All language subtitles for Dec

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:04,401 (Multicom-jingle) 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 3 00:00:13,393 --> 00:00:16,560 (dramatische jazzmuziek) 4 00:02:11,702 --> 00:02:14,535 (waterspatten) 5 00:02:26,634 --> 00:02:29,384 (rits zoemt) 6 00:02:31,067 --> 00:02:32,243 - Ben je helemaal ingepakt? 7 00:02:33,440 --> 00:02:35,233 - Ja, zo ongeveer. 8 00:02:37,336 --> 00:02:40,253 (Adrienne kreunt) 9 00:02:43,020 --> 00:02:43,900 Kom op, wacht nu even. 10 00:02:43,900 --> 00:02:46,293 Wacht even, je gaat maak me te laat voor mijn vliegtuig. 11 00:02:47,180 --> 00:02:48,990 Je gaat me te laat maken voor mijn vliegtuig. 12 00:02:48,990 --> 00:02:50,180 - [Adrienne] Dus, kom te laat. 13 00:02:51,090 --> 00:02:52,493 - Ik kan het niet, oké? 14 00:02:57,086 --> 00:03:00,336 (licht romantische muziek) 15 00:03:06,356 --> 00:03:08,356 Nou, bij nader inzien. 16 00:03:15,757 --> 00:03:18,924 (automotor rommelt) 17 00:03:40,742 --> 00:03:43,742 (krekels tjilpen) 18 00:03:58,150 --> 00:04:01,067 (glas verbrijzelen) 19 00:04:12,465 --> 00:04:15,715 (licht dramatische muziek) 20 00:04:32,826 --> 00:04:35,826 (spannende muziek) 21 00:05:26,986 --> 00:05:30,333 - Pook, Jezus, je bent bijna schrok me dood. 22 00:05:33,130 --> 00:05:35,290 Kijk naar de rotzooi die je hebt gemaakt, kom hier. 23 00:05:35,290 --> 00:05:37,743 (kat miauwt) 24 00:05:37,743 --> 00:05:40,470 (dramatische muziek) Hey wat ben je aan het doen? 25 00:05:44,737 --> 00:05:46,859 (kat sissen) 26 00:05:46,859 --> 00:05:49,956 (kat gromt) 27 00:05:49,956 --> 00:05:52,799 (verpletterend) (schreeuwend) 28 00:05:52,799 --> 00:05:55,549 (dramatische muziek) 29 00:06:01,133 --> 00:06:03,716 (kreunende man) 30 00:06:05,460 --> 00:06:08,127 (deur dichtslaan) 31 00:06:12,132 --> 00:06:14,382 (bonkend) 32 00:06:28,714 --> 00:06:31,214 (geweer bonzen) 33 00:06:35,050 --> 00:06:37,545 (lichaam bonzen) 34 00:06:37,545 --> 00:06:40,152 (zucht) 35 00:06:40,152 --> 00:06:41,152 O mijn God. 36 00:07:08,042 --> 00:07:08,875 Douglas. 37 00:07:11,259 --> 00:07:12,259 O mijn God. 38 00:07:18,894 --> 00:07:20,811 En dat is, dat is alles. 39 00:07:26,490 --> 00:07:30,650 - [Nick] mevrouw Erickson, had je enig idee 40 00:07:30,650 --> 00:07:32,500 dat uw man u wilde vermoorden? 41 00:07:33,444 --> 00:07:37,111 - Nee, ik hield van hem en Ik dacht dat hij van me hield. 42 00:07:48,034 --> 00:07:51,060 - [Agent] rechercheur Gentry, ze zijn hier voor het lichaam. 43 00:07:51,060 --> 00:07:51,893 - Pardon. 44 00:07:54,020 --> 00:07:56,453 Als forensisch onderzoek klaar is zeg ze dat ze door moeten gaan. 45 00:08:17,560 --> 00:08:21,323 - mevrouw Erickson, iets zit me hier dwars. 46 00:08:22,170 --> 00:08:24,330 Ik moet eerlijk tegen je zijn. 47 00:08:24,330 --> 00:08:26,590 U zegt dat uw man dit heeft achtergelaten ochtend op zakenreis 48 00:08:26,590 --> 00:08:30,460 naar San Francisco, dan hij komt hier vanavond terug, 49 00:08:30,460 --> 00:08:34,250 breekt in en probeert het vermoord je met een mes. 50 00:08:34,250 --> 00:08:38,490 En toch vergeet hij dat hij liet een 357 magnum revolver achter 51 00:08:38,490 --> 00:08:40,193 in zijn nachtkastje. 52 00:08:41,240 --> 00:08:46,240 Nu lijkt dat, nou wat Nick, het is inconsistent. 53 00:08:48,030 --> 00:08:49,347 - Wat bedoel je? 54 00:08:49,347 --> 00:08:50,780 - Ik impliceer niets. 55 00:08:50,780 --> 00:08:53,703 - Je zegt dat ik wilde mijn man vermoorden. 56 00:08:54,790 --> 00:08:57,300 - Ze is nu hysterisch. (Adrienne snikkend) 57 00:08:57,300 --> 00:09:01,463 - Mevrouw Erickson, ik weet het wat je hebt meegemaakt. 58 00:09:03,230 --> 00:09:05,430 Misschien moeten we hier morgen mee doorgaan 59 00:09:05,430 --> 00:09:06,930 als je je wat beter voelt. 60 00:09:08,860 --> 00:09:10,710 - Laat me je iets vertellen, agent. 61 00:09:11,990 --> 00:09:13,923 Mijn man wist niet dat het er was. 62 00:09:15,700 --> 00:09:17,623 Hij was in de winkel in reparatie. 63 00:09:20,380 --> 00:09:24,073 Ik ging en raapte het op en ik vergat het hem te vertellen. 64 00:09:26,555 --> 00:09:28,305 Ik vergat het hem te vertellen. 65 00:09:29,995 --> 00:09:32,912 (Andrienne huilt) 66 00:09:36,830 --> 00:09:38,083 - [Verzending] Aan de gang, Ik heb 25 minuten vertraging 67 00:09:38,083 --> 00:09:41,468 7006 South Haverly aangepaste weeromslagdoek. 68 00:09:41,468 --> 00:09:43,135 Ik heb een 77 nodig, pak het. 69 00:09:48,281 --> 00:09:50,426 - [Verzending] Momenteel 21 er zit niemand achter je verdachte. 70 00:09:50,426 --> 00:09:51,467 Frequentie 17 is vrij. 71 00:09:51,467 --> 00:09:52,913 - Goed gedaan, Harley. 72 00:09:54,060 --> 00:09:55,710 - Hé, ik zit niet in de comfortbusiness, 73 00:09:55,710 --> 00:09:57,430 dat is voor de begrafenisondernemer. 74 00:09:57,430 --> 00:09:58,940 Ik zit in de waarheidszaken. 75 00:09:58,940 --> 00:10:00,250 - Ja, dat is er niet veel te winnen 76 00:10:00,250 --> 00:10:02,630 door haar in een vijandige getuige ook niet. 77 00:10:02,630 --> 00:10:04,340 - Als ze schuldig is, is ze al vijandig. 78 00:10:04,340 --> 00:10:05,390 Vraag het maar aan haar man. 79 00:10:06,520 --> 00:10:07,793 - Dus, wat denk je? 80 00:10:09,160 --> 00:10:10,580 - Ik denk dat ze het deed. 81 00:10:10,580 --> 00:10:12,900 - Je denkt dat iedereen het deed. 82 00:10:12,900 --> 00:10:14,770 - Iedereen heeft het gedaan, zij is gewoon niet gepakt. 83 00:10:14,770 --> 00:10:16,573 - Oh, heb je het allemaal uitgedacht? 84 00:10:18,320 --> 00:10:19,880 - Nou, ik weet het niet, Nick. 85 00:10:19,880 --> 00:10:22,210 Misschien liet hij het wapen in de lade omdat hij eerlijk was 86 00:10:22,210 --> 00:10:24,610 minded en wilde geven haar een vechtkans. 87 00:10:25,470 --> 00:10:27,290 Wat denk je? 88 00:10:27,290 --> 00:10:29,190 - Ik denk dat ik een open geest ga houden. 89 00:10:31,300 --> 00:10:32,320 - Daar moet je op letten, 90 00:10:32,320 --> 00:10:34,453 wie weet wat daar doorheen waait. 91 00:10:34,453 --> 00:10:36,690 Alle verschillende lijnen komen hier. 92 00:10:36,690 --> 00:10:39,903 We hebben kabel, beveiliging, wat niet, 93 00:10:41,720 --> 00:10:43,490 hij wist welke hij moest knippen. 94 00:10:43,490 --> 00:10:44,683 Verdorie, het was zijn huis. 95 00:10:48,490 --> 00:10:49,323 - Ho, ho, ho, wacht even. 96 00:10:49,323 --> 00:10:52,060 Wacht even, dacht ik je zei dat ze het deed. 97 00:10:52,060 --> 00:10:54,823 Nu vertel je me de man heeft het allemaal gepland? 98 00:10:55,757 --> 00:10:57,137 (deuren slaan dicht) 99 00:10:57,137 --> 00:10:58,667 - Heb je ooit gehoord van veronderstellingen? 100 00:10:58,667 --> 00:11:00,430 - 12 acht 17, nee. - Wat? 101 00:11:00,430 --> 00:11:03,591 - Veronderstelling, weet je stel dit, stel dat. 102 00:11:03,591 --> 00:11:04,491 - [Verzending] Er is geen informatie 103 00:11:04,491 --> 00:11:06,730 op de vismarkt ontvangen. 104 00:11:06,730 --> 00:11:08,130 - Stel jezelf een vraag. 105 00:11:10,000 --> 00:11:11,731 Dit meisje - Ontmoeting met informatie voorbij 106 00:11:11,731 --> 00:11:15,010 op de vismarkt ontvangen. - Is een wandelende natte droom. 107 00:11:15,010 --> 00:11:18,200 Waarom zou iemand een einde aan zoiets zoets. 108 00:11:18,200 --> 00:11:19,450 - Je weet dat je gelijk hebt. 109 00:11:20,750 --> 00:11:22,870 Ze is te mooi om onschuldig te zijn. 110 00:11:22,870 --> 00:11:25,120 Laten we haar bakken. (gedempt pratend bericht) 111 00:11:25,120 --> 00:11:27,523 - Kom op, je hebt mijn mening, wat is de jouwe? 112 00:11:29,220 --> 00:11:31,730 - Nou, ik denk mevrouw Erickson is een hete uitziende vrouw 113 00:11:31,730 --> 00:11:34,230 met veel geld en a veel tijd om het te besteden. 114 00:11:36,000 --> 00:11:37,384 Gewoon mijn type. 115 00:11:37,384 --> 00:11:39,084 - [Verzending] 3X106 interferentie opnieuw verzonden 116 00:11:39,084 --> 00:11:39,917 de achternaam is R-O-B-- 117 00:11:39,917 --> 00:11:41,400 - Ze is jouw type, oké. 118 00:11:41,400 --> 00:11:42,420 - [Verzending] En de D.O.B. is zeven-- 119 00:11:42,420 --> 00:11:44,023 - Ze heeft het haar man net aangeboden. 120 00:11:45,540 --> 00:11:47,290 - Ja, ze is tenminste vrijgezel. 121 00:11:50,383 --> 00:11:52,800 - [Verzending] 307N2C terug. 122 00:11:54,071 --> 00:11:56,562 (aanzwengelen) 123 00:11:56,562 --> 00:12:00,312 (motor bromt) 124 00:12:04,759 --> 00:12:07,509 (dramatische muziek) 125 00:12:15,195 --> 00:12:18,036 6D21, John John Paul nul een vier. 126 00:12:18,036 --> 00:12:20,786 (dramatische muziek) 127 00:12:32,121 --> 00:12:33,788 Je hebt een code vier. 128 00:12:37,860 --> 00:12:40,241 659 Roger dat, je hebt code vier... 129 00:12:40,241 --> 00:12:43,408 (automotor rommelt) 130 00:13:07,402 --> 00:13:10,402 (autodeur dichtslaan) 131 00:13:11,802 --> 00:13:14,052 (bonkend) 132 00:13:19,585 --> 00:13:22,668 (bonzende snelheidstas) 133 00:13:53,354 --> 00:13:56,604 (licht dramatische muziek) 134 00:14:17,413 --> 00:14:19,580 (hijgend) 135 00:14:47,400 --> 00:14:48,853 - Nee, nee, ze zijn allemaal goed. 136 00:14:50,643 --> 00:14:52,780 Nou, ik ben blij met alles. 137 00:14:52,780 --> 00:14:55,123 Nou, dat dacht ik gewoon er was nog een rolletje. 138 00:14:56,500 --> 00:15:00,483 Nee, als we maar konden wat meer van de kamer zien. 139 00:15:01,682 --> 00:15:02,830 Uh Huh. 140 00:15:02,830 --> 00:15:04,080 Dus er is nog een kamer? 141 00:15:10,430 --> 00:15:12,320 Jaaa Jaaa. 142 00:15:12,320 --> 00:15:14,240 Nee, heel erg bedankt, nee. 143 00:15:14,240 --> 00:15:15,430 We stellen het zeer op prijs. 144 00:15:15,430 --> 00:15:16,870 Uh Huh. 145 00:15:16,870 --> 00:15:17,903 Ja oke. 146 00:15:22,340 --> 00:15:23,173 Wat is dit? 147 00:15:24,400 --> 00:15:25,340 - Je hebt genoeg chemicaliën 148 00:15:25,340 --> 00:15:27,083 in dat Deens om een ​​scheet te behouden. 149 00:15:29,730 --> 00:15:31,683 Het lichaam is de tempel van de ziel. 150 00:15:32,850 --> 00:15:35,473 Je wilt een dutje doen uw tempel, wees mijn gast. 151 00:15:38,090 --> 00:15:40,960 - Oké, jij wilt horen wat we tot nu toe hebben? 152 00:15:40,960 --> 00:15:41,910 - Niet bijzonder. 153 00:15:44,670 --> 00:15:46,790 - Douglas Erickson gecontroleerd in het Mark Hopkins Hotel 154 00:15:46,790 --> 00:15:49,390 gisterochtend, 10.30 uur.. 155 00:15:49,390 --> 00:15:51,190 Niemand aan de balie kan hem identificeren. 156 00:15:52,030 --> 00:15:53,630 Maar hij gebruikte wel een creditcard 157 00:15:53,630 --> 00:15:55,760 en hij tekende het gastenregister. 158 00:15:55,760 --> 00:15:58,530 - Wat hebben ze in de hotelkamer gevonden? 159 00:15:58,530 --> 00:15:59,980 - Dat is wat ze niet hebben gevonden. 160 00:16:01,140 --> 00:16:03,710 Even geen ontvangstbewijs set vliegtickets. 161 00:16:03,710 --> 00:16:06,220 Alleen Ericksons tassen vol kleren. 162 00:16:06,220 --> 00:16:07,620 Oh, en een afsprakenboek. 163 00:16:08,833 --> 00:16:09,890 - Oh dat is interessant. 164 00:16:09,890 --> 00:16:11,523 Vinden ze iets in het boek? 165 00:16:12,870 --> 00:16:13,870 - Ik heb het al gecontroleerd. 166 00:16:15,100 --> 00:16:17,180 Geen afspraken in San Francisco, 167 00:16:17,180 --> 00:16:21,633 geen telefoonnummers in San Francisco, geen contacten in San Francisco. 168 00:16:23,637 --> 00:16:24,470 (zucht) 169 00:16:24,470 --> 00:16:27,170 - Weet je, dat klopt gewoon niet. 170 00:16:27,170 --> 00:16:29,210 Guy is van plan de zijne te vermoorden vrouw, zul je denken 171 00:16:29,210 --> 00:16:31,800 hij wil met een beter alibi komen. 172 00:16:31,800 --> 00:16:33,320 - Nou, de afspraak boek bewijst niets. 173 00:16:33,320 --> 00:16:36,063 Misschien was de man een slechte recordhouder. 174 00:16:37,010 --> 00:16:38,600 - Zeker. 175 00:16:38,600 --> 00:16:39,763 Zo werd hij rijk? 176 00:16:41,740 --> 00:16:44,560 - Oké, dus een van ons heeft het moet naar het vliegveld, 177 00:16:44,560 --> 00:16:46,540 controleer zijn reisreserveringen, 178 00:16:46,540 --> 00:16:47,890 kijken of we zijn auto kunnen vinden. 179 00:16:48,770 --> 00:16:50,830 En een van ons moet gaan helemaal terug daarbuiten 180 00:16:50,830 --> 00:16:53,070 en neem de verklaring van mevrouw Erickson. 181 00:16:53,070 --> 00:16:54,861 Welke wil je? 182 00:16:54,861 --> 00:16:57,330 (grinnikend) 183 00:16:57,330 --> 00:16:58,163 - Laten we. 184 00:16:59,880 --> 00:17:00,713 - Oke. 185 00:17:03,707 --> 00:17:04,540 - Hoofden. 186 00:17:11,350 --> 00:17:12,183 - Sorry. 187 00:17:13,071 --> 00:17:16,321 (licht dramatische muziek) 188 00:17:59,164 --> 00:18:00,331 mevrouw Erickson? 189 00:18:06,855 --> 00:18:09,786 (deurvergrendeling) 190 00:18:09,786 --> 00:18:12,536 (schoenen bonzen) 191 00:18:29,384 --> 00:18:32,217 (waterspatten) 192 00:18:50,480 --> 00:18:52,430 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. 193 00:18:52,430 --> 00:18:53,580 - O, dat is in orde. 194 00:18:55,090 --> 00:18:57,770 Ik ga 's ochtends vaak zwemmen. 195 00:18:57,770 --> 00:18:58,900 Het water is koel. 196 00:18:58,900 --> 00:19:00,123 Het doet je echt herleven. 197 00:19:02,850 --> 00:19:03,683 - Het is leuk. 198 00:19:05,041 --> 00:19:08,073 Ik bedoel, het ziet eruit als een goed leven. 199 00:19:14,740 --> 00:19:15,640 - Kom binnen. 200 00:19:36,746 --> 00:19:39,079 (snuffelend) 201 00:19:55,570 --> 00:19:58,263 Kan ik iets te drinken voor je halen? 202 00:19:59,340 --> 00:20:02,723 Nee, je bent een agent en je bent dienst, dus je drinkt niet. 203 00:20:05,382 --> 00:20:06,933 Nou, ik heb wat te drinken nodig. 204 00:20:10,116 --> 00:20:13,033 (glazen klinken) 205 00:20:15,920 --> 00:20:16,753 - Bourbon. 206 00:20:26,670 --> 00:20:30,533 - Ik probeer mijn denken bij te stellen. 207 00:20:32,960 --> 00:20:35,560 De dingen proberen te zien zoals ze zijn. 208 00:20:38,439 --> 00:20:39,272 (zucht) 209 00:20:39,272 --> 00:20:43,400 Het is grappig, de wereld ziet er niet anders uit. 210 00:20:45,160 --> 00:20:48,713 - Mevrouw Erickson, ik weet het hoe je je voelt, 211 00:20:50,060 --> 00:20:52,030 en ik weet dat dingen opschudden zoals 212 00:20:52,030 --> 00:20:55,130 dit kan erg pijnlijk zijn, maar ik moet stoppen met nemen 213 00:20:55,130 --> 00:20:57,460 uw verklaring voor ons rapport. 214 00:20:57,460 --> 00:20:59,270 - Natuurlijk. 215 00:20:59,270 --> 00:21:01,753 Waarom gaan we hier niet zitten. 216 00:21:22,490 --> 00:21:25,230 Wat wil je dan weten? 217 00:21:27,350 --> 00:21:32,120 - Nou, dat zei je gisteravond dat het pistool van je man 218 00:21:32,120 --> 00:21:34,423 was pas onlangs teruggekeerd van de wapenwinkel. 219 00:21:35,530 --> 00:21:36,363 Wanneer was dat? 220 00:21:37,450 --> 00:21:38,653 - Een paar weken geleden. 221 00:21:39,730 --> 00:21:41,330 Ik weet de exacte datum niet meer. 222 00:21:42,610 --> 00:21:45,130 Ik heb wel een factuur in de buurt hier ergens, ik kan het krijgen. 223 00:21:45,130 --> 00:21:47,773 - Nee, nee, dat is niet nodig. 224 00:21:47,773 --> 00:21:48,723 Ik heb alleen een naam nodig. 225 00:21:51,950 --> 00:21:56,380 - Santa Monica Gun en Trein, zoiets. 226 00:21:56,380 --> 00:21:57,943 Het is op Lincoln Boulevard. 227 00:21:59,420 --> 00:22:00,770 - En de eigenaar heeft je gebeld? 228 00:22:01,770 --> 00:22:03,120 - Ik veronderstel dat hij de eigenaar is. 229 00:22:05,830 --> 00:22:07,400 - Maar hij belde jou? 230 00:22:07,400 --> 00:22:08,233 - Ja. 231 00:22:10,700 --> 00:22:11,643 Is dat belangrijk? 232 00:22:13,530 --> 00:22:15,930 - Nou, dat neigt ernaar bewijzen dat het wapen was 233 00:22:15,930 --> 00:22:17,710 door omstandigheden in huis, 234 00:22:17,710 --> 00:22:19,930 dat de tijd en datum van zijn terugkeer 235 00:22:19,930 --> 00:22:21,523 waren niet onder uw controle. 236 00:22:22,860 --> 00:22:24,690 - Ik begrijp het niet. 237 00:22:24,690 --> 00:22:26,583 Waarom is dat belangrijk? 238 00:22:28,620 --> 00:22:31,830 - Het suggereert dat daar was geen voorbedachten rade 239 00:22:31,830 --> 00:22:33,480 betrokken bij de dood van uw man. 240 00:22:39,360 --> 00:22:43,193 - Die man vannacht, die politieagent. 241 00:22:44,540 --> 00:22:45,540 - Rechercheur Kessler. 242 00:22:47,140 --> 00:22:52,140 - Hij was zo, sta ik onder verdenking? 243 00:22:52,530 --> 00:22:56,070 - Mevrouw Erickson, elke mogelijkheid wordt overwogen 244 00:22:56,070 --> 00:22:57,463 bij een moordonderzoek. 245 00:23:09,610 --> 00:23:11,563 - Ik hield van mijn man, sergeant. 246 00:23:13,880 --> 00:23:17,223 Ik hield van hem, hartstochtelijk. 247 00:23:21,210 --> 00:23:23,513 En als hij geen masker had gedragen, 248 00:23:25,154 --> 00:23:27,354 Ik denk niet dat ik het had gekund haalde de trekker over. 249 00:23:29,360 --> 00:23:32,913 - Mevrouw Erickson, ik weet het dit is pijnlijk voor je, 250 00:23:34,850 --> 00:23:36,913 maar ik moet dit territorium bestrijken. 251 00:23:39,610 --> 00:23:42,713 Heb je ooit je man verdacht, 252 00:23:46,060 --> 00:23:47,943 dat er nog een vrouw was? 253 00:23:49,600 --> 00:23:50,433 - Nee. 254 00:23:53,750 --> 00:23:54,763 Ik denk het niet. 255 00:23:57,095 --> 00:23:59,760 (snuffelend) 256 00:23:59,760 --> 00:24:02,060 Ik weet niet wat te doen geloof over mijn man. 257 00:24:03,170 --> 00:24:04,003 Niet meer. 258 00:24:06,650 --> 00:24:11,550 - Mevrouw Erickson, juist nu lijkt het erop 259 00:24:11,550 --> 00:24:15,893 je man probeerde het dood je in koelen bloede. 260 00:24:17,140 --> 00:24:19,040 Daar moet nu een reden voor zijn. 261 00:24:19,910 --> 00:24:22,773 Ik heb je nodig om me te helpen die reden te vinden. 262 00:24:24,400 --> 00:24:27,127 - Ik weet het niet. 263 00:24:27,127 --> 00:24:30,749 Ik weet niet waarom mijn man hield niet van me. 264 00:24:30,749 --> 00:24:33,357 (Adrienne huilt) 265 00:24:33,357 --> 00:24:36,607 (licht dramatische muziek) 266 00:24:44,290 --> 00:24:48,605 - Mevrouw Erickson, is er alles wat ik kan... 267 00:24:48,605 --> 00:24:49,753 - [Adrienne] Het spijt me, het spijt me echt. 268 00:24:51,000 --> 00:24:53,106 Ik moet grip op mezelf krijgen. 269 00:24:53,106 --> 00:24:54,663 - Nee, het is oké, echt. 270 00:24:57,930 --> 00:25:00,480 Kijk, is er iets? die ik voor je kan halen? 271 00:25:00,480 --> 00:25:01,593 Sommige-- - Nee. 272 00:25:02,620 --> 00:25:04,033 Nee, ik red me wel. 273 00:25:11,076 --> 00:25:14,326 (licht dramatische muziek) 274 00:25:21,388 --> 00:25:23,430 Oh, het is een recept. 275 00:25:23,430 --> 00:25:26,623 Ik neem ze voor, ik word soms depressief 276 00:25:30,650 --> 00:25:31,750 en ze kalmeren me. 277 00:25:40,235 --> 00:25:42,970 Het spijt me, maar denk je kunnen we dit morgen afmaken? 278 00:25:42,970 --> 00:25:45,060 Het is gewoon dat ik nu... 279 00:25:45,060 --> 00:25:47,436 - Weet je zeker dat het goed met je gaat? 280 00:25:47,436 --> 00:25:49,224 - Het gaat goed, geloof me. 281 00:25:49,224 --> 00:25:50,057 Het gaat goed met me. 282 00:25:56,194 --> 00:25:58,944 (dramatische muziek) 283 00:26:19,330 --> 00:26:20,335 - Bedankt. 284 00:26:20,335 --> 00:26:21,660 - [Vrouw] Graag gedaan. 285 00:26:21,660 --> 00:26:22,850 - Ja mag ik je helpen? 286 00:26:22,850 --> 00:26:24,610 - Ja, een vrouw heeft deze hier gekocht 287 00:26:24,610 --> 00:26:26,260 en ik moet weten wat ze zijn. 288 00:26:28,564 --> 00:26:31,481 - Oké, oh ja, mevrouw Erickson. 289 00:26:34,871 --> 00:26:38,170 Het is Dilaudid, dat is een handelsnaam. 290 00:26:38,170 --> 00:26:40,550 Het is net als Seconal, maar dan sterker. 291 00:26:40,550 --> 00:26:42,950 - Kun je me vertellen hoeveel? keer dat ze dat heeft bijgevuld? 292 00:26:42,950 --> 00:26:45,200 - Ik ben bang van wel vertrouwelijke informatie. 293 00:26:46,605 --> 00:26:49,529 (telefoon gaat over) 294 00:26:49,529 --> 00:26:51,050 - Ik ben politieagent. 295 00:26:51,050 --> 00:26:52,853 - O ja natuurlijk. 296 00:26:53,990 --> 00:26:56,803 Haar arts heeft deze week twee nieuwe vullingen goedgekeurd. 297 00:26:57,780 --> 00:26:59,843 Weet je, dat is meer dan genoeg. 298 00:27:01,900 --> 00:27:03,823 Gaat het goed met mevrouw Erickson? 299 00:27:06,140 --> 00:27:10,180 - Ja, ja, ik denk dat ze in orde is. 300 00:27:10,180 --> 00:27:11,341 Bedankt. - Ja. 301 00:27:11,341 --> 00:27:14,591 (licht dramatische muziek) 302 00:27:21,450 --> 00:27:24,117 (telefoon gaat over) 303 00:27:26,100 --> 00:27:26,940 - [Adrienne] Je hebt het huis bereikt 304 00:27:26,940 --> 00:27:28,870 van Douglas en Adrienne Erickson. 305 00:27:28,870 --> 00:27:30,960 We kunnen nu niet aan de telefoon komen, 306 00:27:30,960 --> 00:27:32,220 maar als je je naam achterlaat, 307 00:27:32,220 --> 00:27:34,270 uw nummer en het tijdstip waarop u belde, 308 00:27:34,270 --> 00:27:37,634 Douglas of ik kom erop terug u zo snel mogelijk. 309 00:27:37,634 --> 00:27:39,080 (piepen) 310 00:27:39,080 --> 00:27:44,080 - [Nick] mevrouw Erickson, Adrienne, dit is Nick Gentry. 311 00:27:45,110 --> 00:27:46,870 Kijk, ik weet dat je doorgaat 312 00:27:46,870 --> 00:27:48,663 momenteel een heel moeilijke tijd. 313 00:27:49,690 --> 00:27:52,000 Als je iets nodig hebt, 314 00:27:52,000 --> 00:27:56,808 wat dan ook, bel me altijd. 315 00:27:56,808 --> 00:27:59,808 (sissende steekvlam) 316 00:28:30,239 --> 00:28:33,270 - Jezus, deze man zat er diep in. 317 00:28:33,270 --> 00:28:36,020 Of hij had veel geld en vond het niet erg om het te verliezen, 318 00:28:37,140 --> 00:28:39,810 of anders was hij aan het spelen de kras van iemand anders. 319 00:28:39,810 --> 00:28:40,913 - Hé, kijk hier eens naar. 320 00:28:42,740 --> 00:28:45,440 Hij vliegeerde geld van een beleggingsrekening naar een andere. 321 00:28:45,440 --> 00:28:49,173 Het lijkt erop dat hij het probeerde om zijn verliezen te dekken. 322 00:28:50,710 --> 00:28:51,913 Zie je deze hier? 323 00:28:51,913 --> 00:28:53,623 - Dat is het, ze is open. 324 00:29:00,979 --> 00:29:02,979 Hé Jack, op de stippellijn. 325 00:29:05,066 --> 00:29:05,983 - O ja. 326 00:29:11,254 --> 00:29:12,087 Bedankt. 327 00:29:26,126 --> 00:29:28,010 - Levensverzekeringbeleid. 328 00:29:28,010 --> 00:29:30,110 Douglas en Adrienne Erickson, $ 2.000.000. 329 00:29:33,713 --> 00:29:36,963 (licht dramatische muziek) 330 00:30:07,249 --> 00:30:10,340 (antwoordapparaat piept) 331 00:30:10,340 --> 00:30:13,730 - [Adrienne] Sergeant Gentry, Ik wil dat je begrijpt, 332 00:30:18,270 --> 00:30:19,847 het heeft niets met jou te maken. 333 00:30:20,812 --> 00:30:24,562 Het is, het zit achter Douglas aan en wat is er gebeurd. 334 00:30:28,180 --> 00:30:30,063 Ik ben bang dat het gewoon te laat is. 335 00:30:31,872 --> 00:30:34,127 Het is alles wat het is-- 336 00:30:34,127 --> 00:30:36,099 (deur dichtslaan) 337 00:30:36,099 --> 00:30:39,266 (automotor rommelt) 338 00:30:43,385 --> 00:30:45,599 (autodeur dichtslaan) 339 00:30:45,599 --> 00:30:48,849 (deurklink schudt) 340 00:31:02,593 --> 00:31:03,426 Ik wilde. 341 00:31:06,503 --> 00:31:09,090 Ik heb nooit iets gewild zoveel in mijn leven. 342 00:31:11,045 --> 00:31:15,545 Het is gewoon dat (snikkend), ik kon het niet. 343 00:31:16,502 --> 00:31:17,835 Ik kon het gewoon niet. 344 00:31:23,906 --> 00:31:27,156 (licht dramatische muziek) 345 00:31:50,889 --> 00:31:52,806 Alsjeblieft, verlaat me niet. 346 00:32:24,793 --> 00:32:27,793 (krekels tjilpen) 347 00:33:34,299 --> 00:33:35,225 (gekreun) 348 00:33:35,225 --> 00:33:36,058 Douglas. 349 00:33:47,017 --> 00:33:48,600 Wat ben je aan het doen? 350 00:33:51,404 --> 00:33:52,237 Hou op. 351 00:33:54,310 --> 00:33:56,173 Auw, je doet me pijn. 352 00:33:57,452 --> 00:33:59,119 Wacht, niet op deze manier. 353 00:34:01,644 --> 00:34:02,477 Voorzichtig. 354 00:34:51,469 --> 00:34:54,219 (dramatische muziek) 355 00:36:16,391 --> 00:36:17,891 - Hoe laat is het? 356 00:36:19,561 --> 00:36:21,300 - Rond zes uur. 357 00:36:21,300 --> 00:36:23,550 (kreunend) 358 00:36:25,118 --> 00:36:26,035 Welterusten? 359 00:36:41,669 --> 00:36:43,502 Wat nu, agent? 360 00:36:52,637 --> 00:36:54,973 - Deze zaak moet worden afgerond. 361 00:37:02,760 --> 00:37:05,110 - Ik dacht dat je zei had het allemaal ingepakt. 362 00:37:06,980 --> 00:37:09,150 - Ja, daar nog steeds was een aantal procedurele zaken 363 00:37:09,150 --> 00:37:10,663 waar voor gezorgd moet worden. 364 00:37:12,833 --> 00:37:14,540 En we hebben elke stap gedocumenteerd 365 00:37:14,540 --> 00:37:16,023 uw man nam die nacht. 366 00:37:18,720 --> 00:37:22,630 Het enige wat nog ontbreekt is de huurauto 367 00:37:23,680 --> 00:37:25,953 en zijn terugvlucht kaartje naar San Fransisco. 368 00:37:27,910 --> 00:37:30,450 Totdat we die vinden, officieel in ieder geval, 369 00:37:30,450 --> 00:37:35,450 deze zaak blijft open en je bent nog steeds een verdachte. 370 00:37:38,725 --> 00:37:40,125 - Nou, je kunt maar beter opschieten. 371 00:37:42,930 --> 00:37:43,763 - Rechts. 372 00:37:45,850 --> 00:37:50,850 (kopieerapparaat zoemt) (neuriënd) 373 00:38:00,751 --> 00:38:04,410 Nou, weet je zeker dat ze alle steegjes gecontroleerd? 374 00:38:04,410 --> 00:38:06,573 Ik weet het niet, waarschijnlijk een huurauto. 375 00:38:08,810 --> 00:38:09,960 Iets wat niet discreet is. 376 00:38:11,820 --> 00:38:12,653 Nee. 377 00:38:13,970 --> 00:38:16,123 Nee, nee, ga zo door, ja. 378 00:38:18,624 --> 00:38:19,870 Het is 48 uur geleden. 379 00:38:19,870 --> 00:38:22,520 Als die auto daar was, het zou nu al zijn verschenen. 380 00:38:24,496 --> 00:38:29,496 Weet je, we kunnen de melden zonder de huurauto. 381 00:38:31,180 --> 00:38:32,480 - De officier van justitie heeft een kanarie. 382 00:38:32,480 --> 00:38:33,963 - Oh, neuk de officier van justitie. 383 00:38:34,940 --> 00:38:36,553 - Dat is makkelijker gezegd dan gedaan. 384 00:38:38,030 --> 00:38:41,090 - Hey Gentry, er is een vrouw hier om je te zien. 385 00:38:41,090 --> 00:38:41,923 mevrouw Erickson. 386 00:38:44,790 --> 00:38:46,240 - Oké, dus breng haar binnen. 387 00:38:55,271 --> 00:38:56,163 - Speel je kaarten goed, 388 00:38:56,163 --> 00:38:59,830 en ik wed dat je kunt snijden daar een stukje van af. 389 00:39:02,980 --> 00:39:05,820 Je vertelt me ​​dat je niet geïnteresseerd bent? 390 00:39:05,820 --> 00:39:07,123 Nou, misschien ben ik dan? 391 00:39:08,340 --> 00:39:11,290 Wat denk je daarvan? 392 00:39:11,290 --> 00:39:13,903 - Ik denk dat je verdomme je mond moet houden. 393 00:39:15,556 --> 00:39:18,306 (hakken klikken) 394 00:39:19,234 --> 00:39:20,067 - Hoi. - Hoi. 395 00:39:20,067 --> 00:39:21,043 - [Jack] Kom binnen. 396 00:39:22,470 --> 00:39:26,650 - Mrs Erickson, ik ben een beetje verrast je hier te zien. 397 00:39:26,650 --> 00:39:27,483 Ga zitten. 398 00:39:33,380 --> 00:39:34,870 - Kan ik iets voor je halen? 399 00:39:34,870 --> 00:39:36,860 Koffie, frisdrank? 400 00:39:36,860 --> 00:39:38,687 Wat dacht je van wat kruidenthee, Ik heb hier wat kamille. 401 00:39:38,687 --> 00:39:41,100 - Oh, nee, dank u, agent. 402 00:39:41,100 --> 00:39:42,880 Het spijt me, ik ben je naam vergeten. 403 00:39:42,880 --> 00:39:45,340 - Jack, rechercheur Jack Kessler. 404 00:39:45,340 --> 00:39:47,330 - Goedemiddag, rechercheur Kessler. 405 00:39:47,330 --> 00:39:49,452 - Goedemiddag, mevrouw Erickson. 406 00:39:49,452 --> 00:39:51,680 (telefoon gaat over) 407 00:39:51,680 --> 00:39:56,083 - Dus, wat brengt je naar het station, mevrouw Erickson. 408 00:39:56,950 --> 00:40:01,160 - Nou, ik heb besloten wat te betalen rekeningen om mijn geest bezig te houden 409 00:40:01,160 --> 00:40:04,150 en ik kwam tegen iets in onze bonnen. 410 00:40:04,150 --> 00:40:06,343 Iets vreemds. 411 00:40:10,380 --> 00:40:12,658 - Uh, ik ben bang dat ik het niet begrijp 412 00:40:12,658 --> 00:40:14,720 de betekenis hiervan. 413 00:40:14,720 --> 00:40:17,670 - Kijk goed naar de doos met het kenteken erin. 414 00:40:21,920 --> 00:40:23,200 Nou, je kent sommige benzinestations 415 00:40:23,200 --> 00:40:24,900 schrijf het kenteken in. 416 00:40:27,002 --> 00:40:27,835 - Ja. 417 00:40:31,877 --> 00:40:33,733 - Maar deze is niet voor onze auto. 418 00:40:51,630 --> 00:40:53,450 Ik weet niet of het iets betekent. 419 00:40:53,450 --> 00:40:55,550 Ik vond het gewoon vreemd, dat is alles. 420 00:40:57,280 --> 00:40:59,143 Het was pas afgelopen weekend gedateerd. 421 00:41:01,130 --> 00:41:03,420 - Mevrouw Erickson, u heeft ons misschien net overhandigd 422 00:41:03,420 --> 00:41:04,953 de pauze waar we op hebben gewacht. 423 00:41:06,792 --> 00:41:09,709 (Toeterende claxon) 424 00:41:11,500 --> 00:41:12,423 Mooi en schoon. 425 00:41:16,667 --> 00:41:19,750 (deurslot klikken) 426 00:41:28,033 --> 00:41:31,116 (handschoenenkastje klikken) 427 00:41:36,660 --> 00:41:37,493 - [Nick] Bingo. 428 00:41:43,830 --> 00:41:46,130 - vliegtickets op naam van Phil Golden, 429 00:41:46,130 --> 00:41:50,003 heen en terug vanuit San Francisco Internationaal naar LAX en terug. 430 00:41:51,510 --> 00:41:54,720 Een ervan is verbruikt in de nacht van de 14e. 431 00:41:54,720 --> 00:41:55,663 - Ik had gelijk. 432 00:41:56,725 --> 00:41:58,475 Hij huurde geen auto, hij kocht hem. 433 00:42:00,930 --> 00:42:03,050 - Voorzichtige klootzak, nietwaar? 434 00:42:03,050 --> 00:42:04,930 - Ja, niet voorzichtig genoeg. 435 00:42:04,930 --> 00:42:05,983 Laten we de vrachtwagen laten ploffen. 436 00:42:11,091 --> 00:42:12,280 (koffer piept) 437 00:42:12,280 --> 00:42:13,113 - [Jack] Schoon. 438 00:42:14,090 --> 00:42:16,173 - Dat denk ik wel over wraps it up, huh? 439 00:42:19,230 --> 00:42:20,783 - Ja, denk ik. 440 00:42:21,790 --> 00:42:23,360 - Wat is er aan de hand? 441 00:42:23,360 --> 00:42:25,160 - Oh, niets, er is niets aan de hand. 442 00:42:25,160 --> 00:42:27,110 - Hou me niet voor de gek, wat is er aan de hand? 443 00:42:29,440 --> 00:42:31,890 - Oké, als je getrouwd was aan Adrianne Erickson, 444 00:42:31,890 --> 00:42:35,370 zou je jezelf kunnen brengen haar vermoorden, alleen voor geld? 445 00:42:35,370 --> 00:42:36,540 Uh uh. 446 00:42:36,540 --> 00:42:38,130 Een man als Douglas Erickson had kunnen vinden 447 00:42:38,130 --> 00:42:39,580 een gemakkelijkere manier om geld te verdienen. 448 00:42:40,660 --> 00:42:43,163 Nu, als er een andere reden was, 449 00:42:44,450 --> 00:42:49,173 als een vriendin, nu dat ik kon geloven. 450 00:42:50,205 --> 00:42:51,038 - Nee. 451 00:42:52,520 --> 00:42:53,603 Nee, ik koop het niet. 452 00:42:58,220 --> 00:42:59,890 - Ik weet wat je denkt. 453 00:42:59,890 --> 00:43:00,740 Je denkt met een vrouw 454 00:43:00,740 --> 00:43:03,630 zoals zij thuis, wie heeft er nog een dame nodig? 455 00:43:03,630 --> 00:43:05,410 Laat me je iets vertellen, vriend, 456 00:43:05,410 --> 00:43:06,970 mensen willen altijd wat ze niet hebben. 457 00:43:06,970 --> 00:43:07,803 - Hier. 458 00:43:11,640 --> 00:43:13,200 - Bedankt. 459 00:43:13,200 --> 00:43:16,230 De man heeft bijvoorbeeld een mooie vrouw thuis, 460 00:43:16,230 --> 00:43:18,210 hij gaat uit, slaapt met honden, 461 00:43:18,210 --> 00:43:19,210 de lelijkste vrouw die hij kon vinden. 462 00:43:19,210 --> 00:43:20,840 Of misschien wil hij een brunette of een roodharige, 463 00:43:20,840 --> 00:43:22,490 omdat de kleine vrouw blond is. 464 00:43:22,490 --> 00:43:23,820 - Dus wat zeg je? 465 00:43:23,820 --> 00:43:24,653 Wil je zeggen dat we naar buiten moeten? 466 00:43:24,653 --> 00:43:25,780 en nu op zoek gaan naar zijn handlanger? 467 00:43:25,780 --> 00:43:28,130 We moeten gaan zoeken Ericksons vriendin? 468 00:43:32,111 --> 00:43:33,620 - Nee, deze shit is te goed, 469 00:43:33,620 --> 00:43:35,515 laten we naar huis gaan en deze sukkel een dossier aanleggen. 470 00:43:35,515 --> 00:43:37,682 - Rechts. - Vergeet het. 471 00:43:46,402 --> 00:43:49,235 (gedempt praten) 472 00:44:13,415 --> 00:44:16,607 (telefoon gaat over) 473 00:44:16,607 --> 00:44:19,260 - Lester Fenady, kan ik u helpen? 474 00:44:19,260 --> 00:44:21,883 - Rechercheur Jack Kessler, Meneer Fenady, van de LAPD. 475 00:44:22,760 --> 00:44:24,970 Weet je nog dat je een retourticket verkocht 476 00:44:24,970 --> 00:44:27,455 verder naar San Francisco de 10e van deze maand? 477 00:44:27,455 --> 00:44:29,320 - Ik verkoop veel kaartjes, agent. 478 00:44:29,320 --> 00:44:30,550 Als je me een nummer zou kunnen geven, 479 00:44:30,550 --> 00:44:31,550 Ik zal het op de computer zetten 480 00:44:31,550 --> 00:44:33,380 en misschien gaat er een belletje rinkelen. 481 00:44:33,380 --> 00:44:37,083 - Een, D zoals in hond, 4971663. 482 00:44:40,010 --> 00:44:41,330 - O ja. 483 00:44:41,330 --> 00:44:43,130 Ik herinner me deze. 484 00:44:43,130 --> 00:44:44,480 Contant betaald. 485 00:44:44,480 --> 00:44:46,230 Denk je dat je hem kunt identificeren? 486 00:44:46,230 --> 00:44:47,770 - Nee. 487 00:44:47,770 --> 00:44:50,450 - Nee, je zei net dat je je hem herinnert? 488 00:44:50,450 --> 00:44:55,230 - Het was geen man, het was een vrouw, en zij kan ik identificeren. 489 00:44:55,230 --> 00:44:56,360 - Pardon. 490 00:44:56,360 --> 00:44:58,723 Hé Nick, posttijd. 491 00:45:00,070 --> 00:45:01,490 - Wat is er? 492 00:45:01,490 --> 00:45:02,643 - Zaak is niet gesloten. 493 00:45:03,895 --> 00:45:07,145 (licht dramatische muziek) 494 00:45:10,501 --> 00:45:13,334 (gedempt praten) 495 00:45:23,809 --> 00:45:27,080 - Dat is ze. - Je bedoelt zo? 496 00:45:27,080 --> 00:45:29,247 - Jij bent goed. - Bedankt. 497 00:45:35,463 --> 00:45:36,463 - Bedankt. 498 00:45:44,010 --> 00:45:46,010 (zucht) 499 00:45:50,410 --> 00:45:51,660 - Het lijkt erop dat ik het mis had. 500 00:45:52,666 --> 00:45:54,036 - Over wat? 501 00:45:54,036 --> 00:45:56,039 - Ericksons vriendin. 502 00:45:56,039 --> 00:45:57,872 - Oh ja, hoe is dat? 503 00:45:58,740 --> 00:45:59,737 - Ze is geen hond. 504 00:46:01,147 --> 00:46:03,897 (dramatische muziek) 505 00:46:57,406 --> 00:46:58,239 - Nick. 506 00:47:00,677 --> 00:47:01,510 Hoi. 507 00:47:05,695 --> 00:47:09,129 Is er iets mis? 508 00:47:09,129 --> 00:47:11,796 - Nee, nee, er is niets aan de hand. 509 00:47:14,840 --> 00:47:15,713 We hebben de auto gevonden. 510 00:47:18,290 --> 00:47:19,293 - Dan is het voorbij? 511 00:47:21,100 --> 00:47:23,043 Deze hele lelijke puinhoop ligt achter ons. 512 00:47:26,053 --> 00:47:27,840 - Ja. 513 00:47:27,840 --> 00:47:29,173 Ja, het is voorbij. 514 00:47:30,765 --> 00:47:33,515 (water sproeien) 515 00:47:34,679 --> 00:47:36,172 - Kom je? 516 00:47:36,172 --> 00:47:38,163 - Nee, nee, ik heb er nu geen zin in. 517 00:47:38,163 --> 00:47:41,351 Ik ga ontspannen, een beetje tot rust komen. 518 00:47:41,351 --> 00:47:42,929 Ik ga straks douchen. 519 00:47:42,929 --> 00:47:43,929 - Oke. 520 00:47:45,528 --> 00:47:49,111 Nou, zodat je het weet wat je mist. 521 00:47:50,923 --> 00:47:54,173 (licht dramatische muziek) 522 00:49:35,360 --> 00:49:38,110 (rits zoemt) 523 00:49:58,590 --> 00:50:00,163 Nick. - Hm? 524 00:50:01,630 --> 00:50:03,780 - Is er iets vertel je het me niet? 525 00:50:06,080 --> 00:50:07,280 Iets met Douglas? 526 00:50:12,160 --> 00:50:14,060 - We denken dat hij met iemand omging. 527 00:50:15,860 --> 00:50:17,653 We weten alleen niet wie het is. 528 00:50:25,643 --> 00:50:27,520 - De eerste keer dat ik Douglas ontmoette, 529 00:50:27,520 --> 00:50:29,533 hij zei dat ik hem aan iemand deed denken. 530 00:50:30,519 --> 00:50:32,369 Een vrouw met wie hij voor mij uitging. 531 00:50:33,720 --> 00:50:34,763 Haar naam was Martha. 532 00:50:40,660 --> 00:50:42,190 Hij zei dat we zoveel op elkaar leken 533 00:50:42,190 --> 00:50:43,690 dat we zussen hadden kunnen zijn. 534 00:50:46,804 --> 00:50:48,154 - Ik wist niet dat je rookte. 535 00:50:50,000 --> 00:50:52,160 - Er zijn veel dingen je weet niets over mij. 536 00:50:52,160 --> 00:50:55,170 (licht dramatische muziek) 537 00:50:55,170 --> 00:50:57,723 Ik was getrouwd met een man al bijna vijf jaar. 538 00:50:58,740 --> 00:51:01,213 Ik dacht dat ik alles wist over hem, en dan... 539 00:51:02,270 --> 00:51:04,093 - En dan probeert hij je te vermoorden. 540 00:51:07,250 --> 00:51:08,683 Dus vertel me over dit meisje. 541 00:51:13,250 --> 00:51:18,250 - Nou, het waren een paar maanden nadat we getrouwd waren, 542 00:51:21,000 --> 00:51:22,970 en deze krankzinnige vrouw barstte los 543 00:51:22,970 --> 00:51:25,300 in huis zeggen dat Douglas gek was 544 00:51:25,300 --> 00:51:28,220 verliefd op haar en dat ik hem moest laten gaan. 545 00:51:28,220 --> 00:51:29,120 Ze bedreigde me, 546 00:51:30,253 --> 00:51:32,380 en toen ik het Douglas vertelde daarover was hij woedend. 547 00:51:32,380 --> 00:51:35,673 Hij stormde het huis uit, Ik had hem nog nooit zo boos gezien. 548 00:51:38,260 --> 00:51:39,470 En toen hij terugkwam zei hij 549 00:51:39,470 --> 00:51:41,253 dat ze ons nooit meer lastig zou vallen. 550 00:51:42,700 --> 00:51:43,533 - Deed zij? 551 00:51:44,490 --> 00:51:45,323 - Nee. 552 00:51:47,640 --> 00:51:51,140 Nick, je had het moeten zien de blik in haar ogen. 553 00:51:51,140 --> 00:51:52,540 Ze was niet van plan op te geven. 554 00:51:59,789 --> 00:52:02,956 - Kom op, ik wil je iets laten zien. 555 00:52:13,840 --> 00:52:14,673 - Dat is ze. 556 00:52:17,050 --> 00:52:17,883 Wat is er aan de hand, Niek? 557 00:52:17,883 --> 00:52:20,030 Wat heeft ze gedaan? 558 00:52:20,030 --> 00:52:21,590 - We denken dat ze van jou was echtgenoot medeplichtige, 559 00:52:21,590 --> 00:52:23,340 dat ze hem hielp een alibi op te zetten. 560 00:52:25,490 --> 00:52:26,643 Ze lijkt wel op jou. 561 00:52:27,820 --> 00:52:28,890 - Ja dat weet ik. 562 00:52:31,980 --> 00:52:33,103 Dacht je dat ik het was? 563 00:52:34,940 --> 00:52:37,120 - Ik wist niet wat ik ervan moest denken. 564 00:52:37,120 --> 00:52:37,953 - Nu? 565 00:52:38,990 --> 00:52:40,140 Wat denk je? 566 00:52:42,041 --> 00:52:47,041 - Ik denk dat je man dat had ongelooflijke smaak in vrouwen, 567 00:52:47,110 --> 00:52:48,460 maar ik denk dat de mijne beter is. 568 00:52:50,371 --> 00:52:51,230 Wat is er aan de hand? 569 00:52:51,230 --> 00:52:53,060 - Je kent haar niet. 570 00:52:53,060 --> 00:52:55,120 Je weet niet hoe gek ze is. 571 00:52:55,120 --> 00:52:57,120 - Ze gaat niets doen. 572 00:52:57,120 --> 00:52:59,420 Wat als ze achter me aan komt? 573 00:52:59,420 --> 00:53:01,340 - [Nick] Dat is ze niet zal achter je aan komen. 574 00:53:01,340 --> 00:53:03,130 - Ze was verliefd op Douglas. 575 00:53:03,130 --> 00:53:05,610 Ze geeft de schuld aan zijn dood op mij, ik weet dat ze dat doet. 576 00:53:05,610 --> 00:53:07,970 - Kijk, ze gaat het niet doen, 577 00:53:07,970 --> 00:53:10,843 maar als ze het probeert, laat ik haar niet toe. 578 00:53:12,120 --> 00:53:12,953 Oke? 579 00:53:14,360 --> 00:53:17,153 Hé, je moet me vertrouwen, oké? 580 00:53:20,064 --> 00:53:20,897 - Oké. 581 00:53:30,954 --> 00:53:33,180 (telefoon gaat over) 582 00:53:33,180 --> 00:53:34,013 - Ja? 583 00:53:34,013 --> 00:53:34,997 - [Nick] Harley, ik ben het. 584 00:53:34,997 --> 00:53:36,040 - Waarom duurde het zolang. 585 00:53:36,040 --> 00:53:37,860 - [Nick] Ja, dat zal ik doen vertel je er later over. 586 00:53:37,860 --> 00:53:39,520 - Kijk, ik ben gegaan over Ericksons telefoonrekening, 587 00:53:39,520 --> 00:53:40,680 Ik denk dat ik iets heb. 588 00:53:40,680 --> 00:53:41,620 - [Nick] Oh ja, wat? 589 00:53:41,620 --> 00:53:43,580 - Gebeld vanuit zijn kantoor in Beverly Hills 590 00:53:43,580 --> 00:53:45,070 naar een woning in San Pedro. 591 00:53:45,070 --> 00:53:47,000 Allemaal gemaakt na 19.00 uur, 592 00:53:47,000 --> 00:53:49,930 de meeste van hen dinsdag, woensdag of donderdag. 593 00:53:49,930 --> 00:53:51,350 - [Nick] Onze minnares. 594 00:53:51,350 --> 00:53:52,660 - Bingo. 595 00:53:52,660 --> 00:53:53,493 - [Nick] Heb je een adres? 596 00:53:53,493 --> 00:53:55,473 - Hé, is de paus een communist? 597 00:53:56,690 --> 00:53:58,751 - [Nick] Ik zal daar tegen je racen. 598 00:53:58,751 --> 00:54:02,084 (automotor sputtert) 599 00:54:08,910 --> 00:54:10,133 - Wil je dat ik AAA bel? 600 00:54:11,390 --> 00:54:13,433 - Nee, het is gewoon koud, dat is alles. 601 00:54:15,870 --> 00:54:19,037 (automotor rommelt) 602 00:54:24,350 --> 00:54:27,600 (licht dramatische muziek) 603 00:54:39,855 --> 00:54:42,522 (deurvergrendeling) 604 00:54:54,309 --> 00:54:58,040 Hé Scotti, waar is meneer Personality? 605 00:54:58,040 --> 00:54:58,973 - [Scotti] Slaapkamer. 606 00:55:02,350 --> 00:55:03,300 - Harley. 607 00:55:03,300 --> 00:55:04,450 - [Jack] Hier, Nick. 608 00:55:05,705 --> 00:55:06,538 - Ik dacht dat je het wel zou willen weten 609 00:55:06,538 --> 00:55:08,900 Ik heb wat vuil over Erickson's minnares. 610 00:55:08,900 --> 00:55:09,830 - Oh goed. 611 00:55:09,830 --> 00:55:10,663 Wat is het? 612 00:55:12,020 --> 00:55:12,950 - Vorige vriendin. 613 00:55:12,950 --> 00:55:15,523 Voornaam Marta, achternaam onbekend. 614 00:55:16,880 --> 00:55:18,193 - Wie is de bron? 615 00:55:19,320 --> 00:55:22,413 - Mevrouw Erickson, denk ik ze zat erop. 616 00:55:31,420 --> 00:55:35,473 - Dus, wat haar inspireerde om zo burgerlijk te worden? 617 00:55:39,650 --> 00:55:41,047 - Ik vertelde haar dat we had een identiteitsbewijs van de vrouw 618 00:55:41,047 --> 00:55:43,430 die de retour heeft gekocht vliegtickets, ze is gewoon... 619 00:55:43,430 --> 00:55:46,140 - Ik hoop dat je het niet verteld hebt zij die de id heeft gemaakt. 620 00:55:46,140 --> 00:55:48,690 - Hoe zie ik eruit? voor jou, een verdomde groentje? 621 00:55:51,070 --> 00:55:53,593 - Maar je liet haar de foto zien? 622 00:55:54,530 --> 00:55:56,930 - Nou, hoe was ze anders? verondersteld om de id te maken? 623 00:56:00,200 --> 00:56:03,163 Zei ze nog iets? 624 00:56:05,107 --> 00:56:05,940 - Hoe bedoel je, deed zegt ze nog iets? 625 00:56:05,940 --> 00:56:07,310 Zoals? 626 00:56:07,310 --> 00:56:10,343 - Zoals hoe de foto net is toevallig veel op haar leek? 627 00:56:12,543 --> 00:56:14,003 Oh, kijk me niet zo aan. 628 00:56:14,003 --> 00:56:16,972 Wat denk je, gewoon omdat ik het niet heb genoemd, 629 00:56:16,972 --> 00:56:18,555 Ik heb het niet gemerkt? 630 00:56:20,330 --> 00:56:22,780 - Kijk, precies wat zijn kom je er toch aan? 631 00:56:22,780 --> 00:56:25,720 Dus Erickson had iets met mooie blonde meisjes, hè? 632 00:56:25,720 --> 00:56:27,320 Zeker, mevrouw Erickson past in de schets, 633 00:56:27,320 --> 00:56:29,964 maar dat kan ook een miljoen andere meisjes die in LA wonen. 634 00:56:29,964 --> 00:56:31,547 - Ho, ho, oké. 635 00:56:32,470 --> 00:56:35,943 Ga je niet halen gek hier in rep en roer. 636 00:56:37,136 --> 00:56:40,386 Ik denk gewoon hardop, dat is alles. 637 00:56:43,560 --> 00:56:44,393 Oké? 638 00:56:53,160 --> 00:56:54,653 Hoe ziet het eruit? 639 00:56:55,867 --> 00:56:57,269 - [Scotti] Zeer schoon. 640 00:56:57,269 --> 00:56:58,213 Zeer schoon inderdaad. 641 00:56:59,990 --> 00:57:01,190 Ben je hier doorheen? 642 00:57:02,220 --> 00:57:03,670 - Ja, er is daar niets. 643 00:57:06,650 --> 00:57:08,410 Ah, het is best goed spul. 644 00:57:08,410 --> 00:57:10,280 Mijn vriendin gebruikt dat. 645 00:57:10,280 --> 00:57:11,937 - Mevr. Erickson ook. 646 00:57:21,063 --> 00:57:23,646 (zachte muziek) 647 00:57:39,859 --> 00:57:43,109 (licht dramatische muziek) 648 00:58:00,217 --> 00:58:02,967 (romantische muziek) 649 00:58:14,133 --> 00:58:17,050 (glazen klinken) 650 00:58:25,652 --> 00:58:28,485 (gedempt praten) 651 00:58:34,640 --> 00:58:35,853 Bourbon, rechtop. 652 00:58:41,381 --> 00:58:44,214 (gedempt praten) 653 00:58:54,804 --> 00:58:57,471 (mannen grinniken) 654 00:59:49,327 --> 00:59:51,453 - Het spijt me dat ik zo laat ben. 655 00:59:53,218 --> 00:59:55,840 Het verkeer was verschrikkelijk en toen raakte mijn auto oververhit. 656 00:59:58,194 --> 00:59:59,403 - [Nick] Wat staat er op je jurk? 657 01:00:01,000 --> 01:00:04,500 - Oh, ik dacht dat als Ik opende de radiateurdop 658 01:00:04,500 --> 01:00:06,100 dat het de auto zou afkoelen. 659 01:00:07,030 --> 01:00:08,303 Ik pleegde bijna zelfmoord. 660 01:00:20,674 --> 01:00:21,507 (glazen klinken) 661 01:00:21,507 --> 01:00:22,340 - Op jou. 662 01:00:26,760 --> 01:00:30,873 - Ik dacht vandaag, misschien moeten we eens op reis gaan. 663 01:00:33,926 --> 01:00:36,129 Ben je ooit in het Caribisch gebied geweest? 664 01:00:36,129 --> 01:00:39,433 - Nee, ik ben nog nooit in het Caribisch gebied geweest. 665 01:00:41,760 --> 01:00:44,927 Ik wilde gaan, maar ik nooit de kans gekregen. 666 01:00:47,790 --> 01:00:49,340 - Je kunt alles doen wat je wilt. 667 01:00:50,412 --> 01:00:51,990 - Nee, dat kan ik niet. 668 01:00:51,990 --> 01:00:55,933 Ik ben een agent en ik werk op een zaak, weet je nog? 669 01:00:58,840 --> 01:00:59,673 - Oke. 670 01:01:00,640 --> 01:01:03,253 Doe het op jouw manier als je wilt. 671 01:01:03,253 --> 01:01:07,513 Maar ik hoor St. Barts is ongelooflijk romantisch. 672 01:01:16,500 --> 01:01:17,600 - Vertel me over Marta. 673 01:01:19,220 --> 01:01:20,270 - Ik heb je al gezegd. 674 01:01:22,392 --> 01:01:23,642 - Vertel me meer. 675 01:01:24,963 --> 01:01:26,583 - Zoals? 676 01:01:26,583 --> 01:01:30,053 - Ik weet niets, alles. 677 01:01:33,220 --> 01:01:34,830 - Ik begrijp niet waarom. 678 01:01:34,830 --> 01:01:38,810 - Adrienne, ze is daarbuiten ergens is ze gevaarlijk. 679 01:01:38,810 --> 01:01:40,800 Dat is ze tenminste een medeplichtige aan een moord. 680 01:01:40,800 --> 01:01:42,110 Ik moet haar vinden voordat... 681 01:01:42,110 --> 01:01:43,780 - Voordat ze me vindt. 682 01:01:43,780 --> 01:01:45,133 Is dat wat je wilde zeggen? 683 01:01:48,247 --> 01:01:50,914 (pieper piept) 684 01:01:54,017 --> 01:01:56,080 - Het spijt me, ik ga moet dit telefoontje plegen. 685 01:01:56,080 --> 01:01:56,913 Pardon. 686 01:02:07,801 --> 01:02:10,620 Ja, Harley, wat is er? 687 01:02:10,620 --> 01:02:11,670 Ja, hoe zit het met hem? 688 01:02:13,145 --> 01:02:16,395 (licht dramatische muziek) 689 01:02:17,592 --> 01:02:20,643 Jaaa Jaaa. 690 01:02:29,397 --> 01:02:31,647 (bonkend) 691 01:02:45,980 --> 01:02:47,400 Ik moet gaan. 692 01:02:47,400 --> 01:02:48,860 - Wat is het? 693 01:02:48,860 --> 01:02:50,780 - Er is iemand vermoord. 694 01:02:50,780 --> 01:02:51,613 - WHO? 695 01:02:52,621 --> 01:02:54,540 - Een getuige in de zaak. 696 01:02:54,540 --> 01:02:56,293 De kaartjesverkoper. 697 01:02:57,660 --> 01:02:59,010 De man die de schets maakte. 698 01:03:00,942 --> 01:03:01,942 De schets van Marta. 699 01:03:04,505 --> 01:03:07,755 (licht dramatische muziek) 700 01:03:25,129 --> 01:03:27,254 - [Verzending] 10Z21 is er niemand in uw verdachte. 701 01:03:27,254 --> 01:03:29,001 Frequentie 17 is vrij. 702 01:03:29,001 --> 01:03:30,584 12X61, 12X61, goed? 703 01:03:31,854 --> 01:03:35,104 - [Vrouw] Eenheden gevonden, wacht even. 704 01:03:38,117 --> 01:03:41,120 - Zijn vriendin heeft hem gevonden ongeveer een half uur geleden. 705 01:03:41,120 --> 01:03:45,873 Ze kwam langs en daar hij was, in het bad. 706 01:03:46,800 --> 01:03:47,970 - Doodslag van de dag. 707 01:03:48,960 --> 01:03:50,410 - Onopzettelijke dood. 708 01:03:50,410 --> 01:03:52,290 Schoon en eenvoudig. 709 01:03:52,290 --> 01:03:54,980 Probeer het niet fuck mijn caseload. 710 01:03:54,980 --> 01:03:57,330 - Oh shit, dat zouden we niet doen willen we dat doen, zullen we? 711 01:03:59,680 --> 01:04:01,710 Weet je, ik denk dat je zou moeten weten, 712 01:04:01,710 --> 01:04:02,800 deze man was een kroongetuige 713 01:04:02,800 --> 01:04:05,100 in een lopend moordonderzoek. 714 01:04:05,100 --> 01:04:07,653 - Zoals jullie gaan kijk eens, moord? 715 01:04:09,090 --> 01:04:10,953 Ik zie het als een accidentele dood. 716 01:04:11,790 --> 01:04:13,040 - Hoe kom je daar achter? 717 01:04:14,060 --> 01:04:17,750 - Hij zit in het bad, reikt naar voren daar om het kanaal te veranderen 718 01:04:17,750 --> 01:04:20,350 en de boombox aanraakt, hij wordt kortgesloten, 719 01:04:20,350 --> 01:04:24,550 hij kan het niet loslaten, sleept het in het bad en patat. 720 01:04:24,550 --> 01:04:29,550 - Niet bakken, misschien pocheren, maar niet bakken. 721 01:04:34,490 --> 01:04:36,693 - Wat zei je de tijdstip van overlijden was hier? 722 01:04:37,920 --> 01:04:39,893 - Rigor mortis is nog niet eens ingetreden. 723 01:04:42,330 --> 01:04:45,883 Ik schat de tijd van overlijden tussen 6:00 en 6:30 uur. 724 01:04:53,033 --> 01:04:55,880 - [Verzending] 459 zag een 25 minuten vertraging 7006 725 01:04:55,880 --> 01:04:57,403 South Sanford en Carson Winthrop, alle 77? 726 01:05:00,980 --> 01:05:02,720 - [Verzending] 12Z21 is er niemand in uw verdachte. 727 01:05:02,720 --> 01:05:04,600 Frequentie 17 is vrij. 728 01:05:04,600 --> 01:05:06,023 - Misschien was het een ongeluk. 729 01:05:06,023 --> 01:05:07,142 - [Verzending] 161, goed? 730 01:05:07,142 --> 01:05:09,433 - [Dispatch] Officier, kunt u verifieer duidelijk uw locatie. 731 01:05:09,433 --> 01:05:10,266 - Misschien. 732 01:05:14,262 --> 01:05:17,147 - [Adrienne] Nick, ik hoopte dat je zou komen. 733 01:05:17,147 --> 01:05:19,016 Het water is geweldig, waarom kom je niet binnen? 734 01:05:19,016 --> 01:05:20,349 - We moeten praten. 735 01:05:21,231 --> 01:05:23,148 - [Adrienne] Oké. 736 01:05:26,990 --> 01:05:28,525 - Wat heb je gedaan vandaag? 737 01:05:28,525 --> 01:05:29,834 - Wat bedoel je? 738 01:05:29,834 --> 01:05:32,121 - Wat heb je gedaan vandaag? 739 01:05:32,121 --> 01:05:34,661 - Ik ging naar de markt, ik kwam thuis, 740 01:05:34,661 --> 01:05:36,733 toen deed ik een dutje en toen belde jij. 741 01:05:36,733 --> 01:05:38,263 - Uh Huh. 742 01:05:38,263 --> 01:05:40,863 - Toen ben ik er zelf naar toe gereden het restaurant om u te ontmoeten. 743 01:05:41,711 --> 01:05:43,510 De auto is oververhit, dat heb ik je al gezegd. 744 01:05:43,510 --> 01:05:44,980 - Hoe laat was dat? 745 01:05:44,980 --> 01:05:48,800 - Ik weet het niet, 5:30 of 5:45, zoiets. 746 01:05:48,800 --> 01:05:49,810 - Wat heb je dan gedaan? 747 01:05:49,810 --> 01:05:51,470 - Ik zei toch dat ik de radiateurdop heb gepakt 748 01:05:51,470 --> 01:05:53,200 weg en pleegde bijna zelfmoord. 749 01:05:53,200 --> 01:05:54,399 - Oh, zo ben je gekomen de vlekken op je jurk, 750 01:05:54,399 --> 01:05:55,570 dat zei je toch? 751 01:05:55,570 --> 01:05:56,403 - Dat is juist. 752 01:05:57,487 --> 01:05:59,667 Vind je het erg om het te vertellen? ik waar gaat dit over? 753 01:05:59,667 --> 01:06:01,320 - Heeft iemand je gezien? 754 01:06:01,320 --> 01:06:02,710 - [Adrienne] Iedereen gezien ik, wat bedoel je? 755 01:06:02,710 --> 01:06:04,550 - Heeft iemand je gezien, waren er getuigen? 756 01:06:04,550 --> 01:06:06,210 - Getuigen? - Ja. 757 01:06:06,210 --> 01:06:07,880 - Tuurlijk, ik had gelijk de San Diego-snelweg, 758 01:06:07,880 --> 01:06:10,080 Ik zou zeggen dat er een paar duizend getuigen. 759 01:06:11,130 --> 01:06:12,900 Zou je me willen vertellen wat het is 760 01:06:12,900 --> 01:06:14,923 verdenkt u mij ervan, agent? 761 01:06:16,550 --> 01:06:18,270 Oh laten we eens kijken, volgens je partner ben ik al 762 01:06:18,270 --> 01:06:21,453 een verdachte in het doden van mijn man, dus dat kan het niet zijn. 763 01:06:23,102 --> 01:06:25,070 Wacht even. 764 01:06:25,070 --> 01:06:26,310 Je denkt dat ik er iets mee te maken had 765 01:06:26,310 --> 01:06:27,910 die man die vanavond wordt vermoord. 766 01:06:32,420 --> 01:06:35,430 Denk je echt dat ik dat ben? iemand kunnen vermoorden? 767 01:06:38,574 --> 01:06:40,017 Nick. 768 01:06:40,017 --> 01:06:42,767 (dramatische muziek) 769 01:06:52,849 --> 01:06:53,682 - Nee. 770 01:06:55,916 --> 01:06:56,749 Nee. 771 01:08:19,460 --> 01:08:21,023 - Hoi, ik heb ontbijt voor je gemaakt. 772 01:08:22,010 --> 01:08:24,147 - Oh, ik wou dat ik kon blijven, maar ik moet gaan. 773 01:08:25,077 --> 01:08:26,420 - Weet je het zeker? 774 01:08:26,420 --> 01:08:27,253 - Ja. 775 01:08:33,800 --> 01:08:36,220 Nee, je gaat me te laat maken. 776 01:08:36,220 --> 01:08:37,053 - Dus? 777 01:08:38,154 --> 01:08:38,987 Te laat zijn. 778 01:08:46,384 --> 01:08:48,121 - Oh nee. (Adrienne kreunt) 779 01:08:48,121 --> 01:08:50,243 oO, nee, nee, nee, ik kan dit niet. 780 01:08:50,243 --> 01:08:51,160 Ik moet gaan. 781 01:08:55,606 --> 01:08:58,356 (Nick grinnikt) 782 01:09:05,906 --> 01:09:09,239 (automotor sputtert) 783 01:09:25,636 --> 01:09:26,936 - Wil je dat ik iemand bel? 784 01:09:27,932 --> 01:09:31,160 - Oh, nee, er is geen tijd, ik haal een taxi. 785 01:09:31,160 --> 01:09:32,560 - Nou, je kunt mijn auto nemen. 786 01:09:34,210 --> 01:09:35,043 - Oke. 787 01:09:37,969 --> 01:09:41,219 (licht dramatische muziek) 788 01:09:56,571 --> 01:09:59,738 (automotor rommelt) 789 01:10:21,614 --> 01:10:24,447 (banden piepen) 790 01:10:29,445 --> 01:10:32,362 (Toeterende claxon) 791 01:10:36,617 --> 01:10:39,450 (banden piepen) 792 01:11:06,800 --> 01:11:09,360 (crashen) 793 01:11:09,360 --> 01:11:12,360 (explosie booming) 794 01:11:27,326 --> 01:11:30,056 (deur dichtslaan) 795 01:11:30,056 --> 01:11:30,889 - Nick? 796 01:11:33,642 --> 01:11:36,642 (spannende muziek) 797 01:11:50,543 --> 01:11:53,460 (geweer klikken) 798 01:12:11,952 --> 01:12:14,452 (kat miauwt) 799 01:12:16,977 --> 01:12:18,763 Jij dwaze kleine kat. 800 01:12:23,823 --> 01:12:26,323 (kat miauwt) 801 01:12:53,312 --> 01:12:56,562 (licht dramatische muziek) 802 01:13:41,520 --> 01:13:43,103 - Harley, kopieer je? 803 01:13:44,710 --> 01:13:47,165 - Hoor je luid en duidelijk, vriend. 804 01:13:47,165 --> 01:13:47,998 - Oké. 805 01:14:23,066 --> 01:14:25,983 (glas verbrijzelen) 806 01:14:43,851 --> 01:14:46,518 (telefoon gaat over) 807 01:14:49,377 --> 01:14:50,210 - Hallo? 808 01:14:51,571 --> 01:14:54,030 - Mevrouw Erickson, dit is rechercheur Kessler, 809 01:14:54,030 --> 01:14:55,973 Ik ben bang dat ik slecht nieuws heb? 810 01:14:56,820 --> 01:14:58,130 - Wat is het? 811 01:14:58,130 --> 01:15:02,073 - Het is Nick, er is een ongeluk gebeurd. 812 01:15:03,000 --> 01:15:05,240 - Oh, mijn, God, wat is er gebeurd? 813 01:15:05,240 --> 01:15:09,547 - Voor zover we weten, de remmen faalden en... 814 01:15:10,870 --> 01:15:12,263 - Vertel me wat er gebeurd is? 815 01:15:13,189 --> 01:15:15,683 - Hij werd bij aankomst dood verklaard. 816 01:15:18,190 --> 01:15:19,570 mevrouw Erickson? 817 01:15:19,570 --> 01:15:21,470 Hallo, mevrouw Erickson, kunt u me horen? 818 01:15:22,850 --> 01:15:23,683 mevrouw Erickson? 819 01:15:25,664 --> 01:15:28,414 (dramatische muziek) 820 01:15:30,730 --> 01:15:33,413 Nick, er is iets hier met haar bezig. 821 01:15:34,836 --> 01:15:37,003 (snikken) 822 01:15:57,082 --> 01:15:58,582 - Adrianne, niet doen. 823 01:16:01,004 --> 01:16:01,837 - Nick? 824 01:16:03,250 --> 01:16:04,083 - Ik ben in orde. 825 01:16:05,320 --> 01:16:08,020 Er was een ongeluk, Ik was bijna vermoord, 826 01:16:08,020 --> 01:16:10,980 maar ik dacht niet dat het een ongeluk was. 827 01:16:10,980 --> 01:16:15,240 Wij dachten, ik dacht jou probeerden me zo te vermoorden... 828 01:16:15,240 --> 01:16:16,330 - Oh, kom op in godsnaam, 829 01:16:16,330 --> 01:16:19,330 vertel haar niet de hele god verdomme, wat ben je aan het doen? 830 01:16:20,764 --> 01:16:23,064 - Je dacht dat ik het was al die tijd, nietwaar? 831 01:16:24,070 --> 01:16:26,103 - Adrienne, leg het pistool neer. 832 01:16:27,022 --> 01:16:28,172 En hoe zit het met Marta? 833 01:16:29,410 --> 01:16:31,610 Oh, laten we eens kijken, zij bestond ze niet? 834 01:16:31,610 --> 01:16:32,443 - Luister naar me. 835 01:16:34,258 --> 01:16:35,660 Het spijt me, nu geloof ik je. 836 01:16:35,660 --> 01:16:39,053 - Ze is gewoon een personage I uitgevonden om de politie te misleiden. 837 01:16:39,053 --> 01:16:42,590 (dramatische muziek) 838 01:16:42,590 --> 01:16:46,721 - [Nick] Ik heb het niet over Marta, ik heb het over jou. 839 01:16:46,721 --> 01:16:48,060 - [Adrienne] Na alles tussen ons. 840 01:16:48,060 --> 01:16:49,495 - [Nick] Adrienne, alsjeblieft. 841 01:16:49,495 --> 01:16:50,560 - [Adrienne] Dacht je nog steeds. 842 01:16:50,560 --> 01:16:51,810 - [Nick] Geef me het pistool. 843 01:16:52,700 --> 01:16:53,895 - [Adrienne] Je zou nog kunnen denken. 844 01:16:53,895 --> 01:16:56,297 - [Nick] Adrienne, luister naar me... 845 01:16:56,297 --> 01:16:58,750 - [Adrienne] Denk je dat ik zou deze trekker kunnen overhalen. 846 01:16:58,750 --> 01:16:59,947 - [Nick] Adrienne, ik hou van je. 847 01:16:59,947 --> 01:17:00,780 - [Adrienne] Jij wel, nietwaar? 848 01:17:00,780 --> 01:17:04,887 - [Nick] Ja, geef me het pistool. 849 01:17:18,539 --> 01:17:19,696 - [Adrienne] Nick, achter je! 850 01:17:19,696 --> 01:17:22,196 (geweer bonzen) 851 01:17:26,601 --> 01:17:30,147 (spannende muziek) 852 01:17:30,147 --> 01:17:30,980 - Verdorie. 853 01:17:32,932 --> 01:17:35,794 (dramatische muziek) 854 01:17:35,794 --> 01:17:37,570 (geweer bonzen) (vaas verbrijzelen) 855 01:17:37,570 --> 01:17:40,487 (banden gieren) 856 01:17:41,363 --> 01:17:43,863 (geweer bonzen) 857 01:18:16,399 --> 01:18:17,549 - Ik haal wat te drinken voor je. 858 01:18:20,040 --> 01:18:20,873 - Nee bedankt. 859 01:18:22,500 --> 01:18:26,080 - Kijk, er is geen hel 860 01:18:26,080 --> 01:18:28,763 van nog veel meer kan ik zeggen op dit punt, is er? 861 01:18:31,974 --> 01:18:34,417 - Er is één ding dat ik niet begrijp. 862 01:18:37,820 --> 01:18:39,150 Hoe heb je met mij kunnen vrijen 863 01:18:39,150 --> 01:18:40,690 denkend dat ik een moordenaar was? 864 01:18:44,150 --> 01:18:47,000 Je moet een geweldige a gehad hebben rationalisatie voor die ene. 865 01:18:49,710 --> 01:18:51,910 Maar ik denk dat het alles is onderdeel van het werk, toch? 866 01:18:53,660 --> 01:18:55,763 - Het had niets met het werk te maken. 867 01:18:59,120 --> 01:19:01,573 - Ik weet gewoon niet hoe je zou kunnen geloven. 868 01:19:04,670 --> 01:19:05,653 Ken je mij niet? 869 01:19:07,050 --> 01:19:08,600 Weet je nu niet meer wie ik ben? 870 01:19:09,560 --> 01:19:11,373 - Ik zei dat ik ongelijk had, oké? 871 01:19:18,560 --> 01:19:20,780 Ik regel 24 uur politietoezicht 872 01:19:20,780 --> 01:19:25,113 van het huis zodat u hoef hier niet alleen te blijven. 873 01:19:27,330 --> 01:19:28,163 - Nick. 874 01:19:32,110 --> 01:19:34,060 Ik heb je nooit bedankt voor het redden van mijn leven. 875 01:19:37,630 --> 01:19:38,630 - Dat hoeft niet. 876 01:19:40,870 --> 01:19:42,673 - Onderdeel van het werk, toch? 877 01:19:46,359 --> 01:19:47,192 - Rechts. 878 01:19:51,370 --> 01:19:52,203 - Nick. 879 01:19:57,197 --> 01:20:01,252 Ga niet. 880 01:20:01,252 --> 01:20:04,085 (Adrienne huilt) 881 01:20:13,856 --> 01:20:15,106 Verlaat me niet. 882 01:20:22,156 --> 01:20:24,271 - [Verzending] 12X 260141, zaag nummer één, 883 01:20:24,271 --> 01:20:26,946 ga door met nummer twee. 884 01:20:26,946 --> 01:20:28,573 - [Vrouw] Staatsgeneraal 60, Roger. 885 01:20:34,745 --> 01:20:35,730 - [Verzending] 12X61-- 886 01:20:35,730 --> 01:20:37,852 - Iemand heeft geneuzeld de verdelerkabel. 887 01:20:37,852 --> 01:20:39,904 - [Dispatch] 12X61, heb je gebeld? 888 01:20:39,904 --> 01:20:43,280 - [Vrouw] Hij is een man, 415 9417 van-- 889 01:20:43,280 --> 01:20:45,760 - Ik werd teruggebeld door DMV. - En een 459. 890 01:20:45,760 --> 01:20:47,930 - Ericksons auto was ongeveer twee maanden geleden verkocht 891 01:20:47,930 --> 01:20:49,807 op een parkeerplaats voor gebruikte auto's in Santa Monica. 892 01:20:54,582 --> 01:20:56,499 - [Verzending] 12A17, ga. 893 01:20:57,365 --> 01:21:00,115 (dramatische muziek) 894 01:21:23,455 --> 01:21:26,038 (toeterende auto's) 895 01:21:31,014 --> 01:21:33,120 - [Nick] Ik weet het niet, het is niet in zo'n slechte staat. 896 01:21:33,120 --> 01:21:34,370 Een eigenaar. 897 01:21:34,370 --> 01:21:35,990 - Ja, de ene eigenaar na de andere. 898 01:21:35,990 --> 01:21:38,020 - Hier is het. 899 01:21:38,020 --> 01:21:43,020 Oh ja, 79 bruine Ford Granada, verkocht 9 juni, contant betaald. 900 01:21:44,020 --> 01:21:45,350 - Was het een vrouw? 901 01:21:45,350 --> 01:21:46,383 - Nee, het was een man. 902 01:21:48,680 --> 01:21:49,513 - Is dit de man? 903 01:21:51,210 --> 01:21:53,510 - Nee, de man die kocht de auto was misschien 30. 904 01:21:53,510 --> 01:21:56,730 Kleiner, weet je, niet zo ziet er stevig uit als deze man. 905 01:21:56,730 --> 01:21:57,603 Heb je een naam? 906 01:21:58,440 --> 01:21:59,620 - Ik heb de hele negen meter, 907 01:21:59,620 --> 01:22:01,010 maar de man heeft de auto nooit geregistreerd, 908 01:22:01,010 --> 01:22:02,300 het is waarschijnlijk onzin. 909 01:22:02,300 --> 01:22:04,173 - Dat geeft niet, we nemen het toch. 910 01:22:06,900 --> 01:22:11,403 - Beavis, Steven Beavis, 12386 King's Road, West Hollywood. 911 01:22:14,070 --> 01:22:14,903 - Acteur? 912 01:22:20,290 --> 01:22:21,840 - Bedankt. - Graag gedaan. 913 01:22:42,230 --> 01:22:44,280 - Dat is het goede adres. 914 01:22:44,280 --> 01:22:45,853 Zou de residentie van Beavis moeten zijn. 915 01:22:47,480 --> 01:22:49,130 - Ik denk dat hij nog niet is ingetrokken. 916 01:22:50,810 --> 01:22:51,643 - Ja. 917 01:22:56,103 --> 01:22:58,686 (toeterende auto's) 918 01:23:01,530 --> 01:23:02,403 Ja meneer. 919 01:23:03,600 --> 01:23:04,730 Nee, dat begrijp ik, 920 01:23:04,730 --> 01:23:09,030 maar het punt is dat ze dat niet zou moeten doen moet haar huis uit. 921 01:23:09,030 --> 01:23:10,890 - Luister, ik bel je terug. 922 01:23:10,890 --> 01:23:12,740 - Ik weet dat we een tekort aan mankracht hebben. 923 01:23:15,160 --> 01:23:15,993 Ja meneer. 924 01:23:16,870 --> 01:23:17,970 Ja meneer, ik begrijp het. 925 01:23:24,231 --> 01:23:25,398 Verdomme dat doe ik. 926 01:23:32,483 --> 01:23:34,166 - [Jack] Hé, waar denk je dat je gaat? 927 01:23:34,166 --> 01:23:34,999 - Ik ga haar verhuizen. 928 01:23:34,999 --> 01:23:36,510 - Nee dat ben je niet. - Ben je verdomme aan het doen? 929 01:23:36,510 --> 01:23:37,870 - Kom op, ga naar binnen. 930 01:23:37,870 --> 01:23:38,703 Ik zei dat je nergens heen gaat. 931 01:23:38,703 --> 01:23:40,043 Je blijft hier en ontspant. 932 01:23:40,043 --> 01:23:41,125 - Oh, je zegt dat ik me moet ontspannen? 933 01:23:41,125 --> 01:23:42,584 - Ja, ik zeg je dat je je moet ontspannen. 934 01:23:42,584 --> 01:23:43,683 - Hoeft niet. - Nee dat ben je niet. 935 01:23:43,683 --> 01:23:44,933 - Rot op. - Ontspan. 936 01:23:47,468 --> 01:23:48,468 - Oke. 937 01:23:50,699 --> 01:23:53,949 - Je bent te dicht bij dit ding, Nick. 938 01:23:54,790 --> 01:23:55,623 Jij blijft hier. 939 01:23:56,750 --> 01:23:58,093 Ik ga haar verplaatsen. 940 01:24:05,313 --> 01:24:06,963 Waar kijk je verdomme naar? 941 01:24:08,398 --> 01:24:09,231 (telefoon gaat over) 942 01:24:09,231 --> 01:24:13,527 - Hé, zorg voor haar. 943 01:24:15,715 --> 01:24:16,548 - Klootzak. 944 01:24:37,475 --> 01:24:40,080 (autodeur dichtslaan) 945 01:24:40,080 --> 01:24:41,163 De vrouw binnen? 946 01:24:56,094 --> 01:24:59,278 mevrouw Erickson? 947 01:24:59,278 --> 01:25:02,376 (kat miauwt) 948 01:25:02,376 --> 01:25:03,645 Hoi. 949 01:25:03,645 --> 01:25:05,978 (fluitend) 950 01:25:09,813 --> 01:25:12,097 Ik wed dat je een paar antwoorden hebt, huh? 951 01:25:13,480 --> 01:25:14,313 mevrouw Erickson? 952 01:25:15,480 --> 01:25:16,313 - Ik ben hier. 953 01:25:19,280 --> 01:25:20,433 Rechercheur Kessler. 954 01:25:22,120 --> 01:25:24,220 Zou je me willen vertellen wat er aan de hand is? 955 01:25:25,430 --> 01:25:26,263 Je partner zei dat die er was 956 01:25:26,263 --> 01:25:29,010 wordt 24 uur per dag politietoezicht. 957 01:25:29,010 --> 01:25:32,800 - Ja, er was en nu is er niet. 958 01:25:32,800 --> 01:25:34,550 Ik breng je naar een veilige plek. 959 01:25:35,580 --> 01:25:37,560 - Rechercheur, ik wil echt niet weggaan 960 01:25:37,560 --> 01:25:39,410 mijn huis als het jou allemaal om het even is. 961 01:25:43,920 --> 01:25:46,430 - Mevrouw Erickson, als dat zo is allemaal hetzelfde voor jou, 962 01:25:46,430 --> 01:25:49,630 je bent in groot gevaar toch nu en als je in gevaar bent, 963 01:25:49,630 --> 01:25:53,173 dat betekent dat ik in gevaar ben, ook, en daar hou ik niet van. 964 01:25:54,280 --> 01:25:55,520 Dus waarom doe je me geen plezier 965 01:25:55,520 --> 01:25:57,770 en ga een beetje inpakken tas en laten we gaan. 966 01:26:04,210 --> 01:26:08,510 - Ik zoek een acteur, zijn naam is Steven Beavis. 967 01:26:08,510 --> 01:26:10,843 - [Man] Beavis niet een acteur, het is een rol. 968 01:26:10,843 --> 01:26:11,720 - Deel? 969 01:26:11,720 --> 01:26:13,270 - [Man] Ja, Steven Beavis is de naam 970 01:26:13,270 --> 01:26:14,520 van een personage in een toneelstuk. 971 01:26:15,650 --> 01:26:16,900 - Welk spel? 972 01:26:16,900 --> 01:26:19,040 - [Man] Velasco's onbeschaamdheid in de hel. 973 01:26:19,040 --> 01:26:20,040 - Waar speelt het? 974 01:26:20,040 --> 01:26:20,873 - [Man] Nu nergens meer. 975 01:26:20,873 --> 01:26:22,470 Het was op het hoofdpodium. 976 01:26:22,470 --> 01:26:24,480 Het sloot een paar maanden geleden. 977 01:26:24,480 --> 01:26:27,440 Geloof me, je hebt het niet gemist niets, het was niet erg goed. 978 01:26:28,836 --> 01:26:30,086 - Ja bedankt. 979 01:26:33,780 --> 01:26:35,530 - Ik ken mevrouw Erickson niet, er zijn een paar dingen 980 01:26:35,530 --> 01:26:37,823 over je verhaal dat vind ik heel intrigerend. 981 01:26:38,690 --> 01:26:41,510 Deze vrouw bijv. 982 01:26:41,510 --> 01:26:44,723 de vriendin van je overleden man, Marta, Marta Rocksland. 983 01:26:44,723 --> 01:26:46,110 (grinnikend) 984 01:26:46,110 --> 01:26:48,200 Dat is een interessante naam. 985 01:26:48,200 --> 01:26:50,630 Ik bedoel, ze heeft geen rijbewijs, 986 01:26:50,630 --> 01:26:54,293 geen socialezekerheidskaart, geen bankrekeningen. 987 01:26:57,600 --> 01:26:58,690 Voor zover ik kan nagaan, 988 01:26:58,690 --> 01:27:00,703 jij bent de enige die van haar weet. 989 01:27:21,510 --> 01:27:22,343 - Pardon. 990 01:27:23,550 --> 01:27:25,550 - Je bent laat, we hebben de rol al gecast. 991 01:27:27,370 --> 01:27:31,543 - Ik ben geen acteur, maar Ik zoek er een. 992 01:27:35,830 --> 01:27:36,680 Een paar maanden geleden had je 993 01:27:36,680 --> 01:27:39,530 een productie van Impertinence in Hell hier. 994 01:27:39,530 --> 01:27:40,363 Ik moet de naam weten 995 01:27:40,363 --> 01:27:43,470 van de acteur die Steven Beavis speelde. 996 01:27:43,470 --> 01:27:44,463 - Paul Baskisch. 997 01:27:45,920 --> 01:27:47,220 Wat wil je met hem? 998 01:27:48,120 --> 01:27:48,960 - Dat zou je niet hebben 999 01:27:48,960 --> 01:27:50,560 een foto van deze man, wil je? 1000 01:27:52,750 --> 01:27:53,793 - Ik zal kijken. 1001 01:28:22,970 --> 01:28:24,883 - Oké, hier is de oefening. 1002 01:28:26,190 --> 01:28:27,373 Verlaat deze kamer niet. 1003 01:28:28,410 --> 01:28:30,590 Als je honger hebt, jij kan roomservice bellen, 1004 01:28:30,590 --> 01:28:31,650 maar je mag niet naar buiten. 1005 01:28:31,650 --> 01:28:33,300 Niet om welke reden dan ook, snap je dat? 1006 01:28:38,750 --> 01:28:39,583 Hoor je me? 1007 01:28:40,970 --> 01:28:41,873 - Luid en duidelijk. 1008 01:28:43,300 --> 01:28:46,963 - Als je iets denkt is verkeerd, ik bedoel alles, 1009 01:28:48,400 --> 01:28:50,450 bel dit nummer en heb ze 1010 01:28:50,450 --> 01:28:52,330 pagina Detective Gentry op mijn mobiel. 1011 01:29:02,978 --> 01:29:06,070 Ken het verschil tussen een optimist en een pessimist? 1012 01:29:06,070 --> 01:29:08,970 Neem een ​​glas water, giet de helft uit. 1013 01:29:08,970 --> 01:29:11,160 Optimist denkt dat het glas half vol is, 1014 01:29:11,160 --> 01:29:13,453 pessimist denkt dat het half leeg is. 1015 01:29:14,470 --> 01:29:16,320 Zie je, het is hetzelfde met de politie. 1016 01:29:18,130 --> 01:29:20,830 Je kent het verschil tussen mijn partner en mijzelf? 1017 01:29:23,040 --> 01:29:26,140 Nick is een optimist, hij probeert het altijd 1018 01:29:26,140 --> 01:29:28,430 om de betere kant van mensen te zien. 1019 01:29:28,430 --> 01:29:31,663 Ik, ik ben een pessimist. 1020 01:29:35,830 --> 01:29:38,503 Weet je waarom pessimisten grotere neuzen hebben? 1021 01:29:39,960 --> 01:29:41,123 - Vertel me, rechercheur. 1022 01:29:42,220 --> 01:29:44,423 - Het helpt ons de onzin te ruiken. 1023 01:29:45,650 --> 01:29:46,950 Ook als we het niet kunnen zien. 1024 01:29:50,330 --> 01:29:52,017 Prettige dag nog, mevrouw Erickson. 1025 01:30:02,150 --> 01:30:02,983 - Hier is het. 1026 01:30:05,170 --> 01:30:06,723 - Welke is Baskisch? - Hier. 1027 01:30:09,110 --> 01:30:10,503 Hij is een prima acteur. 1028 01:30:11,700 --> 01:30:15,470 - Weet je, ik heb een foto die ik mee kan nemen. 1029 01:30:15,470 --> 01:30:17,230 Heb je zoiets? 1030 01:30:17,230 --> 01:30:19,280 - Ik zal kijken of ik zijn acht bij tien kan vinden. 1031 01:30:26,764 --> 01:30:29,514 (dramatische muziek) 1032 01:30:33,940 --> 01:30:38,180 - Uh, deze vrouw hier. 1033 01:30:38,180 --> 01:30:39,283 Zit ze in het bedrijf? 1034 01:30:41,350 --> 01:30:43,010 - Nee niet echt. 1035 01:30:43,010 --> 01:30:44,670 Meer een geassocieerd lid. 1036 01:30:44,670 --> 01:30:47,793 Zij en haar man hebben gemaakt enkele zeer genereuze donaties. 1037 01:30:48,870 --> 01:30:49,890 - Wat is haar naam? 1038 01:30:49,890 --> 01:30:51,879 - Mevrouw Erickson, Adrienne Erickson. 1039 01:30:51,879 --> 01:30:55,129 (licht dramatische muziek) 1040 01:30:59,388 --> 01:31:01,888 (kat miauwt) 1041 01:31:06,174 --> 01:31:08,397 - Oh, God, mijn kat. 1042 01:31:08,397 --> 01:31:11,147 (dramatische muziek) 1043 01:31:41,149 --> 01:31:44,899 Het spijt me, ik bedoelde het niet om jou te vergeten. 1044 01:31:47,610 --> 01:31:49,364 - Wat doe je hier? 1045 01:31:49,364 --> 01:31:50,683 - Dat is een goede vraag. 1046 01:31:50,683 --> 01:31:53,190 Ik denk dat ik het zelf ga vragen. 1047 01:31:53,190 --> 01:31:55,034 Wat doe je hier? 1048 01:31:55,034 --> 01:31:57,400 - Ik hoef niet te antwoorden al uw vragen. 1049 01:31:57,400 --> 01:32:00,007 Dit is mijn huis en ik stel het niet op prijs... 1050 01:32:00,007 --> 01:32:02,063 - Laten we stoppen met onzin, kat. 1051 01:32:03,010 --> 01:32:04,450 Ik wil wat antwoorden. 1052 01:32:04,450 --> 01:32:07,453 - Oké, rechercheur, wat wil je weten? 1053 01:32:08,700 --> 01:32:10,837 Vertel me waarom je je man hebt vermoord. 1054 01:32:11,978 --> 01:32:12,902 (Adrienne hijgend) 1055 01:32:12,902 --> 01:32:15,402 (geweer bonzen) 1056 01:32:22,583 --> 01:32:25,583 (autodeur dichtslaan) 1057 01:32:32,681 --> 01:32:33,598 - Adrianne? 1058 01:32:45,533 --> 01:32:48,200 (telefoon gaat over) 1059 01:33:08,393 --> 01:33:09,570 Heb je Harley ergens gezien? 1060 01:33:09,570 --> 01:33:10,715 - Uw berichten liggen op uw bureau. 1061 01:33:10,715 --> 01:33:11,548 Hij probeerde je te pakken te krijgen 1062 01:33:11,548 --> 01:33:13,390 en een vrouw belde een paar keer. 1063 01:33:25,235 --> 01:33:28,000 (telefoon gaat over) 1064 01:33:28,000 --> 01:33:29,579 - Moordzaken, sergeant Gentry. 1065 01:33:29,579 --> 01:33:31,110 - [Adrienne] Nick. 1066 01:33:31,110 --> 01:33:33,620 Adrienne, gaat het? 1067 01:33:33,620 --> 01:33:34,950 - Nick, ik... 1068 01:33:34,950 --> 01:33:36,100 - [Nick] Waar ben je? 1069 01:33:37,040 --> 01:33:38,663 - Bij mij thuis. - Wat? 1070 01:33:41,150 --> 01:33:42,510 Wat doe je daar? 1071 01:33:42,510 --> 01:33:44,010 Waar is Harley? - Het is Marta. 1072 01:33:45,730 --> 01:33:46,563 - Martha. 1073 01:33:48,330 --> 01:33:49,180 En Marta? 1074 01:33:51,050 --> 01:33:55,120 - [Marta] Hallo, Nick, ben je er nog? 1075 01:33:55,120 --> 01:33:58,715 - Ja, ik luister. 1076 01:33:58,715 --> 01:34:01,660 - Goed, luister dan goed. 1077 01:34:01,660 --> 01:34:04,510 Als je je wilt zien vriendin heelhuids, 1078 01:34:04,510 --> 01:34:06,743 kom hier over een uur, alleen. 1079 01:34:08,000 --> 01:34:09,847 Geen politie, niemand. 1080 01:34:14,727 --> 01:34:17,977 (licht dramatische muziek) 1081 01:34:50,672 --> 01:34:53,672 (spannende muziek) 1082 01:35:20,051 --> 01:35:20,884 - Harley? 1083 01:35:32,188 --> 01:35:33,021 Harley. 1084 01:35:43,111 --> 01:35:46,111 (spannende muziek) 1085 01:35:55,891 --> 01:35:56,724 Adrianne. 1086 01:35:57,658 --> 01:35:59,453 (neuriënd) 1087 01:35:59,453 --> 01:36:04,453 (geweer bonzen) (glas verbrijzelen) 1088 01:36:18,076 --> 01:36:20,826 (dramatische muziek) 1089 01:36:29,215 --> 01:36:30,965 - [Adrienne] Houd me vast. 1090 01:36:34,594 --> 01:36:35,927 - Wacht even. 1091 01:36:37,961 --> 01:36:39,128 - O mijn God. 1092 01:36:40,640 --> 01:36:43,557 Het is Paul Basque, van het theater. 1093 01:36:57,388 --> 01:36:59,055 - Je bent een kille dame. 1094 01:37:00,885 --> 01:37:02,085 Er is nooit een Marta geweest. 1095 01:37:03,440 --> 01:37:04,393 Je hebt haar verzonnen. 1096 01:37:05,320 --> 01:37:08,312 Jullie twee hebben dit gepland hele ding, nietwaar? 1097 01:37:08,312 --> 01:37:09,560 Heb je hem geneukt, hè? 1098 01:37:09,560 --> 01:37:10,468 Heb je hem geneukt? 1099 01:37:10,468 --> 01:37:12,610 (bonkend) (Adrienne kreunt) 1100 01:37:12,610 --> 01:37:13,443 Slet. 1101 01:37:15,050 --> 01:37:16,930 Wat ging je trouwens doen? 1102 01:37:16,930 --> 01:37:18,550 Je zou het geld aannemen 1103 01:37:18,550 --> 01:37:21,290 en jij zou gaan naar het Caribisch gebied, toch? 1104 01:37:21,290 --> 01:37:23,253 Dat klinkt leuk. 1105 01:37:23,253 --> 01:37:25,086 Dat klinkt hartstikke leuk. 1106 01:37:26,373 --> 01:37:29,540 Alles wat je me ooit vertelde was een leugen. 1107 01:37:30,627 --> 01:37:34,900 Ja, je hebt je vermoord echtgenoot, jij hebt Fenady vermoord. 1108 01:37:34,900 --> 01:37:37,810 Oh, mijn auto was oververhit, toch? 1109 01:37:37,810 --> 01:37:39,940 Jij probeerde mij ook te vermoorden, nietwaar? 1110 01:37:39,940 --> 01:37:41,600 Ja, ja dat deed je. 1111 01:37:41,600 --> 01:37:42,910 Je hebt de verdelerdraden getrokken 1112 01:37:42,910 --> 01:37:44,420 uit mijn auto, dus ik moet de jouwe gebruiken. 1113 01:37:44,420 --> 01:37:46,120 Dan knip je de hydraulische leidingen van die van jou door. 1114 01:37:46,120 --> 01:37:46,953 Jij niet? 1115 01:37:47,980 --> 01:37:50,087 Je hebt Harley vermoord, nietwaar? 1116 01:37:50,087 --> 01:37:54,972 Jij teef! (slaan) 1117 01:37:54,972 --> 01:37:55,805 Teef. 1118 01:37:57,317 --> 01:38:00,067 (dramatische muziek) 1119 01:38:04,385 --> 01:38:05,790 Jij teef. 1120 01:38:05,790 --> 01:38:07,923 - Nick, ik heb net je leven gered. 1121 01:38:11,460 --> 01:38:12,910 Ik kon niet toestaan ​​dat hij je neerschoot. 1122 01:38:17,738 --> 01:38:18,571 Nick, ik hou van je. 1123 01:38:21,965 --> 01:38:24,882 (Adrienne snikkend) 1124 01:38:48,967 --> 01:38:49,884 - Adrianne. 1125 01:38:51,931 --> 01:38:52,764 Adrianne. 1126 01:38:56,841 --> 01:38:58,841 Adrienne, kom hier. 1127 01:39:03,599 --> 01:39:04,682 Het spijt me zeer. 1128 01:39:06,036 --> 01:39:07,119 Het spijt me zeer. 1129 01:39:10,077 --> 01:39:12,160 Ik dacht niet, ik dacht niet. 1130 01:39:17,984 --> 01:39:19,734 Adrianne, ik hou van je. 1131 01:40:00,589 --> 01:40:02,839 (snuffelend) 1132 01:40:08,694 --> 01:40:10,194 Wil je dat ik iemand bel? 1133 01:40:11,064 --> 01:40:14,060 - Oh, er is geen tijd, ik haal een taxi. 1134 01:40:14,060 --> 01:40:15,440 - Nou, je kunt mijn auto nemen. 1135 01:40:15,440 --> 01:40:16,273 Mijn auto. 1136 01:40:16,273 --> 01:40:17,870 Pak mijn auto, neem mijn auto. 1137 01:40:17,870 --> 01:40:19,232 Pak mijn auto, neem mijn auto. 1138 01:40:19,232 --> 01:40:20,731 Neem mijn auto, neem mijn auto, 1139 01:40:20,731 --> 01:40:22,963 neem mijn auto, neem mijn auto, neem mijn auto. 1140 01:40:22,963 --> 01:40:25,713 (dramatische muziek) 1141 01:41:52,740 --> 01:41:54,123 Nick, hij dwong me het te doen. 1142 01:41:55,135 --> 01:41:57,218 (stilt) 1143 01:42:04,100 --> 01:42:07,393 - Je hebt het recht om te zwijgen. 1144 01:42:11,710 --> 01:42:13,573 Als je ervoor kiest om dat recht te zwaaien, 1145 01:42:15,660 --> 01:42:18,700 alles wat je zegt kan en zal 1146 01:42:18,700 --> 01:42:21,423 tegen u gebruikt worden in een rechtbank. 1147 01:42:26,400 --> 01:42:28,223 U heeft recht op een advocaat. 1148 01:42:30,760 --> 01:42:32,460 Als u geen advocaat kunt betalen, 1149 01:42:35,440 --> 01:42:37,933 de rechtbank zal er een voor u aanwijzen. 1150 01:42:47,086 --> 01:42:47,919 Jij... 1151 01:43:12,157 --> 01:43:15,407 (licht dramatische muziek) 1152 01:44:58,386 --> 01:45:01,219 (Multicom-jingle) 1152 01:45:02,305 --> 01:46:02,716 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 81572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.