Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,000
Previously on Departure...
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,640
Storm shifted, headed
straight our way.
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,336
What the hell just happened?
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,576
Coast Guard, we
are listing hard.
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,239
We are taking on water.
6
00:00:14,240 --> 00:00:17,760
- ( screaming )
- Everyone go, go!
7
00:00:17,840 --> 00:00:21,000
Your father's still
on the bridge, right?
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,640
Harry's radar went dead just 32
minutes after the initial mayday.
9
00:00:23,760 --> 00:00:26,720
A vessel like that should have stayed
on the surface for hours, if not days.
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,456
Reports are that most of
the passengers were still
11
00:00:28,480 --> 00:00:29,696
in their cabins
when the storm hit.
12
00:00:29,720 --> 00:00:31,320
So almost 300 people
still missing.
13
00:00:31,400 --> 00:00:33,640
I know who did this. I
know who sank that ferry.
14
00:00:33,720 --> 00:00:35,479
Arlo Shank.
15
00:00:35,480 --> 00:00:37,400
An angel saved me.
16
00:00:37,480 --> 00:00:39,600
He came up from below.
17
00:00:39,680 --> 00:00:42,120
I'm an insurance adjuster
representing some of the families.
18
00:00:42,200 --> 00:00:44,280
So what have we got here?
19
00:00:44,360 --> 00:00:47,640
A young man too embarrassed to tell
his mother that he's lost his job
20
00:00:47,720 --> 00:00:50,560
or a fired employee
set on revenge.
21
00:00:50,640 --> 00:00:54,640
Check this out. People were live
streaming while it was going down.
22
00:00:54,720 --> 00:00:55,839
We're going down!
23
00:00:55,840 --> 00:00:58,159
She's leading passengers
deeper into the ship.
24
00:00:58,160 --> 00:01:00,159
Where would they go where they
knew they could find oxygen?
25
00:01:00,160 --> 00:01:02,120
Help!
26
00:01:21,320 --> 00:01:22,440
Did you hear too?
27
00:01:24,200 --> 00:01:26,920
They found some
people out there.
28
00:01:27,000 --> 00:01:28,560
Don't know if it's true.
29
00:01:28,640 --> 00:01:30,960
It must be. I mean,
everyone's waiting.
30
00:01:40,880 --> 00:01:46,240
- I was with my mom, but...
- I lost my boyfriend out there too.
31
00:01:48,240 --> 00:01:50,560
- I'm sorry.
- Thank you.
32
00:02:08,880 --> 00:02:12,039
Make sure you get those hard
drives at the first priority.
33
00:02:12,040 --> 00:02:13,720
After you.
34
00:02:13,800 --> 00:02:16,800
Despite all the efforts among the
local fishermen to find survivors,
35
00:02:16,880 --> 00:02:19,960
the search and rescue has now
been officially called off.
36
00:02:20,040 --> 00:02:24,240
Sources tell us that Arlo Schenk,
an ex-employee of Garrison Ferry
37
00:02:24,320 --> 00:02:27,400
Line, is now considered a
prime suspect in its sinking.
38
00:02:27,480 --> 00:02:29,720
Stop it. This is nonsense.
39
00:02:29,800 --> 00:02:33,040
You're saying all that
because he's different!
40
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
He's gentle.
41
00:02:38,800 --> 00:02:41,960
He only got mad when people didn't
take him serious, that's all.
42
00:02:42,040 --> 00:02:43,480
How did Arlo get mad?
43
00:02:43,560 --> 00:02:44,960
I don't mean mad.
I just mean he...
44
00:02:45,000 --> 00:02:50,760
He drove himself crazy with all
of this, but no one listened.
45
00:02:51,200 --> 00:02:52,800
Listened to what exactly?
46
00:02:56,160 --> 00:02:57,920
Is this tablet Arlo's?
47
00:03:03,120 --> 00:03:05,959
- Mrs Shank, can you open this?
- No.
48
00:03:05,960 --> 00:03:07,279
They can open it at the lab,
49
00:03:07,280 --> 00:03:10,519
but they won't be able
to put it back together.
50
00:03:10,520 --> 00:03:12,440
( laughing )
51
00:03:13,680 --> 00:03:17,760
But they won't put it back.
52
00:03:20,680 --> 00:03:24,040
I'd know if he was dangerous.
A mother always knows, right?
53
00:03:24,120 --> 00:03:26,480
- All the links are dead.
- And now he's gone.
54
00:03:26,560 --> 00:03:29,199
Well, we don't know that
for certain, Mrs Shank.
55
00:03:29,200 --> 00:03:35,760
( crying ) Get out of my
house, just... Please.
56
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
Thank you, Mrs Shank.
57
00:05:25,200 --> 00:05:27,160
What have you got?
58
00:05:27,240 --> 00:05:29,120
Currently, just a
bunch of dead links.
59
00:05:29,200 --> 00:05:32,320
I should be able to
restore them now.
60
00:05:32,400 --> 00:05:34,160
Looks like a
conspiracy theory site.
61
00:05:34,240 --> 00:05:37,880
What about the blueprints?
What was Arlo focusing on?
62
00:05:37,960 --> 00:05:39,280
Mainly the lower deck.
63
00:05:39,360 --> 00:05:40,640
Called it the red zone.
64
00:05:40,720 --> 00:05:42,160
He kept lists and
lists about it.
65
00:05:42,240 --> 00:05:45,400
He was measuring vibration
levels, counting rivets, recording
66
00:05:45,480 --> 00:05:48,520
the smallest deviations
from required specs.
67
00:05:48,600 --> 00:05:52,200
He even recorded sound decibels
on different deck levels.
68
00:05:52,280 --> 00:05:54,000
To what end?
69
00:05:54,080 --> 00:05:57,320
Obviously, he was convinced
the ship was dangerous.
70
00:05:57,400 --> 00:05:58,520
Seemed obsessed.
71
00:05:59,680 --> 00:06:01,680
Ellen's meeting with
the ferry owner today.
72
00:06:01,760 --> 00:06:03,160
- Garrison, right?
- Yeah.
73
00:06:03,240 --> 00:06:06,639
Let's see what she finds out
about this Arlo character.
74
00:06:06,640 --> 00:06:08,800
Kendra, Nina Collins
is on her way.
75
00:06:08,880 --> 00:06:10,520
Okay, great. Thank you.
76
00:06:21,880 --> 00:06:25,360
- I'm Francine Quigley, the CEO.
- Ellen Hunter, TSA.
77
00:06:26,680 --> 00:06:29,160
I didn't realize you guys
were right on the docks.
78
00:06:29,240 --> 00:06:31,000
The first ferries used
to leave from here.
79
00:06:31,080 --> 00:06:34,960
My grandfather founded the company.
I'm the third generation to run it.
80
00:06:35,040 --> 00:06:37,720
First woman, don't
want to be the last.
81
00:06:37,800 --> 00:06:39,520
You can be sure we plan
to fully cooperate.
82
00:06:39,600 --> 00:06:41,800
We need to make sure
our insurance pays out.
83
00:06:41,880 --> 00:06:44,440
Why haven't you given us the
maintenance records we requested?
84
00:06:44,520 --> 00:06:45,840
We need you to subpoena them.
85
00:06:45,920 --> 00:06:47,080
That's what the lawyers say.
86
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
Why is that?
87
00:06:48,280 --> 00:06:51,480
We bought the Queen of the Narrows from
a refurbishing company out of the U.K.
88
00:06:51,560 --> 00:06:54,160
We had no idea of the
problems that it had.
89
00:06:54,240 --> 00:06:56,520
We had to spend $2 million
bringing it up to code.
90
00:06:56,600 --> 00:06:57,640
So we're suing.
91
00:06:57,720 --> 00:06:59,200
What was wrong with it?
92
00:06:59,280 --> 00:07:01,600
A lot of little things that
added up to a big bill.
93
00:07:01,680 --> 00:07:04,920
Keeping that ship
seaworthy nearly broke us.
94
00:07:05,000 --> 00:07:08,440
Are you aware of an
ex-employee named Arlo Shank?
95
00:07:09,800 --> 00:07:10,840
I am now.
96
00:07:10,920 --> 00:07:12,000
It's all over the news.
97
00:07:12,080 --> 00:07:13,640
Can you tell me
why he was fired?
98
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
I'm not sure he was.
99
00:07:14,760 --> 00:07:16,000
We downsized last year.
100
00:07:16,080 --> 00:07:18,120
I think he was just
part of the layoffs.
101
00:07:18,200 --> 00:07:20,439
Well, that's a
coincidence, isn't it?
102
00:07:20,440 --> 00:07:21,960
What do you mean?
103
00:07:22,040 --> 00:07:24,840
Well, you have this employee
who is obsessed that there's
104
00:07:24,920 --> 00:07:26,160
something wrong with the ship.
105
00:07:26,240 --> 00:07:29,200
And meanwhile, you guys are
suing for the exact same reasons.
106
00:07:29,280 --> 00:07:30,960
Yet this guy gets fired.
107
00:07:34,840 --> 00:07:37,920
Are you sure there's
no paper trail on this?
108
00:07:39,160 --> 00:07:41,119
We had no choice. We
had to let him go.
109
00:07:41,120 --> 00:07:43,440
Because of the complaints
about the ship?
110
00:07:43,520 --> 00:07:45,040
Because they weren't credible.
111
00:07:45,120 --> 00:07:47,880
He was alarming both crew and
passengers, all this nonsense
112
00:07:47,960 --> 00:07:51,800
about sound waves and
dead zones below decks.
113
00:07:51,880 --> 00:07:54,600
Our lawyers were worried that
he would damage our case.
114
00:07:54,680 --> 00:07:57,359
We couldn't risk him being
deposed by the other side.
115
00:07:57,360 --> 00:07:59,440
But he was still riding
the ferry anyway.
116
00:07:59,520 --> 00:08:01,440
I swear I knew
nothing about that.
117
00:08:01,520 --> 00:08:04,200
I would have put a
stop to it somehow.
118
00:08:05,240 --> 00:08:07,440
You don't think he could
have done something?
119
00:08:07,520 --> 00:08:09,400
That's what we're
trying to figure out.
120
00:08:39,040 --> 00:08:39,920
Tyler.
121
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
Tyler?
122
00:08:41,800 --> 00:08:42,800
Tyler.
123
00:08:44,040 --> 00:08:46,840
Tyler, please. Tyler,
I can't lose you.
124
00:08:52,840 --> 00:08:54,559
- Hi. Hi.
- Hi.
125
00:08:54,560 --> 00:08:56,080
Oh, my God. Ellie.
126
00:08:57,400 --> 00:08:59,800
- Are you okay?
- Yeah.
127
00:09:01,520 --> 00:09:03,160
I can't believe you're alive.
128
00:09:03,600 --> 00:09:05,960
I know. I'm so sorry.
129
00:09:06,120 --> 00:09:07,160
I'm so sorry.
130
00:09:07,240 --> 00:09:09,559
I tried to take Solo out for a
walk, and then we couldn't get...
131
00:09:09,560 --> 00:09:10,560
What happened to Solo?
132
00:09:12,400 --> 00:09:13,879
I'm sorry, Ty.
133
00:09:13,880 --> 00:09:15,560
Tyler!
134
00:09:25,800 --> 00:09:27,240
No.
135
00:09:27,360 --> 00:09:28,520
No, no, no.
136
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
What? What is it?
137
00:09:29,680 --> 00:09:31,520
My phone.
138
00:09:31,600 --> 00:09:32,720
My phone. Where's my phone?
139
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
I don't know.
140
00:09:38,400 --> 00:09:39,679
I need my phone.
141
00:09:39,680 --> 00:09:41,320
It's OK, it's OK.
142
00:09:41,480 --> 00:09:42,600
I need my phone.
143
00:09:43,880 --> 00:09:46,000
It's here. It's here. It's here.
144
00:09:46,080 --> 00:09:48,440
Just, can you lie back, please?
145
00:09:55,760 --> 00:09:57,120
It's OK.
146
00:09:59,040 --> 00:10:01,280
I'm here. I'm here.
147
00:10:05,160 --> 00:10:06,480
It's OK.
148
00:10:11,760 --> 00:10:13,080
I'll be back, OK?
149
00:11:48,800 --> 00:11:50,120
Hi.
150
00:11:50,200 --> 00:11:51,720
Can I help you with something?
151
00:11:51,800 --> 00:11:52,976
Are you with the investigation?
152
00:11:53,000 --> 00:11:54,120
Yes.
153
00:11:54,200 --> 00:11:55,256
Are you looking for somebody?
154
00:11:55,280 --> 00:11:58,360
I want to know what in God's
name happened out there.
155
00:11:58,440 --> 00:12:00,480
Yeah. We don't have a
lot of information yet.
156
00:12:00,560 --> 00:12:01,560
That's not good enough.
157
00:12:01,640 --> 00:12:03,680
I deserve to know
what killed my son.
158
00:12:03,760 --> 00:12:04,920
I'm really sorry.
159
00:12:05,000 --> 00:12:07,720
If you give me your contact info,
I can put you on my info list.
160
00:12:07,800 --> 00:12:09,680
I don't want to
be put on a list.
161
00:12:09,760 --> 00:12:11,840
I want to talk to someone
who knows what's going on.
162
00:12:11,920 --> 00:12:13,576
Someone was actually
looking into this, not
163
00:12:13,600 --> 00:12:15,240
just mollycoddling relatives.
164
00:12:15,320 --> 00:12:18,160
- No offence.
- No, it's okay.
165
00:12:18,240 --> 00:12:20,880
Theo, hey, you got a second?
166
00:12:20,960 --> 00:12:22,120
Yeah. What do you need?
167
00:12:22,200 --> 00:12:24,360
Can you help this
gentleman with something?
168
00:12:24,440 --> 00:12:28,000
Look, I don't have time
for this right now. Sorry.
169
00:12:33,240 --> 00:12:34,880
What did the insurance guy need?
170
00:12:34,960 --> 00:12:37,880
Insurance? No. He's
asking about his son.
171
00:12:37,960 --> 00:12:39,320
No, he's lying.
172
00:12:39,400 --> 00:12:42,120
He's probably with
the tabloid press.
173
00:12:42,200 --> 00:12:45,200
I'll call personnel, see if they
can send some extra security.
174
00:12:45,280 --> 00:12:46,720
Yeah, good idea.
175
00:12:46,800 --> 00:12:49,480
Hey there. This is Theo
Barker from the FTSA.
176
00:12:54,440 --> 00:12:59,480
Nina, do you remember what happened
on the night of the sinking?
177
00:12:59,560 --> 00:13:02,240
Where you were? What you did?
178
00:13:04,800 --> 00:13:07,920
I was in my cabin and
I went to go get Jada.
179
00:13:15,840 --> 00:13:18,520
But we couldn't get through.
180
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
It's okay.
181
00:13:20,840 --> 00:13:24,640
You decided to make your way
towards the ballast tank.
182
00:13:27,840 --> 00:13:30,480
Not many people would
have thought of that.
183
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
We go down!
184
00:13:31,561 --> 00:13:33,439
Down? Are you sure?
185
00:13:33,440 --> 00:13:34,920
No, but...
186
00:13:35,560 --> 00:13:37,320
There was no other choice.
187
00:13:39,120 --> 00:13:41,000
There really was no way up.
188
00:13:47,000 --> 00:13:48,960
Did you see where the
water was coming from?
189
00:13:49,040 --> 00:13:53,120
Not exactly, but it was
definitely coming from below.
190
00:13:56,280 --> 00:13:59,080
- Susan, no.
- It's alright. I'm not afraid.
191
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
No!
192
00:14:04,400 --> 00:14:08,280
There's still a part of me that's
down there with those others.
193
00:14:10,440 --> 00:14:13,320
Okay. It's going
to take time, Nina.
194
00:14:17,240 --> 00:14:20,240
How's, how's Jada doing?
195
00:14:24,080 --> 00:14:25,760
You mean the dark angel?
196
00:14:29,840 --> 00:14:32,440
I don't know what
to make about that.
197
00:14:54,520 --> 00:14:56,160
You're, you're Annie, right?
198
00:14:56,240 --> 00:15:00,200
Yeah. You must be Jessica.
199
00:15:00,280 --> 00:15:03,560
Yeah. My brother Dave
talked about you a lot.
200
00:15:03,640 --> 00:15:05,239
Oh, yeah? You heard anything?
201
00:15:05,240 --> 00:15:07,000
They say no one else
is gonna survive.
202
00:15:07,080 --> 00:15:08,800
Yeah.
203
00:15:08,880 --> 00:15:11,680
They say that, not me.
204
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
We'll find him.
205
00:15:29,040 --> 00:15:31,720
You got somewhere to stay?
206
00:15:31,800 --> 00:15:33,120
- No.
- You do now.
207
00:15:34,760 --> 00:15:37,480
Come on. Get you
some fresh clothes.
208
00:15:37,560 --> 00:15:38,680
It's this one.
209
00:15:43,200 --> 00:15:46,000
Well, she's small but cozy.
210
00:15:46,080 --> 00:15:48,320
You can, you can help yourself
to anything in the fridge.
211
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
I don't keep booze in the house.
212
00:15:49,880 --> 00:15:52,000
It's okay. I don't want any.
213
00:15:52,080 --> 00:15:55,040
I don't have a spare room,
but couch is pretty comfy.
214
00:15:55,120 --> 00:15:57,960
There's clothes in the
back closet. Towels, too.
215
00:15:58,040 --> 00:16:01,240
Help yourself and I'll
keep the door locked.
216
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
Annie.
217
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
I'm sorry.
218
00:16:09,760 --> 00:16:12,200
Dave took my place. It
should have been me.
219
00:16:17,960 --> 00:16:20,240
That's not how he
would have wanted it.
220
00:16:20,320 --> 00:16:21,320
It's just...
221
00:16:21,321 --> 00:16:23,760
( door opening and closing )
222
00:16:38,640 --> 00:16:40,480
Marry me if we get
out of this, OK?
223
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
What?
224
00:17:33,920 --> 00:17:35,320
- ( whimpering )
- Hey.
225
00:17:36,080 --> 00:17:37,240
You okay?
226
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
You hurt?
227
00:17:42,320 --> 00:17:43,720
Where'd you come from?
228
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
Yeah.
229
00:17:46,800 --> 00:17:47,840
What's this here?
230
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
Solo.
231
00:17:52,480 --> 00:17:53,360
Okay.
232
00:17:53,440 --> 00:17:55,280
Solo. That's a good name.
233
00:17:55,360 --> 00:17:57,080
That's a good name.
234
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
Solo.
235
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
I'm solo to.
236
00:18:09,400 --> 00:18:14,240
We're leaving tomorrow afternoon
and we'll be home in no time.
237
00:18:15,760 --> 00:18:17,600
I said I don't want to go.
238
00:18:18,840 --> 00:18:20,520
Why would we stay?
239
00:18:20,600 --> 00:18:23,800
We don't even know
what happened.
240
00:18:23,880 --> 00:18:25,440
Why all those people died.
241
00:18:26,720 --> 00:18:29,200
Why I was the one
that was saved.
242
00:18:40,840 --> 00:18:43,920
Jada, this dark angel stuff...
243
00:18:44,000 --> 00:18:45,880
- You don't believe me.
- Jada.
244
00:18:48,200 --> 00:18:49,760
You were freaked out.
245
00:18:49,840 --> 00:18:51,640
- Why wouldn't you be?
- It happened.
246
00:18:53,640 --> 00:18:57,880
I can't just go back home and
pretend like none of this did.
247
00:19:00,440 --> 00:19:02,000
Okay.
248
00:19:02,080 --> 00:19:03,080
We'll stay.
249
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Thank you.
250
00:19:31,640 --> 00:19:33,240
Have you heard from Ellen?
251
00:19:33,320 --> 00:19:35,080
Yeah. Judge has just signed off.
252
00:19:35,160 --> 00:19:37,536
Theo should have access to the
maintenance reports tomorrow morning.
253
00:19:37,560 --> 00:19:38,800
Well, that's good news.
254
00:19:38,880 --> 00:19:39,920
Well, let's wait and see.
255
00:19:40,000 --> 00:19:42,520
Captain Banks is flying
in equipment for the dive.
256
00:19:42,600 --> 00:19:44,200
- We can set up a live feed.
- Great.
257
00:19:44,280 --> 00:19:47,200
- Next best thing to being there.
- Dom's a master diver.
258
00:19:47,280 --> 00:19:49,720
I'm sure that expertise
will come in handy.
259
00:19:49,800 --> 00:19:52,880
- I'll let you know when it arrives.
- Sure.
260
00:19:52,960 --> 00:19:56,080
Kendra, I've set up interviews
with the rest of the survivors,
261
00:19:56,160 --> 00:19:59,480
all except for Tyler Lipinski,
the kid from the ballast tank.
262
00:19:59,560 --> 00:20:01,840
He's still in and out
of consciousness, so.
263
00:20:01,920 --> 00:20:05,080
And the locals and some of the
survivors are going to gather
264
00:20:05,160 --> 00:20:07,600
at the wharf tonight
to stand vigil.
265
00:20:07,680 --> 00:20:10,960
I think it'd be nice
if we all went as well.
266
00:20:11,040 --> 00:20:13,559
Yeah. That's, that's
a lovely idea.
267
00:20:13,560 --> 00:20:16,200
- OK.
- Thanks, Michelle.
268
00:20:21,040 --> 00:20:22,440
( barks )
269
00:20:24,280 --> 00:20:25,800
( barking )
270
00:20:28,720 --> 00:20:30,320
( laughing )
271
00:20:31,160 --> 00:20:32,600
Solo! Come here!
272
00:20:32,680 --> 00:20:33,680
Look, look.
273
00:20:34,800 --> 00:20:36,240
We're having seafood!
274
00:20:56,640 --> 00:20:57,880
For the lost ones.
275
00:20:59,200 --> 00:21:01,480
Let's light their way home.
276
00:21:01,560 --> 00:21:02,880
Thank you for this.
277
00:21:08,160 --> 00:21:12,160
Will you tell me what it was
like down there in the boat?
278
00:21:13,400 --> 00:21:17,919
I thought about you a
lot, hoping you'd be OK.
279
00:21:17,920 --> 00:21:21,959
When I was little and
we'd make these, remember?
280
00:21:21,960 --> 00:21:24,440
Mmm.
281
00:21:24,560 --> 00:21:27,160
I'd think I was
sending them to my dad.
282
00:21:32,920 --> 00:21:35,280
♪ Born onto this earth.
283
00:21:36,960 --> 00:21:39,640
♪ Generations, one by one.
284
00:21:42,160 --> 00:21:45,480
♪ Ash to ash and dust to dust.
285
00:21:46,760 --> 00:21:51,160
♪ There is nothing left undone.
286
00:21:51,520 --> 00:21:55,760
♪ So I will sing you home.
287
00:21:56,280 --> 00:22:03,600
♪ I will sing you home. ♪
288
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
Dave?
289
00:22:39,000 --> 00:22:41,760
- Captain Turner.
- We need a blanket here.
290
00:22:51,720 --> 00:22:54,560
Are there really that many dead?
291
00:22:54,640 --> 00:22:57,400
Well, we don't have
a final number yet.
292
00:23:00,160 --> 00:23:02,560
Would you be okay to
talk us through things?
293
00:23:05,560 --> 00:23:07,320
Yeah.
294
00:23:07,400 --> 00:23:08,440
Captain Turner.
295
00:23:09,520 --> 00:23:11,960
Why did you leave the bridge?
296
00:23:12,040 --> 00:23:13,496
Oh, we got a call
from the engine room
297
00:23:13,520 --> 00:23:15,439
the boiler was acting up again.
298
00:23:15,440 --> 00:23:18,639
And this is a trouble
that had happened before?
299
00:23:18,640 --> 00:23:20,680
Yeah. It was supposed
to be replaced.
300
00:23:22,200 --> 00:23:24,920
And what did you find
when you arrived?
301
00:23:26,400 --> 00:23:27,880
I never got there.
302
00:23:27,960 --> 00:23:31,640
I went outside across the deck
to save time and I lost hold
303
00:23:31,720 --> 00:23:33,000
of the guide rope
304
00:23:33,080 --> 00:23:35,120
and then this huge wave came.
305
00:23:40,800 --> 00:23:43,600
You were swept off the
ferry before it sank.
306
00:23:43,680 --> 00:23:47,040
I didn't even know
she went down until...
307
00:23:48,080 --> 00:23:49,800
How did you make
it to the shore?
308
00:23:49,880 --> 00:23:53,560
Oh, I, I grabbed
on to something.
309
00:23:53,640 --> 00:23:56,600
I lashed myself to
it with my belt.
310
00:23:56,680 --> 00:23:59,160
What did you lash yourself to?
311
00:23:59,240 --> 00:24:01,360
Debris. There was... there
were all these boxes.
312
00:24:01,440 --> 00:24:03,280
Boxes?
313
00:24:03,360 --> 00:24:05,240
Do you know where
they came from?
314
00:24:05,320 --> 00:24:08,000
I don't know but thank
God they were there.
315
00:24:08,080 --> 00:24:14,720
I'm sorry. That was my ship
and she went down without me.
316
00:24:17,080 --> 00:24:19,000
I should be down there with her.
317
00:24:19,080 --> 00:24:20,880
With the rest of the dead.
318
00:24:22,480 --> 00:24:26,680
Captain Turner, do you a former
crewmate by the name of Arlo Shank?
319
00:24:30,640 --> 00:24:34,680
I mean, maybe. Vaguely. I
don't, I don't fraternize much.
320
00:24:34,760 --> 00:24:35,760
Can we go?
321
00:24:37,560 --> 00:24:38,840
Sure.
322
00:24:38,920 --> 00:24:41,640
We may have some more
questions for you later.
323
00:24:41,720 --> 00:24:42,720
Okay.
324
00:24:46,840 --> 00:24:49,239
Can you try and track
down the debris,
325
00:24:49,240 --> 00:24:50,839
see where the captain washed up?
326
00:24:50,840 --> 00:24:52,600
Will do. I'm interested
to see what it is.
327
00:24:52,680 --> 00:24:55,319
Everything on the deck would
have been strapped down.
328
00:24:55,320 --> 00:24:57,319
There's no chance it could have
come from another vessel, right?
329
00:24:57,320 --> 00:24:59,840
Slim to none. Like a
lightning bolt on a clear day.
330
00:25:01,240 --> 00:25:03,640
Home away from sweet home, huh?
331
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
Yeah.
332
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Why not?
333
00:25:12,720 --> 00:25:14,999
What a night, huh?
334
00:25:15,000 --> 00:25:18,720
This town, it's like
stepping back in time.
335
00:25:20,280 --> 00:25:23,919
Reminds me of the village
my grandfather lived in.
336
00:25:23,920 --> 00:25:26,480
- Do you go back there often?
- In my dreams.
337
00:25:27,120 --> 00:25:29,000
- He teaches me to sing.
- How sweet.
338
00:25:35,400 --> 00:25:36,880
Alright.
339
00:25:36,960 --> 00:25:39,839
Cole says that the divers are
ready to go down tomorrow.
340
00:25:39,840 --> 00:25:40,920
Cole, huh?
341
00:25:41,280 --> 00:25:44,039
On a first name basis with
Captain Banks, are we?
342
00:25:44,040 --> 00:25:46,080
Aye aye.
343
00:25:47,440 --> 00:25:48,879
All right.
344
00:25:48,880 --> 00:25:53,640
Ellen, I've got Dom here with me.
Shall I put you on speakerphone?
345
00:25:53,760 --> 00:25:56,440
- What's up?
- How are you two making out up there?
346
00:25:56,520 --> 00:25:59,160
I've never been to Canada. The
people as nice as they say they are?
347
00:25:59,240 --> 00:26:01,240
- Yeah, they are.
- Very polite.
348
00:26:01,320 --> 00:26:02,440
Well, don't get used to it.
349
00:26:02,520 --> 00:26:04,280
We need you back in the States.
350
00:26:04,400 --> 00:26:07,680
Just so you know, that lawsuit
against the UK retro fitters is legit.
351
00:26:07,800 --> 00:26:11,119
- But there is one thing the CEO failed to mention.
- What's that?
352
00:26:11,120 --> 00:26:13,719
She took out a new insurance
policy on the ferry.
353
00:26:13,720 --> 00:26:15,279
- Recently?
- Two months ago.
354
00:26:15,280 --> 00:26:16,880
Triple the maximum payout.
355
00:26:16,960 --> 00:26:18,720
I haven't seen
the policy itself.
356
00:26:18,800 --> 00:26:19,880
Well, can you get it?
357
00:26:19,960 --> 00:26:21,320
You bet. I'll let you know.
358
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
All right. Thanks, Ellen.
359
00:26:24,480 --> 00:26:27,599
We're going to need someone in London to
look into the retrofitters of the ferry.
360
00:26:27,600 --> 00:26:28,960
Yeah.
361
00:26:29,320 --> 00:26:30,800
I'm thinking Ziggy.
362
00:26:30,880 --> 00:26:31,960
Ziggy Renard?
363
00:26:32,040 --> 00:26:33,040
He's good.
364
00:26:34,720 --> 00:26:36,159
Sure.
365
00:26:36,160 --> 00:26:38,960
- I'm gonna give him a call.
- Here.
366
00:26:39,040 --> 00:26:41,840
Talking with Ziggy, you're going
to need that more than I do.
367
00:26:41,920 --> 00:26:43,080
- See you tomorrow.
- See you.
368
00:26:50,320 --> 00:26:52,240
- Hey, what's up?
- Kendra.
369
00:26:52,320 --> 00:26:55,480
- You're not tucked up in bed yet?
- No. It's good to hear from you.
370
00:26:55,560 --> 00:26:57,800
- Yeah, you too. How's it been?
- Never better.
371
00:27:00,680 --> 00:27:02,176
Sorry I haven't been
in touch, by the way.
372
00:27:02,200 --> 00:27:05,800
Well, it's usually a disaster
when you do. What do you need?
373
00:27:05,880 --> 00:27:08,000
You heard about the Queen
of the Narrows, right?
374
00:27:08,120 --> 00:27:11,760
Just what I've seen on the news. Ferry
goes down that fast, someone's culpable.
375
00:27:11,840 --> 00:27:13,679
Look, I, I need
someone in London
376
00:27:13,680 --> 00:27:15,920
to look into the UK
side of things for me.
377
00:27:16,000 --> 00:27:17,920
- You up for it?
- Of course I am.
378
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
I'll do anything for you.
379
00:27:21,880 --> 00:27:22,920
You know that.
380
00:27:23,000 --> 00:27:25,400
Okay, great. I'll get Thea
to update you on everything.
381
00:27:25,480 --> 00:27:28,560
Hey, Kendra. Sorry about Howard.
382
00:27:28,640 --> 00:27:30,800
I really meant to make
it to the memorial.
383
00:27:30,880 --> 00:27:32,000
Oh, bollocks.
384
00:27:32,080 --> 00:27:34,056
You and I both know how
much I hate funerals, Ziggy.
385
00:27:34,080 --> 00:27:37,240
Yeah, that's right.
Rather celebrate life.
386
00:27:37,320 --> 00:27:38,616
You're very good at
that, aren't you?
387
00:27:38,640 --> 00:27:40,360
I try.
388
00:27:40,440 --> 00:27:43,201
I'll tell you what. Next time I see
you, we'll make a toast to Howard.
389
00:27:43,280 --> 00:27:45,600
- I'll hold you to that.
- You do that.
390
00:27:45,960 --> 00:27:47,360
I'm on it. We'll
talk later, yeah.
391
00:27:47,440 --> 00:27:49,400
- Bye, Ziggy.
- Cheers.
392
00:27:57,120 --> 00:27:59,960
Sir. Hi.
393
00:28:00,040 --> 00:28:01,240
Officer X.
394
00:28:01,320 --> 00:28:02,320
Are you okay?
395
00:28:02,321 --> 00:28:06,400
Well, that's what they tell me.
396
00:28:06,480 --> 00:28:08,320
You okay?
397
00:28:08,400 --> 00:28:11,040
I just keep thinking
about that turn.
398
00:28:11,120 --> 00:28:13,439
Queen of the Narrows, this
is Harbor Cove Coast Guard.
399
00:28:13,440 --> 00:28:15,760
Suggest you delay your turn
by 50 kilometers to avoid
400
00:28:15,840 --> 00:28:17,160
the most severe sector.
401
00:28:17,240 --> 00:28:18,959
Thanks but our captains
giving us our orders,
402
00:28:18,960 --> 00:28:20,656
and we're just going
to stick to the course.
403
00:28:20,680 --> 00:28:22,640
You did your job, Officer X.
404
00:28:24,000 --> 00:28:28,960
Whatever made that ship sink,
it didn't happen on the bridge.
405
00:28:29,040 --> 00:28:31,720
- We both know that.
- You weren't on the bridge.
406
00:28:31,800 --> 00:28:34,680
Keep her on autopilot. Hold
her steady until I get back.
407
00:28:34,760 --> 00:28:36,320
That's an order.
408
00:28:36,400 --> 00:28:38,320
Wouldn't have made a
difference if I was.
409
00:28:38,400 --> 00:28:40,040
That's what I'm
trying to tell you.
410
00:28:40,120 --> 00:28:43,479
You did, you did
everything you could.
411
00:28:43,480 --> 00:28:45,559
Go! Go!
412
00:28:45,560 --> 00:28:46,840
Over here!
413
00:28:56,800 --> 00:28:57,800
Be right back.
414
00:28:59,040 --> 00:29:01,319
Tyler, Tyler.
415
00:29:01,320 --> 00:29:03,039
- Ellie?
- Hi.
416
00:29:03,040 --> 00:29:04,240
I can't believe you're here.
417
00:29:04,320 --> 00:29:05,616
- I thought I dreamt it.
- Not at all.
418
00:29:05,640 --> 00:29:07,120
I'm here.
419
00:29:07,240 --> 00:29:09,640
- Are you okay?
- I just need to get my head straight.
420
00:29:09,720 --> 00:29:13,480
They want to take me into
town to get some tests done.
421
00:29:19,760 --> 00:29:21,080
Is that the police?
422
00:29:22,360 --> 00:29:23,360
Yeah, they're coming.
423
00:29:23,760 --> 00:29:25,520
I need to go. Come on,
let's go, let's go.
424
00:29:25,600 --> 00:29:26,840
Let's go. Come on.
425
00:29:45,560 --> 00:29:48,880
We can have everything on file for
the Queen of the Narrows in 48 hours.
426
00:29:48,960 --> 00:29:50,160
I have to wait two days?
427
00:29:50,240 --> 00:29:51,640
Do you know about the sinking?
428
00:29:51,720 --> 00:29:53,080
I know what happened.
429
00:29:53,160 --> 00:29:54,640
There are procedures.
430
00:29:56,560 --> 00:29:58,360
Richard, right?
431
00:29:58,440 --> 00:30:03,640
I'm sure you've seen the news.
Videos of loved ones trapped below.
432
00:30:03,720 --> 00:30:06,200
The families
waiting by the wall.
433
00:30:06,280 --> 00:30:09,160
Imagine how much
they need answers.
434
00:30:09,240 --> 00:30:11,040
We really can't make exceptions.
435
00:30:11,120 --> 00:30:13,480
No but you can make
an exception, Richard.
436
00:30:13,560 --> 00:30:16,000
See, if it was just
for me, I'd understand.
437
00:30:16,080 --> 00:30:20,440
But you're telling me those
people have to keep suffering.
438
00:30:20,520 --> 00:30:22,120
I'll process your
request myself.
439
00:30:22,200 --> 00:30:24,520
- It will take a couple of hours.
- Fair enough.
440
00:30:24,600 --> 00:30:25,920
Don't mind waiting.
441
00:30:27,600 --> 00:30:29,399
Can I get you a cuppa
in the meantime?
442
00:30:29,400 --> 00:30:30,520
Don't mind going out.
443
00:30:30,600 --> 00:30:32,560
No, thanks.
444
00:30:32,840 --> 00:30:35,360
Do you want to fill in a
form for Zelma Capital too?
445
00:30:35,440 --> 00:30:37,720
Yes, of course.
They sold the ship.
446
00:30:37,800 --> 00:30:42,360
They owned the shipyard too.
Where the Queen was worked on.
447
00:30:42,440 --> 00:30:43,440
Is that right?
448
00:30:47,360 --> 00:30:50,200
Someone's been playing
some dirty games.
449
00:31:10,240 --> 00:31:14,800
You can call me any time. Don't
worry. If I learn anything at all.
450
00:31:14,880 --> 00:31:15,920
Yes, of course.
451
00:31:19,000 --> 00:31:21,200
I could not do what you do.
452
00:31:21,280 --> 00:31:24,600
Oh? Yeah, well, I
can't do what you do.
453
00:31:24,680 --> 00:31:25,880
Tech whiz.
454
00:31:25,960 --> 00:31:28,520
I'm just, I'm just working with
ones and zeros and data sets.
455
00:31:28,600 --> 00:31:31,240
I mean, you have to deal
with actual, real people.
456
00:31:31,320 --> 00:31:32,560
You think that's harder?
457
00:31:34,040 --> 00:31:36,200
Emotions aren't my strong suit.
458
00:31:38,920 --> 00:31:43,320
Hey, I think you and I have a
mutual friend, Charlotte Jensen.
459
00:31:44,960 --> 00:31:46,720
Oh, yeah. You know Charlotte?
460
00:31:46,800 --> 00:31:49,080
Yeah. She and I did
training together.
461
00:31:49,160 --> 00:31:51,199
You guys are together, right?
462
00:31:51,200 --> 00:31:56,080
Uh, we were, but no, no.
463
00:31:56,160 --> 00:31:57,440
- Kendra.
- Yeah.
464
00:31:57,560 --> 00:32:00,840
I just finished running the
decryption software on Arlo's website.
465
00:32:00,920 --> 00:32:01,976
Oh, great. Let's take a look.
466
00:32:02,000 --> 00:32:06,520
Yeah. Here they
are, up and running.
467
00:32:06,600 --> 00:32:09,136
All of these are hyperlinks to
different pages, and all the pages
468
00:32:09,160 --> 00:32:10,256
are about ways to sink a ship.
469
00:32:10,280 --> 00:32:12,280
Hull breach. Ballast failure.
470
00:32:12,360 --> 00:32:13,920
Boiler explosion.
471
00:32:14,000 --> 00:32:16,680
He's got video footage from every
corridor and every room in here.
472
00:32:16,760 --> 00:32:19,960
The boiler room, engine room,
passageways, you name it.
473
00:32:22,320 --> 00:32:24,760
We need to go through each
one of them. All right.
474
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
We need to know if Arlo Shank
actually knew how to sink a ship
475
00:32:27,400 --> 00:32:28,280
of this size.
476
00:32:28,360 --> 00:32:29,360
Copy that.
477
00:32:29,361 --> 00:32:31,160
( phone buzzing )
478
00:32:33,880 --> 00:32:35,600
Tom, have you got something?
479
00:32:35,680 --> 00:32:37,919
Yeah, I think I found where
Captain Turner washed up.
480
00:32:37,920 --> 00:32:41,040
- Beach is littered with TVs.
- Televisions?
481
00:32:41,120 --> 00:32:44,600
Yeah. Big flatscreens
still in boxes.
482
00:32:44,680 --> 00:32:45,920
Must be about a dozen of them.
483
00:32:46,000 --> 00:32:48,440
All right, so Captain
Turner's story checks out.
484
00:32:48,520 --> 00:32:49,640
Yeah, I suppose it does.
485
00:32:49,720 --> 00:32:52,880
Question is, where
did these come from?
486
00:33:21,240 --> 00:33:23,640
- Ziggy.
- Kendra. Got my email?
487
00:33:23,720 --> 00:33:25,520
Yeah, I'm looking at it now.
488
00:33:25,600 --> 00:33:26,960
Is this the Queen
of the Narrows?
489
00:33:27,040 --> 00:33:29,879
While undergoing a retrofit
at the Green Vision Shipyard
490
00:33:29,880 --> 00:33:32,479
owned by the same hedge
fund that sold the Queen.
491
00:33:32,480 --> 00:33:34,760
The same hedge
fund. Zelma Capital?
492
00:33:34,880 --> 00:33:37,840
Is that normal for an investment
company to be in the EU ship business?
493
00:33:37,920 --> 00:33:40,136
Everyone stopped actually building
ships in the early nineties,
494
00:33:40,160 --> 00:33:41,919
but the demand
continues to rise, yeah.
495
00:33:41,920 --> 00:33:45,439
So there's big business in
repairing ships and selling them?
496
00:33:45,440 --> 00:33:47,999
Huge profits. Companies that don't
know their bow from their stern
497
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
are getting in on the action.
498
00:33:49,240 --> 00:33:51,920
Zelma sold almost 100 vessels
in the last three years.
499
00:33:52,000 --> 00:33:54,320
All right, well, let's
give them a closer look.
500
00:33:54,400 --> 00:33:56,280
- Let me know what you find.
- Cheers.
501
00:34:02,440 --> 00:34:05,000
She'll be with you
in just a minute.
502
00:34:18,960 --> 00:34:20,880
Mr. Barnard, welcome.
503
00:34:20,960 --> 00:34:24,320
Linda Howley, Executive Vice
President of Special Operations.
504
00:34:24,400 --> 00:34:27,000
Very special
operations, I'm sure.
505
00:34:27,080 --> 00:34:29,136
Pretty fancy offices you've
got here for ship flippers.
506
00:34:29,160 --> 00:34:31,080
Well, I'm not sure I'm
familiar with that term.
507
00:34:31,160 --> 00:34:33,159
I'm sorry. It's an
informal way of describing
508
00:34:33,160 --> 00:34:36,240
companies that buy old ships, tart
them up and sell them off for profit.
509
00:34:36,320 --> 00:34:40,360
Yes, well, we tart
them up quite a bit.
510
00:34:40,720 --> 00:34:43,160
Everything here is
top of the line.
511
00:34:43,240 --> 00:34:45,199
We'll do whatever
we can to help you.
512
00:34:45,200 --> 00:34:49,000
Alexa here will put together the
files, all of the work that was done
513
00:34:49,080 --> 00:34:50,800
to the vessel ahead of the sail.
514
00:34:50,880 --> 00:34:53,360
Upgrades, improvements,
the new safety features.
515
00:34:53,440 --> 00:34:55,800
She'll forward everything
to you as soon as possible.
516
00:34:55,880 --> 00:34:58,160
That's wonderful. Thank you.
517
00:34:58,240 --> 00:35:00,040
If you have any
questions, I'm here.
518
00:35:00,120 --> 00:35:01,800
Thank you for your time.
519
00:35:05,520 --> 00:35:09,600
- Was that a brush off, you think?
- I hear no evil and I see no evil.
520
00:35:10,760 --> 00:35:12,799
It's kind of our company motto.
521
00:35:12,800 --> 00:35:14,080
Mm.
522
00:35:14,360 --> 00:35:17,160
- Alexa, right?
- That's right.
523
00:35:17,240 --> 00:35:20,640
Ziggy Renard. I didn't properly
introduce myself earlier.
524
00:35:20,720 --> 00:35:23,560
- Renard. Like the fox.
- So they say.
525
00:35:25,520 --> 00:35:26,760
Cute.
526
00:35:26,840 --> 00:35:28,920
Look, could I buy you a drink?
527
00:35:30,640 --> 00:35:32,239
Strictly business.
528
00:35:32,240 --> 00:35:34,760
I, I don't think so.
529
00:35:34,840 --> 00:35:37,760
Oh, well, that's all right.
Thank you for your time.
530
00:35:41,280 --> 00:35:43,336
- Yes?
- Well, they've put up too much security around the building.
531
00:35:43,360 --> 00:35:45,640
I won't be able to get inside.
532
00:35:45,720 --> 00:35:49,440
- Just come back. I need you here.
- If you say so.
533
00:35:52,960 --> 00:35:55,080
( phone ringing )
534
00:35:56,760 --> 00:35:58,560
- Hello?
- Hello.
535
00:36:00,720 --> 00:36:02,320
Now you have my number.
536
00:36:03,600 --> 00:36:04,840
Now I do.
537
00:36:09,480 --> 00:36:13,120
Folks, we are in motion.
Theo, fire up the big screen.
538
00:36:13,200 --> 00:36:15,400
- Dive's happening right now?
- Teams in the water.
539
00:36:17,200 --> 00:36:18,480
Have they reached the wreck?
540
00:36:18,560 --> 00:36:20,400
Almost at depth right now.
541
00:36:22,360 --> 00:36:25,560
- There it is.
- They'll circle the perimeter before approaching.
542
00:36:25,640 --> 00:36:29,000
Looks like she landed
pretty heavily on starboard.
543
00:36:29,080 --> 00:36:30,840
- That's where the
black boxes would be.
544
00:36:30,920 --> 00:36:34,320
- It's trapped under the ferry.
- Solid bedrock.
545
00:36:34,400 --> 00:36:38,200
35 k of tonnage on that would
be completely destroyed.
546
00:36:39,360 --> 00:36:41,960
Boilers on the port
side, coming around now.
547
00:36:45,440 --> 00:36:47,160
There's no hole from the boiler.
548
00:36:47,240 --> 00:36:50,600
It seems like there's,
there's no breach at all.
549
00:36:50,680 --> 00:36:52,480
So it wasn't an explosion?
550
00:36:52,560 --> 00:36:54,960
At least not there.
551
00:36:55,040 --> 00:36:58,200
If there was damage to the
hull, it must be at the bow.
552
00:36:58,280 --> 00:37:01,680
We're coming to
the bow right now.
553
00:37:02,480 --> 00:37:03,480
What's that?
554
00:37:07,640 --> 00:37:10,240
Those are the car bay doors.
555
00:37:10,320 --> 00:37:11,240
They're open.
556
00:37:11,320 --> 00:37:14,000
If they were open like
that during that storm,
557
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
that would have been enough
to sink the ship right there.
558
00:37:16,760 --> 00:37:18,360
Why would they be open?
559
00:37:20,800 --> 00:37:22,600
What the hell
happened down there?
560
00:37:26,120 --> 00:37:28,736
How much water is going to come
through a massive opening like that?
561
00:37:28,760 --> 00:37:30,760
I'll have an exact
answer for that soon.
562
00:37:30,840 --> 00:37:34,200
The real question is why are
they open in the first place?
563
00:37:34,280 --> 00:37:36,200
Possibly a malfunction
during the crossing.
564
00:37:36,320 --> 00:37:40,599
Not much to malfunction. Doors like this,
a single button activates the hydraulics.
565
00:37:40,600 --> 00:37:43,920
And it has to be activated
from the car deck with the key.
566
00:37:44,000 --> 00:37:47,600
Did Arlo have car bay doors opening
as one of the ways to sink the ferry?
567
00:37:47,680 --> 00:37:49,120
Yeah, it was on his website.
568
00:37:49,200 --> 00:37:52,240
He even had video
footage of it. Here.
569
00:37:52,320 --> 00:37:56,560
So he's going through a crew
passageway, then a service corridor,
570
00:37:56,640 --> 00:38:00,439
and then into the car bay.
571
00:38:00,440 --> 00:38:02,040
Here it is. Here. Here. Here.
572
00:38:02,120 --> 00:38:05,000
Wait. Uh, there.
573
00:38:05,080 --> 00:38:06,920
The control panel.
574
00:38:07,000 --> 00:38:12,240
He continues forward and
into the car bay doors.
575
00:38:12,320 --> 00:38:13,600
So we got this guy's footage
576
00:38:13,680 --> 00:38:16,320
but we don't have surveillance
cameras down there.
577
00:38:16,400 --> 00:38:18,880
Yeah, no one's allowed on the
car deck during the crossing,
578
00:38:18,960 --> 00:38:21,200
so there won't be any witnesses.
579
00:38:24,760 --> 00:38:28,279
Actually, we might
have a witness,
580
00:38:28,280 --> 00:38:32,760
Tyler Lipinski, that
the boy that was saved.
581
00:38:32,840 --> 00:38:34,480
He was in the car deck.
582
00:38:34,560 --> 00:38:35,560
Please don't tell anyone.
583
00:38:35,600 --> 00:38:37,600
I promise you can talk to me.
584
00:38:37,680 --> 00:38:39,600
We just didn't have any money.
585
00:38:39,680 --> 00:38:41,280
You snuck on?
586
00:38:41,360 --> 00:38:43,080
I left him in the car deck.
587
00:38:43,160 --> 00:38:45,040
I was going to tell you but...
588
00:38:48,640 --> 00:38:50,600
Yeah. Kendra Malley
from the FTSA.
589
00:38:50,680 --> 00:38:53,480
Can I speak to a Tyler
Lipinski, please?
590
00:38:54,800 --> 00:38:56,720
Right. Thank you.
591
00:38:58,640 --> 00:38:59,640
He's gone.
592
00:39:02,560 --> 00:39:04,040
We need to find him.
593
00:39:08,360 --> 00:39:09,680
It's okay.
594
00:39:09,760 --> 00:39:10,760
We'll find him.
595
00:39:13,640 --> 00:39:15,960
( phone ringing )
596
00:39:16,520 --> 00:39:17,520
Go for it.
597
00:39:17,600 --> 00:39:19,080
Hi. Yeah, it's Kendra Malley.
598
00:39:19,160 --> 00:39:20,560
I need a favor.
599
00:39:20,640 --> 00:39:22,440
The teenage boy rescued
from the ballast tank
600
00:39:22,520 --> 00:39:24,400
has disappeared from triage.
601
00:39:24,480 --> 00:39:26,760
Well, send me his name.
I'll put out a bulletin.
602
00:39:26,840 --> 00:39:28,080
I was just about to call you.
603
00:39:28,160 --> 00:39:29,160
What's up?
604
00:39:29,200 --> 00:39:31,920
Well, remember my
missing smuggler?
605
00:39:32,000 --> 00:39:33,920
It would seem he turned
up in a fisher's net.
606
00:39:34,000 --> 00:39:37,240
Yeah, bodies are going to be
turning up for days, weeks even.
607
00:39:37,320 --> 00:39:38,880
Oh, true enough.
608
00:39:38,960 --> 00:39:42,480
Only this one's got two
bullet holes in his chest.
609
00:40:05,480 --> 00:40:07,880
Nobody ever listens to me, Solo.
610
00:40:07,960 --> 00:40:12,120
Sometimes it takes a guy like
me to make people understand.
611
00:40:37,880 --> 00:40:40,240
Help! Help!
612
00:40:41,560 --> 00:40:43,560
Help!
613
00:40:43,960 --> 00:40:45,240
Help!
614
00:40:53,240 --> 00:40:55,760
Great. Now we have a man
on board who had a gun.
615
00:40:55,840 --> 00:40:58,520
I think her husband knows
more than he's letting on.
616
00:40:58,600 --> 00:40:59,960
What do we got?
617
00:41:00,040 --> 00:41:02,040
It looks like the Styrofoam
has been tampered with.
618
00:41:02,080 --> 00:41:05,680
It's been cut up and
then glued back together.
619
00:41:05,760 --> 00:41:08,440
Let's open one up
and see what we got.
620
00:41:12,560 --> 00:41:14,560
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
621
00:41:14,640 --> 00:41:16,200
- What is that?
- What was that?
622
00:41:17,720 --> 00:41:20,679
- ( shouting )
- Get back, get back!
623
00:41:20,680 --> 00:41:22,519
- Get out of here!
- I'm not leaving.
624
00:41:22,520 --> 00:41:24,040
Get back!
625
00:41:25,840 --> 00:41:27,599
Hang on. Is she OK?
626
00:41:27,600 --> 00:41:29,440
All right, stay back!
627
00:41:33,760 --> 00:41:37,080
(mimicking slow heartbeat )
46783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.