Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:08,350 --> 00:00:09,050
He's...
3
00:00:09,250 --> 00:00:10,610
...your father.
4
00:00:10,610 --> 00:00:11,820
Nice to meet you.
5
00:00:11,820 --> 00:00:12,950
You look familiar.
6
00:00:13,650 --> 00:00:17,370
Who tried to kill my mother and me, Aunt?
7
00:00:17,370 --> 00:00:19,380
It was either your father...
8
00:00:19,380 --> 00:00:22,430
or the person who wanted
to kill your mother most.
9
00:00:22,430 --> 00:00:23,130
Butterfly
10
00:00:23,130 --> 00:00:24,630
Do you know my mother's nickname?
11
00:00:24,630 --> 00:00:25,630
It's Iron Butterfly.
12
00:00:28,200 --> 00:00:29,070
I...
13
00:00:29,070 --> 00:00:32,800
have a feeling we'll fall so deeply
in love we might disappear together.
14
00:00:33,800 --> 00:00:35,590
Then one of you...
15
00:00:36,010 --> 00:00:37,240
...must disappear.
16
00:00:38,610 --> 00:00:39,680
You jerk!
17
00:00:39,680 --> 00:00:41,950
You were alive but pretended you were dead?
18
00:00:41,950 --> 00:00:44,480
I never forgot for one
minute! Not one second!
19
00:00:45,080 --> 00:00:46,580
How high have you risen?
20
00:00:46,850 --> 00:00:49,740
If you play along with the General's
daughter, will you rise this high?
21
00:00:50,050 --> 00:00:51,190
Han Kwang Hoon...
22
00:00:51,190 --> 00:00:54,020
needs to be under my father's shadow
23
00:00:54,240 --> 00:00:56,530
in order to leave a big...
24
00:00:56,530 --> 00:00:58,490
...mark in this world.
25
00:00:59,850 --> 00:01:02,930
An officer's family has the right
to know how he got hurt like this!
26
00:01:02,930 --> 00:01:03,730
Step aside, In Ae!
27
00:01:05,170 --> 00:01:06,800
Wait until I contact you.
28
00:01:06,800 --> 00:01:08,670
Do as ordered!
29
00:01:08,670 --> 00:01:10,070
Don't trust him!
30
00:01:10,070 --> 00:01:12,570
Do you want me to get betrayed by your hyung?
31
00:01:13,200 --> 00:01:14,590
You don't.
32
00:01:15,680 --> 00:01:17,550
Hold onto me.
33
00:01:17,550 --> 00:01:19,710
That's your destiny.
34
00:01:19,710 --> 00:01:24,470
I want to introduce the General Manager who
has worked very hard to open this hotel.
35
00:01:24,820 --> 00:01:26,350
I told you not to demonstrate no matter what.
36
00:01:26,530 --> 00:01:28,820
The government is trying to
find evidence of treason.
37
00:01:28,820 --> 00:01:30,630
You'll die if you get caught up in that!
38
00:01:30,790 --> 00:01:32,960
I thought he'd forgotten about her.
39
00:01:32,960 --> 00:01:33,660
But I was wrong.
40
00:01:34,560 --> 00:01:35,700
Leave it to me.
41
00:01:35,700 --> 00:01:38,220
I'm setting a trap regardless of Tae Kyung.
42
00:01:38,220 --> 00:01:41,670
Without any human decency or honesty, you're
covered in filth as the lowest form of humankind.
43
00:01:41,670 --> 00:01:45,290
No, you're like a moth covered
in blood flying into the fire.
44
00:01:48,610 --> 00:01:50,140
We must become a family...
45
00:01:50,140 --> 00:01:51,750
...and survive.
46
00:01:51,750 --> 00:01:52,910
Take Hye Jin with you.
47
00:01:53,210 --> 00:01:54,080
It's time for you to marry.
48
00:01:54,350 --> 00:01:55,750
I can't find Han Kwang Hoon.
49
00:01:55,750 --> 00:01:58,820
Han Kwang Hoon left for good!
50
00:02:20,370 --> 00:02:21,720
I don't know.
51
00:02:22,090 --> 00:02:24,080
I was half-asleep when I heard her.
52
00:02:24,080 --> 00:02:26,430
I think she was talking
to the Professor's wife.
53
00:02:27,050 --> 00:02:28,310
But...
54
00:02:28,310 --> 00:02:31,380
- she was gone when I woke up.
- Special report.
55
00:02:31,380 --> 00:02:34,650
Professor Yoo and a female law student,
Seo, was involved in a demonstration
56
00:02:34,650 --> 00:02:36,590
was kidnapped in front
of the American Embassy
57
00:02:36,590 --> 00:02:38,890
according to the opposition party.
58
00:02:38,890 --> 00:02:41,290
The investigation shows
Ms. Seo was not kidnapped but...
59
00:02:42,430 --> 00:02:43,600
Hey, Kwang Hoon!
60
00:02:47,100 --> 00:02:47,880
Just a moment.
61
00:02:51,940 --> 00:02:52,920
Do you know me?
62
00:02:53,170 --> 00:02:54,540
Very well.
63
00:02:54,540 --> 00:02:56,060
You're Han Kwang Chul's hyung...
64
00:02:56,910 --> 00:02:58,240
and assistant to General Chun.
65
00:02:59,140 --> 00:02:59,740
But...
66
00:02:59,740 --> 00:03:00,580
aside from that...
67
00:03:00,580 --> 00:03:02,650
I heard the radio broadcast on the way here.
68
00:03:02,650 --> 00:03:05,350
I know Seo In Ae was home last night.
69
00:03:05,350 --> 00:03:06,330
What happened?
70
00:03:07,020 --> 00:03:08,750
Isn't it polite to introduce yourself first?
71
00:03:09,350 --> 00:03:10,360
I'm Kim Tae Kyung.
72
00:03:13,290 --> 00:03:14,730
Prime Minister Kim Gun Pyo's son.
73
00:03:15,490 --> 00:03:16,430
Last night...
74
00:03:16,430 --> 00:03:18,360
I came to wish Seo In Ae a happy birthday.
75
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
Birthday?
76
00:03:20,300 --> 00:03:22,330
Are you sure Seo In Ae isn't home right now?
77
00:03:22,330 --> 00:03:23,530
If you're so worried,
78
00:03:23,530 --> 00:03:25,870
why don't you go inside and see for yourself?
79
00:03:25,870 --> 00:03:27,910
Find out who kidnapped her and why...
80
00:03:27,910 --> 00:03:29,310
and where she is right now.
81
00:03:29,310 --> 00:03:30,240
Find out...
82
00:03:30,240 --> 00:03:31,040
...and rescue her.
83
00:04:02,610 --> 00:04:03,620
Hankook University...
84
00:04:04,340 --> 00:04:06,010
Did you hear about the
incident with Professor Yoo?
85
00:04:06,010 --> 00:04:09,650
I heard Seo In Ae who you think of
as a younger sister was involved.
86
00:04:10,000 --> 00:04:10,950
That's right.
87
00:04:10,950 --> 00:04:14,370
The news is that it's reignited
the student movement.
88
00:04:14,850 --> 00:04:17,170
Your precious Seo In Ae is quite amazing.
89
00:04:17,590 --> 00:04:19,690
She was arrested in front
of the American Embassy.
90
00:04:19,690 --> 00:04:21,910
Is it true that she was
kidnapped in front of the...
91
00:04:23,190 --> 00:04:24,060
...American Embassy?
92
00:04:25,590 --> 00:04:26,380
Do you...
93
00:04:27,160 --> 00:04:29,030
want to believe it was a kidnapping...
94
00:04:29,030 --> 00:04:30,530
like the opposition party says?
95
00:04:35,900 --> 00:04:36,770
So?
96
00:04:40,110 --> 00:04:42,590
I think it's time you make yourself clear.
97
00:04:45,280 --> 00:04:45,930
Should I...
98
00:04:47,280 --> 00:04:49,300
apologize for asking too much...
99
00:04:50,050 --> 00:04:51,100
...of you last night?
100
00:04:54,820 --> 00:04:55,810
Please help...
101
00:04:56,520 --> 00:04:58,040
Seo In Ae...
102
00:04:58,830 --> 00:05:00,340
so nothing bad happens and...
103
00:05:01,360 --> 00:05:02,400
she can continue her studies.
104
00:05:03,330 --> 00:05:04,570
That won't be easy.
105
00:05:07,530 --> 00:05:08,790
She'll have to pay for it.
106
00:05:17,410 --> 00:05:18,130
Hello.
107
00:05:18,950 --> 00:05:21,050
Prime Minister, you're calling directly?
108
00:05:21,720 --> 00:05:23,620
I was about to send a report.
109
00:05:25,390 --> 00:05:26,240
A favor?
110
00:05:27,090 --> 00:05:28,020
The Prime Minister?
111
00:05:30,810 --> 00:05:31,740
Seo In Ae?
112
00:05:33,930 --> 00:05:37,230
Is it true that it was a kidnapping
as the opposition party is stating?
113
00:05:38,280 --> 00:05:40,320
So, it's true it happened in
front of the American Embassy.
114
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
Where...
115
00:05:42,900 --> 00:05:44,070
...is she?
116
00:05:44,670 --> 00:05:46,740
I received a report that she's in Seobinggo.
117
00:05:47,870 --> 00:05:48,540
Yes.
118
00:05:48,540 --> 00:05:49,490
I understand.
119
00:05:54,110 --> 00:05:54,900
In Ae...
120
00:05:56,480 --> 00:05:57,920
Is In Ae being held in Seobinggo?
121
00:05:58,820 --> 00:05:59,470
Yeah.
122
00:06:01,590 --> 00:06:02,870
I'll be honest.
123
00:06:04,220 --> 00:06:05,110
For me, this is...
124
00:06:06,830 --> 00:06:08,430
the moment...
125
00:06:08,430 --> 00:06:10,610
I win or lose a son.
126
00:06:15,700 --> 00:06:17,050
There's no time.
127
00:06:17,800 --> 00:06:21,010
Time is always of the essence when it comes
to such an important point in a man's life.
128
00:06:21,010 --> 00:06:22,260
It's decided in a moment's time.
129
00:06:23,510 --> 00:06:24,280
Leave.
130
00:06:56,310 --> 00:06:56,940
National Security Office.
131
00:06:56,940 --> 00:06:57,640
It's me.
132
00:06:57,640 --> 00:06:58,880
I heard you went home.
133
00:06:58,990 --> 00:07:00,430
Did you find out where In Ae is?
134
00:07:02,150 --> 00:07:04,610
She's being interrogated.
135
00:07:04,610 --> 00:07:08,590
Don't you need to find out whether they're
accusing an innocent person or if she's hurt?
136
00:07:08,750 --> 00:07:09,990
This line isn't for discussing
personal matters.
137
00:07:09,990 --> 00:07:11,540
What's the big deal about this line?
138
00:07:11,960 --> 00:07:14,060
You should hear your
family's voices at least!
139
00:07:14,210 --> 00:07:15,070
Hang up!
140
00:07:34,640 --> 00:07:35,710
Kwang Chul.
141
00:07:35,710 --> 00:07:37,510
It's time for the morning
meeting. Everyone's waiting.
142
00:07:37,980 --> 00:07:38,850
Oh, yeah.
143
00:07:38,850 --> 00:07:40,250
The guest arriving today...
144
00:07:40,250 --> 00:07:42,450
...must be an incredible VIP.
145
00:07:42,450 --> 00:07:45,490
It says that the General Manager
needs to go to the airport in person.
146
00:07:45,490 --> 00:07:47,760
A fax came from France.
147
00:07:47,760 --> 00:07:50,340
Who the heck is asking for me?
148
00:07:51,430 --> 00:07:52,060
What's this?
149
00:07:52,630 --> 00:07:56,510
A special brand of water
and hypoallergenic pillow?
150
00:07:57,200 --> 00:07:59,320
Without any warning?
151
00:08:28,600 --> 00:08:29,800
Hello.
152
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
It's been a long time.
153
00:08:31,800 --> 00:08:35,640
I'm George Sangue Hotel manager Sagang.
154
00:08:35,640 --> 00:08:36,740
My French name.
155
00:08:37,700 --> 00:08:39,370
Welcome to Korea.
156
00:08:40,670 --> 00:08:42,340
You studied hard to become General Manager.
157
00:08:48,550 --> 00:08:50,400
Goodness.
158
00:08:52,020 --> 00:08:56,460
What's the secret behind making the
George Sangue Hotel the best in the world?
159
00:08:57,920 --> 00:08:58,820
I missed you.
160
00:09:03,760 --> 00:09:04,660
What's the secret?
161
00:09:06,130 --> 00:09:08,150
I guess you didn't miss me as usual.
162
00:09:08,930 --> 00:09:09,940
I'm disappointed.
163
00:09:12,810 --> 00:09:16,220
Hotel management is about respecting people.
164
00:09:17,040 --> 00:09:19,680
I don't think low-level
employees are disposable.
165
00:09:20,910 --> 00:09:22,550
But right now...
166
00:09:22,550 --> 00:09:24,750
I feel like I'm disposable.
167
00:09:24,750 --> 00:09:26,220
I had high expectations.
168
00:09:28,320 --> 00:09:29,250
Should I go to the hotel?
169
00:09:29,690 --> 00:09:30,660
Grandfather's hospital.
170
00:09:31,390 --> 00:09:33,220
I know you're busy.
171
00:09:33,220 --> 00:09:35,360
But drop me off and pick me up.
172
00:09:35,760 --> 00:09:37,000
Of course.
173
00:09:37,000 --> 00:09:39,350
You're the VIP of our hotel.
174
00:09:40,500 --> 00:09:42,570
You thought it was an international VIP.
175
00:09:42,800 --> 00:09:44,500
But it turned out to be Se Kyung?
176
00:09:44,500 --> 00:09:46,500
You must have been happy to see her.
177
00:09:46,500 --> 00:09:47,090
Oh...
178
00:09:48,270 --> 00:09:50,980
You have a guest waiting inside.
Someone you won't be glad to see.
179
00:09:51,980 --> 00:09:52,830
Who?
180
00:09:57,310 --> 00:09:58,030
What about In Ae?
181
00:09:59,420 --> 00:10:00,170
In Ae...
182
00:10:01,450 --> 00:10:03,300
It's true that she's being interrogated...
183
00:10:04,200 --> 00:10:04,790
...at an undisclosed location.
184
00:10:05,620 --> 00:10:07,460
She's not hurt and is alive.
185
00:10:08,660 --> 00:10:09,490
Don't worry.
186
00:10:09,490 --> 00:10:10,890
Get her out!
187
00:10:11,860 --> 00:10:14,330
I thought General Chun is the next President.
188
00:10:14,330 --> 00:10:16,390
Doesn't he have the authority
to get a student released?
189
00:10:16,390 --> 00:10:18,130
In Ae is an innocent student!
190
00:10:18,290 --> 00:10:18,890
I...
191
00:10:20,200 --> 00:10:21,400
...want to talk to you.
192
00:10:37,490 --> 00:10:38,120
What is this?
193
00:10:38,120 --> 00:10:39,990
It's Father's inheritance.
194
00:10:40,340 --> 00:10:41,160
Inheritance?
195
00:10:41,760 --> 00:10:42,590
Ancestral burial grounds.
196
00:10:42,960 --> 00:10:44,140
Ancestral burial grounds?
197
00:10:44,410 --> 00:10:46,430
Our ancestral burial grounds
make up quite a bit of land.
198
00:10:47,660 --> 00:10:49,230
This is the first time I've heard of this.
199
00:10:49,630 --> 00:10:50,600
You take care of it.
200
00:10:51,970 --> 00:10:52,630
What?
201
00:10:52,630 --> 00:10:55,240
A dam will be built there.
202
00:10:55,240 --> 00:10:56,340
That land...
203
00:10:56,340 --> 00:10:57,470
...will be underwater.
204
00:10:58,370 --> 00:11:00,010
Prepare for that.
205
00:11:00,010 --> 00:11:02,510
What ancestral burial grounds
and take care of what?
206
00:11:02,510 --> 00:11:03,380
Look at the address.
207
00:11:03,510 --> 00:11:05,180
Choongju city, Hwamri, Nangol Mountain.
208
00:11:05,360 --> 00:11:06,210
It's Father's hometown.
209
00:11:09,150 --> 00:11:10,920
Choongju is Father's hometown?
210
00:11:12,720 --> 00:11:15,770
Wow, I've never even heard of this.
211
00:11:16,420 --> 00:11:17,730
What am I?
212
00:11:17,890 --> 00:11:19,710
Am I really Father's second son?
213
00:11:20,700 --> 00:11:22,260
Are we really brothers?
214
00:11:22,370 --> 00:11:22,950
You...
215
00:11:24,230 --> 00:11:25,250
and I...
216
00:11:26,030 --> 00:11:29,600
When have we ever had the chance to sit
calmly and talk about Father's hometown?
217
00:11:29,600 --> 00:11:30,700
So?
218
00:11:30,700 --> 00:11:35,010
You and Father secretly planned
for a big future together?
219
00:11:35,580 --> 00:11:40,010
Then why are you telling
me to take care of it now?
220
00:11:42,180 --> 00:11:43,280
I can't do it.
221
00:11:43,280 --> 00:11:44,700
I won't. Take it back.
222
00:12:11,040 --> 00:12:12,250
Are you awake?
223
00:12:16,750 --> 00:12:18,530
You know where this is, right?
224
00:12:20,920 --> 00:12:24,260
It's a place where lives disappear like fog.
225
00:12:25,920 --> 00:12:28,310
Everyone in the world
knows you're intelligent.
226
00:12:31,660 --> 00:12:33,820
Write down the structure
of your organization.
227
00:12:34,770 --> 00:12:35,850
Accurately.
228
00:12:37,370 --> 00:12:41,510
The whole world knows that you wrote and
distributed the anti-government declaration papers.
229
00:12:41,910 --> 00:12:42,490
Prof...
230
00:12:43,980 --> 00:12:46,090
What happened to Professor Yoo?
231
00:12:46,580 --> 00:12:49,660
Answer his questions, you tough bitch!
232
00:12:52,550 --> 00:12:53,300
Hold it.
233
00:12:54,720 --> 00:12:56,700
It will be bad if she's scarred.
234
00:13:02,190 --> 00:13:02,880
Director.
235
00:13:04,030 --> 00:13:05,750
You have a phone call.
236
00:13:10,070 --> 00:13:10,780
Yes.
237
00:13:11,640 --> 00:13:12,850
It's me, Tae Kyung.
238
00:13:14,470 --> 00:13:16,310
What makes you think you can call here?
239
00:13:16,310 --> 00:13:18,240
I made a promise with Mother.
240
00:13:18,240 --> 00:13:20,110
If Seo In Ae is released,
241
00:13:20,110 --> 00:13:21,760
I'll completely give up.
242
00:13:23,880 --> 00:13:25,480
Who would believe you?
243
00:13:25,480 --> 00:13:26,820
I know everything, ahjussi.
244
00:13:27,080 --> 00:13:31,540
She was released and rearrested in front of the Embassy for a worse crime because of me.
245
00:13:32,560 --> 00:13:34,920
Ahjussi, you're a frightening person.
246
00:13:34,920 --> 00:13:36,530
Who told you that nonsense?
247
00:13:37,090 --> 00:13:38,460
I beg you, ahjussi.
248
00:13:38,460 --> 00:13:39,560
Release her.
249
00:13:39,560 --> 00:13:42,980
It's impossible even if your father
begged. Stop acting childish.
250
00:13:55,110 --> 00:13:57,530
Let's talk personally now.
251
00:13:58,110 --> 00:14:02,520
What is the reason you went
after the Prime Minister's son?
252
00:14:04,790 --> 00:14:06,810
I heard you have a boyfriend.
253
00:14:07,720 --> 00:14:10,910
Is General Chun's assisting
officer your boyfriend?
254
00:14:16,870 --> 00:14:18,100
I guess it's true.
255
00:14:19,030 --> 00:14:22,300
Why go after the Prime Minister's
son when you have a boyfriend?
256
00:14:25,210 --> 00:14:26,840
I'm not sure...
257
00:14:27,040 --> 00:14:29,090
but I think you're going to
lose your boyfriend, too.
258
00:14:30,200 --> 00:14:32,050
To General Chun Tae Woong.
259
00:14:36,080 --> 00:14:37,650
I was asked for a favor.
260
00:14:37,790 --> 00:14:40,790
It's true you have an amazing boyfriend.
261
00:14:40,790 --> 00:14:41,910
That guy...
262
00:14:42,590 --> 00:14:45,830
seems like he'll fly far if
General Chun gives him wings.
263
00:14:46,160 --> 00:14:48,780
The Korean sky is low.
264
00:14:51,870 --> 00:14:53,020
It's strange.
265
00:14:54,100 --> 00:14:58,110
Both sides asked for favors because of you.
266
00:14:58,110 --> 00:14:59,940
It's not a good destiny.
267
00:15:01,930 --> 00:15:03,140
It's an evil destiny.
268
00:15:04,950 --> 00:15:05,730
Evil destiny?
269
00:15:06,580 --> 00:15:07,650
What do you mean by that?
270
00:15:07,650 --> 00:15:09,670
Even if I try to cut ties,
271
00:15:11,080 --> 00:15:13,170
it's a tether that can't be cut.
272
00:15:14,290 --> 00:15:15,340
Tether?
273
00:15:21,260 --> 00:15:24,230
So, you have to listen to me from now on.
274
00:15:24,930 --> 00:15:27,270
In order for your life...
275
00:15:27,270 --> 00:15:29,220
to head in a brighter direction.
276
00:15:30,240 --> 00:15:31,590
Just let me be.
277
00:15:33,340 --> 00:15:35,020
If it's an evil destiny,
278
00:15:36,430 --> 00:15:38,930
I'll cut it myself someday.
279
00:15:40,850 --> 00:15:42,550
You arrogant little...
280
00:15:46,690 --> 00:15:47,820
Director.
281
00:15:47,820 --> 00:15:49,490
General Chun has arrived.
282
00:15:50,420 --> 00:15:52,260
This isn't like him.
283
00:15:52,260 --> 00:15:56,010
He's like a father scared of
losing his son to the enemies.
284
00:16:09,140 --> 00:16:10,090
Hello.
285
00:16:17,320 --> 00:16:18,880
General Chun...
286
00:16:18,880 --> 00:16:21,440
are you really allowing him in here?
287
00:16:21,690 --> 00:16:23,770
He wants to meet Seo In Ae.
288
00:16:25,060 --> 00:16:26,560
That's not difficult.
289
00:16:38,400 --> 00:16:40,420
You're really stupid.
290
00:16:40,970 --> 00:16:45,590
How can you measure a woman with
the next in line for President?
291
00:16:46,710 --> 00:16:49,550
I don't think you need
to be that pure-hearted.
292
00:16:49,550 --> 00:16:54,220
The Prime Minister and his son are
petitioning for Seo In Ae's release.
293
00:16:56,650 --> 00:16:57,600
You...
294
00:16:57,890 --> 00:17:00,120
should just go on your way.
295
00:17:11,270 --> 00:17:12,940
This is a special privilege.
296
00:17:12,940 --> 00:17:15,790
Not just anyone can come in this room.
297
00:17:29,440 --> 00:17:31,150
There, look up.
298
00:17:33,090 --> 00:17:36,150
Now, it's water this time.
299
00:17:36,850 --> 00:17:38,840
Here you go.
300
00:17:44,700 --> 00:17:46,230
I think General Chun...
301
00:17:46,870 --> 00:17:48,870
wants to show you...
302
00:17:48,870 --> 00:17:52,520
that Seo In Ae will continue
to suffer if you choose her.
303
00:17:55,110 --> 00:17:55,890
What do you think?
304
00:18:02,450 --> 00:18:06,670
And with any luck, you will end
up in the same place easily.
305
00:18:08,560 --> 00:18:10,590
I'll explain it...
306
00:18:10,590 --> 00:18:12,010
...more simply.
307
00:18:13,290 --> 00:18:17,750
It's too late for you to choose
to leave General Chun on your own.
308
00:18:24,740 --> 00:18:27,740
That's the reason General Chun
brought you here.
309
00:18:28,940 --> 00:18:30,160
So, you can live...
310
00:18:31,440 --> 00:18:33,730
and you can save her, too.
311
00:18:39,030 --> 00:18:41,340
Of course, General Chun never said this.
312
00:18:42,520 --> 00:18:46,160
But I read his heart.
313
00:18:49,030 --> 00:18:49,950
Damn it.
314
00:18:52,060 --> 00:18:53,620
You can decide now.
315
00:19:53,260 --> 00:19:54,520
No...
316
00:19:55,830 --> 00:19:57,880
No, no.
317
00:19:58,600 --> 00:19:59,360
Stop!
318
00:20:00,400 --> 00:20:01,410
Stop it!
319
00:20:03,830 --> 00:20:04,920
Stop this...
320
00:20:06,040 --> 00:20:07,220
...torture now.
321
00:20:08,040 --> 00:20:09,710
Right now!
322
00:20:09,710 --> 00:20:11,290
Right now!
323
00:20:17,910 --> 00:20:18,500
Stop.
324
00:20:19,550 --> 00:20:20,330
Stop it.
325
00:20:49,180 --> 00:20:50,400
You started it.
326
00:20:51,410 --> 00:20:54,320
You extended your hand to me first.
327
00:20:55,920 --> 00:20:56,850
That's right.
328
00:20:57,010 --> 00:20:58,240
If so...
329
00:20:58,240 --> 00:21:00,020
you need to look at the bigger picture.
330
00:21:01,810 --> 00:21:03,110
I think...
331
00:21:04,860 --> 00:21:06,830
you overestimated me, General.
332
00:21:10,360 --> 00:21:11,470
What do you mean?
333
00:21:13,170 --> 00:21:14,180
I was...
334
00:21:16,940 --> 00:21:19,160
already taking care of my personal affairs.
335
00:21:20,670 --> 00:21:23,240
Are you saying you were preparing to leave?
336
00:21:33,790 --> 00:21:34,700
This won't do.
337
00:21:36,290 --> 00:21:37,590
Let's go...
338
00:21:37,590 --> 00:21:39,060
have a drink before going home.
339
00:22:05,890 --> 00:22:08,240
Grandfather didn't recognize me.
340
00:22:10,220 --> 00:22:12,270
They say mere eighty years
make up for a long life.
341
00:22:14,590 --> 00:22:15,780
I'm sad.
342
00:22:21,800 --> 00:22:23,470
Aren't you going to console
me when I'm crying?
343
00:22:23,740 --> 00:22:25,200
Be grateful.
344
00:22:25,500 --> 00:22:27,110
If he lived over eighty years,
345
00:22:27,110 --> 00:22:28,810
he lived a natural life span.
346
00:22:29,110 --> 00:22:31,460
Someone else's father died in his prime.
347
00:22:36,080 --> 00:22:37,830
I'll confess again.
348
00:22:41,620 --> 00:22:43,400
I really missed you.
349
00:22:44,290 --> 00:22:45,190
Right-hand.
350
00:22:46,810 --> 00:22:48,690
At the Seine River...
351
00:22:48,690 --> 00:22:50,280
and the Montmartre...
352
00:22:50,960 --> 00:22:52,900
and Rue Saint-honore...
353
00:22:52,900 --> 00:22:54,420
I wanted to be with you.
354
00:22:58,000 --> 00:22:59,840
I asked you to come visit.
355
00:22:59,840 --> 00:23:00,700
You never even answered.
356
00:23:00,700 --> 00:23:02,970
You said some prince was chasing you.
357
00:23:02,970 --> 00:23:03,640
Were you lying?
358
00:23:03,780 --> 00:23:05,380
I can't lie.
359
00:23:06,440 --> 00:23:07,640
Why don't you...
360
00:23:07,940 --> 00:23:09,460
take me to a club in Itaewon...
361
00:23:10,310 --> 00:23:13,120
or buy me pork skin again?
362
00:23:13,270 --> 00:23:14,270
I'm busy.
363
00:23:18,250 --> 00:23:19,720
You know I'm busy.
364
00:23:19,720 --> 00:23:21,210
Alright already.
365
00:23:22,530 --> 00:23:25,260
From now on, we'll have to see
each other everyday anyway.
366
00:23:25,850 --> 00:23:26,550
I know.
367
00:23:28,430 --> 00:23:29,030
What?
368
00:23:29,030 --> 00:23:30,930
I'll work in Surabol Hotel's
marketing department.
369
00:23:31,150 --> 00:23:32,070
Says who?
370
00:23:32,070 --> 00:23:33,240
It's the Chairman's order.
371
00:23:34,270 --> 00:23:36,510
You're just the General Manager in title.
372
00:23:36,510 --> 00:23:39,180
I might actually become
the real General Manager.
373
00:23:39,180 --> 00:23:40,540
Weren't you going to work at Jamsil hotel?
374
00:23:40,540 --> 00:23:42,230
It's just until the opening.
375
00:23:43,110 --> 00:23:44,150
Why?
376
00:23:44,150 --> 00:23:45,410
Do you have a problem, right-hand?
377
00:24:02,830 --> 00:24:04,020
Why aren't you getting out?
378
00:24:04,970 --> 00:24:06,270
Unload my bag.
379
00:24:06,270 --> 00:24:08,470
Do I look like your chauffeur, damn it?
380
00:24:08,470 --> 00:24:09,840
Take out my bag!
381
00:24:09,840 --> 00:24:10,820
Damn it.
382
00:24:11,610 --> 00:24:12,590
Damn it?
383
00:24:23,250 --> 00:24:23,900
Give it.
384
00:24:24,950 --> 00:24:25,870
Hey!
385
00:24:43,600 --> 00:24:44,470
Han Kwang Chul?
386
00:24:45,240 --> 00:24:47,110
You're late to a meeting with Chancellor.
387
00:24:47,110 --> 00:24:49,680
Prepare to die if you say
the wrong thing tonight.
388
00:24:50,740 --> 00:24:51,860
Lead the way.
389
00:25:16,040 --> 00:25:18,170
He arrived beaten up like this.
390
00:25:28,680 --> 00:25:30,520
Pour him a full glass.
391
00:25:37,490 --> 00:25:38,820
Isn't this fake liquor?
392
00:25:39,420 --> 00:25:41,560
You've invited the Chancellor here...
393
00:25:42,060 --> 00:25:44,730
How dare you serve him
fake liquor, you jerks!
394
00:25:44,730 --> 00:25:46,970
Do you need to get hit
more? Talking gibberish.
395
00:25:54,510 --> 00:25:57,120
This is not a fitting
place for you, Chancellor.
396
00:25:57,120 --> 00:26:02,230
You're supposed to renovate the
country like the New Village project.
397
00:26:03,650 --> 00:26:05,520
I heard you dream of being second-in-line.
398
00:26:05,670 --> 00:26:06,480
So?
399
00:26:06,480 --> 00:26:08,820
Then you can't be in a place like this.
400
00:26:08,820 --> 00:26:09,820
Are you telling me...
401
00:26:09,820 --> 00:26:11,290
I should be careful...
402
00:26:11,290 --> 00:26:12,020
...where I go?
403
00:26:12,560 --> 00:26:13,570
Yes.
404
00:26:14,460 --> 00:26:16,710
You're a royal family member, right?
405
00:26:23,630 --> 00:26:25,540
You don't know how to enjoy yourself.
406
00:26:25,540 --> 00:26:28,220
To call me over a petty nightclub dispute...
407
00:26:29,370 --> 00:26:30,720
I'm a little disappointed.
408
00:26:31,940 --> 00:26:35,250
You've got guts, don't you?
409
00:26:35,250 --> 00:26:37,410
Are you dreaming...
410
00:26:37,410 --> 00:26:38,580
of the new village kingdom?
411
00:26:41,550 --> 00:26:44,290
So, hand over the construction rights?
412
00:26:44,290 --> 00:26:45,150
Is that what you're asking?
413
00:26:45,150 --> 00:26:46,640
Wow.
414
00:26:47,990 --> 00:26:49,010
Indeed.
415
00:27:06,240 --> 00:27:07,860
General Chun's assisting officer...
416
00:27:08,540 --> 00:27:10,380
is Seo In Ae's boyfriend?
417
00:27:10,730 --> 00:27:12,110
It's a small world.
418
00:27:13,120 --> 00:27:13,820
So?
419
00:27:14,050 --> 00:27:15,720
I think Seo In Ae will be betrayed.
420
00:27:16,250 --> 00:27:18,290
Then Tae Kyung will go even crazier.
421
00:27:18,290 --> 00:27:21,220
Isn't the Prime Minister a
bigger problem than Tae Kyung?
422
00:27:21,220 --> 00:27:22,110
Se Kyung...
423
00:27:23,560 --> 00:27:25,130
You're sending her back to Paris, right?
424
00:27:25,760 --> 00:27:26,630
Of course.
425
00:27:26,630 --> 00:27:28,050
Make sure it's done.
426
00:27:28,260 --> 00:27:29,950
I think she's getting too close...
427
00:27:30,670 --> 00:27:32,770
to Chairman Son's chauffeur.
428
00:27:42,780 --> 00:27:48,320
I've done it all. Fighter
and bartender by night...
429
00:27:48,320 --> 00:27:50,280
Construction work in the daytime...
430
00:27:50,280 --> 00:27:51,220
...as a daily worker.
431
00:27:51,500 --> 00:27:52,450
In Japan?
432
00:27:54,420 --> 00:27:57,460
I heard you're the right-hand man of
the wealthy Korean national in Japan.
433
00:27:57,460 --> 00:27:59,740
What right-hand man...
434
00:27:59,740 --> 00:28:00,960
I'm just his chauffeur.
435
00:28:04,460 --> 00:28:05,720
This is good.
436
00:28:06,830 --> 00:28:08,340
You'r full of talents.
437
00:28:08,340 --> 00:28:09,970
You have good taste.
438
00:28:09,970 --> 00:28:11,440
I knew it immediately.
439
00:28:12,300 --> 00:28:14,710
I worked as a waiter in the US.
440
00:28:15,840 --> 00:28:17,860
I guess you weren't as well off then?
441
00:28:17,860 --> 00:28:20,130
I learned about life while
working as a bartender.
442
00:28:21,280 --> 00:28:25,180
If you look across a man drinking,
443
00:28:25,180 --> 00:28:27,050
you can see inside of him clearly.
444
00:28:27,920 --> 00:28:29,690
What kind of man he is.
445
00:28:29,690 --> 00:28:33,460
Whether he's a fraud or will
commit more fraud to come.
446
00:28:33,460 --> 00:28:36,500
Whether he'll have success or ruin.
447
00:28:36,500 --> 00:28:39,770
Whether he's innocent,
shrewd or a brown-noser.
448
00:28:40,830 --> 00:28:42,150
That's why I'm asking...
449
00:28:42,940 --> 00:28:45,150
if you can give those guys earlier...
450
00:28:46,510 --> 00:28:48,570
the rights to run your hotel nightclub.
451
00:28:52,640 --> 00:28:54,860
Many gangs have their eyes on it.
452
00:28:56,180 --> 00:28:58,700
I'm considering having each gang...
453
00:28:58,700 --> 00:29:00,300
send a representative to work for me.
454
00:29:02,350 --> 00:29:03,200
Are you...
455
00:29:04,260 --> 00:29:05,890
trying to act like a mafia boss?
456
00:29:06,520 --> 00:29:08,160
If there is a boss...
457
00:29:08,860 --> 00:29:09,530
If there is...
458
00:29:16,170 --> 00:29:19,050
You've already seen right through me.
459
00:29:42,730 --> 00:29:43,560
Hye Jin.
460
00:29:44,860 --> 00:29:47,400
I brought Han Kwang Hoon back.
461
00:29:47,400 --> 00:29:48,460
I caught him.
462
00:29:51,730 --> 00:29:56,010
I thought I was going to lose another son.
463
00:29:56,010 --> 00:29:57,140
But I found him.
464
00:29:58,470 --> 00:29:59,980
For your sake, Father?
465
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
For my sake...
466
00:30:04,660 --> 00:30:06,620
...and for your sake, brat.
467
00:30:52,890 --> 00:30:55,970
That's the reason General Chun
brought you here.
468
00:30:57,860 --> 00:30:59,190
So, you can live...
469
00:30:59,930 --> 00:31:02,290
and you can save her, too.
470
00:31:40,360 --> 00:31:42,710
Who the heck is Seo In Ae...
471
00:31:44,330 --> 00:31:46,080
that you're trying to get her released?
472
00:31:47,490 --> 00:31:49,380
Who told you that?
473
00:31:49,380 --> 00:31:54,850
General Chun is already grooming his
successor and painting a bigger picture.
474
00:31:54,850 --> 00:31:56,720
But you're getting involved...
475
00:31:56,720 --> 00:31:58,960
in an effort to get a
delinquent girl released.
476
00:31:59,070 --> 00:32:01,260
Mom, we're eating.
477
00:32:01,260 --> 00:32:02,910
And you...
478
00:32:02,910 --> 00:32:05,780
Stop hanging out with
Chairman Son's chauffeur.
479
00:32:06,360 --> 00:32:09,850
You've seen Grandfather, so go back
to Paris and continue studying.
480
00:32:10,540 --> 00:32:11,440
I'm going to work.
481
00:32:11,700 --> 00:32:12,700
What work?
482
00:32:12,860 --> 00:32:14,440
I'm going to work in Uncle's hotel.
483
00:32:17,310 --> 00:32:21,230
Ugh, why are you both doing this to me!
484
00:32:22,050 --> 00:32:23,510
I forbid it!
485
00:32:23,510 --> 00:32:24,480
Absolutely not!
486
00:32:24,480 --> 00:32:26,120
Just leave her alone.
487
00:32:26,120 --> 00:32:28,650
Let Se Kyung do what she wants.
488
00:32:28,650 --> 00:32:30,490
You have no right to speak.
489
00:32:31,520 --> 00:32:34,630
General Chun's assisting officer
is Seo In Ae's boyfriend.
490
00:32:34,630 --> 00:32:35,530
Did you know that?
491
00:32:36,030 --> 00:32:38,160
She had a boyfriend but went after you.
492
00:32:38,160 --> 00:32:39,860
Why do you think she did that?
493
00:32:40,000 --> 00:32:42,130
Seo In Ae didn't go after me.
494
00:32:42,830 --> 00:32:44,640
I approached her.
495
00:32:44,640 --> 00:32:45,470
It was one-sided.
496
00:32:45,470 --> 00:32:47,000
You didn't know she had a boyfriend?
497
00:32:47,000 --> 00:32:48,670
I didn't know at first.
498
00:32:48,670 --> 00:32:49,670
But I knew later.
499
00:32:49,970 --> 00:32:50,740
You knew?
500
00:32:50,870 --> 00:32:51,940
I knew.
501
00:32:51,940 --> 00:32:53,410
You senseless idiot.
502
00:32:58,250 --> 00:33:00,280
Get a grip, please!
503
00:33:01,120 --> 00:33:01,850
Mother.
504
00:33:01,850 --> 00:33:03,350
All of you disappear!
505
00:33:03,350 --> 00:33:06,020
If you're not going to
listen to me, disappear!
506
00:33:06,960 --> 00:33:09,490
It would be easier not to see you.
507
00:33:09,490 --> 00:33:10,830
Disappear!
508
00:33:16,870 --> 00:33:18,330
Don't be rash.
509
00:33:18,600 --> 00:33:21,770
They'll pull out knives and guns
if it doesn't go their way.
510
00:33:21,770 --> 00:33:23,770
But we can't just let them take it.
511
00:33:23,770 --> 00:33:25,370
Give and take.
512
00:33:25,570 --> 00:33:29,040
If you had to choose between money or power,
513
00:33:29,040 --> 00:33:29,880
which would you pick?
514
00:33:30,110 --> 00:33:32,110
Money or power?
515
00:33:32,110 --> 00:33:33,720
That's interesting.
516
00:33:33,720 --> 00:33:36,590
My hyung would definitely pick power.
517
00:33:36,590 --> 00:33:39,290
Since I can't maintain power,
518
00:33:39,290 --> 00:33:40,260
it would definitely be money.
519
00:33:40,260 --> 00:33:41,820
You're both wrong!
520
00:33:42,860 --> 00:33:43,460
What?
521
00:33:43,460 --> 00:33:45,430
You have to forget both to gain both.
522
00:33:46,660 --> 00:33:50,200
If your purpose in life is money or power,
523
00:33:50,200 --> 00:33:52,400
you will be ruined someday
because of one or the other.
524
00:33:52,830 --> 00:33:54,540
The more you focus...
525
00:33:54,540 --> 00:33:57,370
it will become a weapon of destruction later.
526
00:33:57,670 --> 00:33:59,710
When you'd rather die than surrender,
527
00:34:00,440 --> 00:34:02,340
you must learn how to surrender.
528
00:34:02,510 --> 00:34:03,540
How to...
529
00:34:03,540 --> 00:34:04,980
...surrender?
530
00:34:04,980 --> 00:34:05,710
Right.
531
00:34:05,950 --> 00:34:07,680
That's what you call humility.
532
00:34:08,650 --> 00:34:09,280
Then...
533
00:34:10,680 --> 00:34:12,990
in order to betray someone
you shouldn't betray,
534
00:34:13,750 --> 00:34:15,460
you have to surrender to power.
535
00:34:16,960 --> 00:34:18,260
Is that also humility?
536
00:34:19,460 --> 00:34:20,590
Are you talking about your hyung?
537
00:34:22,330 --> 00:34:24,200
Don't live like that.
538
00:34:25,830 --> 00:34:26,970
I can't talk about that.
539
00:34:28,640 --> 00:34:30,700
That doesn't make sense then.
540
00:34:43,050 --> 00:34:45,620
Assistant officer Han Kwang Hoon
to be engaged
541
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
Oppa.
542
00:36:19,980 --> 00:36:21,440
I'm sorry, oppa...
543
00:36:23,450 --> 00:36:25,280
for not listening to you...
544
00:36:26,320 --> 00:36:27,920
and making you see me this way.
545
00:36:30,920 --> 00:36:32,890
When I get out,
546
00:36:33,560 --> 00:36:35,590
whenever that is,
547
00:36:35,590 --> 00:36:38,130
I'll listen to you and
just focus on studying.
548
00:36:38,430 --> 00:36:41,130
I'll try to pass the bar exam.
549
00:36:44,130 --> 00:36:44,970
Are you injured...
550
00:36:46,240 --> 00:36:46,970
...anywhere?
551
00:36:49,340 --> 00:36:50,170
No.
552
00:36:53,740 --> 00:36:54,510
Torture...
553
00:36:56,040 --> 00:36:56,610
What about torture?
554
00:36:56,610 --> 00:37:00,050
It's okay. I'm not injured
and it doesn't hurt.
555
00:37:02,080 --> 00:37:03,420
Don't worry about me.
556
00:37:07,690 --> 00:37:09,920
I'm sure it was hard for you to visit.
557
00:37:09,920 --> 00:37:11,360
Thank you, oppa.
558
00:37:13,130 --> 00:37:15,060
I'm okay now.
559
00:37:16,300 --> 00:37:19,900
Don't cower to anyone to
get a chance to visit me.
560
00:37:26,340 --> 00:37:27,110
In Ae.
561
00:37:32,250 --> 00:37:32,850
I...
562
00:37:35,320 --> 00:37:36,380
came to tell you something.
563
00:37:47,060 --> 00:37:47,730
In Ae...
564
00:37:50,560 --> 00:37:51,430
Yeah?
565
00:38:00,570 --> 00:38:01,840
Speak, oppa.
566
00:38:04,910 --> 00:38:05,480
I'm...
567
00:38:09,620 --> 00:38:10,420
...leaving.
568
00:38:20,490 --> 00:38:21,130
I'm...
569
00:38:26,600 --> 00:38:27,630
...leaving you.
570
00:38:33,570 --> 00:38:34,740
That's what I decided.
571
00:38:39,510 --> 00:38:40,810
Leaving?
572
00:38:45,920 --> 00:38:46,850
I'm going to study abroad.
573
00:38:50,390 --> 00:38:51,320
You don't mean...
574
00:38:51,320 --> 00:38:52,220
This is the end...
575
00:38:55,490 --> 00:38:56,430
...of our relationship.
576
00:39:01,800 --> 00:39:02,700
I can't...
577
00:39:03,500 --> 00:39:05,140
...give any explanation.
578
00:39:06,200 --> 00:39:07,500
I can't tell you to wait...
579
00:39:08,410 --> 00:39:10,070
...or that I'm sorry.
580
00:39:10,770 --> 00:39:11,710
From now on,
581
00:39:12,480 --> 00:39:13,510
live without...
582
00:39:14,310 --> 00:39:16,280
expecting anything from me.
583
00:39:21,990 --> 00:39:22,890
Understand?
584
00:39:24,650 --> 00:39:27,760
No, no, no, no!
585
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
Go study abroad and come back, oppa.
586
00:39:30,130 --> 00:39:30,790
No.
587
00:39:31,960 --> 00:39:32,760
Don't wait for me.
588
00:39:34,000 --> 00:39:35,200
Why not?
589
00:39:36,470 --> 00:39:37,300
We're over.
590
00:39:37,670 --> 00:39:38,740
Oppa.
591
00:39:39,100 --> 00:39:39,800
I'll be...
592
00:39:43,240 --> 00:39:44,510
...Chun Hye Jin's fiance.
593
00:39:47,010 --> 00:39:48,580
That's what I've decided.
594
00:39:50,550 --> 00:39:52,080
I'm really sorry...
595
00:39:56,190 --> 00:39:57,250
...to tell you here like this.
596
00:40:05,530 --> 00:40:07,700
Did someone threaten you?
597
00:40:07,700 --> 00:40:12,070
Oppa, did someone threaten to kill
you or me if you didn't do it?
598
00:40:15,170 --> 00:40:15,940
Oppa.
599
00:40:15,940 --> 00:40:16,870
Forget me.
600
00:40:16,870 --> 00:40:18,040
Kwang Hoon oppa.
601
00:40:18,040 --> 00:40:18,910
Forget my name, too!
602
00:40:18,910 --> 00:40:21,480
Who is threatening you?
603
00:40:21,480 --> 00:40:22,680
Is it General Chun?
604
00:40:32,290 --> 00:40:33,320
From now on...
605
00:40:35,160 --> 00:40:36,660
...we're strangers.
606
00:40:36,820 --> 00:40:39,890
No, don't go, oppa. Wait!
607
00:40:43,560 --> 00:40:44,400
With this...
608
00:40:50,200 --> 00:40:51,040
With this...
609
00:40:53,670 --> 00:40:54,680
...we're done.
610
00:40:55,210 --> 00:40:58,150
Oppa, oppa, oppa! Oppa, don't go!
611
00:40:58,150 --> 00:41:00,080
Oppa, oppa!
612
00:41:01,050 --> 00:41:02,950
Oppa, oppa!
613
00:41:03,750 --> 00:41:04,920
Oppa, I'm sorry!
614
00:41:09,220 --> 00:41:11,560
Oppa!
615
00:42:11,610 --> 00:42:12,280
Oppa.
616
00:42:14,890 --> 00:42:15,800
Oppa.
617
00:42:18,420 --> 00:42:19,820
Kwang Hoon oppa!
618
00:42:19,820 --> 00:42:20,990
Kwang Hoon oppa!
619
00:42:30,770 --> 00:42:31,700
Oppa.
620
00:42:35,910 --> 00:42:36,870
Oppa.
621
00:42:38,780 --> 00:42:39,510
In Ae...
622
00:42:40,280 --> 00:42:41,480
...did you know?
623
00:42:42,610 --> 00:42:43,950
You...
624
00:42:43,950 --> 00:42:45,120
have the...
625
00:42:46,420 --> 00:42:48,650
most beautiful eyes in the world.
626
00:42:50,020 --> 00:42:51,590
So, don't make...
627
00:42:52,720 --> 00:42:55,760
tears fall from my eyes because of you.
628
00:44:17,140 --> 00:44:18,570
What is this?
629
00:44:18,770 --> 00:44:20,510
What is this newspaper article?
630
00:44:21,270 --> 00:44:23,040
Are you the orphan they're referring to?
631
00:44:23,340 --> 00:44:25,950
Are you getting engaged to
General Chun's daughter?
632
00:44:28,610 --> 00:44:29,380
Move.
633
00:44:30,220 --> 00:44:31,120
Answer me first.
634
00:44:31,120 --> 00:44:32,590
This is a mistake, right?
635
00:44:32,590 --> 00:44:34,890
We have to get it changed
before everyone sees it!
636
00:44:34,890 --> 00:44:35,760
No.
637
00:44:36,760 --> 00:44:38,160
It's accurate news.
638
00:44:39,830 --> 00:44:41,360
It came out faster than I thought.
639
00:44:44,450 --> 00:44:45,460
Crazy...
640
00:44:46,330 --> 00:44:47,270
Are you crazy?
641
00:44:52,600 --> 00:44:53,310
So?
642
00:44:53,770 --> 00:44:55,840
Are you coming back from meeting In Ae?
643
00:44:57,740 --> 00:44:58,440
Yeah.
644
00:44:58,840 --> 00:44:59,710
What did you tell her?
645
00:45:01,750 --> 00:45:03,250
I told her our relationship was over.
646
00:45:04,380 --> 00:45:05,220
What?
647
00:45:05,520 --> 00:45:06,550
So...
648
00:45:07,420 --> 00:45:08,690
...you should know that, too.
649
00:45:09,750 --> 00:45:12,220
You couldn't say that unless
you were a son of a bitch.
650
00:45:12,720 --> 00:45:13,260
Move.
651
00:45:13,520 --> 00:45:14,490
I won't.
652
00:45:14,490 --> 00:45:15,230
Move.
653
00:45:15,230 --> 00:45:16,790
I won't!
654
00:45:17,100 --> 00:45:18,230
Hyung!
655
00:45:18,230 --> 00:45:19,160
Go back in...
656
00:45:19,560 --> 00:45:20,400
...and tell her you're sorry!
657
00:45:20,700 --> 00:45:22,770
Tell her you went crazy momentarily!
658
00:45:23,450 --> 00:45:25,140
- I can't.
- Why not?
659
00:45:25,140 --> 00:45:26,100
I can't.
660
00:45:26,100 --> 00:45:28,340
I can't, you jerk! I can't anymore!
661
00:45:33,680 --> 00:45:33,940
Let go.
662
00:45:35,050 --> 00:45:36,110
Hyung. Just once.
663
00:45:36,110 --> 00:45:38,280
- Let go!
- I can't, I won't!
664
00:45:38,280 --> 00:45:40,080
- Let go!
- I can't!
665
00:45:40,520 --> 00:45:43,650
- Let go, you jerk.
- Just hit me. I won't move.
666
00:45:43,650 --> 00:45:44,990
Let go!
667
00:45:44,990 --> 00:45:46,120
Let go, you bastard!
668
00:45:46,120 --> 00:45:46,760
I won't!
669
00:45:50,830 --> 00:45:51,900
Let's go.
670
00:45:51,900 --> 00:45:53,760
Please, hyung!
671
00:45:54,130 --> 00:45:55,030
You bastard.
672
00:46:01,200 --> 00:46:02,370
Let's go!
673
00:46:02,370 --> 00:46:02,940
It's too late!
674
00:46:02,940 --> 00:46:04,910
It's not too late! Let's go, hyung!
675
00:46:06,780 --> 00:46:08,740
It's too late!
676
00:46:08,740 --> 00:46:10,850
Please!
677
00:46:11,880 --> 00:46:13,750
- It's too late!
- Take it back!
678
00:46:14,020 --> 00:46:16,420
Listen to me!
679
00:47:17,910 --> 00:47:18,650
General!
680
00:47:18,880 --> 00:47:19,950
You can't do this.
681
00:47:20,180 --> 00:47:22,520
You're killing someone, so you can live.
682
00:47:27,150 --> 00:47:28,490
Shut up, you bastard.
683
00:47:29,920 --> 00:47:30,690
Who is that?
684
00:47:34,130 --> 00:47:35,500
No one you need to know.
685
00:47:40,170 --> 00:47:40,530
Let's go.
686
00:47:42,440 --> 00:47:43,100
Hyung.
687
00:47:47,210 --> 00:47:49,110
You coward, Han Kwang Hoon!
688
00:47:49,710 --> 00:47:51,540
You better succeed!
689
00:47:54,050 --> 00:47:55,150
So, I...
690
00:47:56,480 --> 00:47:57,580
So, I...
691
00:48:01,390 --> 00:48:03,260
...can ruin you.
692
00:48:28,750 --> 00:48:31,350
Even the newspapers are in a rush these days.
693
00:48:31,820 --> 00:48:33,120
Based on the size of the news report,
694
00:48:33,720 --> 00:48:35,590
if we don't rush the engagement,
695
00:48:35,590 --> 00:48:36,850
there will be complaints.
696
00:48:37,460 --> 00:48:39,190
I know you don't feel good about it.
697
00:48:39,320 --> 00:48:41,530
But let's get it over with
quickly. There's no time.
698
00:48:42,530 --> 00:48:43,430
General...
699
00:48:43,930 --> 00:48:44,500
What?
700
00:48:45,760 --> 00:48:46,930
I'm sorry...
701
00:48:49,230 --> 00:48:51,470
but was there no one else you could trust?
702
00:48:52,870 --> 00:48:53,440
No.
703
00:48:54,540 --> 00:48:57,510
Trust no one. That's my philosophy.
704
00:49:00,140 --> 00:49:01,610
I don't even trust myself.
705
00:49:13,020 --> 00:49:14,160
Tae Kyung...
706
00:49:14,360 --> 00:49:16,090
stop making your mother worry.
707
00:49:16,760 --> 00:49:18,430
Am I getting kicked out again?
708
00:49:18,860 --> 00:49:19,430
Again?
709
00:49:19,430 --> 00:49:21,160
I know already.
710
00:49:21,160 --> 00:49:25,800
You watch over my every move for my mother.
711
00:49:26,140 --> 00:49:28,240
Your mother and I do it for your sake.
712
00:49:28,700 --> 00:49:29,510
So...
713
00:49:29,810 --> 00:49:31,210
Why did you want to see me?
714
00:49:31,840 --> 00:49:33,610
This is your mother's order.
715
00:49:33,610 --> 00:49:35,610
She wants you to work at
your Grandfather's company.
716
00:49:35,980 --> 00:49:36,750
Then...
717
00:49:36,750 --> 00:49:38,450
I can stay in Korea?
718
00:49:38,710 --> 00:49:39,820
It's a new company.
719
00:49:43,720 --> 00:49:45,250
MK Global?
720
00:49:45,390 --> 00:49:46,660
It was formed with international funding.
721
00:49:46,320 --> 00:49:49,620
Offshore funds - mutual fund that is
based in an offshore jurisdiction.
722
00:49:47,820 --> 00:49:50,860
So, you want me to manage hidden
funds with the label "Global?"
723
00:49:50,860 --> 00:49:51,560
Shh...
724
00:49:52,260 --> 00:49:53,860
Don't distort it.
725
00:49:54,360 --> 00:49:54,930
Shh...
726
00:49:55,600 --> 00:49:56,260
My mouth?
727
00:49:56,560 --> 00:49:58,530
Do you know how much is paid
for international commissions?
728
00:49:59,000 --> 00:50:02,700
Weren't you a management
mastermind before, ahjussi?
729
00:50:02,700 --> 00:50:06,070
My grandfather, Min Jung Han,
supported you fully.
730
00:50:06,980 --> 00:50:09,180
But why are you in politics?
731
00:50:10,180 --> 00:50:13,010
I might return to my
rightful position someday.
732
00:50:13,150 --> 00:50:15,850
When Father gains power?
733
00:50:16,780 --> 00:50:17,220
Oh...
734
00:50:17,920 --> 00:50:18,390
Shh...
735
00:50:20,720 --> 00:50:23,120
So, what's my actual position?
736
00:50:23,290 --> 00:50:24,530
International-Fund Team Manager.
737
00:50:24,690 --> 00:50:26,930
That's just in title.
738
00:50:26,930 --> 00:50:28,960
It's just a paper company, isn't it?
739
00:50:29,130 --> 00:50:30,760
Would you rather get kicked out?
740
00:50:36,200 --> 00:50:37,400
Ahjussi...
741
00:50:37,400 --> 00:50:38,640
then...
742
00:50:38,640 --> 00:50:41,340
when will it be possible to visit Seo In Ae?
743
00:50:41,610 --> 00:50:43,480
How long will you act like a child?
744
00:50:44,610 --> 00:50:45,510
Cover your ears, Se Kyung.
745
00:50:46,770 --> 00:50:47,650
Never mind.
746
00:50:48,780 --> 00:50:52,690
Forget about Seo In Ae or
her life will become harder.
747
00:50:53,820 --> 00:50:55,660
She jumped into the fire fearlessly.
748
00:50:55,760 --> 00:50:57,560
She's lucky to still be alive.
749
00:50:57,560 --> 00:51:00,760
Are you saying she could've been
killed? Like the Inhyuk Dang incident?
750
00:51:00,860 --> 00:51:02,460
Yeah, what if the possibility was 100%?
751
00:51:05,060 --> 00:51:09,970
You never know when a knife might fall on
your neck. It's no time to talk about love.
752
00:51:11,270 --> 00:51:12,400
Get up.
753
00:51:12,400 --> 00:51:14,110
MK's Chairman is waiting.
754
00:51:15,010 --> 00:51:16,240
Se Kyung, do you want to go, too?
755
00:51:16,240 --> 00:51:19,310
No, I'm working at the hotel starting today.
756
00:51:20,250 --> 00:51:20,850
You...
757
00:51:20,850 --> 00:51:21,350
Shh...
758
00:51:22,010 --> 00:51:23,820
Don't say anything to Mother.
759
00:51:24,680 --> 00:51:27,190
Ahjussi, you especially love me, right?
760
00:51:31,360 --> 00:51:32,690
Hello, you're back.
761
00:51:35,530 --> 00:51:38,160
This is the joint French restaurant contract.
762
00:51:38,160 --> 00:51:41,240
These are the advertisement
contracts for the hotel exterior.
763
00:51:41,240 --> 00:51:44,070
This is the barista salary contract.
764
00:51:44,070 --> 00:51:46,340
And the event reservations for
the Diamond reception hall.
765
00:51:46,340 --> 00:51:47,410
Tonight at 6pm...
766
00:51:47,510 --> 00:51:51,540
there is a lecture for the entire staff
by the hotel management genius, Johaness.
767
00:51:51,540 --> 00:51:52,140
That's all.
768
00:51:53,140 --> 00:51:54,010
Oh, yeah.
769
00:51:54,410 --> 00:51:56,580
Here are the phone call messages.
770
00:51:56,580 --> 00:51:59,720
I underlined the numbers that the
General Manager needs to call back.
771
00:52:01,890 --> 00:52:02,590
Is...
772
00:52:03,890 --> 00:52:04,920
Oh...
773
00:52:04,920 --> 00:52:07,760
Chairman Son's special
salary contract for me...
774
00:52:07,760 --> 00:52:11,200
I'll draw it up after I consider it fully.
775
00:52:12,830 --> 00:52:14,630
Just sit here and do it all.
776
00:52:15,330 --> 00:52:16,770
It's the Chairman's special orders.
777
00:52:24,610 --> 00:52:25,780
Oh...
778
00:52:25,780 --> 00:52:27,010
Seo In Ae unni...
779
00:52:28,110 --> 00:52:29,180
Did you visit her?
780
00:52:39,290 --> 00:52:41,460
Seo In Ae, your lawyer is here.
781
00:52:54,740 --> 00:52:55,540
Hello.
782
00:52:55,770 --> 00:52:56,910
I'm Kim Woo Hyuk.
783
00:52:58,710 --> 00:53:00,380
Do you remember me?
784
00:53:00,380 --> 00:53:01,340
From Busan Prosecution Office.
785
00:53:02,480 --> 00:53:03,750
They killed someone...
786
00:53:03,750 --> 00:53:05,480
and they're calling it suicide.
787
00:53:05,910 --> 00:53:07,920
They're not investigating...
788
00:53:07,920 --> 00:53:09,550
they held the funeral...
789
00:53:10,350 --> 00:53:11,420
and they're cremating him!
790
00:53:13,390 --> 00:53:14,660
Send her up.
791
00:53:18,660 --> 00:53:19,730
Do you remember me?
792
00:53:22,430 --> 00:53:22,860
Yes.
793
00:53:24,030 --> 00:53:25,970
Please sit.
794
00:53:33,910 --> 00:53:36,440
It's an honor.
795
00:53:37,880 --> 00:53:41,120
I realized my mistake after
watching the Tess movie.
796
00:53:41,120 --> 00:53:44,590
I was so busy that day I couldn't help you.
797
00:53:44,590 --> 00:53:46,490
I wronged you.
798
00:53:47,390 --> 00:53:48,260
That's right.
799
00:53:48,890 --> 00:53:50,560
I was taken away unjustly...
800
00:53:50,990 --> 00:53:53,030
and sent to juvenile hall.
801
00:53:53,760 --> 00:53:54,690
Forgive me.
802
00:53:58,670 --> 00:54:01,330
Actually, we're neighbors
from when we were young.
803
00:54:01,900 --> 00:54:03,070
When we were young?
804
00:54:03,070 --> 00:54:04,040
Of course.
805
00:54:04,170 --> 00:54:08,640
I've been on shrimp boats since the age of
fifteen. I have the roots of a country fisherman.
806
00:54:08,780 --> 00:54:10,780
I don't have friends because I
was studying for the bar exam.
807
00:54:10,940 --> 00:54:14,680
I don't have skills, connections or money.
808
00:54:14,680 --> 00:54:16,120
I don't have anything, but...
809
00:54:16,120 --> 00:54:20,090
I wanted to show this savage world that
integrity and conscience are protected!
810
00:54:23,420 --> 00:54:24,820
That's what I wanted to do.
811
00:54:25,590 --> 00:54:27,090
So, I became a lawyer.
812
00:54:29,800 --> 00:54:31,160
That's right, the documents...
813
00:54:36,340 --> 00:54:40,670
I've been using this since I've
been studying for the bar exam.
814
00:54:40,670 --> 00:54:42,240
How embarrassing.
815
00:54:46,950 --> 00:54:49,610
This isn't a fitting place for me to smile.
816
00:54:49,610 --> 00:54:50,720
But you make me want to.
817
00:54:52,480 --> 00:54:53,620
Really?
818
00:54:54,720 --> 00:54:57,090
You look like an angel when you smile.
819
00:54:58,060 --> 00:55:02,760
The respected lawyer,
Hong Sang Woo, is supporting me.
820
00:55:02,760 --> 00:55:05,500
I will support purity and fairness.
821
00:55:06,430 --> 00:55:08,130
Will you...
822
00:55:08,130 --> 00:55:09,530
...accept my help?
823
00:55:11,640 --> 00:55:12,600
What?
824
00:55:12,800 --> 00:55:14,590
From the way I look,
825
00:55:14,910 --> 00:55:16,110
do I seem unreliable?
826
00:55:21,680 --> 00:55:23,010
Where do we start?
827
00:55:26,920 --> 00:55:29,020
What do you think? Do you like
it better than the other one?
828
00:55:29,550 --> 00:55:30,890
I like them all.
829
00:55:33,420 --> 00:55:34,820
What do you think, Kwang Hoon?
830
00:56:01,420 --> 00:56:02,420
Kwang Hoon.
831
00:56:06,220 --> 00:56:08,320
The groom seems to like them all.
832
00:56:10,090 --> 00:56:11,790
I'll try on one last one.
833
00:56:11,790 --> 00:56:12,730
Alright.
834
00:56:15,830 --> 00:56:16,700
Help me.
835
00:56:23,370 --> 00:56:24,240
This is...
836
00:56:25,070 --> 00:56:26,140
...the end.
837
00:56:31,710 --> 00:56:32,910
Oppa, oppa!
838
00:56:34,150 --> 00:56:35,720
Oppa, I'm sorry!
839
00:56:50,300 --> 00:56:53,530
I know. I suppose wedding
preparations are like this.
840
00:56:53,870 --> 00:56:55,070
It must be destiny.
841
00:56:55,070 --> 00:56:57,040
It's happening so suddenly.
842
00:56:57,840 --> 00:56:59,540
I heard he's an ardent and...
843
00:56:59,540 --> 00:57:02,380
intelligent supporter of General Chun.
844
00:57:04,580 --> 00:57:06,850
He's a promising aspiring politician.
845
00:57:08,450 --> 00:57:10,420
Has he established his successor?
846
00:57:12,820 --> 00:57:16,490
He's an orphan so people are curious.
847
00:57:17,620 --> 00:57:19,960
The newspaper article was huge.
848
00:57:21,860 --> 00:57:24,060
I guess Hansu Daily's Chairman...
849
00:57:24,060 --> 00:57:25,330
...already knew?
850
00:57:25,330 --> 00:57:28,100
I'm sorry we announced it first, madam.
851
00:57:28,330 --> 00:57:31,740
I just follow my husband's
instructions, madam.
852
00:57:31,740 --> 00:57:33,310
Good-bye then.
853
00:57:33,310 --> 00:57:34,740
Thank you, madam.
854
00:57:36,840 --> 00:57:39,210
Something's bothering her.
855
00:57:39,210 --> 00:57:41,780
Need I apologize for my children
getting engaged before hers?
856
00:57:41,780 --> 00:57:43,420
She's always upset about something.
857
00:57:43,580 --> 00:57:45,350
I suppose so.
858
00:57:45,350 --> 00:57:47,250
She's been acting like the
First Lady for so long.
859
00:57:47,250 --> 00:57:49,290
Be careful what you say.
860
00:57:49,290 --> 00:57:51,490
The nation can be ruined by women's gossip.
861
00:57:51,490 --> 00:57:53,130
I know.
862
00:57:53,130 --> 00:57:54,690
That's why you don't trust me either.
863
00:57:56,760 --> 00:57:57,900
Why are the children so late?
864
00:57:58,100 --> 00:57:59,130
Why?
865
00:57:59,130 --> 00:58:00,970
Are you afraid Han Kwang Hoon ran away?
866
00:58:11,540 --> 00:58:12,910
Han Kwang Hoon, you bastard!
867
00:58:12,910 --> 00:58:14,280
How can you do this?
868
00:58:14,810 --> 00:58:17,280
How can you do this to In Ae!
869
00:58:17,650 --> 00:58:18,880
You jerk...
870
00:58:18,880 --> 00:58:19,420
Fine...
871
00:58:19,920 --> 00:58:21,490
Let's both die tonight.
872
00:58:21,650 --> 00:58:23,950
How can you do this as a human being?
873
00:58:23,950 --> 00:58:27,690
You went to the jail to stab In
Ae in the heart, are you human?
874
00:58:28,030 --> 00:58:29,760
Get her off him immediately.
875
00:58:29,760 --> 00:58:30,330
What are you doing?
876
00:58:30,330 --> 00:58:32,130
How can you do this, you jerk?
877
00:58:33,730 --> 00:58:35,070
Han Kwang Hoon!
878
00:58:35,070 --> 00:58:37,430
Let's see how happy you become!
879
00:58:37,430 --> 00:58:40,300
Heaven's wrath wouldn't be enough for you!
880
00:58:40,300 --> 00:58:42,110
Are you crazy?
881
00:58:42,110 --> 00:58:43,610
How dare you scream at a place like this?
882
00:58:44,170 --> 00:58:45,680
Let go of me!
883
00:58:48,010 --> 00:58:49,280
Let go!
884
00:58:49,280 --> 00:58:51,180
Han Kwang Hoon, you bastard!
885
00:59:12,130 --> 00:59:13,440
Engagement party?
886
00:59:15,910 --> 00:59:17,810
He's crazy.
887
00:59:24,050 --> 00:59:24,680
Hello.
888
00:59:25,450 --> 00:59:26,250
It's me.
889
00:59:26,250 --> 00:59:28,680
Yeah, what, what, what!
890
00:59:28,850 --> 00:59:30,250
A date has been set for the engagement.
891
00:59:31,190 --> 00:59:32,490
So?
892
00:59:32,490 --> 00:59:33,760
Did you know?
893
00:59:33,760 --> 00:59:34,590
The location...
894
00:59:36,390 --> 00:59:37,260
...is the Surabol Hotel.
895
00:59:37,590 --> 00:59:39,030
So?
896
00:59:39,260 --> 00:59:39,960
You...
897
00:59:42,260 --> 00:59:44,530
I want you to attend only
as the General Manager.
898
00:59:44,530 --> 00:59:48,000
Will you explain your bullshit?
899
00:59:48,100 --> 00:59:54,210
Since the newspaper article said you're an
orphan, you want me to hide that we're brothers?
900
00:59:55,340 --> 00:59:57,180
The newspaper was based on
an inaccurate assumption.
901
00:59:57,180 --> 00:59:59,650
Do whatever you want about that.
902
00:59:59,780 --> 01:00:01,950
It would be best to change the location.
903
01:00:02,650 --> 01:00:03,250
What?
904
01:00:03,620 --> 01:00:04,790
It's canceled.
905
01:00:14,330 --> 01:00:16,000
Why not?
906
01:00:16,000 --> 01:00:18,030
It's already been reserved.
907
01:00:18,030 --> 01:00:18,930
That's impossible!
908
01:00:19,200 --> 01:00:20,770
Because it's General Chun?
909
01:00:20,770 --> 01:00:23,440
Because of its political business in nature?
910
01:00:23,540 --> 01:00:24,840
Right, right, right!
911
01:00:25,570 --> 01:00:28,210
Out of all the hotels in Seoul,
912
01:00:29,410 --> 01:00:30,910
our hotel was chosen.
913
01:00:31,040 --> 01:00:35,180
As if they're granted a special privilege.
That's what they must be assuming.
914
01:00:35,180 --> 01:00:36,250
What's wrong with you?
915
01:00:36,380 --> 01:00:38,350
Is General Chun's side your enemy?
916
01:00:39,720 --> 01:00:40,950
Is it really impossible, Chairman?
917
01:00:41,090 --> 01:00:42,760
That's enough, General Manager.
918
01:00:42,760 --> 01:00:44,320
I really want to cancel it.
919
01:00:44,520 --> 01:00:45,320
No!
920
01:00:48,690 --> 01:00:49,630
Alright.
921
01:00:59,170 --> 01:01:01,640
Ugh, my head.
922
01:01:01,640 --> 01:01:03,010
Se Kyung...
923
01:01:03,010 --> 01:01:04,410
what's wrong with that guy?
924
01:01:04,740 --> 01:01:08,050
General Chun's son-in-law is
the General Manager's hyung.
925
01:01:09,410 --> 01:01:10,080
What?
926
01:01:10,320 --> 01:01:13,020
His hyung betrayed someone
by getting engaged.
927
01:01:15,220 --> 01:01:16,320
Betrayed?
928
01:01:17,020 --> 01:01:18,060
Why!
929
01:01:18,060 --> 01:01:18,920
Why!
930
01:01:19,290 --> 01:01:20,060
Why!
931
01:01:20,060 --> 01:01:21,060
Why!
932
01:01:39,880 --> 01:01:43,080
Assistant officer Han Kwang Hoon
to be engaged
933
01:01:58,520 --> 01:01:59,300
Congratulations.
934
01:02:54,920 --> 01:02:57,320
Do you want to die by my
hands, Han Kwang Hoon?
935
01:02:57,920 --> 01:03:00,420
This is too hard. I can't take it.
936
01:03:00,560 --> 01:03:01,520
This wine...
937
01:03:02,120 --> 01:03:04,460
think of it as In Ae's tears right now.
938
01:03:04,630 --> 01:03:06,260
What's the big deal about betraying you?
939
01:03:06,390 --> 01:03:07,700
We can die together.
940
01:03:07,700 --> 01:03:09,060
Stop it, Seo In Ae.
941
01:03:09,060 --> 01:03:10,400
We're finished.
942
01:03:11,000 --> 01:03:13,700
I'll make him pay for it.
943
01:03:13,700 --> 01:03:17,100
Is a person's life that easy?
I'll protect Seo In Ae.
944
01:03:17,200 --> 01:03:19,370
I want to see Kwang Hoon oppa's face.
945
01:03:19,370 --> 01:03:22,340
Hyung's not coming back even
if you get sick and die!
946
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
947
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
62902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.