country.
331
00:23:08,530 --> 00:23:11,330
She even had a boat waiting.
332
00:23:11,330 --> 00:23:12,330
Great!
333
00:23:13,100 --> 00:23:16,270
Contact the media. Make this front page news.
334
00:23:16,270 --> 00:23:18,570
No, no, wait.
335
00:23:19,640 --> 00:23:20,710
Wait a second.
336
00:23:21,740 --> 00:23:25,610
I have to ask the higher up
before I cut off the stalk.
337
00:23:28,820 --> 00:23:30,480
Seo In Ae's life...
338
00:23:33,890 --> 00:23:35,320
...is over.
339
00:23:39,360 --> 00:23:42,960
She jumped fearlessly without
knowing how high the sky was.
340
00:23:43,930 --> 00:23:45,230
We can safely...
341
00:23:46,070 --> 00:23:48,130
...bring Tae Kyung back now.
342
00:23:50,400 --> 00:23:51,440
Do it.
343
00:23:52,800 --> 00:23:55,040
Let the whole world know.
344
00:23:55,470 --> 00:23:56,370
Make sure she can never...
345
00:23:57,610 --> 00:24:00,600
live with her head held up
high in this country again.
346
00:25:58,130 --> 00:25:59,760
Why did he do it?
347
00:26:01,560 --> 00:26:05,000
Your hyungnim Han Kwang Hoon
is getting married in the US.
348
00:26:05,930 --> 00:26:08,940
But why weren't you invited?
349
00:26:09,870 --> 00:26:13,340
Why is Han Kwang Hoon still
acting like an orphan?
350
00:26:13,940 --> 00:26:16,880
The truth will come out in our investigation,
so we'll call it family issues.
351
00:26:19,310 --> 00:26:21,820
How do you feel? Now that you're
surrounded by military officers?
352
00:26:22,720 --> 00:26:23,650
What happened to Seo In Ae?
353
00:26:25,450 --> 00:26:27,320
You're impatient.
354
00:26:27,320 --> 00:26:28,760
Listen to me first.
355
00:26:29,490 --> 00:26:30,990
You...
356
00:26:30,990 --> 00:26:35,230
acted up under the protection
of Chairman Son's shadow.
357
00:26:35,230 --> 00:26:37,830
You have connections at the top.
358
00:26:37,830 --> 00:26:38,870
Amazing.
359
00:26:39,530 --> 00:26:41,530
You were going to send Seo In Ae abroad...
360
00:26:41,530 --> 00:26:43,000
Where is Seo In Ae?
361
00:26:44,000 --> 00:26:48,310
Do you know what the
statement she wrote means?
362
00:26:48,510 --> 00:26:49,610
The way I see it...
363
00:26:50,610 --> 00:26:54,650
I don't think you're following
proper legal procedures.
364
00:26:54,650 --> 00:26:56,120
Legal procedures?
365
00:26:57,120 --> 00:27:02,220
Seo In Ae is the leader of the Communist-backed
group plotting to take down the government.
366
00:27:02,220 --> 00:27:04,160
That bitch is dead.
367
00:27:04,160 --> 00:27:06,360
There's no hope for her survival.
368
00:27:14,500 --> 00:27:15,730
I know.
369
00:27:16,940 --> 00:27:20,570
Chairman Son Jong Mok is strong indeed.
370
00:27:20,570 --> 00:27:23,840
The President is ordering
your immediate release.
371
00:27:31,420 --> 00:27:34,590
Yes... Chairman Son...
372
00:27:34,590 --> 00:27:36,390
He's not someone I can look down on either.
373
00:27:36,850 --> 00:27:38,090
However...
374
00:27:38,090 --> 00:27:41,190
it's impossible unless I agree.
375
00:27:41,190 --> 00:27:42,890
You can't leave.
376
00:27:42,890 --> 00:27:45,560
How can I let go of the fish I just caught?
377
00:27:55,040 --> 00:27:58,640
The rebate for the slot machine rights...
378
00:27:58,640 --> 00:28:00,580
...share it with me.
379
00:28:02,080 --> 00:28:04,310
If you promise to protect Seo In Ae,
380
00:28:05,380 --> 00:28:06,520
I can.
381
00:28:06,950 --> 00:28:09,020
Finish talking about the rebate first.
382
00:28:09,020 --> 00:28:10,490
I can give you all of it.
383
00:28:10,490 --> 00:28:11,350
The whole thing.
384
00:28:12,090 --> 00:28:13,890
I can give it all to you!
385
00:28:15,020 --> 00:28:17,860
I didn't know Seo In Ae
meant everything to you.
386
00:28:17,860 --> 00:28:18,860
Just Seo In Ae...
387
00:28:20,600 --> 00:28:21,830
Just save Seo In Ae.
388
00:28:21,830 --> 00:28:24,400
That won't be easy.
389
00:28:25,500 --> 00:28:29,070
Even if you gave up the entire
hotel, Seo In Ae is difficult.
390
00:28:31,270 --> 00:28:32,440
Amazing...
391
00:28:33,140 --> 00:28:35,340
The brothers are brave.
392
00:28:37,010 --> 00:28:41,450
The brothers will ruin this
country with any luck.
393
00:28:41,450 --> 00:28:44,220
With political and economic power.
394
00:28:47,920 --> 00:28:49,060
Hold on...
395
00:28:49,660 --> 00:28:53,700
your brother will be getting married soon.
396
00:29:01,270 --> 00:29:05,270
Former actress and author of the statement
issued from the 4-19 tower, Seo In Ae,
397
00:29:05,610 --> 00:29:08,610
had an illicit relationship and
attempted to escape the country
398
00:29:08,610 --> 00:29:12,280
and was captured at Baekdong
Pier on the East Sea.
399
00:29:12,280 --> 00:29:14,320
When she was captured, she was found
400
00:29:14,320 --> 00:29:17,650
sleeping with a man who is not a
student while waiting for the boat.
401
00:29:17,790 --> 00:29:22,090
With her arrest, the anti-government
law students backed by the Communists
402
00:29:22,090 --> 00:29:26,660
who dream of overtaking the
nation have all been captured.
403
00:29:26,860 --> 00:29:28,060
Why did you turn it off?
404
00:29:28,060 --> 00:29:29,730
That was worth watching.
Why did you turn it off?
405
00:29:29,730 --> 00:29:31,870
Dream of overtaking the nation?
406
00:29:31,870 --> 00:29:33,170
That's a huge lie.
407
00:29:33,170 --> 00:29:35,000
Don't you believe what you just heard?
408
00:29:35,840 --> 00:29:37,440
Seo In Ae is done for.
409
00:29:37,670 --> 00:29:39,870
Tae Kyung will finally come to his senses.
410
00:29:39,940 --> 00:29:42,110
This should have happened a long time ago.
411
00:29:42,110 --> 00:29:43,710
She troubled us for no reason.
412
00:29:44,710 --> 00:29:45,850
Let's keep watching.
413
00:29:48,920 --> 00:29:53,350
Moving on to the next report from our special
correspondent Son Gook Hwan in Boston.
414
00:29:53,350 --> 00:29:54,590
Reporter Son Gook Hwan?
415
00:29:54,650 --> 00:29:55,890
Reporting from Boston.
416
00:29:55,890 --> 00:29:58,220
Yesterday, Jang Jung Jae,
a Korean student studying abroad,
417
00:29:58,220 --> 00:30:03,160
was found by the police in a comma
from a car accident on highway 95.
418
00:30:03,630 --> 00:30:05,530
He was rushed to the hospital.
419
00:30:05,530 --> 00:30:07,730
He is in critical condition.
420
00:30:08,230 --> 00:30:14,910
Jang Jung Jae has been identified as the Reformation
Era's steel-magnate embezzler, Jang Tae Soo's son.
421
00:30:14,910 --> 00:30:16,510
So, what?
422
00:30:18,940 --> 00:30:20,180
Turn it back on.
423
00:30:21,780 --> 00:30:23,280
What's the point?
424
00:30:23,480 --> 00:30:26,350
The heir of a ruined wealthy family
was probably drinking and driving.
425
00:30:26,490 --> 00:30:29,190
Our interests always differ.
426
00:30:29,190 --> 00:30:31,920
Jang Tae Soo's son is noteworthy.
427
00:30:31,920 --> 00:30:34,030
The man who embezzled?
428
00:30:36,800 --> 00:30:39,030
Father, this is wrong.
429
00:30:39,030 --> 00:30:40,160
This is false.
430
00:30:40,570 --> 00:30:42,270
A man and a woman were planning to escape.
431
00:30:42,270 --> 00:30:44,770
They had a boat waiting for them!
432
00:30:44,770 --> 00:30:46,900
Why don't you trust the newspaper?
433
00:30:46,900 --> 00:30:50,170
I don't trust the newspaper.
I trust these two people.
434
00:30:51,410 --> 00:30:53,540
Father, look into it.
435
00:30:53,540 --> 00:30:55,480
Find out what happened.
436
00:30:55,480 --> 00:30:57,380
They're probably being treated unjustly.
437
00:31:00,520 --> 00:31:03,190
Are you insane? Who do
you think you're calling?
438
00:31:14,870 --> 00:31:16,000
- Kwang Chul!
- Kwang Chul!
439
00:31:16,830 --> 00:31:18,100
Are you okay, Kwang Chul?
440
00:31:21,600 --> 00:31:25,310
I lost the car carrying In Ae
near Kyungkido, Gwangju.
441
00:31:25,310 --> 00:31:27,480
Was there any news that In Ae is alive?
442
00:31:28,110 --> 00:31:30,710
Was there any newspaper
article saying she's alive?
443
00:31:30,710 --> 00:31:31,310
Chil Sung!
444
00:31:32,320 --> 00:31:32,920
Here.
445
00:31:35,650 --> 00:31:37,850
Seo In Ae caught with a man trying
to escape from the East Sea.
446
00:31:37,850 --> 00:31:38,850
If this is all...
447
00:31:39,890 --> 00:31:41,560
we don't know if she's alive.
448
00:31:41,860 --> 00:31:43,430
What are you thinking?
449
00:31:43,430 --> 00:31:44,760
She should be alive.
450
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
Should be?
451
00:31:45,800 --> 00:31:47,530
We found out you were alive a few hours ago.
452
00:31:47,530 --> 00:31:49,470
Se Kyung had to call Chairman Son in Japan.
453
00:31:49,470 --> 00:31:51,370
You should have found out
if In Ae was alive, too.
454
00:31:51,370 --> 00:31:52,940
We thought she was with you.
455
00:32:01,680 --> 00:32:02,540
Drive.
456
00:32:02,540 --> 00:32:04,480
- I think I know where she was taken.
- Alright.
457
00:32:07,720 --> 00:32:09,150
Is this it?
458
00:32:09,990 --> 00:32:11,750
Yes, over there.
459
00:32:13,050 --> 00:32:14,120
Who did you rent it to?
460
00:32:14,260 --> 00:32:15,990
I'm not sure.
461
00:32:15,990 --> 00:32:19,360
We won't tell anyone you
said anything, please.
462
00:32:19,360 --> 00:32:23,630
We promise you. Take this, too.
463
00:32:23,630 --> 00:32:25,930
I just manage the place.
464
00:32:26,100 --> 00:32:29,470
From time to time, merchandise comes in
465
00:32:29,470 --> 00:32:31,870
and is transferred after a few days.
466
00:32:33,070 --> 00:32:34,810
They told me to prepare again.
467
00:32:34,810 --> 00:32:37,810
I was wondering what would come in this time.
468
00:32:38,010 --> 00:32:38,710
And?
469
00:32:38,710 --> 00:32:40,480
Not commercial trucks...
470
00:32:40,480 --> 00:32:43,650
but a few sedans came and left.
471
00:32:44,350 --> 00:32:45,350
Who was it?
472
00:32:47,220 --> 00:32:48,890
You should have gotten a phone number.
473
00:32:48,890 --> 00:32:50,960
Kwang Chul.
474
00:32:50,960 --> 00:32:52,060
- Lead the way.
- Alright.
475
00:34:26,380 --> 00:34:27,750
This is In Ae's.
476
00:35:28,310 --> 00:35:29,330
No.
477
00:35:30,150 --> 00:35:31,440
No!
478
00:35:34,620 --> 00:35:36,050
No!
479
00:35:36,580 --> 00:35:38,080
No!
480
00:35:41,490 --> 00:35:42,210
No.
481
00:35:42,620 --> 00:35:44,310
No!
482
00:35:59,470 --> 00:36:01,210
Ruined steel-magnate, Jang Tae Soo's son...
483
00:36:01,210 --> 00:36:02,980
confirmed as Jang Jung Jae.
484
00:36:17,490 --> 00:36:18,360
Father.
485
00:36:20,030 --> 00:36:21,660
I'm coming from the hospital.
486
00:36:22,700 --> 00:36:24,600
Jang Jung Jae is still unconscious.
487
00:36:25,400 --> 00:36:28,130
It's wrong to call someone's
misery a stroke of heavenly luck.
488
00:36:28,130 --> 00:36:32,710
I'll handle it as soon as he regains
consciousness. Don't worry about it.
489
00:36:32,710 --> 00:36:33,940
Look to your future.
490
00:36:39,210 --> 00:36:40,580
Dear...
491
00:36:40,580 --> 00:36:44,480
Where did you go on such an important day?
492
00:36:44,480 --> 00:36:46,320
Kwang Hoon was really worried.
493
00:36:46,320 --> 00:36:47,850
We were just talking about that.
494
00:36:47,850 --> 00:36:48,590
Father.
495
00:36:48,690 --> 00:36:51,990
Isn't this too much on your
only daughter's wedding day?
496
00:36:52,120 --> 00:36:54,160
Thank goodness you're here.
497
00:36:54,160 --> 00:36:55,660
Our daughter looks beautiful.
498
00:36:55,660 --> 00:36:56,830
Let's go.
499
00:38:14,540 --> 00:38:16,070
I, Han Kwang Hoon,
500
00:38:16,070 --> 00:38:20,610
take you as my wife for better or worse
501
00:38:20,810 --> 00:38:22,850
I vow to love...
502
00:38:24,050 --> 00:38:24,980
...and honor you.
503
00:40:03,510 --> 00:40:04,880
This is too small.
504
00:40:05,880 --> 00:40:07,080
Where's my license?
505
00:40:10,520 --> 00:40:11,320
I'm home.
506
00:40:14,490 --> 00:40:16,290
Welcome home...
507
00:40:16,290 --> 00:40:16,920
...dear.
508
00:40:18,390 --> 00:40:19,390
Dear.
509
00:40:20,760 --> 00:40:23,260
I'm really your wife now.
510
00:40:24,010 --> 00:40:25,060
Is it weird to hear that?
511
00:40:25,830 --> 00:40:26,660
How is the trip preparation?
512
00:40:27,300 --> 00:40:29,700
I'm the best at preparing for a trip.
513
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
Where are Mother and Father?
514
00:40:30,700 --> 00:40:32,440
I escorted them to the dinner
event at the Embassy.
515
00:40:33,640 --> 00:40:35,510
Will the Kingmaker be there?
516
00:40:35,740 --> 00:40:37,170
It's not that.
517
00:40:37,170 --> 00:40:37,980
Oh, yeah.
518
00:40:38,710 --> 00:40:40,080
Our honeymoon...
519
00:40:40,080 --> 00:40:41,010
...will be in Florida.
520
00:40:42,310 --> 00:40:44,950
We changed the location
because of Father's work.
521
00:40:46,120 --> 00:40:47,480
Why all of a sudden?
522
00:40:47,580 --> 00:40:49,020
It's our honeymoon.
523
00:40:49,020 --> 00:40:49,920
Father's work...
524
00:40:49,920 --> 00:40:51,290
Father this, Father that.
525
00:40:51,290 --> 00:40:53,190
Everything is for Father.
526
00:40:53,360 --> 00:40:55,560
It seems like you were
marrying me for Father.
527
00:40:55,760 --> 00:40:57,360
Now our honeymoon is for Father's work, too?
528
00:40:59,000 --> 00:41:02,730
You're staring at me because you're mad, right?
You can't even get mad because of Father, right?
529
00:41:04,630 --> 00:41:08,710
You never even asked how I was feeling during
the wedding even though I'm having your baby.
530
00:41:09,370 --> 00:41:11,070
Did you get me pregnant for Father, too?
531
00:41:11,880 --> 00:41:13,580
Don't speak carelessly.
532
00:41:13,580 --> 00:41:15,380
Did I say something wrong?
533
00:41:16,710 --> 00:41:17,750
Can you be quiet?
534
00:41:23,290 --> 00:41:23,990
I know.
535
00:41:25,150 --> 00:41:27,490
It seemed like you were thinking
of Seo In Ae during the wedding.
536
00:41:28,460 --> 00:41:30,160
Did you think I wouldn't know?
537
00:41:30,160 --> 00:41:33,330
Even if I'm not as smart as you,
I know everything. I can see it all.
538
00:41:36,930 --> 00:41:38,530
During the wedding,
539
00:41:38,530 --> 00:41:41,570
I was so worried you would run away.
540
00:41:41,940 --> 00:41:46,810
There's no greater sin than thinking
of another woman on your wedding day.
541
00:41:47,110 --> 00:41:47,810
Sin?
542
00:41:48,510 --> 00:41:49,200
Sin?
543
00:41:49,680 --> 00:41:50,510
Sin?
544
00:41:51,380 --> 00:41:53,010
Do you know what sin is?
545
00:41:53,010 --> 00:41:54,950
I know. That's why I'm saying it.
546
00:41:54,950 --> 00:41:56,420
What? Did I strike a nerve?
547
00:41:56,420 --> 00:41:57,650
Do you know...
548
00:41:57,650 --> 00:41:58,520
Do you know...
549
00:41:59,690 --> 00:42:01,390
how much I'm holding back?
550
00:42:06,430 --> 00:42:07,330
Holding back what?
551
00:42:07,600 --> 00:42:09,760
I don't know what you're
holding back, so don't.
552
00:42:09,760 --> 00:42:12,400
If you're holding back
because of Father, don't.
553
00:42:14,200 --> 00:42:14,740
Yeah.
554
00:42:15,440 --> 00:42:18,410
Get angry like that instead.
That makes you more human.
555
00:42:25,710 --> 00:42:27,450
Where's my driver's license?
556
00:43:56,500 --> 00:43:58,240
Father and Mother...
557
00:43:58,240 --> 00:44:02,040
will stay here and set up our newlywed home.
558
00:44:02,040 --> 00:44:03,340
They're getting us a crib, too.
559
00:44:05,240 --> 00:44:08,580
You asked me if I knew
how much you held back.
560
00:44:12,080 --> 00:44:14,280
Can you tell me what you're holding back?
561
00:44:15,690 --> 00:44:16,350
Chun Hye Jin.
562
00:44:16,350 --> 00:44:17,390
What is it?
563
00:44:18,260 --> 00:44:19,920
Tell me what you're holding back.
564
00:44:24,390 --> 00:44:24,860
Fine.
565
00:44:26,130 --> 00:44:27,530
Like you said,
566
00:44:28,330 --> 00:44:29,300
we're married now.
567
00:44:29,430 --> 00:44:32,000
I'm your husband and you're my wife.
568
00:44:32,000 --> 00:44:33,340
And between us...
569
00:44:33,940 --> 00:44:34,870
...we have a baby.
570
00:44:35,370 --> 00:44:36,740
Forget the past.
571
00:44:37,410 --> 00:44:39,080
Let's live our lives.
572
00:44:41,680 --> 00:44:42,580
I'm...
573
00:44:42,680 --> 00:44:43,750
...trying.
574
00:44:44,680 --> 00:44:46,480
So, for as long as we live,
575
00:44:48,480 --> 00:44:50,050
don't bring up Seo In Ae again.
576
00:44:52,890 --> 00:44:55,620
I guess it's true you thought
about her at the wedding.
577
00:44:56,060 --> 00:44:57,030
Stop it.
578
00:44:57,530 --> 00:44:58,230
Fine.
579
00:45:00,130 --> 00:45:02,600
I have no right to be where I am.
580
00:45:06,130 --> 00:45:07,400
That's true.
581
00:45:26,290 --> 00:45:27,490
This is wrong.
582
00:45:28,820 --> 00:45:29,690
How?
583
00:45:30,890 --> 00:45:32,830
How can this keep happening to In Ae?
584
00:45:38,100 --> 00:45:39,870
This is wrong, Father.
585
00:45:44,300 --> 00:45:46,740
This can't keep happening, Father.
586
00:45:52,940 --> 00:45:54,130
I think In Ae was...
587
00:45:58,650 --> 00:46:01,450
...assaulted by bastards who are animals.
588
00:46:03,920 --> 00:46:05,560
How will she live now?
589
00:46:12,200 --> 00:46:13,100
I will find...
590
00:46:15,430 --> 00:46:18,340
those bastards one by one...
591
00:46:20,770 --> 00:46:22,070
and kill them all.
592
00:46:26,810 --> 00:46:28,250
Killing animals...
593
00:46:30,580 --> 00:46:31,950
...isn't murder.
594
00:46:37,820 --> 00:46:38,920
It might be hard,
595
00:46:40,190 --> 00:46:42,160
but I will try to find out
through the Cardinal
596
00:46:43,090 --> 00:46:44,400
where In Ae is...
597
00:46:45,830 --> 00:46:47,200
...and meet with her.
598
00:47:01,780 --> 00:47:05,180
Yes, her life is not in danger.
599
00:47:05,550 --> 00:47:08,750
Honestly, this is too cruel.
600
00:47:09,290 --> 00:47:09,850
What?
601
00:47:11,220 --> 00:47:14,830
Didn't you tell me to report the truth?
602
00:47:14,830 --> 00:47:19,700
She's the leading criminal for the anti-government
movement who got caught having an illicit affair.
603
00:47:20,430 --> 00:47:22,830
She was caught sleeping with a man.
604
00:47:22,830 --> 00:47:24,330
What nonsense is this!
605
00:47:25,500 --> 00:47:28,340
I know why I'm here.
606
00:47:29,040 --> 00:47:30,610
Of course.
607
00:47:50,460 --> 00:47:51,360
Dear...
608
00:47:53,300 --> 00:47:55,500
did you tell Father about Jang Jung Jae?
609
00:48:00,040 --> 00:48:01,070
Why are you surprised?
610
00:48:02,270 --> 00:48:03,810
I found the pictures in your office.
611
00:48:06,510 --> 00:48:07,940
When did you find out?
612
00:48:09,710 --> 00:48:11,150
We're on the way to our honeymoon.
613
00:48:11,510 --> 00:48:13,550
You must know about the car accident.
614
00:48:13,820 --> 00:48:14,250
You...
615
00:48:14,250 --> 00:48:15,580
He's being punished.
616
00:48:16,220 --> 00:48:18,250
He was a coward to begin with.
617
00:48:22,320 --> 00:48:24,160
He called me once.
618
00:48:25,260 --> 00:48:26,390
I was doubtful.
619
00:48:29,530 --> 00:48:32,600
You're really unlucky, too.
620
00:48:36,670 --> 00:48:39,040
You must've known before the wedding.
Why didn't you say anything?
621
00:48:39,640 --> 00:48:40,410
If I had?
622
00:48:40,640 --> 00:48:42,310
You should've refused to marry me.
623
00:48:45,710 --> 00:48:46,480
Dear...
624
00:48:48,720 --> 00:48:49,750
you speak too easily.
625
00:48:49,980 --> 00:48:51,590
I know I'll be punished.
626
00:48:52,320 --> 00:48:52,950
No...
627
00:48:55,060 --> 00:48:56,760
I'm already being punished.
628
00:49:00,860 --> 00:49:02,860
I want to jump off this plane.
629
00:49:07,370 --> 00:49:09,100
You're frightening.
630
00:49:12,040 --> 00:49:14,040
How long were you going to keep it hidden?
631
00:49:17,640 --> 00:49:18,410
Do you...
632
00:49:20,310 --> 00:49:22,580
suspect the baby growing in me?
633
00:49:23,720 --> 00:49:24,620
Be quiet.
634
00:49:44,970 --> 00:49:45,540
Come in.
635
00:49:50,790 --> 00:49:51,310
Leave.
636
00:49:56,250 --> 00:49:57,020
Sit.
637
00:50:03,690 --> 00:50:07,260
I told you not to come.
How dare you come here?
638
00:50:08,090 --> 00:50:09,160
You shouldn't be here.
639
00:50:09,630 --> 00:50:10,700
Is Seo In Ae...
640
00:50:11,530 --> 00:50:13,500
in the Yongdeungpo jail, ahjussi?
641
00:50:13,870 --> 00:50:14,930
Se Kyung...
642
00:50:16,370 --> 00:50:20,580
The whole world knows the relationship
between Seo In Ae and Han Kwang Chul.
643
00:50:20,580 --> 00:50:21,370
What's wrong with you?
644
00:50:21,670 --> 00:50:24,070
Are you stupid? Why are
you acting like an idiot?
645
00:50:24,070 --> 00:50:25,180
Don't you have any pride?
646
00:50:25,180 --> 00:50:26,280
I don't.
647
00:50:26,280 --> 00:50:27,980
I don't, I don't.
648
00:50:27,980 --> 00:50:29,150
So...
649
00:50:29,150 --> 00:50:33,220
don't blame Seo In Ae unjustly
because of me and oppa, ahjussi.
650
00:50:33,650 --> 00:50:34,750
Whatever Mother says...
651
00:50:34,750 --> 00:50:37,520
You two are really sick.
652
00:50:37,520 --> 00:50:39,090
Give me permission to visit Seo In Ae.
653
00:50:39,090 --> 00:50:41,860
I told you Seo In Ae
incited a civil rebellion!
654
00:50:41,860 --> 00:50:43,430
I beg you, ahjussi.
655
00:50:44,590 --> 00:50:45,600
Se Kyung...
656
00:50:46,530 --> 00:50:47,900
quit working at the hotel immediately.
657
00:50:48,130 --> 00:50:48,930
Father...
658
00:50:49,830 --> 00:50:51,570
told me to ask you.
659
00:50:53,000 --> 00:50:53,970
Who, me?
660
00:50:55,100 --> 00:50:56,470
Is he out of his mind?
661
00:50:56,570 --> 00:50:57,860
He said...
662
00:50:58,430 --> 00:51:00,080
you have more power than he does.
663
00:51:01,710 --> 00:51:04,780
Your family is really strange.
664
00:51:04,780 --> 00:51:05,850
Why are you doing this?
665
00:51:05,850 --> 00:51:07,250
Because we're crazy.
666
00:51:08,020 --> 00:51:09,390
We're all crazy.
667
00:51:11,250 --> 00:51:12,620
I beg you, ahjussi.
668
00:51:13,390 --> 00:51:14,490
Kim Se Kyung!
669
00:51:20,010 --> 00:51:22,090
Florida, USA
670
00:51:36,590 --> 00:51:40,780
Seo In Ae caught with a man trying
to escape from the East Sea.
671
00:51:54,430 --> 00:51:55,230
Did you leave this...
672
00:51:57,300 --> 00:51:58,770
open for me to see?
673
00:51:59,170 --> 00:52:02,040
It's not just me who had
another man before marriage.
674
00:52:03,840 --> 00:52:04,610
We're tied.
675
00:52:06,310 --> 00:52:07,840
I was shocked, too.
676
00:52:07,840 --> 00:52:10,310
How could Seo In Ae do that with brothers?
677
00:52:10,310 --> 00:52:11,650
Don't speculate on your own.
678
00:52:12,910 --> 00:52:13,850
She's not like you.
679
00:52:15,480 --> 00:52:17,180
Since she's not like me,
680
00:52:17,180 --> 00:52:18,040
you won't believe it?
681
00:52:18,040 --> 00:52:19,620
This is a false report. How can I believe it?
682
00:52:19,620 --> 00:52:22,590
Jang Jung Jae could have made it up, too.
683
00:52:23,320 --> 00:52:24,860
Isn't it better for you to be quiet?
684
00:52:24,860 --> 00:52:26,560
Live quietly like a sinner?
685
00:52:27,230 --> 00:52:29,230
I'd rather divorce you than live like that.
686
00:52:29,530 --> 00:52:31,970
Fine, let's do that.
687
00:52:31,970 --> 00:52:33,030
That would be better!
688
00:52:44,110 --> 00:52:44,780
Hello.
689
00:52:45,640 --> 00:52:46,310
It's me.
690
00:52:47,210 --> 00:52:47,850
Yes, Father.
691
00:52:48,280 --> 00:52:49,680
Tell him you want a divorce.
692
00:52:53,720 --> 00:52:55,750
Did you meet the Kingmaker?
693
00:52:55,890 --> 00:52:58,190
There are too many eyes
and ears in Washington.
694
00:52:58,190 --> 00:52:59,360
He's going to call home.
695
00:52:59,360 --> 00:53:01,130
That's good, alright.
696
00:53:01,830 --> 00:53:04,260
Do you still think it will
negatively affect the nation?
697
00:53:06,400 --> 00:53:08,500
This happens every time new
military aircrafts are purchased.
698
00:53:08,570 --> 00:53:10,400
I don't know who you'll be meeting...
699
00:53:10,400 --> 00:53:12,500
but I think the technology
must be purchased as well.
700
00:53:12,740 --> 00:53:13,570
I know.
701
00:53:15,970 --> 00:53:16,880
That aside...
702
00:53:17,180 --> 00:53:18,540
even if Hye Jin falls short...
703
00:53:20,010 --> 00:53:22,150
be understanding...
704
00:53:22,810 --> 00:53:24,420
and take good care of her.
705
00:53:24,420 --> 00:53:24,950
Yes, sir.
706
00:53:26,620 --> 00:53:27,190
Bye.
707
00:53:27,590 --> 00:53:28,690
Take care.
708
00:53:31,020 --> 00:53:32,890
Father, we're getting a divorce.
709
00:53:32,890 --> 00:53:35,090
Know that we're doing it before
you leave the States, Father.
710
00:53:36,760 --> 00:53:38,160
What are you doing? He'll be shocked!
711
00:53:38,160 --> 00:53:40,200
Father always comes first.
712
00:53:40,200 --> 00:53:44,500
You're going to tell him you're
divorcing me someday anyway.
713
00:53:47,740 --> 00:53:48,340
Don't.
714
00:53:48,340 --> 00:53:49,640
Don't answer it.
715
00:53:50,040 --> 00:53:51,310
Don't answer it!
716
00:53:56,980 --> 00:53:57,580
My stomach.
717
00:53:59,520 --> 00:54:00,250
What's wrong?
718
00:54:00,250 --> 00:54:00,950
Are you okay?
719
00:54:03,290 --> 00:54:04,350
My stomach hurts.
720
00:54:07,890 --> 00:54:10,290
You want me to have a miscarriage, don't you?
721
00:54:11,790 --> 00:54:12,900
You probably do.
722
00:54:13,030 --> 00:54:15,700
Since you don't care about your family.
723
00:54:16,570 --> 00:54:18,230
Even though you have a brother,
724
00:54:18,230 --> 00:54:20,140
you act like an orphan.
725
00:54:24,240 --> 00:54:25,010
Dear...
726
00:54:26,440 --> 00:54:27,410
...listen to me.
727
00:54:27,740 --> 00:54:29,950
I acknowledge you...
728
00:54:29,950 --> 00:54:31,480
because you're carrying my child.
729
00:54:32,080 --> 00:54:33,080
Even if we divorce,
730
00:54:33,620 --> 00:54:34,750
I will take care of my child.
731
00:54:35,520 --> 00:54:38,320
Say you're afraid of
leaving my father's side.
732
00:54:38,490 --> 00:54:39,390
No way.
733
00:54:40,160 --> 00:54:41,090
This marriage...
734
00:54:41,890 --> 00:54:43,390
until the day before the wedding...
735
00:54:44,830 --> 00:54:46,330
I was tortured about it.
736
00:54:46,760 --> 00:54:48,560
If you weren't pregnant,
737
00:54:50,200 --> 00:54:51,730
I might've changed my mind.
738
00:54:51,730 --> 00:54:53,000
Because of Seo In Ae?
739
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
Of course.
740
00:54:56,570 --> 00:54:59,240
You won't tell the truth until the end.
741
00:54:59,240 --> 00:55:03,010
You're disappointed and angry seeing the
report about Seo In Ae and your brother.
742
00:55:03,010 --> 00:55:04,450
Even if the whole world believes it,
743
00:55:05,180 --> 00:55:05,810
I don't.
744
00:55:05,810 --> 00:55:07,150
What don't you believe?
745
00:55:07,150 --> 00:55:10,820
There's no way Seo In Ae loves your brother?
746
00:55:10,920 --> 00:55:12,720
Even if the whole world says so,
747
00:55:13,420 --> 00:55:14,360
we trust...
748
00:55:15,720 --> 00:55:17,190
...one another.
749
00:55:17,190 --> 00:55:18,430
We?
750
00:55:18,430 --> 00:55:19,360
One another?
751
00:55:19,360 --> 00:55:20,460
Trust?
752
00:55:20,460 --> 00:55:22,260
What trust?
753
00:55:22,260 --> 00:55:24,730
You've got some nerve after
betraying a woman like that.
754
00:55:24,730 --> 00:55:25,400
What?
755
00:55:25,900 --> 00:55:27,770
Why can't your brother love Seo In Ae?
756
00:55:28,700 --> 00:55:32,940
There can't be a more selfish
man than you in this world.
757
00:55:32,940 --> 00:55:35,080
Your ambition has no end.
758
00:55:39,900 --> 00:55:40,640
My stomach...
759
00:55:42,120 --> 00:55:42,980
Kwang Hoon.
760
00:55:43,620 --> 00:55:44,820
Call a doctor.
761
00:55:45,750 --> 00:55:47,420
Call a doctor, Kwang Hoon.
762
00:56:10,180 --> 00:56:11,040
Hello.
763
00:56:12,180 --> 00:56:13,710
Yes, Father.
764
00:56:13,710 --> 00:56:15,210
I think a visit is possible.
765
00:56:17,580 --> 00:56:18,750
How?
766
00:56:18,750 --> 00:56:21,090
The Cardinal used his influence.
767
00:56:21,090 --> 00:56:22,390
Thank you.
768
00:56:23,690 --> 00:56:25,460
Thank you.
769
00:56:25,460 --> 00:56:26,340
When?
770
00:56:27,090 --> 00:56:28,490
Pray.
771
00:56:28,490 --> 00:56:30,360
I'll contact you...
772
00:56:30,360 --> 00:56:31,930
when the date is set.
773
00:56:31,930 --> 00:56:35,720
Father, please save In Ae.
774
00:56:35,720 --> 00:56:38,200
Just make sure she doesn't die.
775
00:56:38,200 --> 00:56:39,170
Alright.
776
00:56:39,870 --> 00:56:40,970
Thank you.
777
00:56:53,680 --> 00:56:54,350
Hello.
778
00:56:55,190 --> 00:56:55,890
It's hyung.
779
00:56:57,890 --> 00:56:58,860
I saw the newspaper.
780
00:57:00,490 --> 00:57:01,730
What happened?
781
00:57:14,040 --> 00:57:15,370
I know it's a media plot.
782
00:57:16,470 --> 00:57:17,570
What if it isn't?
783
00:57:19,410 --> 00:57:21,040
What will you do if it isn't a plot?
784
00:57:22,650 --> 00:57:24,450
I gave you one last chance.
785
00:57:25,210 --> 00:57:26,150
Do you know...
786
00:57:31,050 --> 00:57:32,660
Do you know what happened to In Ae?
787
00:57:34,320 --> 00:57:37,730
Why are you really trying to
find out calling this late?
788
00:57:38,730 --> 00:57:40,800
Even if you betray In Ae,
789
00:57:42,630 --> 00:57:44,430
did you think In Ae would
always live for you?
790
00:57:45,800 --> 00:57:47,540
In Ae can't be ruined like this.
791
00:57:48,070 --> 00:57:49,270
Like what?
792
00:57:49,410 --> 00:57:50,540
Don't you understand me?
793
00:57:50,740 --> 00:57:51,410
Yeah...
794
00:57:53,380 --> 00:57:55,380
I really don't understand what you're saying.
795
00:57:56,210 --> 00:57:57,310
Give an explanation.
796
00:57:57,310 --> 00:57:59,070
You come forward yourself and...
797
00:57:59,550 --> 00:58:00,750
deny it. And...
798
00:58:00,950 --> 00:58:02,320
Shut up.
799
00:58:02,320 --> 00:58:06,220
Find a human rights lawyer and make
sure she's protected from torture.
800
00:58:06,220 --> 00:58:08,190
You come and do it.
801
00:58:08,890 --> 00:58:10,690
You run and do it.
802
00:58:10,890 --> 00:58:12,490
Get in contact with In Ae somehow.
803
00:58:13,560 --> 00:58:14,760
Tell her not to be stubborn...
804
00:58:16,230 --> 00:58:17,370
...and compromise.
805
00:58:17,500 --> 00:58:18,900
Compromise is your specialty.
806
00:58:19,100 --> 00:58:20,130
Tell her I said to.
807
00:58:21,240 --> 00:58:21,740
What?
808
00:58:22,700 --> 00:58:23,500
Be sure...
809
00:58:25,740 --> 00:58:27,040
to tell her what I said.
810
00:58:27,040 --> 00:58:29,440
Who do you think you are at this point?
811
00:58:30,910 --> 00:58:32,180
In Ae died.
812
00:58:34,320 --> 00:58:35,980
Seo In Ae died.
813
00:58:37,550 --> 00:58:40,490
She's all broken and shattered!
814
00:58:46,260 --> 00:58:47,090
Kwang Chul!
815
00:58:47,930 --> 00:58:49,000
I found out about Daeryuk Company.
816
00:58:52,570 --> 00:58:55,540
When I retraced the mail in their storage...
817
00:58:55,670 --> 00:58:58,670
I think Daeryuk belongs to a top official
at the National Intelligence Service.
818
00:59:00,840 --> 00:59:02,510
Two days before In Ae disappeared,
819
00:59:02,640 --> 00:59:04,840
all the employees of this
company were sent to Thailand.
820
00:59:06,910 --> 00:59:07,880
These bastards...
821
00:59:09,050 --> 00:59:10,750
are the ones who violated In Ae.
822
00:59:12,020 --> 00:59:13,790
I confirmed the license plate numbers
823
00:59:13,790 --> 00:59:15,250
with the operations manager.
824
00:59:22,190 --> 00:59:25,960
I have informed the Minister of National
Defense that the Korean government should
825
00:59:25,960 --> 00:59:31,900
discard partiality to side with the US in
the matters of the military aircraft purchase.
826
00:59:32,070 --> 00:59:33,670
Why transfer?
827
00:59:33,670 --> 00:59:39,110
The part technology is significant. We
anticipate 100% transfer of the technology.
828
00:59:39,740 --> 00:59:40,880
Well, isn't it obvious?
829
00:59:42,410 --> 00:59:43,650
Am I under pressure?
830
00:59:44,050 --> 00:59:47,190
Why is this the right time to talk
about the rebate parking place?
831
00:59:47,920 --> 00:59:49,020
Yeah?
832
00:59:49,020 --> 00:59:49,890
Is that right?
833
00:59:50,190 --> 00:59:51,920
I believe not!
834
00:59:51,920 --> 00:59:54,030
There's something seriously
wrong with the person
835
00:59:54,160 --> 00:59:56,460
who doesn't look for the
interest of his own country!
836
00:59:56,460 --> 00:59:57,830
I'm done speaking!
837
01:00:00,830 --> 01:00:02,000
What's the matter?
838
01:00:03,270 --> 01:00:04,700
These people...
839
01:00:04,700 --> 01:00:06,670
I can't play along with them.
840
01:00:06,670 --> 01:00:09,140
I can't take it. They want
us to buy old aircraft!
841
01:00:09,570 --> 01:00:11,480
You've seen this before.
842
01:00:11,480 --> 01:00:12,740
Stay calm.
843
01:00:14,380 --> 01:00:15,480
Fine.
844
01:00:15,480 --> 01:00:16,850
Call Hye Jin.
845
01:00:18,250 --> 01:00:19,250
Leave her alone.
846
01:00:19,380 --> 01:00:21,620
She can't control her emotions.
847
01:00:22,450 --> 01:00:23,690
You can't give in to her.
848
01:00:28,190 --> 01:00:31,490
You're telling a priest to be careful
with his words? What do you mean?
849
01:00:31,700 --> 01:00:36,630
It was a special request from
the Cardinal to the President.
850
01:00:36,630 --> 01:00:39,500
Whoever this visit benefits,
851
01:00:39,640 --> 01:00:42,740
I wish you would be careful with your words.
852
01:00:45,780 --> 01:00:48,580
Do you know what security clearance is?
853
01:00:48,740 --> 01:00:49,680
I don't know.
854
01:00:50,810 --> 01:00:54,150
Only that God is with us in suffering.
855
01:00:54,150 --> 01:00:55,180
That's all I know.
856
01:00:55,350 --> 01:00:56,850
Seo In Ae might...
857
01:00:56,850 --> 01:00:59,260
make senseless accusations.
858
01:00:59,260 --> 01:01:03,730
Even still as a religious figure,
you must be careful with your words.
859
01:01:03,860 --> 01:01:05,430
I think this order is too much...
860
01:01:05,960 --> 01:01:07,660
for a visit with a student protestor.
861
01:01:07,800 --> 01:01:11,970
It's your duty to realize
the sign of the times.
862
01:01:11,970 --> 01:01:14,940
We can't live apart from the times.
863
01:01:15,040 --> 01:01:17,370
It seems like you're the religious figure
864
01:01:17,370 --> 01:01:19,340
and I'm the government official.
865
01:01:19,470 --> 01:01:22,140
Forgive me if I'm overstepping my boundaries.
866
01:01:22,310 --> 01:01:26,480
However, this situation is that serious.
867
01:01:27,250 --> 01:01:29,120
I ask for a favor, Father.
868
01:01:43,430 --> 01:01:44,430
He threatened me.
869
01:01:45,230 --> 01:01:47,230
He insinuated that he would arrest me, too.
870
01:01:48,670 --> 01:01:50,970
There are probably a lot of
people in front of the jail.
871
01:01:52,110 --> 01:01:54,780
Who knows what they'll say
if they see you there.
872
01:01:56,310 --> 01:01:58,080
I'll take a taxi from the city.
873
01:01:58,280 --> 01:01:59,010
In Ae...
874
01:02:00,750 --> 01:02:01,650
will be released, right?
875
01:02:06,250 --> 01:02:08,150
In Ae will never go down.
876
01:02:09,490 --> 01:02:11,090
I beg you, Father.
877
01:02:20,870 --> 01:02:22,840
Release Seo In Ae from
being killed by oppression!
878
01:02:27,870 --> 01:02:28,840
Get back!
879
01:02:36,120 --> 01:02:37,020
In Ae.
880
01:02:39,720 --> 01:02:40,650
In Ae.
881
01:02:48,060 --> 01:02:49,390
In Ae, it's me.
882
01:02:53,230 --> 01:02:54,030
In Ae.
883
01:03:09,010 --> 01:03:09,680
In Ae.
884
01:03:33,200 --> 01:03:34,540
Who are you?
885
01:04:00,360 --> 01:04:02,870
Seo In Ae, you probably guessed.
886
01:04:03,200 --> 01:04:04,870
No!
887
01:04:05,000 --> 01:04:07,480
Did something happen to In Ae
that I don't know about?
888
01:04:07,900 --> 01:04:10,440
She's finished as a woman, you idiot.
889
01:04:10,940 --> 01:04:13,340
Know that this is just a beginning for me.
890
01:04:13,340 --> 01:04:14,740
Are you still...
891
01:04:15,440 --> 01:04:16,610
What on earth...
892
01:04:16,810 --> 01:04:18,150
...happened to In Ae?
893
01:04:18,780 --> 01:04:23,290
There's nothing more I can do on my own.
894
00:00:00,950 --> 00:00:00,950
895
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
60622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.