Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:04,401
(Multicom-jingle)
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
3
00:00:13,393 --> 00:00:16,560
(dramatische jazzmuziek)
4
00:02:11,702 --> 00:02:14,535
(waterspatten)
5
00:02:26,634 --> 00:02:29,384
(rits zoemt)
6
00:02:31,067 --> 00:02:32,243
- Ben je helemaal ingepakt?
7
00:02:33,440 --> 00:02:35,233
- Ja, zo ongeveer.
8
00:02:37,336 --> 00:02:40,253
(Adrienne kreunt)
9
00:02:43,020 --> 00:02:43,900
Kom op, wacht nu even.
10
00:02:43,900 --> 00:02:46,293
Wacht even, je gaat
maak me te laat voor mijn vliegtuig.
11
00:02:47,180 --> 00:02:48,990
Je gaat me te laat maken voor mijn vliegtuig.
12
00:02:48,990 --> 00:02:50,180
- [Adrienne] Dus, kom te laat.
13
00:02:51,090 --> 00:02:52,493
- Ik kan het niet, oké?
14
00:02:57,086 --> 00:03:00,336
(licht romantische muziek)
15
00:03:06,356 --> 00:03:08,356
Nou, bij nader inzien.
16
00:03:15,757 --> 00:03:18,924
(automotor rommelt)
17
00:03:40,742 --> 00:03:43,742
(krekels tjilpen)
18
00:03:58,150 --> 00:04:01,067
(glas verbrijzelen)
19
00:04:12,465 --> 00:04:15,715
(licht dramatische muziek)
20
00:04:32,826 --> 00:04:35,826
(spannende muziek)
21
00:05:26,986 --> 00:05:30,333
- Pook, Jezus, je bent bijna
schrok me dood.
22
00:05:33,130 --> 00:05:35,290
Kijk naar de rotzooi die je hebt gemaakt, kom hier.
23
00:05:35,290 --> 00:05:37,743
(kat miauwt)
24
00:05:37,743 --> 00:05:40,470
(dramatische muziek)
Hey wat ben je aan het doen?
25
00:05:44,737 --> 00:05:46,859
(kat sissen)
26
00:05:46,859 --> 00:05:49,956
(kat gromt)
27
00:05:49,956 --> 00:05:52,799
(verpletterend)
(schreeuwend)
28
00:05:52,799 --> 00:05:55,549
(dramatische muziek)
29
00:06:01,133 --> 00:06:03,716
(kreunende man)
30
00:06:05,460 --> 00:06:08,127
(deur dichtslaan)
31
00:06:12,132 --> 00:06:14,382
(bonkend)
32
00:06:28,714 --> 00:06:31,214
(geweer bonzen)
33
00:06:35,050 --> 00:06:37,545
(lichaam bonzen)
34
00:06:37,545 --> 00:06:40,152
(zucht)
35
00:06:40,152 --> 00:06:41,152
O mijn God.
36
00:07:08,042 --> 00:07:08,875
Douglas.
37
00:07:11,259 --> 00:07:12,259
O mijn God.
38
00:07:18,894 --> 00:07:20,811
En dat is, dat is alles.
39
00:07:26,490 --> 00:07:30,650
- [Nick] mevrouw Erickson,
had je enig idee
40
00:07:30,650 --> 00:07:32,500
dat uw man u wilde vermoorden?
41
00:07:33,444 --> 00:07:37,111
- Nee, ik hield van hem en
Ik dacht dat hij van me hield.
42
00:07:48,034 --> 00:07:51,060
- [Agent] rechercheur Gentry,
ze zijn hier voor het lichaam.
43
00:07:51,060 --> 00:07:51,893
- Pardon.
44
00:07:54,020 --> 00:07:56,453
Als forensisch onderzoek klaar is
zeg ze dat ze door moeten gaan.
45
00:08:17,560 --> 00:08:21,323
- mevrouw Erickson,
iets zit me hier dwars.
46
00:08:22,170 --> 00:08:24,330
Ik moet eerlijk tegen je zijn.
47
00:08:24,330 --> 00:08:26,590
U zegt dat uw man dit heeft achtergelaten
ochtend op zakenreis
48
00:08:26,590 --> 00:08:30,460
naar San Francisco, dan hij
komt hier vanavond terug,
49
00:08:30,460 --> 00:08:34,250
breekt in en probeert het
vermoord je met een mes.
50
00:08:34,250 --> 00:08:38,490
En toch vergeet hij dat hij
liet een 357 magnum revolver achter
51
00:08:38,490 --> 00:08:40,193
in zijn nachtkastje.
52
00:08:41,240 --> 00:08:46,240
Nu lijkt dat, nou wat
Nick, het is inconsistent.
53
00:08:48,030 --> 00:08:49,347
- Wat bedoel je?
54
00:08:49,347 --> 00:08:50,780
- Ik impliceer niets.
55
00:08:50,780 --> 00:08:53,703
- Je zegt dat ik
wilde mijn man vermoorden.
56
00:08:54,790 --> 00:08:57,300
- Ze is nu hysterisch.
(Adrienne snikkend)
57
00:08:57,300 --> 00:09:01,463
- Mevrouw Erickson, ik weet het
wat je hebt meegemaakt.
58
00:09:03,230 --> 00:09:05,430
Misschien moeten we hier morgen mee doorgaan
59
00:09:05,430 --> 00:09:06,930
als je je wat beter voelt.
60
00:09:08,860 --> 00:09:10,710
- Laat me je iets vertellen, agent.
61
00:09:11,990 --> 00:09:13,923
Mijn man wist niet dat het er was.
62
00:09:15,700 --> 00:09:17,623
Hij was in de winkel in reparatie.
63
00:09:20,380 --> 00:09:24,073
Ik ging en raapte het op
en ik vergat het hem te vertellen.
64
00:09:26,555 --> 00:09:28,305
Ik vergat het hem te vertellen.
65
00:09:29,995 --> 00:09:32,912
(Andrienne huilt)
66
00:09:36,830 --> 00:09:38,083
- [Verzending] Aan de gang,
Ik heb 25 minuten vertraging
67
00:09:38,083 --> 00:09:41,468
7006 South Haverly aangepaste weeromslagdoek.
68
00:09:41,468 --> 00:09:43,135
Ik heb een 77 nodig, pak het.
69
00:09:48,281 --> 00:09:50,426
- [Verzending] Momenteel 21
er zit niemand achter je verdachte.
70
00:09:50,426 --> 00:09:51,467
Frequentie 17 is vrij.
71
00:09:51,467 --> 00:09:52,913
- Goed gedaan, Harley.
72
00:09:54,060 --> 00:09:55,710
- Hé, ik zit niet in de comfortbusiness,
73
00:09:55,710 --> 00:09:57,430
dat is voor de begrafenisondernemer.
74
00:09:57,430 --> 00:09:58,940
Ik zit in de waarheidszaken.
75
00:09:58,940 --> 00:10:00,250
- Ja, dat is er
niet veel te winnen
76
00:10:00,250 --> 00:10:02,630
door haar in een
vijandige getuige ook niet.
77
00:10:02,630 --> 00:10:04,340
- Als ze schuldig is, is ze al vijandig.
78
00:10:04,340 --> 00:10:05,390
Vraag het maar aan haar man.
79
00:10:06,520 --> 00:10:07,793
- Dus, wat denk je?
80
00:10:09,160 --> 00:10:10,580
- Ik denk dat ze het deed.
81
00:10:10,580 --> 00:10:12,900
- Je denkt dat iedereen het deed.
82
00:10:12,900 --> 00:10:14,770
- Iedereen heeft het gedaan, zij
is gewoon niet gepakt.
83
00:10:14,770 --> 00:10:16,573
- Oh, heb je het allemaal uitgedacht?
84
00:10:18,320 --> 00:10:19,880
- Nou, ik weet het niet, Nick.
85
00:10:19,880 --> 00:10:22,210
Misschien liet hij het wapen in de
lade omdat hij eerlijk was
86
00:10:22,210 --> 00:10:24,610
minded en wilde geven
haar een vechtkans.
87
00:10:25,470 --> 00:10:27,290
Wat denk je?
88
00:10:27,290 --> 00:10:29,190
- Ik denk dat ik een open geest ga houden.
89
00:10:31,300 --> 00:10:32,320
- Daar moet je op letten,
90
00:10:32,320 --> 00:10:34,453
wie weet wat daar doorheen waait.
91
00:10:34,453 --> 00:10:36,690
Alle verschillende lijnen komen hier.
92
00:10:36,690 --> 00:10:39,903
We hebben kabel, beveiliging, wat niet,
93
00:10:41,720 --> 00:10:43,490
hij wist welke hij moest knippen.
94
00:10:43,490 --> 00:10:44,683
Verdorie, het was zijn huis.
95
00:10:48,490 --> 00:10:49,323
- Ho, ho, ho, wacht even.
96
00:10:49,323 --> 00:10:52,060
Wacht even, dacht ik
je zei dat ze het deed.
97
00:10:52,060 --> 00:10:54,823
Nu vertel je me de
man heeft het allemaal gepland?
98
00:10:55,757 --> 00:10:57,137
(deuren slaan dicht)
99
00:10:57,137 --> 00:10:58,667
- Heb je ooit gehoord van veronderstellingen?
100
00:10:58,667 --> 00:11:00,430
- 12 acht 17, nee.
- Wat?
101
00:11:00,430 --> 00:11:03,591
- Veronderstelling, weet je
stel dit, stel dat.
102
00:11:03,591 --> 00:11:04,491
- [Verzending] Er is geen informatie
103
00:11:04,491 --> 00:11:06,730
op de vismarkt ontvangen.
104
00:11:06,730 --> 00:11:08,130
- Stel jezelf een vraag.
105
00:11:10,000 --> 00:11:11,731
Dit meisje
- Ontmoeting met informatie voorbij
106
00:11:11,731 --> 00:11:15,010
op de vismarkt ontvangen.
- Is een wandelende natte droom.
107
00:11:15,010 --> 00:11:18,200
Waarom zou iemand een
einde aan zoiets zoets.
108
00:11:18,200 --> 00:11:19,450
- Je weet dat je gelijk hebt.
109
00:11:20,750 --> 00:11:22,870
Ze is te mooi om onschuldig te zijn.
110
00:11:22,870 --> 00:11:25,120
Laten we haar bakken.
(gedempt pratend bericht)
111
00:11:25,120 --> 00:11:27,523
- Kom op, je hebt mijn
mening, wat is de jouwe?
112
00:11:29,220 --> 00:11:31,730
- Nou, ik denk mevrouw Erickson
is een hete uitziende vrouw
113
00:11:31,730 --> 00:11:34,230
met veel geld en a
veel tijd om het te besteden.
114
00:11:36,000 --> 00:11:37,384
Gewoon mijn type.
115
00:11:37,384 --> 00:11:39,084
- [Verzending] 3X106 interferentie opnieuw verzonden
116
00:11:39,084 --> 00:11:39,917
de achternaam is R-O-B--
117
00:11:39,917 --> 00:11:41,400
- Ze is jouw type, oké.
118
00:11:41,400 --> 00:11:42,420
- [Verzending] En de D.O.B. is zeven--
119
00:11:42,420 --> 00:11:44,023
- Ze heeft het haar man net aangeboden.
120
00:11:45,540 --> 00:11:47,290
- Ja, ze is tenminste vrijgezel.
121
00:11:50,383 --> 00:11:52,800
- [Verzending] 307N2C terug.
122
00:11:54,071 --> 00:11:56,562
(aanzwengelen)
123
00:11:56,562 --> 00:12:00,312
(motor bromt)
124
00:12:04,759 --> 00:12:07,509
(dramatische muziek)
125
00:12:15,195 --> 00:12:18,036
6D21, John John Paul nul een vier.
126
00:12:18,036 --> 00:12:20,786
(dramatische muziek)
127
00:12:32,121 --> 00:12:33,788
Je hebt een code vier.
128
00:12:37,860 --> 00:12:40,241
659 Roger dat, je hebt code vier...
129
00:12:40,241 --> 00:12:43,408
(automotor rommelt)
130
00:13:07,402 --> 00:13:10,402
(autodeur dichtslaan)
131
00:13:11,802 --> 00:13:14,052
(bonkend)
132
00:13:19,585 --> 00:13:22,668
(bonzende snelheidstas)
133
00:13:53,354 --> 00:13:56,604
(licht dramatische muziek)
134
00:14:17,413 --> 00:14:19,580
(hijgend)
135
00:14:47,400 --> 00:14:48,853
- Nee, nee, ze zijn allemaal goed.
136
00:14:50,643 --> 00:14:52,780
Nou, ik ben blij met alles.
137
00:14:52,780 --> 00:14:55,123
Nou, dat dacht ik gewoon
er was nog een rolletje.
138
00:14:56,500 --> 00:15:00,483
Nee, als we maar konden
wat meer van de kamer zien.
139
00:15:01,682 --> 00:15:02,830
Uh Huh.
140
00:15:02,830 --> 00:15:04,080
Dus er is nog een kamer?
141
00:15:10,430 --> 00:15:12,320
Jaaa Jaaa.
142
00:15:12,320 --> 00:15:14,240
Nee, heel erg bedankt, nee.
143
00:15:14,240 --> 00:15:15,430
We stellen het zeer op prijs.
144
00:15:15,430 --> 00:15:16,870
Uh Huh.
145
00:15:16,870 --> 00:15:17,903
Ja oke.
146
00:15:22,340 --> 00:15:23,173
Wat is dit?
147
00:15:24,400 --> 00:15:25,340
- Je hebt genoeg chemicaliën
148
00:15:25,340 --> 00:15:27,083
in dat Deens om een scheet te behouden.
149
00:15:29,730 --> 00:15:31,683
Het lichaam is de tempel van de ziel.
150
00:15:32,850 --> 00:15:35,473
Je wilt een dutje doen
uw tempel, wees mijn gast.
151
00:15:38,090 --> 00:15:40,960
- Oké, jij wilt
horen wat we tot nu toe hebben?
152
00:15:40,960 --> 00:15:41,910
- Niet bijzonder.
153
00:15:44,670 --> 00:15:46,790
- Douglas Erickson gecontroleerd
in het Mark Hopkins Hotel
154
00:15:46,790 --> 00:15:49,390
gisterochtend, 10.30 uur..
155
00:15:49,390 --> 00:15:51,190
Niemand aan de balie kan hem identificeren.
156
00:15:52,030 --> 00:15:53,630
Maar hij gebruikte wel een creditcard
157
00:15:53,630 --> 00:15:55,760
en hij tekende het gastenregister.
158
00:15:55,760 --> 00:15:58,530
- Wat hebben ze in de hotelkamer gevonden?
159
00:15:58,530 --> 00:15:59,980
- Dat is wat ze niet hebben gevonden.
160
00:16:01,140 --> 00:16:03,710
Even geen ontvangstbewijs
set vliegtickets.
161
00:16:03,710 --> 00:16:06,220
Alleen Ericksons tassen vol kleren.
162
00:16:06,220 --> 00:16:07,620
Oh, en een afsprakenboek.
163
00:16:08,833 --> 00:16:09,890
- Oh dat is interessant.
164
00:16:09,890 --> 00:16:11,523
Vinden ze iets in het boek?
165
00:16:12,870 --> 00:16:13,870
- Ik heb het al gecontroleerd.
166
00:16:15,100 --> 00:16:17,180
Geen afspraken in San Francisco,
167
00:16:17,180 --> 00:16:21,633
geen telefoonnummers in San Francisco,
geen contacten in San Francisco.
168
00:16:23,637 --> 00:16:24,470
(zucht)
169
00:16:24,470 --> 00:16:27,170
- Weet je, dat klopt gewoon niet.
170
00:16:27,170 --> 00:16:29,210
Guy is van plan de zijne te vermoorden
vrouw, zul je denken
171
00:16:29,210 --> 00:16:31,800
hij wil met een beter alibi komen.
172
00:16:31,800 --> 00:16:33,320
- Nou, de afspraak
boek bewijst niets.
173
00:16:33,320 --> 00:16:36,063
Misschien was de man een slechte recordhouder.
174
00:16:37,010 --> 00:16:38,600
- Zeker.
175
00:16:38,600 --> 00:16:39,763
Zo werd hij rijk?
176
00:16:41,740 --> 00:16:44,560
- Oké, dus een van ons heeft het
moet naar het vliegveld,
177
00:16:44,560 --> 00:16:46,540
controleer zijn reisreserveringen,
178
00:16:46,540 --> 00:16:47,890
kijken of we zijn auto kunnen vinden.
179
00:16:48,770 --> 00:16:50,830
En een van ons moet gaan
helemaal terug daarbuiten
180
00:16:50,830 --> 00:16:53,070
en neem de verklaring van mevrouw Erickson.
181
00:16:53,070 --> 00:16:54,861
Welke wil je?
182
00:16:54,861 --> 00:16:57,330
(grinnikend)
183
00:16:57,330 --> 00:16:58,163
- Laten we.
184
00:16:59,880 --> 00:17:00,713
- Oke.
185
00:17:03,707 --> 00:17:04,540
- Hoofden.
186
00:17:11,350 --> 00:17:12,183
- Sorry.
187
00:17:13,071 --> 00:17:16,321
(licht dramatische muziek)
188
00:17:59,164 --> 00:18:00,331
mevrouw Erickson?
189
00:18:06,855 --> 00:18:09,786
(deurvergrendeling)
190
00:18:09,786 --> 00:18:12,536
(schoenen bonzen)
191
00:18:29,384 --> 00:18:32,217
(waterspatten)
192
00:18:50,480 --> 00:18:52,430
Sorry, ik wilde je niet laten schrikken.
193
00:18:52,430 --> 00:18:53,580
- O, dat is in orde.
194
00:18:55,090 --> 00:18:57,770
Ik ga 's ochtends vaak zwemmen.
195
00:18:57,770 --> 00:18:58,900
Het water is koel.
196
00:18:58,900 --> 00:19:00,123
Het doet je echt herleven.
197
00:19:02,850 --> 00:19:03,683
- Het is leuk.
198
00:19:05,041 --> 00:19:08,073
Ik bedoel, het ziet eruit als een goed leven.
199
00:19:14,740 --> 00:19:15,640
- Kom binnen.
200
00:19:36,746 --> 00:19:39,079
(snuffelend)
201
00:19:55,570 --> 00:19:58,263
Kan ik iets te drinken voor je halen?
202
00:19:59,340 --> 00:20:02,723
Nee, je bent een agent en je bent
dienst, dus je drinkt niet.
203
00:20:05,382 --> 00:20:06,933
Nou, ik heb wat te drinken nodig.
204
00:20:10,116 --> 00:20:13,033
(glazen klinken)
205
00:20:15,920 --> 00:20:16,753
- Bourbon.
206
00:20:26,670 --> 00:20:30,533
- Ik probeer mijn denken bij te stellen.
207
00:20:32,960 --> 00:20:35,560
De dingen proberen te zien zoals ze zijn.
208
00:20:38,439 --> 00:20:39,272
(zucht)
209
00:20:39,272 --> 00:20:43,400
Het is grappig, de wereld
ziet er niet anders uit.
210
00:20:45,160 --> 00:20:48,713
- Mevrouw Erickson, ik weet het
hoe je je voelt,
211
00:20:50,060 --> 00:20:52,030
en ik weet dat dingen opschudden zoals
212
00:20:52,030 --> 00:20:55,130
dit kan erg pijnlijk zijn,
maar ik moet stoppen met nemen
213
00:20:55,130 --> 00:20:57,460
uw verklaring voor ons rapport.
214
00:20:57,460 --> 00:20:59,270
- Natuurlijk.
215
00:20:59,270 --> 00:21:01,753
Waarom gaan we hier niet zitten.
216
00:21:22,490 --> 00:21:25,230
Wat wil je dan weten?
217
00:21:27,350 --> 00:21:32,120
- Nou, dat zei je gisteravond
dat het pistool van je man
218
00:21:32,120 --> 00:21:34,423
was pas onlangs teruggekeerd
van de wapenwinkel.
219
00:21:35,530 --> 00:21:36,363
Wanneer was dat?
220
00:21:37,450 --> 00:21:38,653
- Een paar weken geleden.
221
00:21:39,730 --> 00:21:41,330
Ik weet de exacte datum niet meer.
222
00:21:42,610 --> 00:21:45,130
Ik heb wel een factuur in de buurt
hier ergens, ik kan het krijgen.
223
00:21:45,130 --> 00:21:47,773
- Nee, nee, dat is niet nodig.
224
00:21:47,773 --> 00:21:48,723
Ik heb alleen een naam nodig.
225
00:21:51,950 --> 00:21:56,380
- Santa Monica Gun en
Trein, zoiets.
226
00:21:56,380 --> 00:21:57,943
Het is op Lincoln Boulevard.
227
00:21:59,420 --> 00:22:00,770
- En de eigenaar heeft je gebeld?
228
00:22:01,770 --> 00:22:03,120
- Ik veronderstel dat hij de eigenaar is.
229
00:22:05,830 --> 00:22:07,400
- Maar hij belde jou?
230
00:22:07,400 --> 00:22:08,233
- Ja.
231
00:22:10,700 --> 00:22:11,643
Is dat belangrijk?
232
00:22:13,530 --> 00:22:15,930
- Nou, dat neigt ernaar
bewijzen dat het wapen was
233
00:22:15,930 --> 00:22:17,710
door omstandigheden in huis,
234
00:22:17,710 --> 00:22:19,930
dat de tijd en datum van zijn terugkeer
235
00:22:19,930 --> 00:22:21,523
waren niet onder uw controle.
236
00:22:22,860 --> 00:22:24,690
- Ik begrijp het niet.
237
00:22:24,690 --> 00:22:26,583
Waarom is dat belangrijk?
238
00:22:28,620 --> 00:22:31,830
- Het suggereert dat daar
was geen voorbedachten rade
239
00:22:31,830 --> 00:22:33,480
betrokken bij de dood van uw man.
240
00:22:39,360 --> 00:22:43,193
- Die man vannacht,
die politieagent.
241
00:22:44,540 --> 00:22:45,540
- Rechercheur Kessler.
242
00:22:47,140 --> 00:22:52,140
- Hij was zo, sta ik onder verdenking?
243
00:22:52,530 --> 00:22:56,070
- Mevrouw Erickson, elke
mogelijkheid wordt overwogen
244
00:22:56,070 --> 00:22:57,463
bij een moordonderzoek.
245
00:23:09,610 --> 00:23:11,563
- Ik hield van mijn man, sergeant.
246
00:23:13,880 --> 00:23:17,223
Ik hield van hem, hartstochtelijk.
247
00:23:21,210 --> 00:23:23,513
En als hij geen masker had gedragen,
248
00:23:25,154 --> 00:23:27,354
Ik denk niet dat ik het had gekund
haalde de trekker over.
249
00:23:29,360 --> 00:23:32,913
- Mevrouw Erickson, ik weet het
dit is pijnlijk voor je,
250
00:23:34,850 --> 00:23:36,913
maar ik moet dit territorium bestrijken.
251
00:23:39,610 --> 00:23:42,713
Heb je ooit je man verdacht,
252
00:23:46,060 --> 00:23:47,943
dat er nog een vrouw was?
253
00:23:49,600 --> 00:23:50,433
- Nee.
254
00:23:53,750 --> 00:23:54,763
Ik denk het niet.
255
00:23:57,095 --> 00:23:59,760
(snuffelend)
256
00:23:59,760 --> 00:24:02,060
Ik weet niet wat te doen
geloof over mijn man.
257
00:24:03,170 --> 00:24:04,003
Niet meer.
258
00:24:06,650 --> 00:24:11,550
- Mevrouw Erickson, juist
nu lijkt het erop
259
00:24:11,550 --> 00:24:15,893
je man probeerde het
dood je in koelen bloede.
260
00:24:17,140 --> 00:24:19,040
Daar moet nu een reden voor zijn.
261
00:24:19,910 --> 00:24:22,773
Ik heb je nodig om me te helpen die reden te vinden.
262
00:24:24,400 --> 00:24:27,127
- Ik weet het niet.
263
00:24:27,127 --> 00:24:30,749
Ik weet niet waarom mijn
man hield niet van me.
264
00:24:30,749 --> 00:24:33,357
(Adrienne huilt)
265
00:24:33,357 --> 00:24:36,607
(licht dramatische muziek)
266
00:24:44,290 --> 00:24:48,605
- Mevrouw Erickson, is er
alles wat ik kan...
267
00:24:48,605 --> 00:24:49,753
- [Adrienne] Het spijt me, het spijt me echt.
268
00:24:51,000 --> 00:24:53,106
Ik moet grip op mezelf krijgen.
269
00:24:53,106 --> 00:24:54,663
- Nee, het is oké, echt.
270
00:24:57,930 --> 00:25:00,480
Kijk, is er iets?
die ik voor je kan halen?
271
00:25:00,480 --> 00:25:01,593
Sommige--
- Nee.
272
00:25:02,620 --> 00:25:04,033
Nee, ik red me wel.
273
00:25:11,076 --> 00:25:14,326
(licht dramatische muziek)
274
00:25:21,388 --> 00:25:23,430
Oh, het is een recept.
275
00:25:23,430 --> 00:25:26,623
Ik neem ze voor, ik word soms depressief
276
00:25:30,650 --> 00:25:31,750
en ze kalmeren me.
277
00:25:40,235 --> 00:25:42,970
Het spijt me, maar denk je
kunnen we dit morgen afmaken?
278
00:25:42,970 --> 00:25:45,060
Het is gewoon dat ik nu...
279
00:25:45,060 --> 00:25:47,436
- Weet je zeker dat het goed met je gaat?
280
00:25:47,436 --> 00:25:49,224
- Het gaat goed, geloof me.
281
00:25:49,224 --> 00:25:50,057
Het gaat goed met me.
282
00:25:56,194 --> 00:25:58,944
(dramatische muziek)
283
00:26:19,330 --> 00:26:20,335
- Bedankt.
284
00:26:20,335 --> 00:26:21,660
- [Vrouw] Graag gedaan.
285
00:26:21,660 --> 00:26:22,850
- Ja mag ik je helpen?
286
00:26:22,850 --> 00:26:24,610
- Ja, een vrouw heeft deze hier gekocht
287
00:26:24,610 --> 00:26:26,260
en ik moet weten wat ze zijn.
288
00:26:28,564 --> 00:26:31,481
- Oké, oh ja, mevrouw Erickson.
289
00:26:34,871 --> 00:26:38,170
Het is Dilaudid, dat is een handelsnaam.
290
00:26:38,170 --> 00:26:40,550
Het is net als Seconal, maar dan sterker.
291
00:26:40,550 --> 00:26:42,950
- Kun je me vertellen hoeveel?
keer dat ze dat heeft bijgevuld?
292
00:26:42,950 --> 00:26:45,200
- Ik ben bang van wel
vertrouwelijke informatie.
293
00:26:46,605 --> 00:26:49,529
(telefoon gaat over)
294
00:26:49,529 --> 00:26:51,050
- Ik ben politieagent.
295
00:26:51,050 --> 00:26:52,853
- O ja natuurlijk.
296
00:26:53,990 --> 00:26:56,803
Haar arts heeft deze week twee nieuwe vullingen goedgekeurd.
297
00:26:57,780 --> 00:26:59,843
Weet je, dat is meer dan genoeg.
298
00:27:01,900 --> 00:27:03,823
Gaat het goed met mevrouw Erickson?
299
00:27:06,140 --> 00:27:10,180
- Ja, ja, ik denk dat ze in orde is.
300
00:27:10,180 --> 00:27:11,341
Bedankt.
- Ja.
301
00:27:11,341 --> 00:27:14,591
(licht dramatische muziek)
302
00:27:21,450 --> 00:27:24,117
(telefoon gaat over)
303
00:27:26,100 --> 00:27:26,940
- [Adrienne] Je hebt het huis bereikt
304
00:27:26,940 --> 00:27:28,870
van Douglas en Adrienne Erickson.
305
00:27:28,870 --> 00:27:30,960
We kunnen nu niet aan de telefoon komen,
306
00:27:30,960 --> 00:27:32,220
maar als je je naam achterlaat,
307
00:27:32,220 --> 00:27:34,270
uw nummer en het tijdstip waarop u belde,
308
00:27:34,270 --> 00:27:37,634
Douglas of ik kom erop terug
u zo snel mogelijk.
309
00:27:37,634 --> 00:27:39,080
(piepen)
310
00:27:39,080 --> 00:27:44,080
- [Nick] mevrouw Erickson,
Adrienne, dit is Nick Gentry.
311
00:27:45,110 --> 00:27:46,870
Kijk, ik weet dat je doorgaat
312
00:27:46,870 --> 00:27:48,663
momenteel een heel moeilijke tijd.
313
00:27:49,690 --> 00:27:52,000
Als je iets nodig hebt,
314
00:27:52,000 --> 00:27:56,808
wat dan ook, bel me altijd.
315
00:27:56,808 --> 00:27:59,808
(sissende steekvlam)
316
00:28:30,239 --> 00:28:33,270
- Jezus, deze man zat er diep in.
317
00:28:33,270 --> 00:28:36,020
Of hij had veel geld
en vond het niet erg om het te verliezen,
318
00:28:37,140 --> 00:28:39,810
of anders was hij aan het spelen
de kras van iemand anders.
319
00:28:39,810 --> 00:28:40,913
- Hé, kijk hier eens naar.
320
00:28:42,740 --> 00:28:45,440
Hij vliegeerde geld van een
beleggingsrekening naar een andere.
321
00:28:45,440 --> 00:28:49,173
Het lijkt erop dat hij het probeerde
om zijn verliezen te dekken.
322
00:28:50,710 --> 00:28:51,913
Zie je deze hier?
323
00:28:51,913 --> 00:28:53,623
- Dat is het, ze is open.
324
00:29:00,979 --> 00:29:02,979
Hé Jack, op de stippellijn.
325
00:29:05,066 --> 00:29:05,983
- O ja.
326
00:29:11,254 --> 00:29:12,087
Bedankt.
327
00:29:26,126 --> 00:29:28,010
- Levensverzekeringbeleid.
328
00:29:28,010 --> 00:29:30,110
Douglas en Adrienne Erickson, $ 2.000.000.
329
00:29:33,713 --> 00:29:36,963
(licht dramatische muziek)
330
00:30:07,249 --> 00:30:10,340
(antwoordapparaat piept)
331
00:30:10,340 --> 00:30:13,730
- [Adrienne] Sergeant Gentry,
Ik wil dat je begrijpt,
332
00:30:18,270 --> 00:30:19,847
het heeft niets met jou te maken.
333
00:30:20,812 --> 00:30:24,562
Het is, het zit achter Douglas aan
en wat is er gebeurd.
334
00:30:28,180 --> 00:30:30,063
Ik ben bang dat het gewoon te laat is.
335
00:30:31,872 --> 00:30:34,127
Het is alles wat het is--
336
00:30:34,127 --> 00:30:36,099
(deur dichtslaan)
337
00:30:36,099 --> 00:30:39,266
(automotor rommelt)
338
00:30:43,385 --> 00:30:45,599
(autodeur dichtslaan)
339
00:30:45,599 --> 00:30:48,849
(deurklink schudt)
340
00:31:02,593 --> 00:31:03,426
Ik wilde.
341
00:31:06,503 --> 00:31:09,090
Ik heb nooit iets gewild
zoveel in mijn leven.
342
00:31:11,045 --> 00:31:15,545
Het is gewoon dat (snikkend), ik kon het niet.
343
00:31:16,502 --> 00:31:17,835
Ik kon het gewoon niet.
344
00:31:23,906 --> 00:31:27,156
(licht dramatische muziek)
345
00:31:50,889 --> 00:31:52,806
Alsjeblieft, verlaat me niet.
346
00:32:24,793 --> 00:32:27,793
(krekels tjilpen)
347
00:33:34,299 --> 00:33:35,225
(gekreun)
348
00:33:35,225 --> 00:33:36,058
Douglas.
349
00:33:47,017 --> 00:33:48,600
Wat ben je aan het doen?
350
00:33:51,404 --> 00:33:52,237
Hou op.
351
00:33:54,310 --> 00:33:56,173
Auw, je doet me pijn.
352
00:33:57,452 --> 00:33:59,119
Wacht, niet op deze manier.
353
00:34:01,644 --> 00:34:02,477
Voorzichtig.
354
00:34:51,469 --> 00:34:54,219
(dramatische muziek)
355
00:36:16,391 --> 00:36:17,891
- Hoe laat is het?
356
00:36:19,561 --> 00:36:21,300
- Rond zes uur.
357
00:36:21,300 --> 00:36:23,550
(kreunend)
358
00:36:25,118 --> 00:36:26,035
Welterusten?
359
00:36:41,669 --> 00:36:43,502
Wat nu, agent?
360
00:36:52,637 --> 00:36:54,973
- Deze zaak moet worden afgerond.
361
00:37:02,760 --> 00:37:05,110
- Ik dacht dat je zei
had het allemaal ingepakt.
362
00:37:06,980 --> 00:37:09,150
- Ja, daar nog steeds
was een aantal procedurele zaken
363
00:37:09,150 --> 00:37:10,663
waar voor gezorgd moet worden.
364
00:37:12,833 --> 00:37:14,540
En we hebben elke stap gedocumenteerd
365
00:37:14,540 --> 00:37:16,023
uw man nam die nacht.
366
00:37:18,720 --> 00:37:22,630
Het enige wat nog ontbreekt is de huurauto
367
00:37:23,680 --> 00:37:25,953
en zijn terugvlucht
kaartje naar San Fransisco.
368
00:37:27,910 --> 00:37:30,450
Totdat we die vinden, officieel in ieder geval,
369
00:37:30,450 --> 00:37:35,450
deze zaak blijft open en
je bent nog steeds een verdachte.
370
00:37:38,725 --> 00:37:40,125
- Nou, je kunt maar beter opschieten.
371
00:37:42,930 --> 00:37:43,763
- Rechts.
372
00:37:45,850 --> 00:37:50,850
(kopieerapparaat zoemt)
(neuriënd)
373
00:38:00,751 --> 00:38:04,410
Nou, weet je zeker dat ze
alle steegjes gecontroleerd?
374
00:38:04,410 --> 00:38:06,573
Ik weet het niet, waarschijnlijk een huurauto.
375
00:38:08,810 --> 00:38:09,960
Iets wat niet discreet is.
376
00:38:11,820 --> 00:38:12,653
Nee.
377
00:38:13,970 --> 00:38:16,123
Nee, nee, ga zo door, ja.
378
00:38:18,624 --> 00:38:19,870
Het is 48 uur geleden.
379
00:38:19,870 --> 00:38:22,520
Als die auto daar was,
het zou nu al zijn verschenen.
380
00:38:24,496 --> 00:38:29,496
Weet je, we kunnen de
melden zonder de huurauto.
381
00:38:31,180 --> 00:38:32,480
- De officier van justitie heeft een kanarie.
382
00:38:32,480 --> 00:38:33,963
- Oh, neuk de officier van justitie.
383
00:38:34,940 --> 00:38:36,553
- Dat is makkelijker gezegd dan gedaan.
384
00:38:38,030 --> 00:38:41,090
- Hey Gentry, er is een
vrouw hier om je te zien.
385
00:38:41,090 --> 00:38:41,923
mevrouw Erickson.
386
00:38:44,790 --> 00:38:46,240
- Oké, dus breng haar binnen.
387
00:38:55,271 --> 00:38:56,163
- Speel je kaarten goed,
388
00:38:56,163 --> 00:38:59,830
en ik wed dat je kunt snijden
daar een stukje van af.
389
00:39:02,980 --> 00:39:05,820
Je vertelt me dat je niet geïnteresseerd bent?
390
00:39:05,820 --> 00:39:07,123
Nou, misschien ben ik dan?
391
00:39:08,340 --> 00:39:11,290
Wat denk je daarvan?
392
00:39:11,290 --> 00:39:13,903
- Ik denk dat je verdomme je mond moet houden.
393
00:39:15,556 --> 00:39:18,306
(hakken klikken)
394
00:39:19,234 --> 00:39:20,067
- Hoi.
- Hoi.
395
00:39:20,067 --> 00:39:21,043
- [Jack] Kom binnen.
396
00:39:22,470 --> 00:39:26,650
- Mrs Erickson, ik ben een beetje
verrast je hier te zien.
397
00:39:26,650 --> 00:39:27,483
Ga zitten.
398
00:39:33,380 --> 00:39:34,870
- Kan ik iets voor je halen?
399
00:39:34,870 --> 00:39:36,860
Koffie, frisdrank?
400
00:39:36,860 --> 00:39:38,687
Wat dacht je van wat kruidenthee,
Ik heb hier wat kamille.
401
00:39:38,687 --> 00:39:41,100
- Oh, nee, dank u, agent.
402
00:39:41,100 --> 00:39:42,880
Het spijt me, ik ben je naam vergeten.
403
00:39:42,880 --> 00:39:45,340
- Jack, rechercheur Jack Kessler.
404
00:39:45,340 --> 00:39:47,330
- Goedemiddag, rechercheur Kessler.
405
00:39:47,330 --> 00:39:49,452
- Goedemiddag, mevrouw Erickson.
406
00:39:49,452 --> 00:39:51,680
(telefoon gaat over)
407
00:39:51,680 --> 00:39:56,083
- Dus, wat brengt je naar
het station, mevrouw Erickson.
408
00:39:56,950 --> 00:40:01,160
- Nou, ik heb besloten wat te betalen
rekeningen om mijn geest bezig te houden
409
00:40:01,160 --> 00:40:04,150
en ik kwam tegen
iets in onze bonnen.
410
00:40:04,150 --> 00:40:06,343
Iets vreemds.
411
00:40:10,380 --> 00:40:12,658
- Uh, ik ben bang dat ik het niet begrijp
412
00:40:12,658 --> 00:40:14,720
de betekenis hiervan.
413
00:40:14,720 --> 00:40:17,670
- Kijk goed naar de doos met
het kenteken erin.
414
00:40:21,920 --> 00:40:23,200
Nou, je kent sommige benzinestations
415
00:40:23,200 --> 00:40:24,900
schrijf het kenteken in.
416
00:40:27,002 --> 00:40:27,835
- Ja.
417
00:40:31,877 --> 00:40:33,733
- Maar deze is niet voor onze auto.
418
00:40:51,630 --> 00:40:53,450
Ik weet niet of het iets betekent.
419
00:40:53,450 --> 00:40:55,550
Ik vond het gewoon vreemd, dat is alles.
420
00:40:57,280 --> 00:40:59,143
Het was pas afgelopen weekend gedateerd.
421
00:41:01,130 --> 00:41:03,420
- Mevrouw Erickson, u
heeft ons misschien net overhandigd
422
00:41:03,420 --> 00:41:04,953
de pauze waar we op hebben gewacht.
423
00:41:06,792 --> 00:41:09,709
(Toeterende claxon)
424
00:41:11,500 --> 00:41:12,423
Mooi en schoon.
425
00:41:16,667 --> 00:41:19,750
(deurslot klikken)
426
00:41:28,033 --> 00:41:31,116
(handschoenenkastje klikken)
427
00:41:36,660 --> 00:41:37,493
- [Nick] Bingo.
428
00:41:43,830 --> 00:41:46,130
- vliegtickets op naam van Phil Golden,
429
00:41:46,130 --> 00:41:50,003
heen en terug vanuit San Francisco
Internationaal naar LAX en terug.
430
00:41:51,510 --> 00:41:54,720
Een ervan is verbruikt
in de nacht van de 14e.
431
00:41:54,720 --> 00:41:55,663
- Ik had gelijk.
432
00:41:56,725 --> 00:41:58,475
Hij huurde geen auto, hij kocht hem.
433
00:42:00,930 --> 00:42:03,050
- Voorzichtige klootzak, nietwaar?
434
00:42:03,050 --> 00:42:04,930
- Ja, niet voorzichtig genoeg.
435
00:42:04,930 --> 00:42:05,983
Laten we de vrachtwagen laten ploffen.
436
00:42:11,091 --> 00:42:12,280
(koffer piept)
437
00:42:12,280 --> 00:42:13,113
- [Jack] Schoon.
438
00:42:14,090 --> 00:42:16,173
- Dat denk ik wel
over wraps it up, huh?
439
00:42:19,230 --> 00:42:20,783
- Ja, denk ik.
440
00:42:21,790 --> 00:42:23,360
- Wat is er aan de hand?
441
00:42:23,360 --> 00:42:25,160
- Oh, niets, er is niets aan de hand.
442
00:42:25,160 --> 00:42:27,110
- Hou me niet voor de gek, wat is er aan de hand?
443
00:42:29,440 --> 00:42:31,890
- Oké, als je getrouwd was
aan Adrianne Erickson,
444
00:42:31,890 --> 00:42:35,370
zou je jezelf kunnen brengen
haar vermoorden, alleen voor geld?
445
00:42:35,370 --> 00:42:36,540
Uh uh.
446
00:42:36,540 --> 00:42:38,130
Een man als Douglas Erickson had kunnen vinden
447
00:42:38,130 --> 00:42:39,580
een gemakkelijkere manier om geld te verdienen.
448
00:42:40,660 --> 00:42:43,163
Nu, als er een andere reden was,
449
00:42:44,450 --> 00:42:49,173
als een vriendin, nu
dat ik kon geloven.
450
00:42:50,205 --> 00:42:51,038
- Nee.
451
00:42:52,520 --> 00:42:53,603
Nee, ik koop het niet.
452
00:42:58,220 --> 00:42:59,890
- Ik weet wat je denkt.
453
00:42:59,890 --> 00:43:00,740
Je denkt met een vrouw
454
00:43:00,740 --> 00:43:03,630
zoals zij thuis, wie heeft er nog een dame nodig?
455
00:43:03,630 --> 00:43:05,410
Laat me je iets vertellen, vriend,
456
00:43:05,410 --> 00:43:06,970
mensen willen altijd wat ze niet hebben.
457
00:43:06,970 --> 00:43:07,803
- Hier.
458
00:43:11,640 --> 00:43:13,200
- Bedankt.
459
00:43:13,200 --> 00:43:16,230
De man heeft bijvoorbeeld
een mooie vrouw thuis,
460
00:43:16,230 --> 00:43:18,210
hij gaat uit, slaapt met honden,
461
00:43:18,210 --> 00:43:19,210
de lelijkste vrouw die hij kon vinden.
462
00:43:19,210 --> 00:43:20,840
Of misschien wil hij een brunette of een roodharige,
463
00:43:20,840 --> 00:43:22,490
omdat de kleine vrouw blond is.
464
00:43:22,490 --> 00:43:23,820
- Dus wat zeg je?
465
00:43:23,820 --> 00:43:24,653
Wil je zeggen dat we naar buiten moeten?
466
00:43:24,653 --> 00:43:25,780
en nu op zoek gaan naar zijn handlanger?
467
00:43:25,780 --> 00:43:28,130
We moeten gaan zoeken
Ericksons vriendin?
468
00:43:32,111 --> 00:43:33,620
- Nee, deze shit is te goed,
469
00:43:33,620 --> 00:43:35,515
laten we naar huis gaan en deze sukkel een dossier aanleggen.
470
00:43:35,515 --> 00:43:37,682
- Rechts.
- Vergeet het.
471
00:43:46,402 --> 00:43:49,235
(gedempt praten)
472
00:44:13,415 --> 00:44:16,607
(telefoon gaat over)
473
00:44:16,607 --> 00:44:19,260
- Lester Fenady, kan ik u helpen?
474
00:44:19,260 --> 00:44:21,883
- Rechercheur Jack Kessler,
Meneer Fenady, van de LAPD.
475
00:44:22,760 --> 00:44:24,970
Weet je nog dat je een retourticket verkocht
476
00:44:24,970 --> 00:44:27,455
verder naar San Francisco
de 10e van deze maand?
477
00:44:27,455 --> 00:44:29,320
- Ik verkoop veel kaartjes, agent.
478
00:44:29,320 --> 00:44:30,550
Als je me een nummer zou kunnen geven,
479
00:44:30,550 --> 00:44:31,550
Ik zal het op de computer zetten
480
00:44:31,550 --> 00:44:33,380
en misschien gaat er een belletje rinkelen.
481
00:44:33,380 --> 00:44:37,083
- Een, D zoals in hond, 4971663.
482
00:44:40,010 --> 00:44:41,330
- O ja.
483
00:44:41,330 --> 00:44:43,130
Ik herinner me deze.
484
00:44:43,130 --> 00:44:44,480
Contant betaald.
485
00:44:44,480 --> 00:44:46,230
Denk je dat je hem kunt identificeren?
486
00:44:46,230 --> 00:44:47,770
- Nee.
487
00:44:47,770 --> 00:44:50,450
- Nee, je zei net dat je je hem herinnert?
488
00:44:50,450 --> 00:44:55,230
- Het was geen man, het was een
vrouw, en zij kan ik identificeren.
489
00:44:55,230 --> 00:44:56,360
- Pardon.
490
00:44:56,360 --> 00:44:58,723
Hé Nick, posttijd.
491
00:45:00,070 --> 00:45:01,490
- Wat is er?
492
00:45:01,490 --> 00:45:02,643
- Zaak is niet gesloten.
493
00:45:03,895 --> 00:45:07,145
(licht dramatische muziek)
494
00:45:10,501 --> 00:45:13,334
(gedempt praten)
495
00:45:23,809 --> 00:45:27,080
- Dat is ze.
- Je bedoelt zo?
496
00:45:27,080 --> 00:45:29,247
- Jij bent goed.
- Bedankt.
497
00:45:35,463 --> 00:45:36,463
- Bedankt.
498
00:45:44,010 --> 00:45:46,010
(zucht)
499
00:45:50,410 --> 00:45:51,660
- Het lijkt erop dat ik het mis had.
500
00:45:52,666 --> 00:45:54,036
- Over wat?
501
00:45:54,036 --> 00:45:56,039
- Ericksons vriendin.
502
00:45:56,039 --> 00:45:57,872
- Oh ja, hoe is dat?
503
00:45:58,740 --> 00:45:59,737
- Ze is geen hond.
504
00:46:01,147 --> 00:46:03,897
(dramatische muziek)
505
00:46:57,406 --> 00:46:58,239
- Nick.
506
00:47:00,677 --> 00:47:01,510
Hoi.
507
00:47:05,695 --> 00:47:09,129
Is er iets mis?
508
00:47:09,129 --> 00:47:11,796
- Nee, nee, er is niets aan de hand.
509
00:47:14,840 --> 00:47:15,713
We hebben de auto gevonden.
510
00:47:18,290 --> 00:47:19,293
- Dan is het voorbij?
511
00:47:21,100 --> 00:47:23,043
Deze hele lelijke puinhoop ligt achter ons.
512
00:47:26,053 --> 00:47:27,840
- Ja.
513
00:47:27,840 --> 00:47:29,173
Ja, het is voorbij.
514
00:47:30,765 --> 00:47:33,515
(water sproeien)
515
00:47:34,679 --> 00:47:36,172
- Kom je?
516
00:47:36,172 --> 00:47:38,163
- Nee, nee, ik heb er nu geen zin in.
517
00:47:38,163 --> 00:47:41,351
Ik ga ontspannen, een beetje tot rust komen.
518
00:47:41,351 --> 00:47:42,929
Ik ga straks douchen.
519
00:47:42,929 --> 00:47:43,929
- Oke.
520
00:47:45,528 --> 00:47:49,111
Nou, zodat je het weet
wat je mist.
521
00:47:50,923 --> 00:47:54,173
(licht dramatische muziek)
522
00:49:35,360 --> 00:49:38,110
(rits zoemt)
523
00:49:58,590 --> 00:50:00,163
Nick.
- Hm?
524
00:50:01,630 --> 00:50:03,780
- Is er iets
vertel je het me niet?
525
00:50:06,080 --> 00:50:07,280
Iets met Douglas?
526
00:50:12,160 --> 00:50:14,060
- We denken dat hij met iemand omging.
527
00:50:15,860 --> 00:50:17,653
We weten alleen niet wie het is.
528
00:50:25,643 --> 00:50:27,520
- De eerste keer dat ik Douglas ontmoette,
529
00:50:27,520 --> 00:50:29,533
hij zei dat ik hem aan iemand deed denken.
530
00:50:30,519 --> 00:50:32,369
Een vrouw met wie hij voor mij uitging.
531
00:50:33,720 --> 00:50:34,763
Haar naam was Martha.
532
00:50:40,660 --> 00:50:42,190
Hij zei dat we zoveel op elkaar leken
533
00:50:42,190 --> 00:50:43,690
dat we zussen hadden kunnen zijn.
534
00:50:46,804 --> 00:50:48,154
- Ik wist niet dat je rookte.
535
00:50:50,000 --> 00:50:52,160
- Er zijn veel dingen
je weet niets over mij.
536
00:50:52,160 --> 00:50:55,170
(licht dramatische muziek)
537
00:50:55,170 --> 00:50:57,723
Ik was getrouwd met een man
al bijna vijf jaar.
538
00:50:58,740 --> 00:51:01,213
Ik dacht dat ik alles wist
over hem, en dan...
539
00:51:02,270 --> 00:51:04,093
- En dan probeert hij je te vermoorden.
540
00:51:07,250 --> 00:51:08,683
Dus vertel me over dit meisje.
541
00:51:13,250 --> 00:51:18,250
- Nou, het waren een paar maanden
nadat we getrouwd waren,
542
00:51:21,000 --> 00:51:22,970
en deze krankzinnige vrouw barstte los
543
00:51:22,970 --> 00:51:25,300
in huis zeggen
dat Douglas gek was
544
00:51:25,300 --> 00:51:28,220
verliefd op haar en
dat ik hem moest laten gaan.
545
00:51:28,220 --> 00:51:29,120
Ze bedreigde me,
546
00:51:30,253 --> 00:51:32,380
en toen ik het Douglas vertelde
daarover was hij woedend.
547
00:51:32,380 --> 00:51:35,673
Hij stormde het huis uit,
Ik had hem nog nooit zo boos gezien.
548
00:51:38,260 --> 00:51:39,470
En toen hij terugkwam zei hij
549
00:51:39,470 --> 00:51:41,253
dat ze ons nooit meer lastig zou vallen.
550
00:51:42,700 --> 00:51:43,533
- Deed zij?
551
00:51:44,490 --> 00:51:45,323
- Nee.
552
00:51:47,640 --> 00:51:51,140
Nick, je had het moeten zien
de blik in haar ogen.
553
00:51:51,140 --> 00:51:52,540
Ze was niet van plan op te geven.
554
00:51:59,789 --> 00:52:02,956
- Kom op, ik wil je iets laten zien.
555
00:52:13,840 --> 00:52:14,673
- Dat is ze.
556
00:52:17,050 --> 00:52:17,883
Wat is er aan de hand, Niek?
557
00:52:17,883 --> 00:52:20,030
Wat heeft ze gedaan?
558
00:52:20,030 --> 00:52:21,590
- We denken dat ze van jou was
echtgenoot medeplichtige,
559
00:52:21,590 --> 00:52:23,340
dat ze hem hielp een alibi op te zetten.
560
00:52:25,490 --> 00:52:26,643
Ze lijkt wel op jou.
561
00:52:27,820 --> 00:52:28,890
- Ja dat weet ik.
562
00:52:31,980 --> 00:52:33,103
Dacht je dat ik het was?
563
00:52:34,940 --> 00:52:37,120
- Ik wist niet wat ik ervan moest denken.
564
00:52:37,120 --> 00:52:37,953
- Nu?
565
00:52:38,990 --> 00:52:40,140
Wat denk je?
566
00:52:42,041 --> 00:52:47,041
- Ik denk dat je man dat had
ongelooflijke smaak in vrouwen,
567
00:52:47,110 --> 00:52:48,460
maar ik denk dat de mijne beter is.
568
00:52:50,371 --> 00:52:51,230
Wat is er aan de hand?
569
00:52:51,230 --> 00:52:53,060
- Je kent haar niet.
570
00:52:53,060 --> 00:52:55,120
Je weet niet hoe gek ze is.
571
00:52:55,120 --> 00:52:57,120
- Ze gaat niets doen.
572
00:52:57,120 --> 00:52:59,420
Wat als ze achter me aan komt?
573
00:52:59,420 --> 00:53:01,340
- [Nick] Dat is ze niet
zal achter je aan komen.
574
00:53:01,340 --> 00:53:03,130
- Ze was verliefd op Douglas.
575
00:53:03,130 --> 00:53:05,610
Ze geeft de schuld aan zijn dood
op mij, ik weet dat ze dat doet.
576
00:53:05,610 --> 00:53:07,970
- Kijk, ze gaat het niet doen,
577
00:53:07,970 --> 00:53:10,843
maar als ze het probeert, laat ik haar niet toe.
578
00:53:12,120 --> 00:53:12,953
Oke?
579
00:53:14,360 --> 00:53:17,153
Hé, je moet me vertrouwen, oké?
580
00:53:20,064 --> 00:53:20,897
- Oké.
581
00:53:30,954 --> 00:53:33,180
(telefoon gaat over)
582
00:53:33,180 --> 00:53:34,013
- Ja?
583
00:53:34,013 --> 00:53:34,997
- [Nick] Harley, ik ben het.
584
00:53:34,997 --> 00:53:36,040
- Waarom duurde het zolang.
585
00:53:36,040 --> 00:53:37,860
- [Nick] Ja, dat zal ik doen
vertel je er later over.
586
00:53:37,860 --> 00:53:39,520
- Kijk, ik ben gegaan
over Ericksons telefoonrekening,
587
00:53:39,520 --> 00:53:40,680
Ik denk dat ik iets heb.
588
00:53:40,680 --> 00:53:41,620
- [Nick] Oh ja, wat?
589
00:53:41,620 --> 00:53:43,580
- Gebeld vanuit zijn kantoor in Beverly Hills
590
00:53:43,580 --> 00:53:45,070
naar een woning in San Pedro.
591
00:53:45,070 --> 00:53:47,000
Allemaal gemaakt na 19.00 uur,
592
00:53:47,000 --> 00:53:49,930
de meeste van hen dinsdag,
woensdag of donderdag.
593
00:53:49,930 --> 00:53:51,350
- [Nick] Onze minnares.
594
00:53:51,350 --> 00:53:52,660
- Bingo.
595
00:53:52,660 --> 00:53:53,493
- [Nick] Heb je een adres?
596
00:53:53,493 --> 00:53:55,473
- Hé, is de paus een communist?
597
00:53:56,690 --> 00:53:58,751
- [Nick] Ik zal daar tegen je racen.
598
00:53:58,751 --> 00:54:02,084
(automotor sputtert)
599
00:54:08,910 --> 00:54:10,133
- Wil je dat ik AAA bel?
600
00:54:11,390 --> 00:54:13,433
- Nee, het is gewoon koud, dat is alles.
601
00:54:15,870 --> 00:54:19,037
(automotor rommelt)
602
00:54:24,350 --> 00:54:27,600
(licht dramatische muziek)
603
00:54:39,855 --> 00:54:42,522
(deurvergrendeling)
604
00:54:54,309 --> 00:54:58,040
Hé Scotti, waar is meneer Personality?
605
00:54:58,040 --> 00:54:58,973
- [Scotti] Slaapkamer.
606
00:55:02,350 --> 00:55:03,300
- Harley.
607
00:55:03,300 --> 00:55:04,450
- [Jack] Hier, Nick.
608
00:55:05,705 --> 00:55:06,538
- Ik dacht dat je het wel zou willen weten
609
00:55:06,538 --> 00:55:08,900
Ik heb wat vuil over Erickson's minnares.
610
00:55:08,900 --> 00:55:09,830
- Oh goed.
611
00:55:09,830 --> 00:55:10,663
Wat is het?
612
00:55:12,020 --> 00:55:12,950
- Vorige vriendin.
613
00:55:12,950 --> 00:55:15,523
Voornaam Marta, achternaam onbekend.
614
00:55:16,880 --> 00:55:18,193
- Wie is de bron?
615
00:55:19,320 --> 00:55:22,413
- Mevrouw Erickson, denk ik
ze zat erop.
616
00:55:31,420 --> 00:55:35,473
- Dus, wat haar inspireerde
om zo burgerlijk te worden?
617
00:55:39,650 --> 00:55:41,047
- Ik vertelde haar dat we
had een identiteitsbewijs van de vrouw
618
00:55:41,047 --> 00:55:43,430
die de retour heeft gekocht
vliegtickets, ze is gewoon...
619
00:55:43,430 --> 00:55:46,140
- Ik hoop dat je het niet verteld hebt
zij die de id heeft gemaakt.
620
00:55:46,140 --> 00:55:48,690
- Hoe zie ik eruit?
voor jou, een verdomde groentje?
621
00:55:51,070 --> 00:55:53,593
- Maar je liet haar de foto zien?
622
00:55:54,530 --> 00:55:56,930
- Nou, hoe was ze anders?
verondersteld om de id te maken?
623
00:56:00,200 --> 00:56:03,163
Zei ze nog iets?
624
00:56:05,107 --> 00:56:05,940
- Hoe bedoel je, deed
zegt ze nog iets?
625
00:56:05,940 --> 00:56:07,310
Zoals?
626
00:56:07,310 --> 00:56:10,343
- Zoals hoe de foto net is
toevallig veel op haar leek?
627
00:56:12,543 --> 00:56:14,003
Oh, kijk me niet zo aan.
628
00:56:14,003 --> 00:56:16,972
Wat denk je, gewoon
omdat ik het niet heb genoemd,
629
00:56:16,972 --> 00:56:18,555
Ik heb het niet gemerkt?
630
00:56:20,330 --> 00:56:22,780
- Kijk, precies wat zijn
kom je er toch aan?
631
00:56:22,780 --> 00:56:25,720
Dus Erickson had iets met
mooie blonde meisjes, hè?
632
00:56:25,720 --> 00:56:27,320
Zeker, mevrouw Erickson past in de schets,
633
00:56:27,320 --> 00:56:29,964
maar dat kan ook een miljoen
andere meisjes die in LA wonen.
634
00:56:29,964 --> 00:56:31,547
- Ho, ho, oké.
635
00:56:32,470 --> 00:56:35,943
Ga je niet halen
gek hier in rep en roer.
636
00:56:37,136 --> 00:56:40,386
Ik denk gewoon hardop, dat is alles.
637
00:56:43,560 --> 00:56:44,393
Oké?
638
00:56:53,160 --> 00:56:54,653
Hoe ziet het eruit?
639
00:56:55,867 --> 00:56:57,269
- [Scotti] Zeer schoon.
640
00:56:57,269 --> 00:56:58,213
Zeer schoon inderdaad.
641
00:56:59,990 --> 00:57:01,190
Ben je hier doorheen?
642
00:57:02,220 --> 00:57:03,670
- Ja, er is daar niets.
643
00:57:06,650 --> 00:57:08,410
Ah, het is best goed spul.
644
00:57:08,410 --> 00:57:10,280
Mijn vriendin gebruikt dat.
645
00:57:10,280 --> 00:57:11,937
- Mevr. Erickson ook.
646
00:57:21,063 --> 00:57:23,646
(zachte muziek)
647
00:57:39,859 --> 00:57:43,109
(licht dramatische muziek)
648
00:58:00,217 --> 00:58:02,967
(romantische muziek)
649
00:58:14,133 --> 00:58:17,050
(glazen klinken)
650
00:58:25,652 --> 00:58:28,485
(gedempt praten)
651
00:58:34,640 --> 00:58:35,853
Bourbon, rechtop.
652
00:58:41,381 --> 00:58:44,214
(gedempt praten)
653
00:58:54,804 --> 00:58:57,471
(mannen grinniken)
654
00:59:49,327 --> 00:59:51,453
- Het spijt me dat ik zo laat ben.
655
00:59:53,218 --> 00:59:55,840
Het verkeer was verschrikkelijk
en toen raakte mijn auto oververhit.
656
00:59:58,194 --> 00:59:59,403
- [Nick] Wat staat er op je jurk?
657
01:00:01,000 --> 01:00:04,500
- Oh, ik dacht dat als
Ik opende de radiateurdop
658
01:00:04,500 --> 01:00:06,100
dat het de auto zou afkoelen.
659
01:00:07,030 --> 01:00:08,303
Ik pleegde bijna zelfmoord.
660
01:00:20,674 --> 01:00:21,507
(glazen klinken)
661
01:00:21,507 --> 01:00:22,340
- Op jou.
662
01:00:26,760 --> 01:00:30,873
- Ik dacht vandaag,
misschien moeten we eens op reis gaan.
663
01:00:33,926 --> 01:00:36,129
Ben je ooit in het Caribisch gebied geweest?
664
01:00:36,129 --> 01:00:39,433
- Nee, ik ben nog nooit in het Caribisch gebied geweest.
665
01:00:41,760 --> 01:00:44,927
Ik wilde gaan, maar ik
nooit de kans gekregen.
666
01:00:47,790 --> 01:00:49,340
- Je kunt alles doen wat je wilt.
667
01:00:50,412 --> 01:00:51,990
- Nee, dat kan ik niet.
668
01:00:51,990 --> 01:00:55,933
Ik ben een agent en ik werk
op een zaak, weet je nog?
669
01:00:58,840 --> 01:00:59,673
- Oke.
670
01:01:00,640 --> 01:01:03,253
Doe het op jouw manier als je wilt.
671
01:01:03,253 --> 01:01:07,513
Maar ik hoor St. Barts
is ongelooflijk romantisch.
672
01:01:16,500 --> 01:01:17,600
- Vertel me over Marta.
673
01:01:19,220 --> 01:01:20,270
- Ik heb je al gezegd.
674
01:01:22,392 --> 01:01:23,642
- Vertel me meer.
675
01:01:24,963 --> 01:01:26,583
- Zoals?
676
01:01:26,583 --> 01:01:30,053
- Ik weet niets, alles.
677
01:01:33,220 --> 01:01:34,830
- Ik begrijp niet waarom.
678
01:01:34,830 --> 01:01:38,810
- Adrienne, ze is daarbuiten
ergens is ze gevaarlijk.
679
01:01:38,810 --> 01:01:40,800
Dat is ze tenminste
een medeplichtige aan een moord.
680
01:01:40,800 --> 01:01:42,110
Ik moet haar vinden voordat...
681
01:01:42,110 --> 01:01:43,780
- Voordat ze me vindt.
682
01:01:43,780 --> 01:01:45,133
Is dat wat je wilde zeggen?
683
01:01:48,247 --> 01:01:50,914
(pieper piept)
684
01:01:54,017 --> 01:01:56,080
- Het spijt me, ik ga
moet dit telefoontje plegen.
685
01:01:56,080 --> 01:01:56,913
Pardon.
686
01:02:07,801 --> 01:02:10,620
Ja, Harley, wat is er?
687
01:02:10,620 --> 01:02:11,670
Ja, hoe zit het met hem?
688
01:02:13,145 --> 01:02:16,395
(licht dramatische muziek)
689
01:02:17,592 --> 01:02:20,643
Jaaa Jaaa.
690
01:02:29,397 --> 01:02:31,647
(bonkend)
691
01:02:45,980 --> 01:02:47,400
Ik moet gaan.
692
01:02:47,400 --> 01:02:48,860
- Wat is het?
693
01:02:48,860 --> 01:02:50,780
- Er is iemand vermoord.
694
01:02:50,780 --> 01:02:51,613
- WHO?
695
01:02:52,621 --> 01:02:54,540
- Een getuige in de zaak.
696
01:02:54,540 --> 01:02:56,293
De kaartjesverkoper.
697
01:02:57,660 --> 01:02:59,010
De man die de schets maakte.
698
01:03:00,942 --> 01:03:01,942
De schets van Marta.
699
01:03:04,505 --> 01:03:07,755
(licht dramatische muziek)
700
01:03:25,129 --> 01:03:27,254
- [Verzending] 10Z21 is er
niemand in uw verdachte.
701
01:03:27,254 --> 01:03:29,001
Frequentie 17 is vrij.
702
01:03:29,001 --> 01:03:30,584
12X61, 12X61, goed?
703
01:03:31,854 --> 01:03:35,104
- [Vrouw] Eenheden gevonden, wacht even.
704
01:03:38,117 --> 01:03:41,120
- Zijn vriendin heeft hem gevonden
ongeveer een half uur geleden.
705
01:03:41,120 --> 01:03:45,873
Ze kwam langs en daar
hij was, in het bad.
706
01:03:46,800 --> 01:03:47,970
- Doodslag van de dag.
707
01:03:48,960 --> 01:03:50,410
- Onopzettelijke dood.
708
01:03:50,410 --> 01:03:52,290
Schoon en eenvoudig.
709
01:03:52,290 --> 01:03:54,980
Probeer het niet
fuck mijn caseload.
710
01:03:54,980 --> 01:03:57,330
- Oh shit, dat zouden we niet doen
willen we dat doen, zullen we?
711
01:03:59,680 --> 01:04:01,710
Weet je, ik denk dat je zou moeten weten,
712
01:04:01,710 --> 01:04:02,800
deze man was een kroongetuige
713
01:04:02,800 --> 01:04:05,100
in een lopend moordonderzoek.
714
01:04:05,100 --> 01:04:07,653
- Zoals jullie gaan
kijk eens, moord?
715
01:04:09,090 --> 01:04:10,953
Ik zie het als een accidentele dood.
716
01:04:11,790 --> 01:04:13,040
- Hoe kom je daar achter?
717
01:04:14,060 --> 01:04:17,750
- Hij zit in het bad, reikt naar voren
daar om het kanaal te veranderen
718
01:04:17,750 --> 01:04:20,350
en de boombox aanraakt, hij wordt kortgesloten,
719
01:04:20,350 --> 01:04:24,550
hij kan het niet loslaten, sleept
het in het bad en patat.
720
01:04:24,550 --> 01:04:29,550
- Niet bakken, misschien pocheren, maar niet bakken.
721
01:04:34,490 --> 01:04:36,693
- Wat zei je de
tijdstip van overlijden was hier?
722
01:04:37,920 --> 01:04:39,893
- Rigor mortis is nog niet eens ingetreden.
723
01:04:42,330 --> 01:04:45,883
Ik schat de tijd van overlijden tussen 6:00 en 6:30 uur.
724
01:04:53,033 --> 01:04:55,880
- [Verzending] 459 zag een
25 minuten vertraging 7006
725
01:04:55,880 --> 01:04:57,403
South Sanford en Carson Winthrop, alle 77?
726
01:05:00,980 --> 01:05:02,720
- [Verzending] 12Z21 is er
niemand in uw verdachte.
727
01:05:02,720 --> 01:05:04,600
Frequentie 17 is vrij.
728
01:05:04,600 --> 01:05:06,023
- Misschien was het een ongeluk.
729
01:05:06,023 --> 01:05:07,142
- [Verzending] 161, goed?
730
01:05:07,142 --> 01:05:09,433
- [Dispatch] Officier, kunt u
verifieer duidelijk uw locatie.
731
01:05:09,433 --> 01:05:10,266
- Misschien.
732
01:05:14,262 --> 01:05:17,147
- [Adrienne] Nick, ik
hoopte dat je zou komen.
733
01:05:17,147 --> 01:05:19,016
Het water is geweldig, waarom kom je niet binnen?
734
01:05:19,016 --> 01:05:20,349
- We moeten praten.
735
01:05:21,231 --> 01:05:23,148
- [Adrienne] Oké.
736
01:05:26,990 --> 01:05:28,525
- Wat heb je gedaan vandaag?
737
01:05:28,525 --> 01:05:29,834
- Wat bedoel je?
738
01:05:29,834 --> 01:05:32,121
- Wat heb je gedaan vandaag?
739
01:05:32,121 --> 01:05:34,661
- Ik ging naar de markt, ik kwam thuis,
740
01:05:34,661 --> 01:05:36,733
toen deed ik een dutje en toen belde jij.
741
01:05:36,733 --> 01:05:38,263
- Uh Huh.
742
01:05:38,263 --> 01:05:40,863
- Toen ben ik er zelf naar toe gereden
het restaurant om u te ontmoeten.
743
01:05:41,711 --> 01:05:43,510
De auto is oververhit, dat heb ik je al gezegd.
744
01:05:43,510 --> 01:05:44,980
- Hoe laat was dat?
745
01:05:44,980 --> 01:05:48,800
- Ik weet het niet, 5:30 of
5:45, zoiets.
746
01:05:48,800 --> 01:05:49,810
- Wat heb je dan gedaan?
747
01:05:49,810 --> 01:05:51,470
- Ik zei toch dat ik de radiateurdop heb gepakt
748
01:05:51,470 --> 01:05:53,200
weg en pleegde bijna zelfmoord.
749
01:05:53,200 --> 01:05:54,399
- Oh, zo ben je gekomen
de vlekken op je jurk,
750
01:05:54,399 --> 01:05:55,570
dat zei je toch?
751
01:05:55,570 --> 01:05:56,403
- Dat is juist.
752
01:05:57,487 --> 01:05:59,667
Vind je het erg om het te vertellen?
ik waar gaat dit over?
753
01:05:59,667 --> 01:06:01,320
- Heeft iemand je gezien?
754
01:06:01,320 --> 01:06:02,710
- [Adrienne] Iedereen gezien
ik, wat bedoel je?
755
01:06:02,710 --> 01:06:04,550
- Heeft iemand je gezien,
waren er getuigen?
756
01:06:04,550 --> 01:06:06,210
- Getuigen?
- Ja.
757
01:06:06,210 --> 01:06:07,880
- Tuurlijk, ik had gelijk
de San Diego-snelweg,
758
01:06:07,880 --> 01:06:10,080
Ik zou zeggen dat er een
paar duizend getuigen.
759
01:06:11,130 --> 01:06:12,900
Zou je me willen vertellen wat het is
760
01:06:12,900 --> 01:06:14,923
verdenkt u mij ervan, agent?
761
01:06:16,550 --> 01:06:18,270
Oh laten we eens kijken, volgens
je partner ben ik al
762
01:06:18,270 --> 01:06:21,453
een verdachte in het doden van mijn
man, dus dat kan het niet zijn.
763
01:06:23,102 --> 01:06:25,070
Wacht even.
764
01:06:25,070 --> 01:06:26,310
Je denkt dat ik er iets mee te maken had
765
01:06:26,310 --> 01:06:27,910
die man die vanavond wordt vermoord.
766
01:06:32,420 --> 01:06:35,430
Denk je echt dat ik dat ben?
iemand kunnen vermoorden?
767
01:06:38,574 --> 01:06:40,017
Nick.
768
01:06:40,017 --> 01:06:42,767
(dramatische muziek)
769
01:06:52,849 --> 01:06:53,682
- Nee.
770
01:06:55,916 --> 01:06:56,749
Nee.
771
01:08:19,460 --> 01:08:21,023
- Hoi, ik heb ontbijt voor je gemaakt.
772
01:08:22,010 --> 01:08:24,147
- Oh, ik wou dat ik kon blijven, maar ik moet gaan.
773
01:08:25,077 --> 01:08:26,420
- Weet je het zeker?
774
01:08:26,420 --> 01:08:27,253
- Ja.
775
01:08:33,800 --> 01:08:36,220
Nee, je gaat me te laat maken.
776
01:08:36,220 --> 01:08:37,053
- Dus?
777
01:08:38,154 --> 01:08:38,987
Te laat zijn.
778
01:08:46,384 --> 01:08:48,121
- Oh nee.
(Adrienne kreunt)
779
01:08:48,121 --> 01:08:50,243
oO, nee, nee, nee, ik kan dit niet.
780
01:08:50,243 --> 01:08:51,160
Ik moet gaan.
781
01:08:55,606 --> 01:08:58,356
(Nick grinnikt)
782
01:09:05,906 --> 01:09:09,239
(automotor sputtert)
783
01:09:25,636 --> 01:09:26,936
- Wil je dat ik iemand bel?
784
01:09:27,932 --> 01:09:31,160
- Oh, nee, er is geen tijd, ik haal een taxi.
785
01:09:31,160 --> 01:09:32,560
- Nou, je kunt mijn auto nemen.
786
01:09:34,210 --> 01:09:35,043
- Oke.
787
01:09:37,969 --> 01:09:41,219
(licht dramatische muziek)
788
01:09:56,571 --> 01:09:59,738
(automotor rommelt)
789
01:10:21,614 --> 01:10:24,447
(banden piepen)
790
01:10:29,445 --> 01:10:32,362
(Toeterende claxon)
791
01:10:36,617 --> 01:10:39,450
(banden piepen)
792
01:11:06,800 --> 01:11:09,360
(crashen)
793
01:11:09,360 --> 01:11:12,360
(explosie booming)
794
01:11:27,326 --> 01:11:30,056
(deur dichtslaan)
795
01:11:30,056 --> 01:11:30,889
- Nick?
796
01:11:33,642 --> 01:11:36,642
(spannende muziek)
797
01:11:50,543 --> 01:11:53,460
(geweer klikken)
798
01:12:11,952 --> 01:12:14,452
(kat miauwt)
799
01:12:16,977 --> 01:12:18,763
Jij dwaze kleine kat.
800
01:12:23,823 --> 01:12:26,323
(kat miauwt)
801
01:12:53,312 --> 01:12:56,562
(licht dramatische muziek)
802
01:13:41,520 --> 01:13:43,103
- Harley, kopieer je?
803
01:13:44,710 --> 01:13:47,165
- Hoor je luid en duidelijk, vriend.
804
01:13:47,165 --> 01:13:47,998
- Oké.
805
01:14:23,066 --> 01:14:25,983
(glas verbrijzelen)
806
01:14:43,851 --> 01:14:46,518
(telefoon gaat over)
807
01:14:49,377 --> 01:14:50,210
- Hallo?
808
01:14:51,571 --> 01:14:54,030
- Mevrouw Erickson, dit
is rechercheur Kessler,
809
01:14:54,030 --> 01:14:55,973
Ik ben bang dat ik slecht nieuws heb?
810
01:14:56,820 --> 01:14:58,130
- Wat is het?
811
01:14:58,130 --> 01:15:02,073
- Het is Nick, er is een ongeluk gebeurd.
812
01:15:03,000 --> 01:15:05,240
- Oh, mijn, God, wat is er gebeurd?
813
01:15:05,240 --> 01:15:09,547
- Voor zover we weten,
de remmen faalden en...
814
01:15:10,870 --> 01:15:12,263
- Vertel me wat er gebeurd is?
815
01:15:13,189 --> 01:15:15,683
- Hij werd bij aankomst dood verklaard.
816
01:15:18,190 --> 01:15:19,570
mevrouw Erickson?
817
01:15:19,570 --> 01:15:21,470
Hallo, mevrouw Erickson, kunt u me horen?
818
01:15:22,850 --> 01:15:23,683
mevrouw Erickson?
819
01:15:25,664 --> 01:15:28,414
(dramatische muziek)
820
01:15:30,730 --> 01:15:33,413
Nick, er is iets
hier met haar bezig.
821
01:15:34,836 --> 01:15:37,003
(snikken)
822
01:15:57,082 --> 01:15:58,582
- Adrianne, niet doen.
823
01:16:01,004 --> 01:16:01,837
- Nick?
824
01:16:03,250 --> 01:16:04,083
- Ik ben in orde.
825
01:16:05,320 --> 01:16:08,020
Er was een ongeluk,
Ik was bijna vermoord,
826
01:16:08,020 --> 01:16:10,980
maar ik dacht niet dat het een ongeluk was.
827
01:16:10,980 --> 01:16:15,240
Wij dachten, ik dacht jou
probeerden me zo te vermoorden...
828
01:16:15,240 --> 01:16:16,330
- Oh, kom op in godsnaam,
829
01:16:16,330 --> 01:16:19,330
vertel haar niet de hele god
verdomme, wat ben je aan het doen?
830
01:16:20,764 --> 01:16:23,064
- Je dacht dat ik het was
al die tijd, nietwaar?
831
01:16:24,070 --> 01:16:26,103
- Adrienne, leg het pistool neer.
832
01:16:27,022 --> 01:16:28,172
En hoe zit het met Marta?
833
01:16:29,410 --> 01:16:31,610
Oh, laten we eens kijken, zij
bestond ze niet?
834
01:16:31,610 --> 01:16:32,443
- Luister naar me.
835
01:16:34,258 --> 01:16:35,660
Het spijt me, nu geloof ik je.
836
01:16:35,660 --> 01:16:39,053
- Ze is gewoon een personage I
uitgevonden om de politie te misleiden.
837
01:16:39,053 --> 01:16:42,590
(dramatische muziek)
838
01:16:42,590 --> 01:16:46,721
- [Nick] Ik heb het niet over
Marta, ik heb het over jou.
839
01:16:46,721 --> 01:16:48,060
- [Adrienne] Na alles tussen ons.
840
01:16:48,060 --> 01:16:49,495
- [Nick] Adrienne, alsjeblieft.
841
01:16:49,495 --> 01:16:50,560
- [Adrienne] Dacht je nog steeds.
842
01:16:50,560 --> 01:16:51,810
- [Nick] Geef me het pistool.
843
01:16:52,700 --> 01:16:53,895
- [Adrienne] Je zou nog kunnen denken.
844
01:16:53,895 --> 01:16:56,297
- [Nick] Adrienne, luister naar me...
845
01:16:56,297 --> 01:16:58,750
- [Adrienne] Denk je dat ik
zou deze trekker kunnen overhalen.
846
01:16:58,750 --> 01:16:59,947
- [Nick] Adrienne, ik hou van je.
847
01:16:59,947 --> 01:17:00,780
- [Adrienne] Jij wel, nietwaar?
848
01:17:00,780 --> 01:17:04,887
- [Nick] Ja, geef me het pistool.
849
01:17:18,539 --> 01:17:19,696
- [Adrienne] Nick, achter je!
850
01:17:19,696 --> 01:17:22,196
(geweer bonzen)
851
01:17:26,601 --> 01:17:30,147
(spannende muziek)
852
01:17:30,147 --> 01:17:30,980
- Verdorie.
853
01:17:32,932 --> 01:17:35,794
(dramatische muziek)
854
01:17:35,794 --> 01:17:37,570
(geweer bonzen)
(vaas verbrijzelen)
855
01:17:37,570 --> 01:17:40,487
(banden gieren)
856
01:17:41,363 --> 01:17:43,863
(geweer bonzen)
857
01:18:16,399 --> 01:18:17,549
- Ik haal wat te drinken voor je.
858
01:18:20,040 --> 01:18:20,873
- Nee bedankt.
859
01:18:22,500 --> 01:18:26,080
- Kijk, er is geen hel
860
01:18:26,080 --> 01:18:28,763
van nog veel meer kan ik zeggen
op dit punt, is er?
861
01:18:31,974 --> 01:18:34,417
- Er is één ding dat ik niet begrijp.
862
01:18:37,820 --> 01:18:39,150
Hoe heb je met mij kunnen vrijen
863
01:18:39,150 --> 01:18:40,690
denkend dat ik een moordenaar was?
864
01:18:44,150 --> 01:18:47,000
Je moet een geweldige a gehad hebben
rationalisatie voor die ene.
865
01:18:49,710 --> 01:18:51,910
Maar ik denk dat het alles is
onderdeel van het werk, toch?
866
01:18:53,660 --> 01:18:55,763
- Het had niets met het werk te maken.
867
01:18:59,120 --> 01:19:01,573
- Ik weet gewoon niet hoe je zou kunnen geloven.
868
01:19:04,670 --> 01:19:05,653
Ken je mij niet?
869
01:19:07,050 --> 01:19:08,600
Weet je nu niet meer wie ik ben?
870
01:19:09,560 --> 01:19:11,373
- Ik zei dat ik ongelijk had, oké?
871
01:19:18,560 --> 01:19:20,780
Ik regel 24
uur politietoezicht
872
01:19:20,780 --> 01:19:25,113
van het huis zodat u
hoef hier niet alleen te blijven.
873
01:19:27,330 --> 01:19:28,163
- Nick.
874
01:19:32,110 --> 01:19:34,060
Ik heb je nooit bedankt voor het redden van mijn leven.
875
01:19:37,630 --> 01:19:38,630
- Dat hoeft niet.
876
01:19:40,870 --> 01:19:42,673
- Onderdeel van het werk, toch?
877
01:19:46,359 --> 01:19:47,192
- Rechts.
878
01:19:51,370 --> 01:19:52,203
- Nick.
879
01:19:57,197 --> 01:20:01,252
Ga niet.
880
01:20:01,252 --> 01:20:04,085
(Adrienne huilt)
881
01:20:13,856 --> 01:20:15,106
Verlaat me niet.
882
01:20:22,156 --> 01:20:24,271
- [Verzending] 12X 260141, zaag nummer één,
883
01:20:24,271 --> 01:20:26,946
ga door met nummer twee.
884
01:20:26,946 --> 01:20:28,573
- [Vrouw] Staatsgeneraal 60, Roger.
885
01:20:34,745 --> 01:20:35,730
- [Verzending] 12X61--
886
01:20:35,730 --> 01:20:37,852
- Iemand heeft geneuzeld
de verdelerkabel.
887
01:20:37,852 --> 01:20:39,904
- [Dispatch] 12X61, heb je gebeld?
888
01:20:39,904 --> 01:20:43,280
- [Vrouw] Hij is een man, 415 9417 van--
889
01:20:43,280 --> 01:20:45,760
- Ik werd teruggebeld door DMV.
- En een 459.
890
01:20:45,760 --> 01:20:47,930
- Ericksons auto was
ongeveer twee maanden geleden verkocht
891
01:20:47,930 --> 01:20:49,807
op een parkeerplaats voor gebruikte auto's in Santa Monica.
892
01:20:54,582 --> 01:20:56,499
- [Verzending] 12A17, ga.
893
01:20:57,365 --> 01:21:00,115
(dramatische muziek)
894
01:21:23,455 --> 01:21:26,038
(toeterende auto's)
895
01:21:31,014 --> 01:21:33,120
- [Nick] Ik weet het niet,
het is niet in zo'n slechte staat.
896
01:21:33,120 --> 01:21:34,370
Een eigenaar.
897
01:21:34,370 --> 01:21:35,990
- Ja, de ene eigenaar na de andere.
898
01:21:35,990 --> 01:21:38,020
- Hier is het.
899
01:21:38,020 --> 01:21:43,020
Oh ja, 79 bruine Ford Granada,
verkocht 9 juni, contant betaald.
900
01:21:44,020 --> 01:21:45,350
- Was het een vrouw?
901
01:21:45,350 --> 01:21:46,383
- Nee, het was een man.
902
01:21:48,680 --> 01:21:49,513
- Is dit de man?
903
01:21:51,210 --> 01:21:53,510
- Nee, de man die kocht
de auto was misschien 30.
904
01:21:53,510 --> 01:21:56,730
Kleiner, weet je, niet zo
ziet er stevig uit als deze man.
905
01:21:56,730 --> 01:21:57,603
Heb je een naam?
906
01:21:58,440 --> 01:21:59,620
- Ik heb de hele negen meter,
907
01:21:59,620 --> 01:22:01,010
maar de man heeft de auto nooit geregistreerd,
908
01:22:01,010 --> 01:22:02,300
het is waarschijnlijk onzin.
909
01:22:02,300 --> 01:22:04,173
- Dat geeft niet, we nemen het toch.
910
01:22:06,900 --> 01:22:11,403
- Beavis, Steven Beavis, 12386
King's Road, West Hollywood.
911
01:22:14,070 --> 01:22:14,903
- Acteur?
912
01:22:20,290 --> 01:22:21,840
- Bedankt.
- Graag gedaan.
913
01:22:42,230 --> 01:22:44,280
- Dat is het goede adres.
914
01:22:44,280 --> 01:22:45,853
Zou de residentie van Beavis moeten zijn.
915
01:22:47,480 --> 01:22:49,130
- Ik denk dat hij nog niet is ingetrokken.
916
01:22:50,810 --> 01:22:51,643
- Ja.
917
01:22:56,103 --> 01:22:58,686
(toeterende auto's)
918
01:23:01,530 --> 01:23:02,403
Ja meneer.
919
01:23:03,600 --> 01:23:04,730
Nee, dat begrijp ik,
920
01:23:04,730 --> 01:23:09,030
maar het punt is dat ze dat niet zou moeten doen
moet haar huis uit.
921
01:23:09,030 --> 01:23:10,890
- Luister, ik bel je terug.
922
01:23:10,890 --> 01:23:12,740
- Ik weet dat we een tekort aan mankracht hebben.
923
01:23:15,160 --> 01:23:15,993
Ja meneer.
924
01:23:16,870 --> 01:23:17,970
Ja meneer, ik begrijp het.
925
01:23:24,231 --> 01:23:25,398
Verdomme dat doe ik.
926
01:23:32,483 --> 01:23:34,166
- [Jack] Hé, waar
denk je dat je gaat?
927
01:23:34,166 --> 01:23:34,999
- Ik ga haar verhuizen.
928
01:23:34,999 --> 01:23:36,510
- Nee dat ben je niet.
- Ben je verdomme aan het doen?
929
01:23:36,510 --> 01:23:37,870
- Kom op, ga naar binnen.
930
01:23:37,870 --> 01:23:38,703
Ik zei dat je nergens heen gaat.
931
01:23:38,703 --> 01:23:40,043
Je blijft hier en ontspant.
932
01:23:40,043 --> 01:23:41,125
- Oh, je zegt dat ik me moet ontspannen?
933
01:23:41,125 --> 01:23:42,584
- Ja, ik zeg je dat je je moet ontspannen.
934
01:23:42,584 --> 01:23:43,683
- Hoeft niet.
- Nee dat ben je niet.
935
01:23:43,683 --> 01:23:44,933
- Rot op.
- Ontspan.
936
01:23:47,468 --> 01:23:48,468
- Oke.
937
01:23:50,699 --> 01:23:53,949
- Je bent te dicht bij dit ding, Nick.
938
01:23:54,790 --> 01:23:55,623
Jij blijft hier.
939
01:23:56,750 --> 01:23:58,093
Ik ga haar verplaatsen.
940
01:24:05,313 --> 01:24:06,963
Waar kijk je verdomme naar?
941
01:24:08,398 --> 01:24:09,231
(telefoon gaat over)
942
01:24:09,231 --> 01:24:13,527
- Hé, zorg voor haar.
943
01:24:15,715 --> 01:24:16,548
- Klootzak.
944
01:24:37,475 --> 01:24:40,080
(autodeur dichtslaan)
945
01:24:40,080 --> 01:24:41,163
De vrouw binnen?
946
01:24:56,094 --> 01:24:59,278
mevrouw Erickson?
947
01:24:59,278 --> 01:25:02,376
(kat miauwt)
948
01:25:02,376 --> 01:25:03,645
Hoi.
949
01:25:03,645 --> 01:25:05,978
(fluitend)
950
01:25:09,813 --> 01:25:12,097
Ik wed dat je een paar antwoorden hebt, huh?
951
01:25:13,480 --> 01:25:14,313
mevrouw Erickson?
952
01:25:15,480 --> 01:25:16,313
- Ik ben hier.
953
01:25:19,280 --> 01:25:20,433
Rechercheur Kessler.
954
01:25:22,120 --> 01:25:24,220
Zou je me willen vertellen wat er aan de hand is?
955
01:25:25,430 --> 01:25:26,263
Je partner zei dat die er was
956
01:25:26,263 --> 01:25:29,010
wordt 24 uur per dag politietoezicht.
957
01:25:29,010 --> 01:25:32,800
- Ja, er was en nu is er niet.
958
01:25:32,800 --> 01:25:34,550
Ik breng je naar een veilige plek.
959
01:25:35,580 --> 01:25:37,560
- Rechercheur, ik wil echt niet weggaan
960
01:25:37,560 --> 01:25:39,410
mijn huis als het jou allemaal om het even is.
961
01:25:43,920 --> 01:25:46,430
- Mevrouw Erickson, als dat zo is
allemaal hetzelfde voor jou,
962
01:25:46,430 --> 01:25:49,630
je bent in groot gevaar toch
nu en als je in gevaar bent,
963
01:25:49,630 --> 01:25:53,173
dat betekent dat ik in gevaar ben,
ook, en daar hou ik niet van.
964
01:25:54,280 --> 01:25:55,520
Dus waarom doe je me geen plezier
965
01:25:55,520 --> 01:25:57,770
en ga een beetje inpakken
tas en laten we gaan.
966
01:26:04,210 --> 01:26:08,510
- Ik zoek een acteur,
zijn naam is Steven Beavis.
967
01:26:08,510 --> 01:26:10,843
- [Man] Beavis niet
een acteur, het is een rol.
968
01:26:10,843 --> 01:26:11,720
- Deel?
969
01:26:11,720 --> 01:26:13,270
- [Man] Ja, Steven Beavis is de naam
970
01:26:13,270 --> 01:26:14,520
van een personage in een toneelstuk.
971
01:26:15,650 --> 01:26:16,900
- Welk spel?
972
01:26:16,900 --> 01:26:19,040
- [Man] Velasco's onbeschaamdheid in de hel.
973
01:26:19,040 --> 01:26:20,040
- Waar speelt het?
974
01:26:20,040 --> 01:26:20,873
- [Man] Nu nergens meer.
975
01:26:20,873 --> 01:26:22,470
Het was op het hoofdpodium.
976
01:26:22,470 --> 01:26:24,480
Het sloot een paar maanden geleden.
977
01:26:24,480 --> 01:26:27,440
Geloof me, je hebt het niet gemist
niets, het was niet erg goed.
978
01:26:28,836 --> 01:26:30,086
- Ja bedankt.
979
01:26:33,780 --> 01:26:35,530
- Ik ken mevrouw Erickson niet,
er zijn een paar dingen
980
01:26:35,530 --> 01:26:37,823
over je verhaal dat
vind ik heel intrigerend.
981
01:26:38,690 --> 01:26:41,510
Deze vrouw bijv.
982
01:26:41,510 --> 01:26:44,723
de vriendin van je overleden man,
Marta, Marta Rocksland.
983
01:26:44,723 --> 01:26:46,110
(grinnikend)
984
01:26:46,110 --> 01:26:48,200
Dat is een interessante naam.
985
01:26:48,200 --> 01:26:50,630
Ik bedoel, ze heeft geen rijbewijs,
986
01:26:50,630 --> 01:26:54,293
geen socialezekerheidskaart, geen bankrekeningen.
987
01:26:57,600 --> 01:26:58,690
Voor zover ik kan nagaan,
988
01:26:58,690 --> 01:27:00,703
jij bent de enige die van haar weet.
989
01:27:21,510 --> 01:27:22,343
- Pardon.
990
01:27:23,550 --> 01:27:25,550
- Je bent laat, we hebben de rol al gecast.
991
01:27:27,370 --> 01:27:31,543
- Ik ben geen acteur, maar
Ik zoek er een.
992
01:27:35,830 --> 01:27:36,680
Een paar maanden geleden had je
993
01:27:36,680 --> 01:27:39,530
een productie van Impertinence in Hell hier.
994
01:27:39,530 --> 01:27:40,363
Ik moet de naam weten
995
01:27:40,363 --> 01:27:43,470
van de acteur die Steven Beavis speelde.
996
01:27:43,470 --> 01:27:44,463
- Paul Baskisch.
997
01:27:45,920 --> 01:27:47,220
Wat wil je met hem?
998
01:27:48,120 --> 01:27:48,960
- Dat zou je niet hebben
999
01:27:48,960 --> 01:27:50,560
een foto van deze man, wil je?
1000
01:27:52,750 --> 01:27:53,793
- Ik zal kijken.
1001
01:28:22,970 --> 01:28:24,883
- Oké, hier is de oefening.
1002
01:28:26,190 --> 01:28:27,373
Verlaat deze kamer niet.
1003
01:28:28,410 --> 01:28:30,590
Als je honger hebt, jij
kan roomservice bellen,
1004
01:28:30,590 --> 01:28:31,650
maar je mag niet naar buiten.
1005
01:28:31,650 --> 01:28:33,300
Niet om welke reden dan ook, snap je dat?
1006
01:28:38,750 --> 01:28:39,583
Hoor je me?
1007
01:28:40,970 --> 01:28:41,873
- Luid en duidelijk.
1008
01:28:43,300 --> 01:28:46,963
- Als je iets denkt
is verkeerd, ik bedoel alles,
1009
01:28:48,400 --> 01:28:50,450
bel dit nummer en heb ze
1010
01:28:50,450 --> 01:28:52,330
pagina Detective Gentry op mijn mobiel.
1011
01:29:02,978 --> 01:29:06,070
Ken het verschil tussen
een optimist en een pessimist?
1012
01:29:06,070 --> 01:29:08,970
Neem een glas water, giet de helft uit.
1013
01:29:08,970 --> 01:29:11,160
Optimist denkt dat het glas half vol is,
1014
01:29:11,160 --> 01:29:13,453
pessimist denkt dat het half leeg is.
1015
01:29:14,470 --> 01:29:16,320
Zie je, het is hetzelfde met de politie.
1016
01:29:18,130 --> 01:29:20,830
Je kent het verschil
tussen mijn partner en mijzelf?
1017
01:29:23,040 --> 01:29:26,140
Nick is een optimist, hij probeert het altijd
1018
01:29:26,140 --> 01:29:28,430
om de betere kant van mensen te zien.
1019
01:29:28,430 --> 01:29:31,663
Ik, ik ben een pessimist.
1020
01:29:35,830 --> 01:29:38,503
Weet je waarom pessimisten grotere neuzen hebben?
1021
01:29:39,960 --> 01:29:41,123
- Vertel me, rechercheur.
1022
01:29:42,220 --> 01:29:44,423
- Het helpt ons de onzin te ruiken.
1023
01:29:45,650 --> 01:29:46,950
Ook als we het niet kunnen zien.
1024
01:29:50,330 --> 01:29:52,017
Prettige dag nog, mevrouw Erickson.
1025
01:30:02,150 --> 01:30:02,983
- Hier is het.
1026
01:30:05,170 --> 01:30:06,723
- Welke is Baskisch?
- Hier.
1027
01:30:09,110 --> 01:30:10,503
Hij is een prima acteur.
1028
01:30:11,700 --> 01:30:15,470
- Weet je, ik heb een
foto die ik mee kan nemen.
1029
01:30:15,470 --> 01:30:17,230
Heb je zoiets?
1030
01:30:17,230 --> 01:30:19,280
- Ik zal kijken of ik zijn acht bij tien kan vinden.
1031
01:30:26,764 --> 01:30:29,514
(dramatische muziek)
1032
01:30:33,940 --> 01:30:38,180
- Uh, deze vrouw hier.
1033
01:30:38,180 --> 01:30:39,283
Zit ze in het bedrijf?
1034
01:30:41,350 --> 01:30:43,010
- Nee niet echt.
1035
01:30:43,010 --> 01:30:44,670
Meer een geassocieerd lid.
1036
01:30:44,670 --> 01:30:47,793
Zij en haar man hebben gemaakt
enkele zeer genereuze donaties.
1037
01:30:48,870 --> 01:30:49,890
- Wat is haar naam?
1038
01:30:49,890 --> 01:30:51,879
- Mevrouw Erickson, Adrienne Erickson.
1039
01:30:51,879 --> 01:30:55,129
(licht dramatische muziek)
1040
01:30:59,388 --> 01:31:01,888
(kat miauwt)
1041
01:31:06,174 --> 01:31:08,397
- Oh, God, mijn kat.
1042
01:31:08,397 --> 01:31:11,147
(dramatische muziek)
1043
01:31:41,149 --> 01:31:44,899
Het spijt me, ik bedoelde het niet
om jou te vergeten.
1044
01:31:47,610 --> 01:31:49,364
- Wat doe je hier?
1045
01:31:49,364 --> 01:31:50,683
- Dat is een goede vraag.
1046
01:31:50,683 --> 01:31:53,190
Ik denk dat ik het zelf ga vragen.
1047
01:31:53,190 --> 01:31:55,034
Wat doe je hier?
1048
01:31:55,034 --> 01:31:57,400
- Ik hoef niet te antwoorden
al uw vragen.
1049
01:31:57,400 --> 01:32:00,007
Dit is mijn huis en ik stel het niet op prijs...
1050
01:32:00,007 --> 01:32:02,063
- Laten we stoppen met onzin, kat.
1051
01:32:03,010 --> 01:32:04,450
Ik wil wat antwoorden.
1052
01:32:04,450 --> 01:32:07,453
- Oké, rechercheur, wat wil je weten?
1053
01:32:08,700 --> 01:32:10,837
Vertel me waarom je je man hebt vermoord.
1054
01:32:11,978 --> 01:32:12,902
(Adrienne hijgend)
1055
01:32:12,902 --> 01:32:15,402
(geweer bonzen)
1056
01:32:22,583 --> 01:32:25,583
(autodeur dichtslaan)
1057
01:32:32,681 --> 01:32:33,598
- Adrianne?
1058
01:32:45,533 --> 01:32:48,200
(telefoon gaat over)
1059
01:33:08,393 --> 01:33:09,570
Heb je Harley ergens gezien?
1060
01:33:09,570 --> 01:33:10,715
- Uw berichten liggen op uw bureau.
1061
01:33:10,715 --> 01:33:11,548
Hij probeerde je te pakken te krijgen
1062
01:33:11,548 --> 01:33:13,390
en een vrouw belde een paar keer.
1063
01:33:25,235 --> 01:33:28,000
(telefoon gaat over)
1064
01:33:28,000 --> 01:33:29,579
- Moordzaken, sergeant Gentry.
1065
01:33:29,579 --> 01:33:31,110
- [Adrienne] Nick.
1066
01:33:31,110 --> 01:33:33,620
Adrienne, gaat het?
1067
01:33:33,620 --> 01:33:34,950
- Nick, ik...
1068
01:33:34,950 --> 01:33:36,100
- [Nick] Waar ben je?
1069
01:33:37,040 --> 01:33:38,663
- Bij mij thuis.
- Wat?
1070
01:33:41,150 --> 01:33:42,510
Wat doe je daar?
1071
01:33:42,510 --> 01:33:44,010
Waar is Harley?
- Het is Marta.
1072
01:33:45,730 --> 01:33:46,563
- Martha.
1073
01:33:48,330 --> 01:33:49,180
En Marta?
1074
01:33:51,050 --> 01:33:55,120
- [Marta] Hallo, Nick, ben je er nog?
1075
01:33:55,120 --> 01:33:58,715
- Ja, ik luister.
1076
01:33:58,715 --> 01:34:01,660
- Goed, luister dan goed.
1077
01:34:01,660 --> 01:34:04,510
Als je je wilt zien
vriendin heelhuids,
1078
01:34:04,510 --> 01:34:06,743
kom hier over een uur, alleen.
1079
01:34:08,000 --> 01:34:09,847
Geen politie, niemand.
1080
01:34:14,727 --> 01:34:17,977
(licht dramatische muziek)
1081
01:34:50,672 --> 01:34:53,672
(spannende muziek)
1082
01:35:20,051 --> 01:35:20,884
- Harley?
1083
01:35:32,188 --> 01:35:33,021
Harley.
1084
01:35:43,111 --> 01:35:46,111
(spannende muziek)
1085
01:35:55,891 --> 01:35:56,724
Adrianne.
1086
01:35:57,658 --> 01:35:59,453
(neuriënd)
1087
01:35:59,453 --> 01:36:04,453
(geweer bonzen)
(glas verbrijzelen)
1088
01:36:18,076 --> 01:36:20,826
(dramatische muziek)
1089
01:36:29,215 --> 01:36:30,965
- [Adrienne] Houd me vast.
1090
01:36:34,594 --> 01:36:35,927
- Wacht even.
1091
01:36:37,961 --> 01:36:39,128
- O mijn God.
1092
01:36:40,640 --> 01:36:43,557
Het is Paul Basque, van het theater.
1093
01:36:57,388 --> 01:36:59,055
- Je bent een kille dame.
1094
01:37:00,885 --> 01:37:02,085
Er is nooit een Marta geweest.
1095
01:37:03,440 --> 01:37:04,393
Je hebt haar verzonnen.
1096
01:37:05,320 --> 01:37:08,312
Jullie twee hebben dit gepland
hele ding, nietwaar?
1097
01:37:08,312 --> 01:37:09,560
Heb je hem geneukt, hè?
1098
01:37:09,560 --> 01:37:10,468
Heb je hem geneukt?
1099
01:37:10,468 --> 01:37:12,610
(bonkend)
(Adrienne kreunt)
1100
01:37:12,610 --> 01:37:13,443
Slet.
1101
01:37:15,050 --> 01:37:16,930
Wat ging je trouwens doen?
1102
01:37:16,930 --> 01:37:18,550
Je zou het geld aannemen
1103
01:37:18,550 --> 01:37:21,290
en jij zou gaan
naar het Caribisch gebied, toch?
1104
01:37:21,290 --> 01:37:23,253
Dat klinkt leuk.
1105
01:37:23,253 --> 01:37:25,086
Dat klinkt hartstikke leuk.
1106
01:37:26,373 --> 01:37:29,540
Alles wat je me ooit vertelde was een leugen.
1107
01:37:30,627 --> 01:37:34,900
Ja, je hebt je vermoord
echtgenoot, jij hebt Fenady vermoord.
1108
01:37:34,900 --> 01:37:37,810
Oh, mijn auto was oververhit, toch?
1109
01:37:37,810 --> 01:37:39,940
Jij probeerde mij ook te vermoorden, nietwaar?
1110
01:37:39,940 --> 01:37:41,600
Ja, ja dat deed je.
1111
01:37:41,600 --> 01:37:42,910
Je hebt de verdelerdraden getrokken
1112
01:37:42,910 --> 01:37:44,420
uit mijn auto, dus ik moet de jouwe gebruiken.
1113
01:37:44,420 --> 01:37:46,120
Dan knip je de hydraulische leidingen van die van jou door.
1114
01:37:46,120 --> 01:37:46,953
Jij niet?
1115
01:37:47,980 --> 01:37:50,087
Je hebt Harley vermoord, nietwaar?
1116
01:37:50,087 --> 01:37:54,972
Jij teef!
(slaan)
1117
01:37:54,972 --> 01:37:55,805
Teef.
1118
01:37:57,317 --> 01:38:00,067
(dramatische muziek)
1119
01:38:04,385 --> 01:38:05,790
Jij teef.
1120
01:38:05,790 --> 01:38:07,923
- Nick, ik heb net je leven gered.
1121
01:38:11,460 --> 01:38:12,910
Ik kon niet toestaan dat hij je neerschoot.
1122
01:38:17,738 --> 01:38:18,571
Nick, ik hou van je.
1123
01:38:21,965 --> 01:38:24,882
(Adrienne snikkend)
1124
01:38:48,967 --> 01:38:49,884
- Adrianne.
1125
01:38:51,931 --> 01:38:52,764
Adrianne.
1126
01:38:56,841 --> 01:38:58,841
Adrienne, kom hier.
1127
01:39:03,599 --> 01:39:04,682
Het spijt me zeer.
1128
01:39:06,036 --> 01:39:07,119
Het spijt me zeer.
1129
01:39:10,077 --> 01:39:12,160
Ik dacht niet, ik dacht niet.
1130
01:39:17,984 --> 01:39:19,734
Adrianne, ik hou van je.
1131
01:40:00,589 --> 01:40:02,839
(snuffelend)
1132
01:40:08,694 --> 01:40:10,194
Wil je dat ik iemand bel?
1133
01:40:11,064 --> 01:40:14,060
- Oh, er is geen tijd, ik haal een taxi.
1134
01:40:14,060 --> 01:40:15,440
- Nou, je kunt mijn auto nemen.
1135
01:40:15,440 --> 01:40:16,273
Mijn auto.
1136
01:40:16,273 --> 01:40:17,870
Pak mijn auto, neem mijn auto.
1137
01:40:17,870 --> 01:40:19,232
Pak mijn auto, neem mijn auto.
1138
01:40:19,232 --> 01:40:20,731
Neem mijn auto, neem mijn auto,
1139
01:40:20,731 --> 01:40:22,963
neem mijn auto, neem mijn auto, neem mijn auto.
1140
01:40:22,963 --> 01:40:25,713
(dramatische muziek)
1141
01:41:52,740 --> 01:41:54,123
Nick, hij dwong me het te doen.
1142
01:41:55,135 --> 01:41:57,218
(stilt)
1143
01:42:04,100 --> 01:42:07,393
- Je hebt het recht om te zwijgen.
1144
01:42:11,710 --> 01:42:13,573
Als je ervoor kiest om dat recht te zwaaien,
1145
01:42:15,660 --> 01:42:18,700
alles wat je zegt kan en zal
1146
01:42:18,700 --> 01:42:21,423
tegen u gebruikt worden in een rechtbank.
1147
01:42:26,400 --> 01:42:28,223
U heeft recht op een advocaat.
1148
01:42:30,760 --> 01:42:32,460
Als u geen advocaat kunt betalen,
1149
01:42:35,440 --> 01:42:37,933
de rechtbank zal er een voor u aanwijzen.
1150
01:42:47,086 --> 01:42:47,919
Jij...
1151
01:43:12,157 --> 01:43:15,407
(licht dramatische muziek)
1152
01:44:58,386 --> 01:45:01,219
(Multicom-jingle)
1152
01:45:02,305 --> 01:46:02,716
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
81572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.