Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:36,570 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,759 --> 00:01:43,030
[Episode 13]
4
00:01:48,539 --> 00:01:49,500
There are so many
5
00:01:49,500 --> 00:01:51,100
beautiful stones in your pond.
6
00:01:51,380 --> 00:01:53,009
Can I take some home?
7
00:01:55,020 --> 00:01:56,500
You like pretty stones?
8
00:02:06,380 --> 00:02:07,180
Thank you.
9
00:02:14,140 --> 00:02:15,220
What's your name?
10
00:02:25,340 --> 00:02:27,300
I told you to keep an eye on him,
11
00:02:27,700 --> 00:02:28,620
but he messed with
12
00:02:28,620 --> 00:02:29,970
the granddaughter of Scholar Su next door.
13
00:02:30,579 --> 00:02:31,820
He didn't mess with her.
14
00:02:31,980 --> 00:02:33,300
That naughty girl
15
00:02:33,300 --> 00:02:34,540
climbed over the wall to play with him.
16
00:02:34,579 --> 00:02:35,620
What's the difference?
17
00:02:36,460 --> 00:02:37,980
Don't you know he can't be seen?
18
00:02:40,100 --> 00:02:41,730
If word gets out
19
00:02:42,060 --> 00:02:43,220
that my only daughter
20
00:02:43,780 --> 00:02:45,530
was sullied
21
00:02:46,060 --> 00:02:47,020
and then abandoned
22
00:02:47,020 --> 00:02:48,620
before getting married,
23
00:02:48,700 --> 00:02:50,060
and have a son out of wedlock,
24
00:02:51,380 --> 00:02:53,380
the whole Luo family
25
00:02:53,380 --> 00:02:54,900
will be disgraced because of you!
26
00:02:56,579 --> 00:02:57,340
He can't
27
00:02:58,340 --> 00:03:00,100
go to the garden again.
28
00:03:01,180 --> 00:03:01,820
His existence
29
00:03:01,820 --> 00:03:03,140
should forever be a secret.
30
00:03:03,340 --> 00:03:03,810
Guards!
31
00:03:03,860 --> 00:03:04,420
Yes.
32
00:03:05,300 --> 00:03:05,780
Lock him up.
33
00:03:05,820 --> 00:03:06,420
Yes.
34
00:03:06,980 --> 00:03:08,010
I have to go to the garden.
35
00:03:08,340 --> 00:03:09,620
I promised
36
00:03:09,780 --> 00:03:11,660
to give her Yuhua Stones!
37
00:03:13,660 --> 00:03:15,900
-Fire!
-Fire!
38
00:03:16,020 --> 00:03:17,100
Mother!
39
00:03:17,820 --> 00:03:18,420
Mother!
40
00:03:20,300 --> 00:03:21,860
Mother!
41
00:03:23,500 --> 00:03:24,980
Mother!
42
00:03:56,260 --> 00:03:57,500
What's your name?
43
00:04:04,540 --> 00:04:05,820
You can have the whole piece.
44
00:04:14,610 --> 00:04:16,700
These are my treasures.
45
00:04:16,899 --> 00:04:17,700
I'll share them with you.
46
00:04:35,860 --> 00:04:36,500
Miss,
47
00:04:37,060 --> 00:04:38,500
why did you sneak out alone?
48
00:04:38,580 --> 00:04:40,420
You shouldn't sit with a beggar.
49
00:04:43,860 --> 00:04:45,340
He's my new friend.
50
00:04:49,380 --> 00:04:50,180
Go home now.
51
00:04:50,340 --> 00:04:51,700
Her Ladyship is waiting for you.
52
00:05:16,370 --> 00:05:17,540
Liu Yuru.
53
00:05:19,260 --> 00:05:20,900
Why did she happen to be you?
54
00:05:22,380 --> 00:05:23,220
Unfortunately,
55
00:05:24,300 --> 00:05:25,460
even if she's you,
56
00:05:26,420 --> 00:05:28,420
now that you married Gu Jiusi,
57
00:05:29,500 --> 00:05:31,260
you have to go down
58
00:05:31,780 --> 00:05:33,340
with the Gu family.
59
00:05:33,390 --> 00:05:36,750
[Wang Mansion]
60
00:05:40,500 --> 00:05:41,620
Congratulations, my lord.
61
00:05:42,820 --> 00:05:43,940
On what?
62
00:05:45,180 --> 00:05:45,980
Lord Liang
63
00:05:47,100 --> 00:05:47,980
is about to rise up.
64
00:05:52,740 --> 00:05:55,060
Just as you expected.
65
00:05:56,490 --> 00:05:57,900
Everyone has the right
66
00:05:58,100 --> 00:05:59,340
to execute a traitor.
67
00:05:59,780 --> 00:06:01,820
Yangzhou is the bread basket of the country.
68
00:06:01,860 --> 00:06:03,850
It's too critical to be lost.
69
00:06:04,380 --> 00:06:05,530
In the current situation,
70
00:06:06,100 --> 00:06:08,140
even if you take the whole Yangzhou
71
00:06:08,140 --> 00:06:10,140
into your control,
72
00:06:10,660 --> 00:06:12,180
it'll be seen as a justifiable
73
00:06:12,340 --> 00:06:13,660
and patriotic act.
74
00:06:14,700 --> 00:06:16,020
By the time Lord Liang is brought to justice,
75
00:06:16,180 --> 00:06:18,580
every state will have been weakened by the conflicts.
76
00:06:19,340 --> 00:06:20,260
By then,
77
00:06:20,580 --> 00:06:22,620
whoever takes over the Eastern Capital
78
00:06:23,170 --> 00:06:23,900
will have to
79
00:06:24,260 --> 00:06:26,260
welcome you into the new court.
80
00:06:27,220 --> 00:06:28,020
Mr. Luo.
81
00:06:28,900 --> 00:06:30,620
You have a remarkable mind.
82
00:06:31,170 --> 00:06:34,140
It's my honor to have your advice.
83
00:06:49,900 --> 00:06:50,659
Go back now.
84
00:06:51,260 --> 00:06:52,340
It's been long since you came out.
85
00:06:52,460 --> 00:06:53,700
They may be worried.
86
00:06:54,620 --> 00:06:55,180
Mother.
87
00:06:55,300 --> 00:06:57,060
Have a good rest after going back.
88
00:06:57,300 --> 00:06:58,500
Wait to hear from me.
89
00:07:00,300 --> 00:07:01,340
One more thing.
90
00:07:04,300 --> 00:07:05,820
Tomorrow is your birthday.
91
00:07:06,700 --> 00:07:07,860
I planned to ask Yun
92
00:07:07,860 --> 00:07:08,940
to send it to you,
93
00:07:09,180 --> 00:07:10,580
but since I met you today,
94
00:07:10,900 --> 00:07:12,140
I'll give it to you myself.
95
00:07:12,700 --> 00:07:14,780
Mother, you embroidered this again.
96
00:07:15,260 --> 00:07:16,460
This pattern
97
00:07:16,460 --> 00:07:17,620
must have taken you lots of time.
98
00:07:17,900 --> 00:07:19,220
I told you so many times
99
00:07:19,420 --> 00:07:20,420
not to embroider these things.
100
00:07:20,660 --> 00:07:21,700
You never listened.
101
00:07:23,140 --> 00:07:25,540
Will they celebrate your birthday tomorrow?
102
00:07:27,980 --> 00:07:28,660
We're about
103
00:07:28,780 --> 00:07:30,300
to leave Yangzhou soon.
104
00:07:30,610 --> 00:07:32,380
There are so many things
105
00:07:32,380 --> 00:07:33,140
waiting to be done.
106
00:07:33,620 --> 00:07:36,220
My birthday is not important.
107
00:07:36,700 --> 00:07:37,540
No one will remember.
108
00:07:37,900 --> 00:07:38,500
Right.
109
00:07:39,620 --> 00:07:41,970
I just think that Jiusi cares for you
110
00:07:42,520 --> 00:07:44,280
and may remember it.
111
00:07:44,940 --> 00:07:46,820
The result of the Provincial Examination will be out tomorrow.
112
00:07:47,220 --> 00:07:48,300
He's too busy
113
00:07:48,300 --> 00:07:49,140
worrying about himself
114
00:07:49,260 --> 00:07:50,620
to remember my birthday.
115
00:07:50,980 --> 00:07:51,820
It's okay.
116
00:07:52,050 --> 00:07:53,260
Birthdays
117
00:07:53,260 --> 00:07:54,420
don't matter much to me.
118
00:07:54,659 --> 00:07:55,940
It's enough that you remember it.
119
00:08:07,620 --> 00:08:08,500
So far.
120
00:08:08,500 --> 00:08:09,460
Come on. Do it again.
121
00:08:10,900 --> 00:08:11,900
Great!
122
00:08:12,980 --> 00:08:14,100
I'll give it a shot too.
123
00:08:18,420 --> 00:08:19,980
You threw it very far too.
124
00:08:19,980 --> 00:08:20,610
Sure.
125
00:08:22,420 --> 00:08:23,060
Wait.
126
00:08:27,060 --> 00:08:29,300
This stone is so beautiful.
127
00:08:29,700 --> 00:08:31,300
It surely is.
128
00:08:31,900 --> 00:08:33,780
Could it be a gem?
129
00:08:34,539 --> 00:08:35,700
It must be a gem.
130
00:08:35,700 --> 00:08:36,299
Let's go
131
00:08:36,370 --> 00:08:38,059
hide it in the secret spot.
132
00:08:38,179 --> 00:08:39,659
Okay. Let's hide it there
133
00:08:39,659 --> 00:08:40,700
and tell no one about it.
134
00:08:40,900 --> 00:08:41,659
-Let's go.
-Let's go.
135
00:09:02,540 --> 00:09:03,740
Hurry. No one's here.
136
00:09:03,980 --> 00:09:04,620
Hurry up.
137
00:09:32,780 --> 00:09:34,300
That's where I hide my treasures.
138
00:09:34,370 --> 00:09:35,540
Keep it between us.
139
00:09:36,780 --> 00:09:38,460
There are many pretty stones in my pond.
140
00:09:38,770 --> 00:09:40,380
I'll pick them out
141
00:09:40,380 --> 00:09:41,300
and give them to you.
142
00:09:41,420 --> 00:09:42,060
Okay.
143
00:09:42,620 --> 00:09:44,740
But I'm leaving tomorrow.
144
00:09:45,310 --> 00:09:47,260
Y-You're leaving?
145
00:09:47,460 --> 00:09:48,260
Where are you going?
146
00:09:48,700 --> 00:09:49,860
I'll go home with my mother.
147
00:09:50,180 --> 00:09:51,460
I live in Yangzhou.
148
00:09:53,380 --> 00:09:55,340
Will you forget me after you leave?
149
00:09:56,260 --> 00:09:58,340
I'll come back to visit my grandpa again.
150
00:09:58,980 --> 00:10:01,780
But maybe it'll be years
151
00:10:01,780 --> 00:10:02,700
before you come again.
152
00:10:05,060 --> 00:10:05,820
Then tell me
153
00:10:05,820 --> 00:10:07,340
your name.
154
00:10:07,380 --> 00:10:09,580
If I know your name,
155
00:10:09,780 --> 00:10:11,300
I won't forget you.
156
00:10:13,700 --> 00:10:15,130
I really can't tell you.
157
00:10:20,420 --> 00:10:21,180
Well,
158
00:10:21,380 --> 00:10:22,980
with those colorful stones as reminders,
159
00:10:23,380 --> 00:10:25,060
you'll remember me forever, right?
160
00:10:27,020 --> 00:10:28,460
Then I'll go collect them today.
161
00:10:28,770 --> 00:10:29,540
Tomorrow morning,
162
00:10:29,660 --> 00:10:30,780
let's meet here again.
163
00:10:31,020 --> 00:10:32,100
I'll give you all the pretty stones.
164
00:10:32,100 --> 00:10:32,820
Would you like that?
165
00:10:32,970 --> 00:10:34,340
Yes. It's a deal.
166
00:10:34,650 --> 00:10:35,460
Deal.
167
00:10:35,490 --> 00:10:36,580
I'll be here tomorrow.
168
00:10:36,820 --> 00:10:37,540
Pinky swear.
169
00:10:55,220 --> 00:10:55,890
Master,
170
00:10:56,340 --> 00:10:57,940
100,000 boxes of fireworks are ready.
171
00:10:58,020 --> 00:10:59,420
They can be ignited at a moment's notice.
172
00:11:04,900 --> 00:11:05,820
Where is she?
173
00:11:07,260 --> 00:11:07,900
Master?
174
00:11:10,860 --> 00:11:12,100
Liu Yuru.
175
00:11:13,260 --> 00:11:13,860
Where
176
00:11:15,380 --> 00:11:16,100
is she?
177
00:11:30,420 --> 00:11:33,340
Happy birthday, Fairy Yuru.
178
00:11:35,500 --> 00:11:38,380
Happy birthday, Fairy Yuru.
179
00:11:38,320 --> 00:11:42,730
[Happy Birthday]
180
00:11:38,460 --> 00:11:41,460
Wish you happiness and longevity.
181
00:11:42,660 --> 00:11:45,780
Wish you happiness and longevity.
182
00:11:45,940 --> 00:11:48,740
Wish you happiness and longevity.
183
00:11:51,260 --> 00:11:51,970
Yinhong.
184
00:11:52,610 --> 00:11:53,700
What's wrong with you?
185
00:11:53,850 --> 00:11:54,620
Why did you join them
186
00:11:54,620 --> 00:11:55,700
to make such a fuss?
187
00:11:56,300 --> 00:11:57,850
We're not making a fuss.
188
00:11:58,100 --> 00:11:58,780
According to Young Master,
189
00:11:58,900 --> 00:11:59,780
we're having a celebration
190
00:11:59,780 --> 00:12:01,260
to give you all our best wishes.
191
00:12:01,460 --> 00:12:02,220
Exactly.
192
00:12:02,710 --> 00:12:04,580
No one mentioned anything about it
193
00:12:04,580 --> 00:12:05,820
because we want to surprise you
194
00:12:05,820 --> 00:12:06,690
and make you happy.
195
00:12:09,210 --> 00:12:10,420
You want to make me happy?
196
00:12:11,060 --> 00:12:12,660
You just want to embarrass me!
197
00:12:13,660 --> 00:12:14,860
Put it down, everyone.
198
00:12:15,820 --> 00:12:16,500
Drop the act.
199
00:12:16,500 --> 00:12:17,940
You're elated inside, aren't you?
200
00:12:18,450 --> 00:12:19,380
Let's do it again!
201
00:12:21,060 --> 00:12:23,900
Happy birthday, Fairy Yuru.
202
00:12:24,060 --> 00:12:26,900
Wish you happiness and longevity.
203
00:12:27,060 --> 00:12:29,860
Wish you happiness and longevity.
204
00:12:29,900 --> 00:12:32,900
Wish you happiness and longevity.
205
00:12:34,740 --> 00:12:35,660
Yuru.
206
00:12:41,460 --> 00:12:42,220
Mother.
207
00:12:42,220 --> 00:12:43,140
Save the etiquette.
208
00:12:43,470 --> 00:12:44,580
Today is your birthday.
209
00:12:44,580 --> 00:12:45,700
You deserve more respect than anyone else.
210
00:12:45,940 --> 00:12:47,650
I've told the stores
211
00:12:47,820 --> 00:12:49,540
to put everything aside today.
212
00:12:49,740 --> 00:12:50,940
Don't worry about anything.
213
00:12:51,420 --> 00:12:52,580
Just have a good time
214
00:12:52,580 --> 00:12:53,330
celebrating your birthday.
215
00:12:53,860 --> 00:12:54,660
Thank you, Mother.
216
00:12:55,660 --> 00:12:56,300
Here.
217
00:12:56,540 --> 00:12:58,460
This is your birthday gift.
218
00:12:59,210 --> 00:13:00,700
Mother, as your daughter,
219
00:13:00,820 --> 00:13:02,300
I haven't given you and Father any gift.
220
00:13:02,570 --> 00:13:03,780
How can I take a gift from you?
221
00:13:04,300 --> 00:13:05,180
We want to give you a gift.
222
00:13:05,460 --> 00:13:06,220
Just take it.
223
00:13:06,820 --> 00:13:08,060
This old man is loaded.
224
00:13:08,060 --> 00:13:08,900
Don't be shy.
225
00:13:09,660 --> 00:13:11,340
Take a look. Do you like it?
226
00:13:11,580 --> 00:13:12,220
Take a look.
227
00:13:19,860 --> 00:13:20,660
Yinhong.
228
00:13:21,890 --> 00:13:23,220
What a heavy gift.
229
00:13:25,300 --> 00:13:27,130
Thank you, Father, Mother.
230
00:13:27,740 --> 00:13:28,540
You're welcome.
231
00:13:28,540 --> 00:13:29,420
We're glad that you like it.
232
00:13:29,420 --> 00:13:30,110
Yes.
233
00:13:30,980 --> 00:13:32,300
We've been so busy recently
234
00:13:32,610 --> 00:13:33,540
and today the result
235
00:13:33,540 --> 00:13:35,020
of the Provincial Examination will…
236
00:13:35,020 --> 00:13:36,340
Today is your birthday.
237
00:13:36,740 --> 00:13:37,500
How would you like to celebrate it?
238
00:13:38,260 --> 00:13:39,060
How to celebrate it?
239
00:13:39,540 --> 00:13:40,700
How did you celebrate it in the past?
240
00:13:45,060 --> 00:13:45,850
In the past,
241
00:13:46,250 --> 00:13:47,580
my mother
242
00:13:47,580 --> 00:13:48,500
arranged everything for me.
243
00:13:49,180 --> 00:13:50,300
It was lots of fun too.
244
00:13:53,980 --> 00:13:54,780
How about this?
245
00:13:54,980 --> 00:13:56,540
I'll take care of everything this year.
246
00:13:56,570 --> 00:13:58,250
I promise you'll have a great day.
247
00:13:59,860 --> 00:14:01,140
The kitchen has been preparing
248
00:14:01,140 --> 00:14:02,650
for the birthday banquet since two days ago.
249
00:14:03,100 --> 00:14:04,220
Where are you taking her?
250
00:14:04,820 --> 00:14:06,180
Just eating is so boring.
251
00:14:06,500 --> 00:14:07,460
I'll take her out for fun.
252
00:14:07,660 --> 00:14:08,420
To where?
253
00:14:09,140 --> 00:14:10,100
You love watching
254
00:14:10,100 --> 00:14:11,340
cock fights and dog races,
255
00:14:11,340 --> 00:14:12,460
but Yuru may find them too uncouth.
256
00:14:12,820 --> 00:14:14,100
You're right, old man.
257
00:14:14,100 --> 00:14:16,340
I'm taking her to watch cock fights and dog races.
258
00:14:17,100 --> 00:14:18,340
You're messing around again.
259
00:14:18,740 --> 00:14:20,780
Yuru is an elegant lady.
260
00:14:21,100 --> 00:14:22,060
Unlike you,
261
00:14:22,060 --> 00:14:23,020
she can't fool around
262
00:14:23,020 --> 00:14:24,020
and draw attention wherever she goes.
263
00:14:24,820 --> 00:14:26,260
But when she replenished stocks,
264
00:14:26,260 --> 00:14:27,100
kept accounts, and talked business,
265
00:14:27,100 --> 00:14:28,260
she's already received lots of attention.
266
00:14:28,340 --> 00:14:29,100
Aren't you the same?
267
00:14:29,540 --> 00:14:30,370
That's for business.
268
00:14:30,370 --> 00:14:32,100
Business is serious.
269
00:14:32,740 --> 00:14:33,700
They're different!
270
00:14:34,170 --> 00:14:35,300
What's the difference?
271
00:14:35,460 --> 00:14:37,100
Remember our family motto?
272
00:14:37,220 --> 00:14:38,740
Women are equal to men.
273
00:14:38,980 --> 00:14:40,020
Women should be allowed
274
00:14:40,020 --> 00:14:41,100
to do things that men do.
275
00:14:42,220 --> 00:14:43,820
Are you saying that the women in our family
276
00:14:43,820 --> 00:14:45,100
can only work hard to make money
277
00:14:45,140 --> 00:14:46,260
and can't go out for fun?
278
00:14:46,340 --> 00:14:47,140
Is it fair?
279
00:14:48,250 --> 00:14:49,380
He's insane.
280
00:14:52,010 --> 00:14:53,140
I want to take you out for fun.
281
00:14:53,290 --> 00:14:54,100
Do you want to go?
282
00:14:56,620 --> 00:14:57,460
I…
283
00:15:01,780 --> 00:15:03,100
It's her birthday.
284
00:15:03,140 --> 00:15:03,860
She has the final say.
285
00:15:05,940 --> 00:15:07,580
Come back, you brat!
286
00:15:10,860 --> 00:15:11,860
He's misbehaving again.
287
00:15:12,940 --> 00:15:14,020
Why didn't you stop him?
288
00:15:15,970 --> 00:15:17,010
It makes sense.
289
00:15:17,980 --> 00:15:18,900
What makes sense?
290
00:15:19,940 --> 00:15:21,700
Why is it that the women in this family
291
00:15:21,850 --> 00:15:22,980
can only go out to make money
292
00:15:22,980 --> 00:15:24,460
but not for fun?
293
00:15:25,850 --> 00:15:27,420
When I have my birthday next year,
294
00:15:27,660 --> 00:15:28,700
you have to take me out
295
00:15:28,700 --> 00:15:29,380
for fun too.
296
00:15:30,340 --> 00:15:31,300
Why are you…
297
00:15:32,740 --> 00:15:34,050
I knew I couldn't count on you.
298
00:15:35,540 --> 00:15:36,500
I'll go by myself next year.
299
00:15:37,180 --> 00:15:37,780
No.
300
00:15:38,300 --> 00:15:39,180
I'll go tomorrow.
301
00:15:39,740 --> 00:15:40,660
Rou.
302
00:15:45,260 --> 00:15:47,380
I didn't say you can't go.
303
00:15:48,430 --> 00:15:51,790
[Gu Mansion]
304
00:15:51,490 --> 00:15:52,500
Good morning, Mrs. Gu.
305
00:15:52,660 --> 00:15:53,420
Mrs. Gu,
306
00:15:54,060 --> 00:15:55,420
happy birthday!
307
00:15:55,580 --> 00:15:56,460
I've told you how to address her!
308
00:15:56,730 --> 00:15:57,500
Call her Second Brother!
309
00:15:57,740 --> 00:15:58,740
What's the point
310
00:15:59,140 --> 00:16:00,420
of calling her that?
311
00:16:01,130 --> 00:16:01,820
We're not fools.
312
00:16:02,020 --> 00:16:02,500
We've been
313
00:16:02,500 --> 00:16:03,580
your brothers for so many years,
314
00:16:03,580 --> 00:16:04,380
but you never treated us like this.
315
00:16:04,490 --> 00:16:05,180
Why have you
316
00:16:05,180 --> 00:16:05,900
never gone through so much trouble
317
00:16:06,060 --> 00:16:07,300
to celebrate our birthdays?
318
00:16:09,180 --> 00:16:10,420
Get lost.
319
00:16:10,980 --> 00:16:11,740
We'll wait for you.
320
00:16:11,780 --> 00:16:12,420
So much for our friendship.
321
00:16:13,860 --> 00:16:14,940
They're just jealous.
322
00:16:15,380 --> 00:16:16,140
Let's go.
323
00:16:17,330 --> 00:16:19,220
Let's go to the Examination Hall first.
324
00:16:20,250 --> 00:16:20,980
The Examination Hall?
325
00:16:21,100 --> 00:16:21,620
Why?
326
00:16:21,700 --> 00:16:23,020
To check the ranking, of course.
327
00:16:23,860 --> 00:16:24,780
It's too early.
328
00:16:24,820 --> 00:16:25,580
No.
329
00:16:25,730 --> 00:16:26,940
The result will be out at seven.
330
00:16:27,100 --> 00:16:28,380
If we go late, we won't be able to get to the front
331
00:16:28,380 --> 00:16:29,180
to see the ranking clearly.
332
00:16:29,420 --> 00:16:29,950
We agreed
333
00:16:29,950 --> 00:16:31,220
to watch cock fights first.
334
00:16:32,060 --> 00:16:33,380
You meant it?
335
00:16:33,660 --> 00:16:34,940
Of course. Let's go.
336
00:16:39,100 --> 00:16:40,300
Go get him! Come on!
337
00:16:40,300 --> 00:16:42,020
Go. Go. Go.
338
00:16:42,980 --> 00:16:43,900
Place our bets
339
00:16:43,900 --> 00:16:45,100
on that Black Wind.
340
00:16:45,140 --> 00:16:45,860
Black Wind.
341
00:16:45,860 --> 00:16:47,020
No, no. On General Danding.
342
00:16:47,340 --> 00:16:48,020
On the General.
343
00:16:48,020 --> 00:16:48,610
Wait.
344
00:16:48,610 --> 00:16:49,890
Let me think about it.
345
00:16:50,340 --> 00:16:50,980
Hurry up.
346
00:16:50,980 --> 00:16:52,140
They'll take no more bets soon.
347
00:16:52,780 --> 00:16:53,740
General Danding.
348
00:16:54,620 --> 00:16:55,380
General Danding?
349
00:16:55,380 --> 00:16:56,580
You've made up your mind?
350
00:16:57,500 --> 00:16:58,420
Black Wind.
351
00:17:00,420 --> 00:17:01,700
No backsies.
352
00:17:01,850 --> 00:17:02,660
I'm placing the bets now.
353
00:17:02,660 --> 00:17:04,339
Wait. Give me one more second.
354
00:17:06,420 --> 00:17:07,329
What if we lose?
355
00:17:08,020 --> 00:17:09,540
Trust me. We won't lose.
356
00:17:11,339 --> 00:17:12,220
Hurry up.
357
00:17:13,140 --> 00:17:14,220
General Danding it is!
358
00:17:14,660 --> 00:17:15,500
General Danding.
359
00:17:15,579 --> 00:17:16,300
General Danding!
360
00:17:16,700 --> 00:17:17,540
Black Wind!
361
00:17:20,339 --> 00:17:21,579
General, hit him!
362
00:17:23,020 --> 00:17:24,540
Beat him up! Hurry!
363
00:17:24,740 --> 00:17:26,180
I don't dare to look.
364
00:17:26,180 --> 00:17:26,700
Beat him!
365
00:17:31,420 --> 00:17:32,060
Beat him up!
366
00:17:32,460 --> 00:17:33,660
How's it? How's it?
367
00:17:33,660 --> 00:17:34,580
See for yourself.
368
00:17:35,060 --> 00:17:35,890
Beat him, General!
369
00:17:35,980 --> 00:17:36,940
Yes. Beat him hard!
370
00:17:39,260 --> 00:17:39,780
Get him!
371
00:17:39,860 --> 00:17:40,700
They're fighting!
372
00:17:41,180 --> 00:17:41,820
Get him!
373
00:17:43,540 --> 00:17:44,300
Beat him up!
374
00:17:46,260 --> 00:17:47,100
We won!
375
00:17:47,340 --> 00:17:49,130
We won! We won!
376
00:17:50,820 --> 00:17:52,260
We won! We won!
377
00:17:56,620 --> 00:17:57,060
Mrs. Gu.
378
00:17:57,460 --> 00:17:59,140
Young Madam, here are your winnings.
379
00:18:00,300 --> 00:18:01,580
Why are they double?
380
00:18:01,940 --> 00:18:02,860
General Danding
381
00:18:02,980 --> 00:18:04,020
is Mr. Gu's cock.
382
00:18:04,460 --> 00:18:05,930
He won and you got a bonus.
383
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
Therefore, the winnings are double.
384
00:18:07,060 --> 00:18:08,100
Alright. Put them away.
385
00:18:08,750 --> 00:18:09,460
Here.
386
00:18:09,980 --> 00:18:11,300
Fortunately, General Danding
387
00:18:11,300 --> 00:18:11,860
is yours.
388
00:18:12,140 --> 00:18:13,220
Black Wind
389
00:18:13,220 --> 00:18:13,980
was very fierce.
390
00:18:15,100 --> 00:18:16,340
Black Wind
391
00:18:16,540 --> 00:18:17,420
is his cock too.
392
00:18:19,620 --> 00:18:21,020
No wonder you said we wouldn't lose.
393
00:18:21,020 --> 00:18:21,980
They're both your cocks.
394
00:18:22,460 --> 00:18:23,700
He splashed out
395
00:18:23,940 --> 00:18:25,300
on all the best cocks here.
396
00:18:26,660 --> 00:18:28,340
Jiusi, if you play this way,
397
00:18:28,410 --> 00:18:29,300
you'll always be the winner.
398
00:18:29,500 --> 00:18:30,220
Do you still find the games fun?
399
00:18:30,820 --> 00:18:31,820
Of course.
400
00:18:32,020 --> 00:18:33,500
I love winning.
401
00:18:34,900 --> 00:18:35,540
Mr. Gu,
402
00:18:36,260 --> 00:18:38,060
your General Danding,
403
00:18:38,060 --> 00:18:38,740
Black Wind,
404
00:18:38,820 --> 00:18:40,140
Marshal Jin, and Lan Caihe
405
00:18:40,140 --> 00:18:41,100
won a total of
406
00:18:41,100 --> 00:18:42,540
472 taels of silver this month.
407
00:18:43,260 --> 00:18:44,220
Later, the manager
408
00:18:44,220 --> 00:18:45,140
will seal the money
409
00:18:45,140 --> 00:18:46,220
and send it to your mansion.
410
00:18:46,220 --> 00:18:47,420
I'll keep the streamer.
411
00:18:47,420 --> 00:18:48,260
It's auspicious.
412
00:18:51,780 --> 00:18:53,260
Today is my wife's birthday.
413
00:18:53,380 --> 00:18:54,300
Use the money
414
00:18:54,300 --> 00:18:56,620
to buy yourselves a celebratory drink!
415
00:18:57,140 --> 00:18:58,860
Thank you, Mr. Gu.
416
00:18:59,020 --> 00:19:02,100
Happy birthday, Young Madam Gu.
417
00:19:02,180 --> 00:19:04,770
Wish you happiness and longevity.
418
00:19:06,020 --> 00:19:06,980
One more time.
419
00:19:07,340 --> 00:19:10,620
Happy birthday, Young Madam Gu.
420
00:19:10,700 --> 00:19:13,300
Wish you happiness and longevity.
421
00:19:14,980 --> 00:19:15,620
Are you happy?
422
00:19:16,380 --> 00:19:17,140
Yes.
423
00:19:27,820 --> 00:19:28,820
Yinhong said you liked playing with little animals
424
00:19:28,930 --> 00:19:29,980
when you were a kid
425
00:19:30,180 --> 00:19:31,260
and were good at climbing walls.
426
00:19:31,260 --> 00:19:32,700
That's not true.
427
00:19:33,740 --> 00:19:34,220
Yinhong.
428
00:19:34,220 --> 00:19:35,780
Why did you tell him everything?
429
00:19:37,540 --> 00:19:38,370
It's not a big deal.
430
00:20:05,620 --> 00:20:06,260
It looks good on you.
431
00:20:10,980 --> 00:20:13,300
You bought out half the shops on the street.
432
00:20:13,860 --> 00:20:15,590
Where are we going next?
433
00:20:15,780 --> 00:20:17,100
Stop complaining.
434
00:20:17,740 --> 00:20:18,660
I'll celebrate
435
00:20:19,020 --> 00:20:20,300
your birthdays too.
436
00:20:21,420 --> 00:20:22,060
Munan.
437
00:20:22,260 --> 00:20:23,740
Send my friends home.
438
00:20:24,700 --> 00:20:25,060
I…
439
00:20:25,180 --> 00:20:26,540
I didn't know we were still friends to him.
440
00:20:26,780 --> 00:20:27,580
Let's go.
441
00:20:28,740 --> 00:20:29,380
Yinhong.
442
00:20:35,220 --> 00:20:35,860
Yuru.
443
00:20:36,580 --> 00:20:38,420
What else do you want to do?
444
00:20:40,620 --> 00:20:42,500
I've had a wish for years,
445
00:20:43,300 --> 00:20:44,660
but it was never fulfilled.
446
00:20:44,940 --> 00:20:45,610
What's it?
447
00:20:47,980 --> 00:20:49,060
I want to learn to ride.
448
00:20:49,340 --> 00:20:50,220
When I was young,
449
00:20:50,220 --> 00:20:51,620
I envied boys who could ride.
450
00:20:52,860 --> 00:20:54,020
That's easy.
451
00:20:54,740 --> 00:20:55,300
Come up.
452
00:20:57,060 --> 00:20:57,900
What are you doing?
453
00:20:58,820 --> 00:20:59,940
I'll take you to ride.
454
00:21:02,660 --> 00:21:03,620
Come on up.
455
00:21:09,780 --> 00:21:11,020
Let's go riding.
456
00:21:29,820 --> 00:21:30,980
Tighten your legs.
457
00:21:31,140 --> 00:21:32,540
Lean forward.
458
00:21:39,300 --> 00:21:40,650
No, no, no.
459
00:21:40,820 --> 00:21:42,060
It's so wobbly.
460
00:21:42,220 --> 00:21:43,220
I'm scared.
461
00:21:44,420 --> 00:21:45,140
Let me tell you something.
462
00:21:45,140 --> 00:21:46,060
It'll become steady
463
00:21:46,060 --> 00:21:47,140
when the horse runs.
464
00:21:47,340 --> 00:21:48,420
Should I make the horse run?
465
00:21:48,420 --> 00:21:49,820
No, no, no.
466
00:21:50,380 --> 00:21:51,940
I-I want to come down.
467
00:21:52,820 --> 00:21:54,530
You asked to learn to ride.
468
00:21:55,180 --> 00:21:57,340
I don't want to learn it now.
469
00:21:57,660 --> 00:21:58,540
Help me dismount.
470
00:21:58,700 --> 00:21:59,300
Try again.
471
00:21:59,300 --> 00:22:01,060
Now, get me down.
472
00:22:03,770 --> 00:22:04,020
Okay.
473
00:22:04,020 --> 00:22:04,660
You…
474
00:22:05,020 --> 00:22:06,540
Hold the horse steady before getting me down.
475
00:22:14,180 --> 00:22:15,540
I didn't expect to see Boss Liu
476
00:22:15,540 --> 00:22:16,740
so scared by riding.
477
00:22:17,010 --> 00:22:18,420
You'll be laughed at if word gets out.
478
00:22:18,820 --> 00:22:20,060
No one will laugh at me.
479
00:22:20,300 --> 00:22:21,780
Only you saw it.
480
00:22:23,340 --> 00:22:25,100
Actually, you're almost there.
481
00:22:25,300 --> 00:22:26,500
You just need more practice.
482
00:22:27,140 --> 00:22:29,540
We'll see. It's too scary.
483
00:22:30,340 --> 00:22:31,140
You promised
484
00:22:31,140 --> 00:22:32,580
to ride and sing with me.
485
00:22:32,820 --> 00:22:33,700
You can't go back on your word.
486
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
I will keep my word.
487
00:22:35,540 --> 00:22:36,740
I'm just taking a break.
488
00:22:37,540 --> 00:22:38,820
I'll definitely master it in the future.
489
00:22:40,220 --> 00:22:41,940
Unfortunately, your birthday is only one day.
490
00:22:41,940 --> 00:22:43,220
It's too short.
491
00:22:43,220 --> 00:22:44,060
There are lots of interesting things
492
00:22:44,060 --> 00:22:45,020
I haven't shown you yet.
493
00:22:46,180 --> 00:22:47,420
Then let's save them
494
00:22:47,420 --> 00:22:49,100
for my next birthday,
495
00:22:49,420 --> 00:22:50,060
shall we?
496
00:22:50,100 --> 00:22:51,220
Why next birthday?
497
00:22:51,540 --> 00:22:52,740
I'll show you tomorrow.
498
00:22:54,260 --> 00:22:54,860
No.
499
00:22:55,380 --> 00:22:55,940
I want to
500
00:22:55,940 --> 00:22:57,340
save them for my next birthday.
501
00:23:04,860 --> 00:23:05,860
Gu Jiusi.
502
00:23:07,540 --> 00:23:08,540
Will we
503
00:23:09,930 --> 00:23:11,410
celebrate my next birthday too?
504
00:23:13,260 --> 00:23:14,060
Are you a fool?
505
00:23:14,380 --> 00:23:15,220
Your every birthday
506
00:23:15,260 --> 00:23:16,700
will be celebrated.
507
00:23:26,020 --> 00:23:26,970
What's wrong?
508
00:23:27,300 --> 00:23:28,300
Why are you crying?
509
00:23:30,540 --> 00:23:31,700
No one
510
00:23:33,060 --> 00:23:34,660
celebrated my birthday like this before.
511
00:23:36,780 --> 00:23:38,100
But you said
512
00:23:38,500 --> 00:23:40,980
your mother arranged everything for you every year
513
00:23:40,980 --> 00:23:42,540
and you had lots of fun.
514
00:23:43,180 --> 00:23:44,500
I lied.
515
00:23:47,900 --> 00:23:49,340
When I was still a maiden,
516
00:23:50,460 --> 00:23:53,060
only my mother
517
00:23:53,060 --> 00:23:54,140
remembered my birthday.
518
00:23:55,260 --> 00:23:57,900
Every year, she made a bowl of noodles
519
00:23:58,460 --> 00:23:59,780
with an egg for me.
520
00:24:00,460 --> 00:24:02,620
That was all I got for my birthday.
521
00:24:03,780 --> 00:24:05,780
I was fine with that,
522
00:24:07,300 --> 00:24:09,180
but you made me so happy this year.
523
00:24:10,300 --> 00:24:11,500
I'm afraid
524
00:24:12,540 --> 00:24:15,180
I won't settle for just a bowl of noodles in the future.
525
00:24:21,940 --> 00:24:23,380
Don't think too much.
526
00:24:24,620 --> 00:24:25,780
In the future,
527
00:24:26,380 --> 00:24:28,930
we'll celebrate your every birthday.
528
00:24:29,740 --> 00:24:31,220
I'll take care of everything
529
00:24:32,140 --> 00:24:33,420
and make you happier every year.
530
00:24:33,980 --> 00:24:35,540
We'll celebrate it in different ways.
531
00:24:38,220 --> 00:24:40,060
I give you my word.
532
00:24:42,300 --> 00:24:45,410
♫I forgot the things in the world all of a sudden♫
533
00:24:45,410 --> 00:24:49,690
♫Everyone thinks life is like a dream♫
534
00:24:50,520 --> 00:24:52,250
♫I looked back inadvertently♫
535
00:24:52,430 --> 00:24:56,870
♫A stranger impressed me♫
536
00:24:57,350 --> 00:25:00,580
♫We've been with each other for another day♫
537
00:25:01,320 --> 00:25:04,090
♫Another spring and autumn came♫
538
00:25:04,650 --> 00:25:07,640
♫Who will deliver letters to me?♫
539
00:25:07,950 --> 00:25:10,380
♫I'm listening to you♫
540
00:25:10,620 --> 00:25:13,290
♫I forgot the things in the world all of a sudden♫
541
00:25:13,610 --> 00:25:17,890
♫Everyone thinks life is like a dream♫
542
00:25:18,630 --> 00:25:20,540
♫How much do I miss you?♫
543
00:25:20,540 --> 00:25:24,870
♫I've seen you here before♫
544
00:25:25,100 --> 00:25:29,110
♫One night, we sat together to write poems and drink alcohol♫
545
00:25:29,530 --> 00:25:32,200
♫Another spring and autumn came♫
546
00:25:32,800 --> 00:25:36,190
♫I saw the sun, the moon, and the stars outside the window♫
547
00:25:36,190 --> 00:25:43,130
♫The wind blows and the moon sways. My heart is beating♫
548
00:25:53,950 --> 00:25:56,810
♫I forgot the things in the world all of a sudden♫
549
00:25:56,990 --> 00:26:01,970
♫Everyone thinks life is like a dream♫
550
00:26:02,220 --> 00:26:03,930
♫How much do I miss you?♫
551
00:26:04,200 --> 00:26:08,570
♫I've seen you here before♫
552
00:26:06,660 --> 00:26:07,460
Jiusi.
553
00:26:08,570 --> 00:26:12,790
♫One night, we sat together to write poems and drink alcohol♫
554
00:26:09,460 --> 00:26:10,780
Did you prepare that too?
555
00:26:12,930 --> 00:26:15,880
♫Another spring and autumn came♫
556
00:26:13,180 --> 00:26:14,500
Well…
557
00:26:16,020 --> 00:26:19,480
♫I saw the sun, the moon, and the stars outside the window♫
558
00:26:16,060 --> 00:26:16,900
No.
559
00:26:18,180 --> 00:26:19,780
Who's doing that?
560
00:26:19,480 --> 00:26:26,270
♫The wind blows and the moon sways. My heart is beating♫
561
00:26:19,780 --> 00:26:20,900
So vulgar.
562
00:26:20,980 --> 00:26:22,660
I can afford fireworks too.
563
00:26:25,060 --> 00:26:26,300
Our fireworks are better.
564
00:26:26,370 --> 00:26:27,620
Let's keep playing.
565
00:26:27,780 --> 00:26:28,420
Let's go.
566
00:26:33,380 --> 00:26:34,260
Move! Move!
567
00:26:40,540 --> 00:26:41,260
Move!
568
00:26:44,940 --> 00:26:46,380
Get out of the way!
569
00:26:47,610 --> 00:26:48,340
Move!
570
00:26:54,490 --> 00:26:56,930
[Gu Mansion]
571
00:27:01,380 --> 00:27:02,500
Take this too.
572
00:27:02,820 --> 00:27:03,620
Get it loaded
573
00:27:03,860 --> 00:27:05,060
and take it with us.
574
00:27:05,540 --> 00:27:06,140
Yes.
575
00:27:06,580 --> 00:27:07,220
Also,
576
00:27:07,500 --> 00:27:08,940
bring enough Yangzhou's dirt with us.
577
00:27:09,420 --> 00:27:11,180
I'm afraid these plants won't survive
578
00:27:11,180 --> 00:27:11,820
after we arrive in Youzhou.
579
00:27:12,020 --> 00:27:12,780
Yes.
580
00:27:28,780 --> 00:27:29,500
My lord.
581
00:27:32,260 --> 00:27:33,540
Let's go to bed now.
582
00:27:34,140 --> 00:27:35,660
Arrange these things tomorrow.
583
00:27:35,660 --> 00:27:36,420
We've gotten enough time.
584
00:27:39,380 --> 00:27:40,340
We're leaving soon.
585
00:27:41,620 --> 00:27:43,340
I feel uneasy.
586
00:27:44,740 --> 00:27:45,500
We've been very careful
587
00:27:45,500 --> 00:27:46,780
in the past few months.
588
00:27:47,260 --> 00:27:48,550
Yuru is meticulous.
589
00:27:49,100 --> 00:27:51,580
From applying for the pass, loading the boat, to sending scouts out,
590
00:27:51,980 --> 00:27:52,860
she arranged different people
591
00:27:53,020 --> 00:27:54,340
for different tasks.
592
00:27:54,660 --> 00:27:56,380
No one knows about our plan.
593
00:27:59,620 --> 00:28:01,100
Hasn't that brat come back?
594
00:28:04,140 --> 00:28:05,540
It's so late now.
595
00:28:07,100 --> 00:28:08,860
Yuru is with him. Nothing will happen.
596
00:28:11,140 --> 00:28:13,140
We'll spend lots of time on the ship.
597
00:28:13,460 --> 00:28:14,860
Traveling by ship is tiring.
598
00:28:15,340 --> 00:28:16,660
Let's go to bed now.
599
00:28:18,020 --> 00:28:19,100
Master, Madam.
600
00:28:19,300 --> 00:28:20,020
Bad news.
601
00:28:20,220 --> 00:28:21,420
Wang Rong is coming this way
602
00:28:21,420 --> 00:28:22,570
with troops.
603
00:28:25,740 --> 00:28:27,300
So the Wang family has heard about it.
604
00:28:28,100 --> 00:28:29,780
They won't go easy on us this time.
605
00:28:30,940 --> 00:28:31,900
We have to leave tonight.
606
00:28:32,220 --> 00:28:33,300
I'll stall them.
607
00:28:33,690 --> 00:28:34,540
You'll take the others
608
00:28:34,540 --> 00:28:36,140
to the dock through the secret tunnel.
609
00:28:36,340 --> 00:28:37,300
If I don't meet you
610
00:28:37,300 --> 00:28:39,340
in two hours, you'll sail.
611
00:28:39,660 --> 00:28:40,850
We can't leave you behind.
612
00:28:41,540 --> 00:28:42,780
You'll head out of Huainan
613
00:28:42,930 --> 00:28:44,340
and wait for me at Moon Dock.
614
00:28:44,540 --> 00:28:45,300
Don't worry.
615
00:28:45,420 --> 00:28:47,020
I'll go meet you there by road.
616
00:28:48,180 --> 00:28:48,860
You…
617
00:28:55,740 --> 00:28:56,620
Trust me.
618
00:29:18,930 --> 00:29:26,570
[Gu Mansion]
619
00:29:24,260 --> 00:29:25,220
Know the score here
620
00:29:25,620 --> 00:29:26,650
and get out of my way.
621
00:29:27,300 --> 00:29:28,980
Otherwise, I won't ask so nicely again.
622
00:29:39,270 --> 00:29:40,260
Mr. Wang.
623
00:29:42,220 --> 00:29:43,500
What a surprise.
624
00:29:46,700 --> 00:29:48,620
Gu Langhua,
625
00:29:50,060 --> 00:29:51,740
plead guilty now!
626
00:29:52,580 --> 00:29:54,100
In years of doing business,
627
00:29:54,540 --> 00:29:55,700
the Gu family has always abided by the law
628
00:29:56,060 --> 00:29:58,260
and never cheated on our taxes.
629
00:29:58,420 --> 00:29:59,340
What am I guilty of?
630
00:29:59,700 --> 00:30:01,220
Stop playing dumb.
631
00:30:02,180 --> 00:30:03,780
Lord Liang colluded with Jiang He
632
00:30:03,780 --> 00:30:05,580
to plot a mutiny!
633
00:30:05,860 --> 00:30:06,460
The Gu family
634
00:30:06,460 --> 00:30:08,500
delivered military supplies for them secretly,
635
00:30:08,700 --> 00:30:10,060
which made you traitors too!
636
00:30:10,580 --> 00:30:11,780
Treason
637
00:30:12,820 --> 00:30:14,020
is a very serious offense.
638
00:30:14,780 --> 00:30:16,380
Do you have evidence?
639
00:30:19,140 --> 00:30:19,820
Evidence?
640
00:30:21,060 --> 00:30:22,220
I'll find some
641
00:30:22,220 --> 00:30:22,980
after searching your house.
642
00:30:23,420 --> 00:30:24,700
I dare you!
643
00:30:34,930 --> 00:30:35,740
Gu Langhua!
644
00:30:35,940 --> 00:30:37,450
I was ordered by the commissioner
645
00:30:37,450 --> 00:30:38,290
to search for evidence.
646
00:30:38,780 --> 00:30:39,700
You wouldn't let me
647
00:30:40,060 --> 00:30:40,940
because you feel guilty!
648
00:30:42,620 --> 00:30:43,540
Do I look guilty?
649
00:30:44,820 --> 00:30:45,620
Mr. Wang.
650
00:30:46,340 --> 00:30:47,420
The unspoken ambition
651
00:30:47,550 --> 00:30:49,780
of the Wang family
652
00:30:50,540 --> 00:30:51,750
is no longer a secret.
653
00:30:53,820 --> 00:30:54,940
In Yangzhou,
654
00:30:55,220 --> 00:30:57,700
you amassed ill-gotten gains and imposed unjust taxes.
655
00:30:58,220 --> 00:31:00,380
You covet our wealth
656
00:31:00,860 --> 00:31:03,340
and use the demotion of my brother-in-law
657
00:31:03,500 --> 00:31:04,940
as an excuse to rob us
658
00:31:04,940 --> 00:31:06,140
in the name of the court!
659
00:31:09,140 --> 00:31:10,210
How dare you!
660
00:31:12,900 --> 00:31:13,700
Mr. Wang,
661
00:31:15,100 --> 00:31:17,300
there's no need to posture and yell.
662
00:31:17,740 --> 00:31:18,700
You're too young
663
00:31:19,780 --> 00:31:21,570
to accuse anyone
664
00:31:21,570 --> 00:31:22,580
of treason.
665
00:31:25,380 --> 00:31:26,260
Get your father here.
666
00:31:27,900 --> 00:31:29,940
I'll wait for him here.
667
00:31:31,580 --> 00:31:32,820
I won't budge an inch.
668
00:31:44,020 --> 00:31:44,580
Madam.
669
00:31:44,580 --> 00:31:45,580
The carriages are ready.
670
00:31:45,730 --> 00:31:47,580
Good. Go tell all the managers
671
00:31:47,660 --> 00:31:48,450
to hurry to the dock
672
00:31:48,650 --> 00:31:49,500
with their families.
673
00:31:49,580 --> 00:31:51,220
Find Ship Xuan 3 of the Cao Sect
674
00:31:51,380 --> 00:31:53,100
and tell the crew they're there to ship Mr. Jiang's jewelry.
675
00:31:53,100 --> 00:31:53,860
They'll let them on board.
676
00:31:54,100 --> 00:31:54,660
Understood.
677
00:31:54,940 --> 00:31:55,300
Let's go.
678
00:31:55,940 --> 00:31:57,100
Send a carriage to the Liu family
679
00:31:57,260 --> 00:31:58,500
to pick up Yuru's mother.
680
00:31:58,620 --> 00:31:59,100
Hurry.
681
00:32:01,060 --> 00:32:02,100
The rest of you, follow me.
682
00:32:04,070 --> 00:32:07,340
[Liu Mansion]
683
00:32:06,900 --> 00:32:08,100
Don't let anyone escape.
684
00:32:14,740 --> 00:32:15,540
Don't be afraid.
685
00:32:15,660 --> 00:32:16,100
Search!
686
00:32:18,180 --> 00:32:20,060
Officer! Officer!
687
00:32:21,620 --> 00:32:22,340
Officer!
688
00:32:23,860 --> 00:32:24,460
Officer.
689
00:32:30,580 --> 00:32:33,100
Go. Go. Go.
690
00:32:43,140 --> 00:32:43,540
Go.
691
00:32:43,660 --> 00:32:44,420
Eldest Madam.
692
00:32:45,460 --> 00:32:46,260
Eldest Madam.
693
00:32:46,620 --> 00:32:47,940
You have a way out, don't you?
694
00:32:49,740 --> 00:32:50,540
Eldest Madam.
695
00:32:51,100 --> 00:32:51,890
I beg you.
696
00:32:52,380 --> 00:32:53,300
Please help us.
697
00:32:53,660 --> 00:32:54,300
I know
698
00:32:54,660 --> 00:32:56,060
I was very mean to you.
699
00:32:56,220 --> 00:32:56,860
But now,
700
00:32:56,860 --> 00:32:58,210
for the sake of the children,
701
00:32:58,210 --> 00:32:59,180
I beg you
702
00:32:59,180 --> 00:32:59,940
to take us with you.
703
00:33:00,420 --> 00:33:02,580
Eldest Mother, please help us.
704
00:33:02,580 --> 00:33:03,380
Please.
705
00:33:03,540 --> 00:33:04,180
Eldest Madam.
706
00:33:04,740 --> 00:33:06,340
-Please.
-Please, Eldest Mother.
707
00:33:06,340 --> 00:33:06,980
Okay.
708
00:33:07,650 --> 00:33:09,260
Let's leave together.
709
00:33:09,620 --> 00:33:10,740
Thank you, Eldest Madam.
710
00:33:11,540 --> 00:33:12,100
After them!
711
00:33:12,540 --> 00:33:14,220
Hurry up!
712
00:33:14,460 --> 00:33:15,140
Move, move, move!
713
00:33:15,140 --> 00:33:16,820
Yun, leave with us.
714
00:33:17,460 --> 00:33:19,180
Yun, leave with us.
715
00:33:19,300 --> 00:33:20,340
Come on!
716
00:33:20,540 --> 00:33:22,540
Yun, leave with us!
717
00:33:22,700 --> 00:33:24,100
Yun, leave with us!
718
00:33:24,220 --> 00:33:25,060
Yun.
719
00:33:26,620 --> 00:33:27,380
Go, go.
720
00:33:30,740 --> 00:33:31,940
Yun, leave with us!
721
00:33:31,940 --> 00:33:33,020
Eldest Madam, go!
722
00:33:33,420 --> 00:33:34,130
Go!
723
00:33:35,980 --> 00:33:37,740
Yun! Yun!
724
00:33:46,740 --> 00:33:47,980
Let's go. Hurry.
725
00:33:49,980 --> 00:33:51,300
Is everyone here?
726
00:33:51,620 --> 00:33:52,410
Yes.
727
00:33:54,460 --> 00:33:56,180
Everyone, come with me!
728
00:33:56,410 --> 00:33:57,220
Yes.
729
00:33:57,450 --> 00:33:58,140
Grandmother!
730
00:33:59,060 --> 00:34:00,780
Grandmother, what's going on?
731
00:34:01,820 --> 00:34:02,460
Has something bad
732
00:34:02,460 --> 00:34:03,500
happened to us?
733
00:34:03,500 --> 00:34:04,170
Go back now.
734
00:34:04,620 --> 00:34:05,580
No matter what happens,
735
00:34:05,650 --> 00:34:06,740
don't leave your room!
736
00:34:08,780 --> 00:34:10,460
As long as I'm still part of the Ye family,
737
00:34:11,020 --> 00:34:12,179
nothing will happen!
738
00:34:13,020 --> 00:34:13,540
Let's go!
739
00:34:13,900 --> 00:34:14,540
Grandmother.
740
00:34:23,980 --> 00:34:26,020
All right. My birthday is over now.
741
00:34:26,620 --> 00:34:27,780
Let's go check the ranking.
742
00:34:29,139 --> 00:34:29,810
Fine.
743
00:34:29,900 --> 00:34:31,659
I can't escape this moment any longer.
744
00:34:32,179 --> 00:34:32,780
Let's go.
745
00:34:34,030 --> 00:34:34,580
Jiusi.
746
00:34:34,980 --> 00:34:35,540
-Jiusi.
-Jiusi.
747
00:34:36,940 --> 00:34:37,540
Jiusi.
748
00:34:38,020 --> 00:34:38,659
Mrs. Gu.
749
00:34:39,500 --> 00:34:40,780
We need to borrow Jiusi for a sec.
750
00:34:41,370 --> 00:34:41,940
Come.
751
00:34:41,940 --> 00:34:42,500
Just a sec.
752
00:34:45,130 --> 00:34:46,100
What's wrong with you guys?
753
00:34:46,300 --> 00:34:47,250
Your house is surrounded
754
00:34:47,650 --> 00:34:48,580
by Wang Rong's men.
755
00:34:51,650 --> 00:34:52,820
He's a scumbag.
756
00:34:54,500 --> 00:34:55,780
I have to go back now.
757
00:34:56,580 --> 00:34:57,260
Chen Xun.
758
00:34:57,540 --> 00:34:58,860
Stay here with Yuru.
759
00:34:59,210 --> 00:35:00,180
Don't let her get suspicious.
760
00:35:01,460 --> 00:35:01,820
If I
761
00:35:01,820 --> 00:35:02,940
don't come back in two hours,
762
00:35:03,850 --> 00:35:04,620
take her
763
00:35:04,780 --> 00:35:05,820
to hide in your place.
764
00:35:08,420 --> 00:35:08,980
Wenchang,
765
00:35:09,220 --> 00:35:10,100
go home now
766
00:35:10,300 --> 00:35:11,740
and leave Yangzhou with your family.
767
00:35:11,860 --> 00:35:12,580
The sooner the better.
768
00:35:13,090 --> 00:35:14,180
Is it that serious?
769
00:35:16,620 --> 00:35:17,690
There'll be chaos in Yangzhou.
770
00:35:21,140 --> 00:35:22,740
After Wang Shanquan deals with the Gu family,
771
00:35:23,420 --> 00:35:25,020
other aristocrats and rich merchants
772
00:35:25,300 --> 00:35:26,380
will be the next.
773
00:35:28,010 --> 00:35:29,220
As my close friends,
774
00:35:29,620 --> 00:35:30,580
you two will definitely be watched.
775
00:35:31,460 --> 00:35:32,980
Chen Xun's father is a scholar
776
00:35:33,380 --> 00:35:34,660
and you live outside Yangzhou.
777
00:35:35,020 --> 00:35:36,140
You may be safe for now.
778
00:35:36,300 --> 00:35:38,090
But your family does business too.
779
00:35:38,580 --> 00:35:39,580
They won't let you go.
780
00:35:41,020 --> 00:35:41,620
Do as I say.
781
00:35:42,140 --> 00:35:43,180
No matter how powerful
782
00:35:43,180 --> 00:35:44,340
Wang Shanquan is,
783
00:35:44,580 --> 00:35:45,740
he has to abide by the law.
784
00:35:46,180 --> 00:35:47,380
If Darong is thrown into chaos,
785
00:35:47,580 --> 00:35:48,940
there will be no law.
786
00:35:49,780 --> 00:35:50,540
Do you mean…
787
00:35:50,690 --> 00:35:52,060
Enough. We have no time for this.
788
00:35:53,260 --> 00:35:54,060
When the dust settles,
789
00:35:54,300 --> 00:35:56,020
we'll drink together again.
790
00:35:56,420 --> 00:35:57,180
Deal.
791
00:35:57,660 --> 00:35:58,540
You owe us
792
00:35:58,540 --> 00:35:59,730
a dinner at Cuiming Restaurant.
793
00:35:59,900 --> 00:36:00,660
Sure.
794
00:36:00,940 --> 00:36:02,140
You can drink as much Jolly Spring as you want.
795
00:36:09,380 --> 00:36:11,060
Yang Wenchang got into trouble again.
796
00:36:11,140 --> 00:36:11,940
I need to help him settle it.
797
00:36:12,380 --> 00:36:13,540
Chen Xun will stay here with you.
798
00:36:13,900 --> 00:36:14,460
After I come back,
799
00:36:14,820 --> 00:36:15,660
we'll check the ranking together.
800
00:36:18,210 --> 00:36:18,850
Wenchang.
801
00:36:27,860 --> 00:36:28,700
Chen Xun.
802
00:36:29,540 --> 00:36:30,940
What did Wenchang do?
803
00:36:31,180 --> 00:36:31,900
Why are they in such a hurry?
804
00:36:33,660 --> 00:36:34,940
Yang Wenchang…
805
00:36:37,970 --> 00:36:38,660
Boss Liu.
806
00:36:39,460 --> 00:36:40,900
My master wants to see you.
807
00:36:41,780 --> 00:36:42,300
Mrs. Gu.
808
00:36:42,740 --> 00:36:43,420
Who is he?
809
00:36:44,660 --> 00:36:46,220
I made business with his master.
810
00:36:48,980 --> 00:36:50,540
Please tell Mr. Luo
811
00:36:50,900 --> 00:36:51,940
that I'm busy today
812
00:36:52,380 --> 00:36:53,500
and we shall talk business
813
00:36:53,700 --> 00:36:54,620
another day.
814
00:36:55,410 --> 00:36:56,860
You may read the letter first.
815
00:37:11,940 --> 00:37:12,700
Chen Xun.
816
00:37:12,900 --> 00:37:13,700
Something urgent happened
817
00:37:13,700 --> 00:37:15,060
in business.
818
00:37:15,620 --> 00:37:16,900
When Jiusi comes back,
819
00:37:17,140 --> 00:37:18,140
tell him
820
00:37:18,460 --> 00:37:19,540
not to worry about me.
821
00:37:19,700 --> 00:37:20,540
I'll be back soon.
822
00:37:20,780 --> 00:37:21,380
Mrs. Gu.
823
00:37:21,860 --> 00:37:22,580
It's so late now.
824
00:37:22,580 --> 00:37:23,420
You can't go alone.
825
00:37:23,660 --> 00:37:24,300
I'll go with you.
826
00:37:24,610 --> 00:37:25,260
No need.
827
00:37:26,180 --> 00:37:27,260
Some business secrets
828
00:37:27,460 --> 00:37:28,340
may be involved.
829
00:37:28,660 --> 00:37:29,980
You'd better not come.
830
00:37:30,180 --> 00:37:31,140
I often
831
00:37:31,140 --> 00:37:32,620
go out alone for business.
832
00:37:32,660 --> 00:37:33,580
Jiusi knows it.
833
00:37:34,660 --> 00:37:35,420
Don't worry.
834
00:37:36,260 --> 00:37:36,900
Let's go.
835
00:37:40,060 --> 00:37:41,260
Mrs. Gu.
836
00:37:43,100 --> 00:37:43,820
Mrs. Gu.
837
00:37:44,380 --> 00:37:45,300
Stay safe.
838
00:38:09,420 --> 00:38:10,380
Before tonight,
839
00:38:10,610 --> 00:38:12,290
375 ships have left Yangzhou
840
00:38:12,500 --> 00:38:14,340
from Changfeng Dock.
841
00:38:15,140 --> 00:38:15,820
The whole Gu family
842
00:38:15,820 --> 00:38:16,940
is relocating
843
00:38:17,500 --> 00:38:18,900
but no one knows about it.
844
00:38:19,460 --> 00:38:20,580
You did a great job, Boss Liu.
845
00:38:21,300 --> 00:38:22,460
But now that I found out about it,
846
00:38:23,180 --> 00:38:23,660
I can't let you go
847
00:38:23,660 --> 00:38:25,730
without saying goodbye.
848
00:38:28,180 --> 00:38:29,300
How did he know?
849
00:38:29,940 --> 00:38:31,460
He even knows
850
00:38:31,820 --> 00:38:32,660
how many ships we used.
851
00:38:33,700 --> 00:38:34,420
Has he
852
00:38:35,180 --> 00:38:36,540
been watching the Gu family?
853
00:38:37,700 --> 00:38:38,820
What's his purpose?
854
00:38:39,980 --> 00:38:41,060
Is he going to
855
00:38:41,860 --> 00:38:44,180
ask for hush money?
856
00:38:51,340 --> 00:38:51,900
Boss Liu.
857
00:38:52,540 --> 00:38:53,540
We'll reach the shore soon.
858
00:39:11,700 --> 00:39:12,340
Master.
859
00:39:14,490 --> 00:39:15,140
Yes.
860
00:39:18,250 --> 00:39:19,060
Boss Liu.
861
00:39:19,780 --> 00:39:20,420
Please.
862
00:39:30,650 --> 00:39:31,940
The fireworks in Yangzhou
863
00:39:32,500 --> 00:39:33,660
are my birthday gift for you.
864
00:39:37,170 --> 00:39:38,260
It's so kind of you, Mr. Luo.
865
00:39:38,940 --> 00:39:39,780
It's too generous a gift.
866
00:39:40,580 --> 00:39:41,580
I can't accept it.
867
00:39:44,180 --> 00:39:44,860
Mr. Luo,
868
00:39:45,770 --> 00:39:46,940
just tell me what you want.
869
00:39:49,260 --> 00:39:50,860
I just landed a deal
870
00:39:51,300 --> 00:39:52,380
and feel very happy,
871
00:39:53,020 --> 00:39:54,420
so I invited you here for a talk.
872
00:39:55,420 --> 00:39:57,820
I'll leave Yangzhou
873
00:39:58,500 --> 00:39:59,700
for another deal soon.
874
00:40:02,540 --> 00:40:03,740
Have a nice trip, Mr. Luo.
875
00:40:04,980 --> 00:40:06,940
You're a mysterious man,
876
00:40:07,780 --> 00:40:09,100
but I never probe into things
877
00:40:09,580 --> 00:40:10,770
that are not my business.
878
00:40:11,500 --> 00:40:13,140
I hope you can do the same.
879
00:40:13,820 --> 00:40:15,180
Stay out of the matters
880
00:40:15,780 --> 00:40:17,220
that have nothing to do with you.
881
00:40:17,980 --> 00:40:19,100
Life is unpredictable.
882
00:40:19,700 --> 00:40:21,260
We may need each other's help in the future.
883
00:40:21,260 --> 00:40:21,900
Boss Liu,
884
00:40:22,300 --> 00:40:23,580
would you leave Yangzhou
885
00:40:23,980 --> 00:40:24,780
with me?
886
00:40:26,740 --> 00:40:28,580
You're talented and resourceful.
887
00:40:29,060 --> 00:40:30,460
Staying with Gu Jiusi
888
00:40:30,700 --> 00:40:31,980
is a waste of your acumen.
889
00:40:32,660 --> 00:40:33,380
It's a great pity.
890
00:40:33,690 --> 00:40:34,300
Mr. Luo,
891
00:40:34,860 --> 00:40:35,700
I respect you.
892
00:40:36,060 --> 00:40:37,070
Please deserve my respect.
893
00:40:42,180 --> 00:40:43,660
I respect you too
894
00:40:44,460 --> 00:40:45,700
and never take you
895
00:40:45,820 --> 00:40:46,700
as a woman
896
00:40:46,700 --> 00:40:47,540
who only knows about housework.
897
00:40:48,460 --> 00:40:49,450
I asked you to leave with me
898
00:40:49,900 --> 00:40:51,260
because I cherish your talents.
899
00:40:51,970 --> 00:40:53,300
So don't get me wrong.
900
00:40:54,220 --> 00:40:55,700
If you work with me,
901
00:40:56,580 --> 00:40:57,420
sooner or later,
902
00:40:58,900 --> 00:41:00,500
you'll become a great success.
903
00:41:04,180 --> 00:41:04,940
Mr. Luo,
904
00:41:05,740 --> 00:41:07,500
I run the Gu Business
905
00:41:07,540 --> 00:41:08,570
as the Young Madam of the Gu family
906
00:41:08,570 --> 00:41:09,660
and Gu Jiusi's wife.
907
00:41:10,380 --> 00:41:11,500
I don't know you personally.
908
00:41:12,380 --> 00:41:14,540
I'll forget what you said tonight.
909
00:41:15,420 --> 00:41:16,900
Yangzhou is in chaos now.
910
00:41:27,690 --> 00:41:28,530
Don't be afraid.
911
00:41:30,340 --> 00:41:31,380
Leave with me.
912
00:41:33,980 --> 00:41:34,580
You're just
913
00:41:34,580 --> 00:41:36,140
an innocent person dragged down by the Gu family.
914
00:41:36,740 --> 00:41:37,940
You don't deserve
915
00:41:38,860 --> 00:41:39,580
to die like this.
916
00:41:40,940 --> 00:41:42,020
I've told you this before.
917
00:41:42,580 --> 00:41:44,380
I'll never betray the Gu family,
918
00:41:44,820 --> 00:41:46,170
let alone Gu Jiusi!
919
00:41:46,260 --> 00:41:47,340
But after tonight,
920
00:41:47,780 --> 00:41:48,340
Gu Jiusi
921
00:41:48,340 --> 00:41:49,940
will no longer live in this world!
922
00:42:06,180 --> 00:42:06,940
Young Madam.
923
00:42:08,650 --> 00:42:09,380
Young Madam.
924
00:42:13,380 --> 00:42:14,100
Where is Jiusi?
925
00:42:14,540 --> 00:42:16,500
Young Master asked you to go to the dock.
926
00:42:16,900 --> 00:42:17,500
Now.
927
00:42:17,690 --> 00:42:18,860
Has Jiusi gotten on board?
928
00:42:21,100 --> 00:42:21,660
Let's go.
929
00:42:32,670 --> 00:42:36,280
[Guazhou Dock]
930
00:42:34,580 --> 00:42:35,100
Madam.
931
00:42:35,220 --> 00:42:35,740
Coming.
932
00:42:36,620 --> 00:42:37,180
Madam.
933
00:42:37,260 --> 00:42:38,660
The soldiers headed to Changfeng Dock.
934
00:42:38,690 --> 00:42:39,820
Guazhou Dock was poorly guarded.
935
00:42:39,820 --> 00:42:40,820
All the guards have been taken down.
936
00:42:42,020 --> 00:42:42,740
Good.
937
00:42:43,460 --> 00:42:44,340
You may leave.
938
00:42:44,420 --> 00:42:45,020
Yes.
939
00:42:47,460 --> 00:42:48,300
We usually
940
00:42:48,300 --> 00:42:50,060
exchange goods at Changfeng Dock
941
00:42:50,460 --> 00:42:51,380
but are now leaving
942
00:42:51,540 --> 00:42:52,980
from Guazhou Dock.
943
00:42:53,580 --> 00:42:55,100
You're so clever, Madam.
944
00:42:55,900 --> 00:42:56,620
Yeah.
945
00:42:57,660 --> 00:42:59,260
This is the last smoke screen.
946
00:42:59,820 --> 00:43:00,940
It's Yuru's idea.
947
00:43:02,940 --> 00:43:03,740
Young Madam.
948
00:43:04,940 --> 00:43:06,620
Madam, Young Madam is here.
949
00:43:08,580 --> 00:43:09,340
Young Madam.
950
00:43:11,380 --> 00:43:13,180
Mother! Mother!
951
00:43:14,020 --> 00:43:14,780
Yuru.
952
00:43:15,620 --> 00:43:16,980
-Young Madam.
-Young Madam.
953
00:43:18,060 --> 00:43:18,740
Mother.
954
00:43:19,060 --> 00:43:19,860
Are you okay?
955
00:43:20,380 --> 00:43:21,130
I'm fine.
956
00:43:21,900 --> 00:43:22,980
Good.
957
00:43:25,740 --> 00:43:26,620
Where is my mother?
54668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.