Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:12,000
20 years ago, my dad was out here. He
was the engineer on this boat, actually.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,265
I'm just still wrapping my mind
around the fact that he's gone.
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,165
It's a little strange to me.
4
00:00:18,166 --> 00:00:21,433
Just 'cause, you know, I just spoke
with him not even a few weeks ago.
5
00:00:27,500 --> 00:00:29,999
You gotta be really careful when
you're grieving on a crab boat.
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,165
You gotta be really careful when
you're grieving on a crab boat.
7
00:00:31,166 --> 00:00:33,366
Are you serious?
8
00:00:33,367 --> 00:00:36,207
'Cause it's very dangerous out here
and you could end up getting killed.
9
00:00:38,867 --> 00:00:39,734
All right, bering sea.
10
00:00:39,735 --> 00:00:41,467
Hey! Hey!
11
00:00:42,467 --> 00:00:43,634
No! No!
12
00:00:44,166 --> 00:00:45,166
Oops.
13
00:00:45,167 --> 00:00:46,734
My God!
14
00:00:47,533 --> 00:00:49,100
You look like you're in pan.
15
00:00:50,066 --> 00:00:51,066
What is it?
16
00:00:51,367 --> 00:00:52,599
Come on, baby.
17
00:00:52,600 --> 00:00:56,166
Come on, baby. Get back
over. Get back over. Frickin' turn!
18
00:00:59,500 --> 00:01:00,000
This is a cold, hard world
19
00:01:00,001 --> 00:01:01,041
This is a cold, hard world
20
00:01:02,166 --> 00:01:04,000
because the ocean don't give a.
21
00:01:04,700 --> 00:01:06,266
That's the ultimate test.
22
00:01:14,266 --> 00:01:17,066
230 miles
Northeast of Dutch harbor.
23
00:01:18,867 --> 00:01:20,066
You know what,
24
00:01:21,066 --> 00:01:23,634
we didn't bite a head
off of a herring, did we?
25
00:01:25,166 --> 00:01:28,266
- Yeah!
- On the Northwestern.
26
00:01:36,634 --> 00:01:37,733
Thank you!
27
00:01:37,734 --> 00:01:40,734
Lauritz!
28
00:01:41,600 --> 00:01:44,265
That's when you know you
gotta get deep. Thank you.
29
00:01:44,266 --> 00:01:47,366
- Yeah, lord.
- Yeah, man!
30
00:01:47,367 --> 00:01:49,367
Cold, hard floor.
31
00:01:50,100 --> 00:01:52,734
We're in about 64 fathoms.
32
00:01:53,367 --> 00:01:55,433
I found a spot to work on here.
33
00:01:56,066 --> 00:01:57,467
Way to go, Mandy!
34
00:01:58,700 --> 00:01:59,999
If we got a little pilot crab,
you know you gotta attack it.
35
00:02:00,000 --> 00:02:02,360
If we got a little pilot crab,
you know you gotta attack it.
36
00:02:03,634 --> 00:02:06,100
Gunning for
an offload in 72 hours.
37
00:02:07,166 --> 00:02:09,999
- Set 'em when you're ready.
- Roger.
38
00:02:10,000 --> 00:02:13,466
Captain Sig
Hansen sets all 120 pots
39
00:02:13,467 --> 00:02:15,265
on a strong sign of life.
40
00:02:15,266 --> 00:02:17,734
Sleuthed out by his
daughter, Mandy.
41
00:02:18,467 --> 00:02:20,265
This for Merida right-
42
00:02:20,266 --> 00:02:23,100
We're getting ready
to see what's out there.
43
00:02:29,166 --> 00:02:30,000
Good job, Lauritz.
44
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Good job, Lauritz.
45
00:02:32,467 --> 00:02:33,900
There is a storm coming.
46
00:02:35,467 --> 00:02:37,733
It's less than 48 hours away.
47
00:02:37,734 --> 00:02:40,265
And I'm hoping we have
enough time to get through these
48
00:02:40,266 --> 00:02:43,733
pots, find some crab
and get this gear moving.
49
00:02:43,734 --> 00:02:46,533
Not all sides need to be tied.
50
00:02:50,634 --> 00:02:51,634
All right?
51
00:02:52,266 --> 00:02:53,433
You all right?
52
00:02:56,500 --> 00:02:58,634
Who was
that? Who wiped out?
53
00:03:02,367 --> 00:03:04,100
Y'know, you should be careful.
54
00:03:07,700 --> 00:03:09,233
- Lauritz went in?
- Yeah.
55
00:03:21,867 --> 00:03:25,499
Lauritz has got some
pre-existing back problems and
56
00:03:25,500 --> 00:03:27,266
that's starting to
rear its ugly head.
57
00:03:32,867 --> 00:03:35,533
Just laying down. Take it easy
58
00:03:36,734 --> 00:03:38,634
for a little bit and
then try again.
59
00:03:40,467 --> 00:03:42,733
We'll give him a
day, see how he does.
60
00:03:42,734 --> 00:03:46,734
But, we'll just have
to go find some crab
61
00:03:47,166 --> 00:03:49,099
and make it happen.
62
00:03:49,100 --> 00:03:51,333
See if we can't keep
those numbers coming.
63
00:04:01,066 --> 00:04:02,166
In Dutch harbor,
64
00:04:07,734 --> 00:04:10,999
But we gotta offload
our own crab this time.
65
00:04:11,000 --> 00:04:12,866
On the Aleutian Lady.
66
00:04:12,867 --> 00:04:15,699
It's a bit of a bummer.
67
00:04:15,700 --> 00:04:19,599
We found crab, but the rest
of our gear had nothing in it.
68
00:04:19,600 --> 00:04:22,634
So we gotta move all that
gear on where the crab is.
69
00:04:23,700 --> 00:04:26,466
With cannery slots
booked weeks in advance,
70
00:04:26,467 --> 00:04:29,999
captain Rick Shelford
honors his delivery date.
71
00:04:30,000 --> 00:04:30,367
Captain Rick Shelford
honors his delivery date.
72
00:04:30,368 --> 00:04:34,467
Little embarrassing. We
only came in with 11 lbs.
73
00:04:34,734 --> 00:04:36,266
Just a disaster.
74
00:04:37,266 --> 00:04:41,800
But saves on costs by
offloading in the self checkout line.
75
00:04:42,467 --> 00:04:43,734
All right. Is that all of it?
76
00:04:46,100 --> 00:04:47,634
If there's a will,
there's a way.
77
00:04:49,600 --> 00:04:51,900
Trying to get this all fully
done in a quick manner.
78
00:04:54,266 --> 00:04:56,066
There's a storm coming in.
79
00:04:57,066 --> 00:04:59,599
There we go. Time's ticking.
80
00:04:59,600 --> 00:05:00,000
We just gotta get off this dock.
81
00:05:00,001 --> 00:05:01,533
We just gotta get off this dock.
82
00:05:03,100 --> 00:05:07,333
So if you two could get all up in
there, I gotta grab my paperwork.
83
00:05:08,533 --> 00:05:09,800
I'm not down.
84
00:05:11,967 --> 00:05:13,533
It's time to turn this around.
85
00:05:18,500 --> 00:05:20,066
Hey, pops. How you doing?
86
00:05:24,734 --> 00:05:26,066
What the...
87
00:05:28,467 --> 00:05:29,533
Are you serious?
88
00:05:36,634 --> 00:05:37,634
No...
89
00:05:42,600 --> 00:05:45,466
Well, at least he's
with grandma now.
90
00:05:45,467 --> 00:05:49,099
All right, pops. Keep me posted
on it. Let me know what's going on.
91
00:05:49,100 --> 00:05:51,800
My heart is with mom
and everybody there.
92
00:05:54,367 --> 00:05:55,467
Bye.
93
00:06:07,166 --> 00:06:09,066
My grandpa passed.
94
00:06:12,700 --> 00:06:14,000
The hardest part about
95
00:06:15,867 --> 00:06:17,333
being a fisherman,
96
00:06:18,266 --> 00:06:19,467
being a captain,
97
00:06:20,367 --> 00:06:22,533
is being away from loved ones.
98
00:06:23,467 --> 00:06:25,533
Not being there when
99
00:06:26,166 --> 00:06:27,533
stuff happens.
100
00:06:29,266 --> 00:06:30,000
You know all you wanna do is
be there for your family, your mom.
101
00:06:30,001 --> 00:06:33,499
You know all you wanna do is
be there for your family, your mom.
102
00:06:33,500 --> 00:06:36,367
Your siblings, your
loved ones and...
103
00:06:44,066 --> 00:06:46,467
it's the worst part
about this job.
104
00:06:53,533 --> 00:06:56,099
180 miles northwest.
105
00:06:56,100 --> 00:06:57,900
We got about ten minutes or so.
106
00:06:58,600 --> 00:06:59,866
Roger.
107
00:06:59,867 --> 00:07:00,000
On the Time Bandit.
108
00:07:00,001 --> 00:07:01,866
On the Time Bandit.
109
00:07:01,867 --> 00:07:06,499
You know, Jesse, haven't seen him... I mean,
I don't know if he's been seasick or not.
110
00:07:06,500 --> 00:07:09,066
I think he's going down
inter room talking to his dad.
111
00:07:10,266 --> 00:07:12,599
His old man was an engineer.
112
00:07:12,600 --> 00:07:14,467
Probably where he
feels closest to him.
113
00:07:16,867 --> 00:07:18,900
His dad used to work
on the Time Bandit.
114
00:07:20,100 --> 00:07:22,366
My friend Mike,
115
00:07:22,367 --> 00:07:25,800
he would do anything for me. He
was my best friend in high school.
116
00:07:26,600 --> 00:07:29,499
And then he died in his sleep.
117
00:07:29,500 --> 00:07:30,000
Jesse. Good-looking dude.
Strong dude, just like his dad.
118
00:07:30,001 --> 00:07:33,265
Jesse. Good-looking dude.
Strong dude, just like his dad.
119
00:07:33,266 --> 00:07:36,100
They happened to have
an in-town funeral for him
120
00:07:36,266 --> 00:07:37,499
Yeah.
121
00:07:37,500 --> 00:07:39,366
He brought some of his dad's
ashes out with him so we could
122
00:07:39,367 --> 00:07:41,333
give him a proper burial at sea.
123
00:07:43,867 --> 00:07:46,533
And hopefully, his
dad's soul can rest.
124
00:07:49,066 --> 00:07:53,265
Filling out captains Jonathan
and Andy Hillstrand's operation on deck
125
00:07:53,266 --> 00:07:55,366
are crewmen Jesse McCullen,
126
00:07:55,367 --> 00:07:59,265
son of recently deceased,
former Time Bandit engineer,
127
00:07:59,266 --> 00:08:00,000
Mike McCullen.
128
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Mike McCullen.
129
00:08:02,100 --> 00:08:04,599
Trying to keep the
legs in the life force.
130
00:08:04,600 --> 00:08:07,165
As excited as I was 20 years
ago, I still can't believe I'm
131
00:08:07,166 --> 00:08:08,999
out here doing the
same thing he did.
132
00:08:09,000 --> 00:08:13,333
And yeah, this is a
remarkable feeling. It really is.
133
00:08:16,166 --> 00:08:17,599
All right, brother.
134
00:08:17,600 --> 00:08:19,599
We can't miss our delivery date
135
00:08:19,600 --> 00:08:21,366
or we're really screwed.
136
00:08:21,367 --> 00:08:23,265
I hope I don't F it up.
137
00:08:25,166 --> 00:08:29,599
With just over half of their
50,000 lbs goals still evading them,
138
00:08:29,600 --> 00:08:30,000
and an offload approaching
in four days' time.
139
00:08:30,001 --> 00:08:32,866
And an offload approaching
in four days' time.
140
00:08:32,867 --> 00:08:37,532
Right now we're pulling the very first
pot of string that I set on that edge.
141
00:08:37,533 --> 00:08:39,166
This is my string.
142
00:08:41,367 --> 00:08:45,466
The brothers Hillstrand
have no choice but to haul their 20 pots
143
00:08:45,467 --> 00:08:48,333
set on a 130 fathom ridgeline.
144
00:08:58,266 --> 00:08:59,866
Okay, here we go.
145
00:08:59,867 --> 00:09:00,000
Let's see what
the first one has.
146
00:09:00,001 --> 00:09:01,800
Let's see what
the first one has.
147
00:09:06,467 --> 00:09:07,599
Jackpot!
148
00:09:07,600 --> 00:09:09,699
We got colors.
149
00:09:09,700 --> 00:09:13,233
- Holy.
- Yeah, no way.
150
00:09:24,100 --> 00:09:25,999
That's a good table.
Look at that table.
151
00:09:29,600 --> 00:09:30,000
What'd you get in that one?
152
00:09:30,001 --> 00:09:31,081
What'd you get in that one?
153
00:09:33,100 --> 00:09:34,733
Yeah!
154
00:09:34,734 --> 00:09:36,734
Got some good
crab on board, dude.
155
00:09:37,867 --> 00:09:39,333
Come on, baby. Come on.
156
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Yeah!
157
00:09:40,501 --> 00:09:41,900
This is awesome.
158
00:09:46,000 --> 00:09:47,900
- Wanna take a little break?
- Yep.
159
00:09:49,533 --> 00:09:51,265
Well, I know not what I do.
160
00:09:51,266 --> 00:09:52,966
I know what to do, to do.
161
00:09:52,967 --> 00:09:54,532
Don't put this by the
keyboard you'll scramble.
162
00:09:54,533 --> 00:09:57,634
Yeah, don't want to
put that by the keyboard.
163
00:10:06,734 --> 00:10:08,066
All right, bering sea.
164
00:10:08,367 --> 00:10:09,367
Watch it.
165
00:10:09,368 --> 00:10:10,533
Goddamnit!
166
00:10:14,367 --> 00:10:15,734
On the Time Bandit.
167
00:10:21,100 --> 00:10:22,532
All right, beer season.
168
00:10:22,533 --> 00:10:23,699
Watch out!
169
00:10:23,700 --> 00:10:24,800
Get out of the way!
170
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Ooh!
171
00:10:33,867 --> 00:10:35,066
That was crazy.
172
00:10:36,266 --> 00:10:37,967
I've never seen that happen.
173
00:10:38,734 --> 00:10:41,866
I ain't never seen
nothing like that.
174
00:10:41,867 --> 00:10:43,211
We got lucky that it broke off and went
into the water instead of on the deck.
175
00:10:43,212 --> 00:10:46,292
We got lucky that it broke off and went
into the water instead of on the deck.
176
00:10:48,467 --> 00:10:50,266
All right. Let's get it aboard!
177
00:10:51,367 --> 00:10:53,366
You're gonna kill
two of 'em, you know?
178
00:10:53,367 --> 00:10:55,433
Nah, they're in the back, so...
179
00:10:56,100 --> 00:10:57,734
It'd have been very bad.
180
00:10:58,533 --> 00:11:00,866
Now we gotta go back to work.
181
00:11:00,867 --> 00:11:03,099
Shake the
out of it. Send it back.
182
00:11:05,266 --> 00:11:07,066
Zeroing on something
good up here.
183
00:11:17,367 --> 00:11:18,734
Back in Dutch harbor.
184
00:11:19,467 --> 00:11:21,265
I had a terrible offload.
185
00:11:21,266 --> 00:11:23,099
On the Saga.
186
00:11:23,100 --> 00:11:27,366
So we're gonna go out
west. Way out west to ADAC.
187
00:11:27,367 --> 00:11:29,433
Because there's
bigger fish out there.
188
00:11:30,533 --> 00:11:32,233
I've never been that far before.
189
00:11:33,533 --> 00:11:35,800
Honestly, I'm a little
bit nervous about it.
190
00:11:36,800 --> 00:11:38,733
It's a three-day travel.
191
00:11:38,734 --> 00:11:41,165
I've been pretty far west,
192
00:11:41,166 --> 00:11:43,066
but never that far at once.
193
00:11:43,600 --> 00:11:45,066
I need an extra hand.
194
00:11:48,900 --> 00:11:50,166
I need help.
195
00:11:52,100 --> 00:11:54,533
So I told Sean that he's
gotta come with me.
196
00:11:56,367 --> 00:11:59,899
I know Sean has history
with black cod with his dad.
197
00:11:59,900 --> 00:12:03,266
And it's... He's
gotta go.
198
00:12:04,000 --> 00:12:05,533
Over the past ten years,
199
00:12:06,867 --> 00:12:09,533
I've been working on
boats since I was 12 years old.
200
00:12:10,166 --> 00:12:12,466
I wanted to be where my dad was.
201
00:12:12,467 --> 00:12:13,212
Captain Sean has
carried on the Dwyer family business
202
00:12:13,213 --> 00:12:15,899
Captain Sean has
carried on the Dwyer family business
203
00:12:15,900 --> 00:12:17,366
for his father Pat,
204
00:12:17,367 --> 00:12:19,899
who passed from
Lou Gehrig's disease.
205
00:12:19,900 --> 00:12:22,233
I watched him
die for eight years.
206
00:12:23,533 --> 00:12:25,633
The way I deal with it,
207
00:12:25,634 --> 00:12:29,099
is doing it right the first
time and not cutting corners.
208
00:12:29,100 --> 00:12:32,866
I'll carry on his standard.
209
00:12:32,867 --> 00:12:36,900
Now the young skipper
joins forces with Jake Anderson.
210
00:12:38,000 --> 00:12:40,899
- Speak of the devil.
- Sup, buddy.
211
00:12:40,900 --> 00:12:43,211
To catch their combined
million pounds of black cod quota.
212
00:12:43,212 --> 00:12:45,866
To catch their combined
million pounds of black cod quota.
213
00:12:45,867 --> 00:12:49,233
- What you got there?
- Top secret information from back in the day.
214
00:12:50,100 --> 00:12:52,366
Chart from the old man.
215
00:12:52,367 --> 00:12:54,634
As you can see
it's pretty... beat up.
216
00:12:59,867 --> 00:13:02,066
Wow, this goes all
the way to Siberia.
217
00:13:03,166 --> 00:13:06,233
He's all the way out here.
All the way out to the border.
218
00:13:07,467 --> 00:13:08,866
Look at that.
219
00:13:08,867 --> 00:13:12,733
- Your dad was fishing deep. Lot deeper than I've been.
- Yeah.
220
00:13:12,734 --> 00:13:13,212
Probe in the deep.
221
00:13:13,213 --> 00:13:14,733
Probe in the deep.
222
00:13:14,734 --> 00:13:17,532
WHat I do know about black
cod is they run in patterns.
223
00:13:17,533 --> 00:13:20,999
And they run in the same patterns
that they usually, typically always have.
224
00:13:21,000 --> 00:13:24,099
Yeah, well, if we're
gonna catch this quota,
225
00:13:24,100 --> 00:13:26,165
might as well take all
the help we can get.
226
00:13:26,166 --> 00:13:27,699
Ready to throw the
lines and get out of here?
227
00:13:27,700 --> 00:13:28,967
Let's rock n roll.
228
00:13:29,800 --> 00:13:31,333
All right, everybody.
Ready to go?
229
00:13:31,634 --> 00:13:33,166
Let's start then.
230
00:13:38,166 --> 00:13:40,532
We're pulling
off the dock right now.
231
00:13:40,533 --> 00:13:43,166
We got another captain
up in the wheelhouse.
232
00:13:55,000 --> 00:13:57,433
Uncle Jake does not
like to play with others.
233
00:13:59,634 --> 00:14:01,900
All right. Three
days steam, chum.
234
00:14:03,166 --> 00:14:05,533
Wake me up when we get there.
235
00:14:09,900 --> 00:14:11,800
260 miles northeast.
236
00:14:19,100 --> 00:14:23,633
Taking a lot of painkillers
but doesn't take it down.
237
00:14:23,634 --> 00:14:27,099
I've tried to get warm thinking
it's gonna get better but it isn't.
238
00:14:27,100 --> 00:14:30,699
Is it so painful that
you wanna cry?
239
00:14:30,700 --> 00:14:31,800
Yeah.
240
00:14:32,600 --> 00:14:35,634
We're not even through
the first string, everybody.
241
00:14:38,900 --> 00:14:40,366
Have you taken Advil?
242
00:14:40,367 --> 00:14:42,366
Not yet. I'm gonna
take some now.
243
00:14:42,367 --> 00:14:43,212
I don't know if the stuff those norwegian
doctors gave you is strong enough.
244
00:14:43,213 --> 00:14:46,900
I don't know if the stuff those norwegian
doctors gave you is strong enough.
245
00:14:47,166 --> 00:14:48,800
Maybe not.
246
00:14:51,000 --> 00:14:53,066
- Let's try one more time.
- Yeah.
247
00:14:53,700 --> 00:14:55,900
- Okay?
- Yes, yes.
248
00:15:00,166 --> 00:15:01,734
On the Northwestern.
249
00:15:04,166 --> 00:15:06,533
Okay, hit it.
250
00:15:08,467 --> 00:15:12,165
With every pot committed to
his daughter Mandy's chosen grounds,
251
00:15:12,166 --> 00:15:13,211
captain Sig idles up to
his northernmost string
252
00:15:13,212 --> 00:15:15,533
captain Sig idles up to
his northernmost string
253
00:15:16,100 --> 00:15:18,433
amid building 20-foot seas.
254
00:15:21,900 --> 00:15:25,733
It's supposed to
get quite a bit worse here.
255
00:15:25,734 --> 00:15:29,734
These winds are coming out of the
southeast but they're moving from the west.
256
00:15:33,734 --> 00:15:36,800
It's coming across the
peninsula and moving towards us.
257
00:15:43,166 --> 00:15:43,212
Lauritz, he's got
some back issues.
258
00:15:43,213 --> 00:15:47,366
Lauritz, he's got
some back issues.
259
00:15:47,367 --> 00:15:52,734
We're just gonna see how long he'll last
today and then what kinda pain it brings.
260
00:16:00,066 --> 00:16:01,533
There's life in it.
261
00:16:13,367 --> 00:16:15,166
Really? That's a crab an hour.
262
00:16:23,166 --> 00:16:24,899
Hey, Lauritz. You hurt?
263
00:16:38,700 --> 00:16:40,266
You all right?
264
00:16:58,166 --> 00:16:59,266
Lauritz went in?
265
00:17:04,100 --> 00:17:06,466
Just letting you know,
once it starts getting worse,
266
00:17:06,467 --> 00:17:08,900
it just... Gonna have
to tap out right now.
267
00:17:09,900 --> 00:17:11,599
I don't know about Lauritz.
268
00:17:11,600 --> 00:17:13,211
I'm starting to
fear the worst here.
269
00:17:13,212 --> 00:17:14,612
I'm starting to
fear the worst here.
270
00:17:19,066 --> 00:17:20,999
On the Northwestern.
271
00:17:21,000 --> 00:17:23,265
It doesn't look
good or sound good.
272
00:17:23,266 --> 00:17:25,433
So I think he may be
done for this season.
273
00:17:26,867 --> 00:17:30,467
We're gonna need another
person to fill that gap.
274
00:17:32,000 --> 00:17:34,233
Short-handed, it's
just going too hard.
275
00:17:38,066 --> 00:17:39,265
Hello?
276
00:17:39,266 --> 00:17:41,166
Hey, how are you?
277
00:17:42,533 --> 00:17:44,266
Good. How's
it going up there?
278
00:17:45,266 --> 00:17:48,036
We ran into a snag.
Lauritz got an accident.
279
00:17:48,037 --> 00:17:49,710
We ran into a snag.
Lauritz got an accident.
280
00:17:49,734 --> 00:17:51,433
I need a plan B.
281
00:17:51,734 --> 00:17:53,634
And you're it.
282
00:17:55,500 --> 00:17:58,100
Maybe you can think about
coming up for a little while?
283
00:17:59,500 --> 00:18:01,533
I know it's last
minute. It's not fair.
284
00:18:02,266 --> 00:18:04,367
But, you know...
285
00:18:18,166 --> 00:18:19,633
Okay, fair enough.
286
00:18:19,634 --> 00:18:20,634
Talk soon.
287
00:18:21,367 --> 00:18:22,533
Aight, bye-bye.
288
00:18:23,734 --> 00:18:25,265
I get it.
289
00:18:25,266 --> 00:18:27,532
Who wouldn't wanna be home?
290
00:18:27,533 --> 00:18:30,266
Just gotta get him up
quickly to get into offload
291
00:18:30,734 --> 00:18:33,433
and hopefully, you know,
292
00:18:34,367 --> 00:18:36,266
Lauritz gets better.
293
00:18:37,967 --> 00:18:39,100
Poor guy.
294
00:18:42,367 --> 00:18:44,467
250 miles southwest.
295
00:18:46,500 --> 00:18:47,900
On the Time Bandit.
296
00:18:49,100 --> 00:18:50,433
Last one!
297
00:18:58,634 --> 00:19:01,366
We gotta little run
now. We gotta run.
298
00:19:01,367 --> 00:19:02,866
Hopefully we won't
run out of crab.
299
00:19:02,867 --> 00:19:06,233
Crab got legs. They move
around... See what happens.
300
00:19:09,634 --> 00:19:11,100
Hey, Jesse. What's up?
301
00:19:23,066 --> 00:19:24,634
You haven't slept
in three days? Why?
302
00:19:27,367 --> 00:19:30,242
You've had a lot going on, I'd say,
in the last couple weeks, haven't you?
303
00:19:30,266 --> 00:19:31,999
Yeah.
304
00:19:32,000 --> 00:19:34,466
I got a Unisom you
could try to take.
305
00:19:34,467 --> 00:19:36,100
Later on. After
we're done working.
306
00:19:36,734 --> 00:19:38,433
Okay, man. Sounds good, Jesse.
307
00:19:45,467 --> 00:19:47,165
Well,
308
00:19:47,166 --> 00:19:48,037
that's the weirdest
I've ever heard.
309
00:19:48,037 --> 00:19:48,967
That's the weirdest
I've ever heard.
310
00:19:48,968 --> 00:19:52,065
Heard people come up and
say haven't in three days.
311
00:19:52,066 --> 00:19:54,634
But I never heard anybody say
they can't sleep for three days.
312
00:19:57,600 --> 00:20:00,165
He's got a lot on
his mind, though.
313
00:20:00,166 --> 00:20:03,532
You know, he's got the sad ashes.
His dad's ashes are in his bunk.
314
00:20:03,533 --> 00:20:05,573
Next to him. While he's
sleeping, he's with his dad.
315
00:20:07,367 --> 00:20:10,599
We just need to take care of his dad
and then he might be able to sleep.
316
00:20:10,600 --> 00:20:13,699
I've just been putting it off because
it's so emotional for me, the...
317
00:20:13,700 --> 00:20:15,800
My best friend in high school...
318
00:20:17,734 --> 00:20:18,037
I wouldn't be able to sleep
with my dad's ashes in my bed.
319
00:20:18,038 --> 00:20:20,333
I wouldn't be able to sleep
with my dad's ashes in my bed.
320
00:20:27,166 --> 00:20:28,467
He should bury Mike.
321
00:20:29,166 --> 00:20:31,265
Let him bury Mike
right now, so...
322
00:20:31,266 --> 00:20:32,866
Let us... Let him...
He's restless.
323
00:20:32,867 --> 00:20:33,867
Let him go.
324
00:20:36,000 --> 00:20:37,733
Want Jesse to be able to sleep
325
00:20:37,734 --> 00:20:39,900
when his dad
will be laid to rest.
326
00:20:45,367 --> 00:20:46,166
We're gonna bury Mike.
327
00:20:46,166 --> 00:20:47,000
We'll quit meals.
328
00:20:47,001 --> 00:20:48,036
You guys can all come out here
329
00:20:48,037 --> 00:20:48,266
You guys can all come out here
330
00:20:48,267 --> 00:20:51,366
and I'm just gonna
say a few words and...
331
00:20:51,367 --> 00:20:53,866
we're gonna spread
his ashes 'cause...
332
00:20:53,867 --> 00:20:55,366
he was a submarine guy
333
00:20:55,367 --> 00:20:56,532
and this is a canyon.
334
00:20:56,533 --> 00:20:59,100
It's... It is a perfect place
for a submarine guy to go.
335
00:21:00,266 --> 00:21:01,366
Maybe you can say something.
336
00:21:01,367 --> 00:21:03,165
I might not say the right thing.
337
00:21:03,166 --> 00:21:06,165
- Yeah.
- And, we'll... bury Mike,
338
00:21:06,166 --> 00:21:07,499
and let him... let him be free.
339
00:21:07,500 --> 00:21:09,100
He's trapped in a box.
340
00:21:09,533 --> 00:21:10,634
Let him... let him...
341
00:21:11,600 --> 00:21:12,634
Jesse.
342
00:21:13,500 --> 00:21:15,100
Love your dad.
He's my best friend.
343
00:21:15,867 --> 00:21:17,100
This is hard to do.
344
00:21:17,700 --> 00:21:18,037
And...
345
00:21:18,037 --> 00:21:19,037
And...
346
00:21:20,700 --> 00:21:21,866
I'm sorry it took me this long.
347
00:21:21,867 --> 00:21:23,999
I haven't
had the courage to do it.
348
00:21:24,000 --> 00:21:25,165
It's gonna be hard to do.
349
00:21:25,166 --> 00:21:26,326
Now let's go do it right now.
350
00:21:28,367 --> 00:21:30,533
Come on out. We
will water your dad.
351
00:21:36,066 --> 00:21:38,065
I wanna say a word about Mike.
352
00:21:38,066 --> 00:21:40,499
He was a great dad,
he raised a great kid.
353
00:21:40,500 --> 00:21:43,165
And we just wanna
honor him today
354
00:21:43,166 --> 00:21:46,734
and spread his ashes in the
Saint... Saint George Canyon.
355
00:21:50,166 --> 00:21:54,165
Lord, please take
Mike in your arms.
356
00:21:54,166 --> 00:21:56,866
Take his soul. Let
his soul be in heaven.
357
00:21:56,867 --> 00:21:58,100
Let him find peace.
358
00:21:59,000 --> 00:22:00,800
Let Jesse find peace.
359
00:22:01,266 --> 00:22:03,633
In love, in mercy.
360
00:22:03,634 --> 00:22:05,266
That's what we ask in Your name.
361
00:22:05,734 --> 00:22:06,900
Amen.
362
00:22:08,100 --> 00:22:11,165
When you're ready, you
just... you just let your dad go
363
00:22:11,166 --> 00:22:12,634
and then dump his ashes and...
364
00:22:14,634 --> 00:22:16,233
Okay.
365
00:22:18,167 --> 00:22:19,866
He went bye-bye.
366
00:22:19,867 --> 00:22:22,066
Well, that's your dad there.
367
00:22:31,734 --> 00:22:33,266
Your spirit's free, Mike.
368
00:22:34,166 --> 00:22:35,166
Love you, Mike.
369
00:22:36,367 --> 00:22:37,467
Miss you, Mike.
370
00:22:38,467 --> 00:22:39,900
- Love you.
- Love you, Jim.
371
00:22:40,266 --> 00:22:41,467
Let him go.
372
00:22:42,266 --> 00:22:43,800
Tough. It's tough to do.
373
00:22:46,500 --> 00:22:47,999
He'll be in heaven.
374
00:22:48,000 --> 00:22:48,037
We should hug it out.
375
00:22:48,038 --> 00:22:49,633
We should hug it out.
376
00:22:49,634 --> 00:22:50,800
- There you go.
- Okay.
377
00:22:52,500 --> 00:22:53,733
That wasn't easy.
378
00:22:53,734 --> 00:22:54,634
He was a good dude.
379
00:22:54,635 --> 00:22:55,955
I got Mike in my nose.
380
00:22:57,166 --> 00:22:58,233
You know what he'd say?
381
00:22:59,100 --> 00:23:00,266
"Get back to work!"
382
00:23:07,600 --> 00:23:08,760
In Dutch Harbor...
383
00:23:10,266 --> 00:23:11,634
I'm sorry, Mom.
384
00:23:12,500 --> 00:23:14,533
I'm sorry I'm not there.
385
00:23:15,600 --> 00:23:16,999
I love you guys.
386
00:23:23,266 --> 00:23:24,634
They're having the...
387
00:23:25,266 --> 00:23:27,733
memorial this Saturday.
388
00:23:27,734 --> 00:23:29,633
I got a lot going on.
389
00:23:29,634 --> 00:23:32,734
Lot of... planning.
390
00:23:34,100 --> 00:23:36,499
Right now my back's
against the wall.
391
00:23:36,500 --> 00:23:37,800
We're losing money.
392
00:23:38,533 --> 00:23:41,366
From crew to weather,
393
00:23:41,367 --> 00:23:42,800
to this off load,
394
00:23:43,367 --> 00:23:45,532
to my grandpa dying.
395
00:23:45,533 --> 00:23:47,499
I'm just done.
396
00:23:47,500 --> 00:23:48,037
Completely done.
397
00:23:48,038 --> 00:23:49,433
Completely done.
398
00:23:58,967 --> 00:24:01,433
I don't know. I gotta go
figure some things out.
399
00:24:12,000 --> 00:24:13,100
It's not good.
400
00:24:14,066 --> 00:24:16,100
We could... we could go home.
401
00:24:23,600 --> 00:24:24,467
It hurts.
402
00:24:24,468 --> 00:24:27,166
It hurts frickin'
hardcore inside.
403
00:24:29,066 --> 00:24:30,066
But, you know...
404
00:24:32,166 --> 00:24:33,900
he was a fisherman.
405
00:24:34,533 --> 00:24:35,800
He would want me fishing.
406
00:24:36,467 --> 00:24:37,634
He would encourage it.
407
00:24:41,734 --> 00:24:44,633
And I gotta make
up for lost time.
408
00:24:44,634 --> 00:24:46,366
I wanna be out there hauling
409
00:24:46,367 --> 00:24:48,036
as the actual weather
starts to come down.
410
00:24:48,037 --> 00:24:49,677
As the actual weather
starts to come down.
411
00:24:50,734 --> 00:24:51,966
So we're gonna be heading
412
00:24:51,967 --> 00:24:53,499
though Unimak Pass,
413
00:24:53,500 --> 00:24:58,265
and it's gonna be really,
really, really nautical.
414
00:24:58,266 --> 00:25:00,966
To make up
for an extra day dockside...
415
00:25:00,967 --> 00:25:02,733
Go ahead, drop everything.
416
00:25:02,734 --> 00:25:04,900
On the return trip to his gear,
417
00:25:06,166 --> 00:25:09,265
Rick charts a course
through Unimak Pass,
418
00:25:09,266 --> 00:25:12,533
where the North Pacific
and the Bering Sea collide,
419
00:25:13,867 --> 00:25:15,800
breeding towering waves.
420
00:25:18,467 --> 00:25:20,000
It's gonna get downright.
421
00:25:30,266 --> 00:25:31,866
Waves have
picked up quite a bit.
422
00:25:31,867 --> 00:25:34,900
We're looking at probably
20-footers coming at us.
423
00:25:41,166 --> 00:25:42,499
The current's ripping.
424
00:25:42,500 --> 00:25:45,065
We're just gonna take
this slow and steady,
425
00:25:45,066 --> 00:25:46,734
try not to blow a window out.
426
00:25:49,867 --> 00:25:51,366
If that window blows out
427
00:25:51,367 --> 00:25:52,266
and it hits me,
428
00:25:52,267 --> 00:25:54,533
I had a buddy who
almost died from that.
429
00:26:02,967 --> 00:26:04,100
Big wave, big wave.
430
00:26:06,367 --> 00:26:07,900
Ooh.
431
00:26:10,968 --> 00:26:12,100
Another frickin' big wave.
432
00:26:17,000 --> 00:26:18,036
And another one. Come on!
433
00:26:18,037 --> 00:26:19,037
And another one. Come on!
434
00:26:21,500 --> 00:26:24,100
Big wave. Aargh! Come on.
435
00:26:27,000 --> 00:26:28,100
Whoo!
436
00:26:28,867 --> 00:26:29,533
Let's do it.
437
00:26:29,534 --> 00:26:31,333
Aargh, come on, baby.
438
00:26:32,100 --> 00:26:33,734
Come on. Dang!
439
00:26:36,367 --> 00:26:40,165
We keep taking green
water over the bow.
440
00:26:40,166 --> 00:26:43,165
Wow. That is a
double frickin' wave.
441
00:26:43,166 --> 00:26:44,366
Let's go, let's go, let's go.
442
00:26:44,367 --> 00:26:45,433
Up, up, up, up, up.
443
00:26:52,967 --> 00:26:54,066
What the hell.
444
00:26:56,166 --> 00:26:59,100
We just took a lot of
water over the bow.
445
00:27:00,266 --> 00:27:01,800
Hey, we got an alarm.
446
00:27:03,367 --> 00:27:06,467
Can somebody
check the forepeak in the engine room?
447
00:27:07,600 --> 00:27:09,100
Dang it. Come on!
448
00:27:12,266 --> 00:27:13,533
In Unimak Pass...
449
00:27:15,533 --> 00:27:17,100
Hey, we got an alarm.
450
00:27:18,600 --> 00:27:22,333
Can somebody
check the forepeak in the engine room?
451
00:27:23,634 --> 00:27:25,166
Aboard the Aleutian Lady...
452
00:27:40,166 --> 00:27:40,895
Hey, guys. I
can see the hatch covering the side,
453
00:27:40,896 --> 00:27:43,265
Hey, guys. I
can see the hatch covering the side,
454
00:27:43,266 --> 00:27:45,166
and it ain't sitting right.
455
00:27:51,000 --> 00:27:53,099
Come on, guys.
Get that thing down quick.
456
00:27:53,100 --> 00:27:54,533
I can't keep the scores.
457
00:28:00,166 --> 00:28:03,165
- Yeah.
- See, that's in it. Right.
458
00:28:03,166 --> 00:28:06,800
I don't know if that hatch
got jarred loose from the waves.
459
00:28:09,700 --> 00:28:10,894
Now that thing
would've came off,
460
00:28:10,895 --> 00:28:11,266
Now that thing
would've came off,
461
00:28:11,267 --> 00:28:12,633
you would've been downflooding.
462
00:28:12,634 --> 00:28:16,366
A lot of green water
pouring inside the house.
463
00:28:16,367 --> 00:28:17,799
If that ends up happening,
464
00:28:17,800 --> 00:28:19,866
we'll be shut down,
going sideways,
465
00:28:19,867 --> 00:28:21,734
and we'll end up
slamming into the rocks.
466
00:28:25,734 --> 00:28:26,999
Craig!
467
00:28:27,000 --> 00:28:28,366
- Now?
- It did.
468
00:28:28,367 --> 00:28:29,367
Yeah.
469
00:28:30,867 --> 00:28:32,099
We gotta just keep going.
470
00:28:32,100 --> 00:28:34,099
We gotta keep getting through.
471
00:28:34,100 --> 00:28:35,900
Dang it. Hold on.
472
00:28:36,533 --> 00:28:37,633
Watch out, guys. Watch out.
473
00:28:37,634 --> 00:28:39,333
Here comes a big one.
474
00:28:40,367 --> 00:28:40,895
Dang it.
475
00:28:40,895 --> 00:28:41,000
Dang it.
476
00:28:41,001 --> 00:28:42,333
Come on.
477
00:28:44,367 --> 00:28:46,734
Okay. Let her up.
478
00:28:47,600 --> 00:28:48,533
We're almost through.
479
00:28:48,534 --> 00:28:50,166
We're almost through this thing.
480
00:28:51,367 --> 00:28:52,433
Okay.
481
00:28:53,100 --> 00:28:55,233
Okay, we're good.
482
00:28:58,900 --> 00:29:00,532
This is a sort of
483
00:29:00,533 --> 00:29:05,166
shortcut you gotta
try to take to be on top.
484
00:29:06,734 --> 00:29:09,433
I just shaved eight
hours off this steam
485
00:29:10,166 --> 00:29:10,895
and now we're gonna be able
486
00:29:10,895 --> 00:29:11,100
and now we're gonna be able
487
00:29:11,101 --> 00:29:13,733
to haul some gear
and kick some ass.
488
00:29:13,734 --> 00:29:15,214
Actually I could...
489
00:29:16,100 --> 00:29:18,734
put it on autopilot now.
490
00:29:23,467 --> 00:29:26,533
I wonder why captains
drink so much all the time.
491
00:29:31,634 --> 00:29:34,166
525 miles southwest...
492
00:29:36,634 --> 00:29:37,800
on the Saga...
493
00:29:48,700 --> 00:29:50,800
My God, it's the orcas.
494
00:29:55,634 --> 00:29:56,634
I love 'em.
495
00:30:01,533 --> 00:30:03,166
A long night out here.
496
00:30:04,467 --> 00:30:06,532
This is about where
we're at right now.
497
00:30:06,533 --> 00:30:07,999
What do you think?
498
00:30:08,000 --> 00:30:10,894
I... I don't wanna set
over your dad's light.
499
00:30:10,895 --> 00:30:11,367
I... I don't wanna set
over your dad's light.
500
00:30:11,368 --> 00:30:12,433
Yeah.
501
00:30:13,367 --> 00:30:15,967
Just north of
the Western Aleutian Chain
502
00:30:17,000 --> 00:30:18,443
- Three-twenty.
- Three-twenty.
503
00:30:18,467 --> 00:30:19,367
Okay.
504
00:30:19,368 --> 00:30:21,099
Captains, Jake and Sean
505
00:30:21,100 --> 00:30:23,366
deploy their long line string
506
00:30:23,367 --> 00:30:25,599
on intel from Sean's father,
507
00:30:25,600 --> 00:30:29,233
marked down on charts
three decades ago.
508
00:30:31,533 --> 00:30:33,967
All right, first
pot out of A deck.
509
00:30:35,000 --> 00:30:37,867
Let's call it P Dwyer.
510
00:30:38,734 --> 00:30:40,894
All right, let her up.
511
00:30:40,895 --> 00:30:41,000
All right, let her up.
512
00:30:41,000 --> 00:30:41,734
Actually, you know what?
513
00:30:41,735 --> 00:30:43,265
I'm gonna call it Copycat.
514
00:30:43,266 --> 00:30:44,906
All right, Mac, to let it go.
515
00:30:47,734 --> 00:30:49,066
No. No.
516
00:30:50,467 --> 00:30:52,165
Pinched. It's up.
517
00:30:53,266 --> 00:30:54,999
Hey, the pot.
518
00:30:55,701 --> 00:30:57,066
This is bad.
519
00:30:58,000 --> 00:30:59,866
This is bad right here.
520
00:30:59,867 --> 00:31:00,634
Hey, hey.
521
00:31:00,635 --> 00:31:02,166
Hey, I don't wanna be over here.
522
00:31:07,000 --> 00:31:08,634
Just lost the whole string.
523
00:31:10,867 --> 00:31:10,893
I don't know what's going on.
524
00:31:10,894 --> 00:31:11,899
I don't know what's going on.
525
00:31:11,900 --> 00:31:14,733
We had a big snarl,
so we got it figured out.
526
00:31:14,734 --> 00:31:16,899
I think that as
the pot went over,
527
00:31:16,900 --> 00:31:18,633
it took the whole bunch.
528
00:31:18,634 --> 00:31:20,634
No room for error
for longlining.
529
00:31:21,467 --> 00:31:23,433
Now we just burnt
the whole string.
530
00:31:24,100 --> 00:31:25,100
Oops.
531
00:31:25,467 --> 00:31:26,899
My God.
532
00:31:26,900 --> 00:31:28,540
Crazy.
533
00:31:29,467 --> 00:31:31,733
That whole string
has to be repicked up.
534
00:31:31,734 --> 00:31:33,532
Stick it in the block,
535
00:31:33,533 --> 00:31:35,333
pull it all onboard again.
536
00:31:36,367 --> 00:31:38,166
Well, it. I'm
going to bed. See you.
537
00:31:41,468 --> 00:31:43,265
- Ho-ho.
- Yeah.
538
00:31:43,266 --> 00:31:44,906
- Holy.
- Yeah!
539
00:31:45,867 --> 00:31:47,533
Holy.
540
00:31:47,734 --> 00:31:49,066
Holy.
541
00:31:52,367 --> 00:31:54,633
We just set this thing.
542
00:31:54,634 --> 00:31:55,800
Five!
543
00:31:56,734 --> 00:31:58,265
In five minutes.
544
00:31:58,266 --> 00:31:59,633
Five fish?
545
00:32:00,534 --> 00:32:01,899
Five fish already.
546
00:32:01,900 --> 00:32:04,532
We... we just
put it in the water
547
00:32:04,533 --> 00:32:05,633
and picked it up again,
548
00:32:05,634 --> 00:32:06,899
there's five fish again.
549
00:32:06,900 --> 00:32:08,000
Dude, look at that.
550
00:32:11,734 --> 00:32:14,066
Well, that's when you
know that this is a start, Mac.
551
00:32:14,467 --> 00:32:15,467
Whoo!
552
00:32:16,467 --> 00:32:17,734
I'm gonna go right away.
553
00:32:21,166 --> 00:32:23,967
We're fishing,
we got pots in the water.
554
00:32:24,467 --> 00:32:25,367
We're setting deep.
555
00:32:25,368 --> 00:32:26,633
We're gonna pull
up some big fish,
556
00:32:26,634 --> 00:32:27,733
big numbers,
557
00:32:27,734 --> 00:32:29,066
make lots of money.
558
00:32:29,867 --> 00:32:31,027
Do you have faith?
559
00:32:32,000 --> 00:32:33,333
I have faith.
560
00:32:35,800 --> 00:32:37,867
460 miles northeast...
561
00:32:41,266 --> 00:32:42,333
in Dutch Harbor...
562
00:32:43,367 --> 00:32:44,733
It's, um, here in your hip?
563
00:32:44,734 --> 00:32:45,999
Yeah, yeah.
564
00:32:46,000 --> 00:32:47,433
Shoots down all the way?
565
00:32:48,100 --> 00:32:49,366
That's the sciatic nerve.
566
00:32:49,367 --> 00:32:51,733
'Cause I know I
got a pinched nerve.
567
00:32:51,734 --> 00:32:53,633
- Yeah.
- But it...
568
00:32:53,634 --> 00:32:57,165
Now... it hasn't been
this bad before now.
569
00:32:57,166 --> 00:32:59,166
I know what it is.
It's very painful.
570
00:32:59,800 --> 00:33:01,466
Just keep taking the pills.
571
00:33:01,467 --> 00:33:02,733
It's all you can do.
572
00:33:02,734 --> 00:33:03,799
Stay off it, okay?
573
00:33:03,800 --> 00:33:04,999
- Yeah.
- All right.
574
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Thank you.
575
00:33:09,600 --> 00:33:10,880
On the Northwestern...
576
00:33:12,266 --> 00:33:15,099
You know, I can't have
him laying in the bunk...
577
00:33:15,100 --> 00:33:16,466
while we finish our season.
578
00:33:16,467 --> 00:33:18,333
It's just... it's so painful.
579
00:33:18,900 --> 00:33:20,599
And we gotta send him home.
580
00:33:20,600 --> 00:33:22,899
Now we'll be, a
man short on deck
581
00:33:22,900 --> 00:33:25,366
but, I don't have time to...
582
00:33:25,367 --> 00:33:26,800
look for another person.
583
00:33:28,367 --> 00:33:29,899
- Is that all your stuff?
- Yeah. All of it.
584
00:33:29,900 --> 00:33:31,899
Good. Now you're looking safe.
585
00:33:31,900 --> 00:33:34,433
- All right. Yeah.
- I'm gonna go make dinner at home.
586
00:33:36,266 --> 00:33:38,265
Well, you got a job when
you come back, okay?
587
00:33:38,266 --> 00:33:39,466
No matter how long.
588
00:33:39,467 --> 00:33:40,367
- Thank you.
- I promise.
589
00:33:40,367 --> 00:33:40,895
Thank you.
590
00:33:40,895 --> 00:33:41,895
Thank you.
591
00:33:42,266 --> 00:33:43,999
- All right, Lauritz, be safe.
- Yeah.
592
00:33:44,000 --> 00:33:45,920
You call us
when you know something.
593
00:33:47,367 --> 00:33:49,166
That guy is in a lot of pain.
594
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
We're gonna get this crab off,
595
00:33:51,001 --> 00:33:52,433
shouldn't take very long.
596
00:33:53,900 --> 00:33:55,634
We're just gonna
have to go a man short.
597
00:33:56,600 --> 00:33:58,433
We're just gonna have
to work a little harder.
598
00:34:01,467 --> 00:34:03,634
180 miles northwest...
599
00:34:05,266 --> 00:34:07,433
Okay, that's
what's coming up close.
600
00:34:08,266 --> 00:34:09,626
On the Time Bandit...
601
00:34:12,000 --> 00:34:13,899
We're back here on
my brother's old hotspot
602
00:34:13,900 --> 00:34:15,066
on the ridgeline.
603
00:34:17,367 --> 00:34:20,265
Hopefully, we'll have
the rest of it to offload.
604
00:34:20,266 --> 00:34:22,633
I got a good feeling
about this spot, Johnny.
605
00:34:22,634 --> 00:34:23,734
Yeah.
606
00:34:30,267 --> 00:34:31,599
We got crab!
607
00:34:31,600 --> 00:34:33,265
Yeah, baby!
608
00:34:33,266 --> 00:34:34,366
Look at that pot, John.
609
00:34:34,367 --> 00:34:36,366
That is a badass pot.
610
00:34:36,367 --> 00:34:37,767
- We're good. We're rollin'.
- Whoo!
611
00:34:39,467 --> 00:34:40,533
All right.
612
00:34:51,166 --> 00:34:53,699
We're down to a four-man deck.
613
00:34:53,700 --> 00:34:56,066
Jesse is still not
so well, you know?
614
00:34:56,467 --> 00:34:58,165
It's all we got.
615
00:34:58,166 --> 00:34:59,333
Aye, aye, aye.
616
00:35:01,100 --> 00:35:03,066
Jesse, we need
you up here, buddy.
617
00:35:11,100 --> 00:35:12,734
How you feelin' today?
618
00:35:16,000 --> 00:35:17,265
Your heart hurts or...
619
00:35:17,266 --> 00:35:19,866
It's just... it's just doing
funky chicken, man, like...
620
00:35:19,867 --> 00:35:22,265
Kind of like, you know...
621
00:35:22,266 --> 00:35:23,266
Like, it... you know...
622
00:35:23,267 --> 00:35:24,633
When normally walking,
623
00:35:24,634 --> 00:35:26,099
it feels like I'm running.
624
00:35:26,100 --> 00:35:27,533
Like, I'm so drained.
625
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
That sounds bad.
626
00:35:32,634 --> 00:35:34,433
Do you think we need
to get him on a plane?
627
00:35:45,166 --> 00:35:48,265
I think Mac feels very happy
628
00:35:48,266 --> 00:35:50,866
about the whale snot,
629
00:35:50,867 --> 00:35:53,533
getting blown into your
face by the orca whales.
630
00:35:54,967 --> 00:35:57,599
I think that just
brings good luck.
631
00:35:57,600 --> 00:36:00,733
I find that a little hard
to bay-lieve, Jake.
632
00:36:00,734 --> 00:36:02,633
You might find
that hard to believe.
633
00:36:04,734 --> 00:36:08,265
- Here you got a good dad joke, bro.
- Yeah! Yeah!
634
00:36:08,266 --> 00:36:10,532
That's not a bad joke, Sean.
635
00:36:14,600 --> 00:36:16,333
Yeah, dude.
636
00:36:19,500 --> 00:36:21,065
Do you think we're gonna
do whale this season
637
00:36:21,066 --> 00:36:23,266
or we're gonna
blow the whole thing?
638
00:36:27,867 --> 00:36:30,499
Jake and Sean
breached the far west
639
00:36:30,500 --> 00:36:33,634
to orchestrate a
killer comeback.
640
00:36:38,100 --> 00:36:39,733
On the Time Bandit...
641
00:36:42,533 --> 00:36:43,853
Well, that sounds bad.
642
00:36:46,867 --> 00:36:48,466
Your heart... your
heart's not feeling right.
643
00:36:48,467 --> 00:36:49,733
You're gonna have to fly home,
644
00:36:49,734 --> 00:36:51,866
and go get it checked.
645
00:36:51,867 --> 00:36:54,633
You can't work and come on
the boat with a heart problem,
646
00:36:54,634 --> 00:36:56,165
so we'll get you home.
647
00:36:56,166 --> 00:36:57,532
- Love the experience.
- Yeah.
648
00:36:57,533 --> 00:36:59,466
I'm just
not pulling my weight, so...
649
00:36:59,467 --> 00:37:01,799
We all care about
you. We want the best for you.
650
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
- Okay.
- Go home.
651
00:37:03,266 --> 00:37:05,734
Okay. Thanks, Jesse.
652
00:37:12,367 --> 00:37:13,532
I
Just... I just want...
653
00:37:13,533 --> 00:37:15,000
I just don't wanna hurt nobody.
654
00:37:15,634 --> 00:37:18,165
And it's just such a shame.
655
00:37:18,166 --> 00:37:21,099
But it sounds like the best
thing is to get him off the boat.
656
00:37:21,100 --> 00:37:23,165
Even if he says he
wants to stay on the boat.
657
00:37:23,166 --> 00:37:26,233
- He can't work on the boat with a heart problem.
- Yeah, yeah, yeah.
658
00:37:28,467 --> 00:37:30,634
No. I don't really
wanna go home right now.
659
00:37:31,533 --> 00:37:32,734
Yeah.
660
00:37:33,634 --> 00:37:35,899
Yeah, fully
intended on actually,
661
00:37:35,900 --> 00:37:36,993
you know, fulfilling
my side of things.
662
00:37:36,994 --> 00:37:38,514
You know, fulfilling
my side of things.
663
00:37:40,100 --> 00:37:41,366
I don't know, I just lost Mike
664
00:37:41,367 --> 00:37:42,966
and I don't wanna lose Jesse.
665
00:37:42,967 --> 00:37:44,165
That's all.
666
00:37:44,166 --> 00:37:46,166
You know, a
long shot. I understand.
667
00:37:49,100 --> 00:37:50,232
All right, guys.
668
00:37:50,233 --> 00:37:52,313
Clear the
deck. We gotta go to town.
669
00:37:52,967 --> 00:37:54,166
That's it.
670
00:37:55,734 --> 00:37:56,799
It's a shame
671
00:37:56,800 --> 00:37:59,367
because, I think, the kid's
just got a broken heart.
672
00:38:03,734 --> 00:38:05,900
440 miles southwest...
673
00:38:09,467 --> 00:38:11,634
First one's in the hook.
674
00:38:12,533 --> 00:38:14,466
On the Saga...
675
00:38:14,467 --> 00:38:16,733
First longline
string I'm hauling.
676
00:38:16,734 --> 00:38:18,466
This is a trip.
677
00:38:18,467 --> 00:38:20,366
You basically just
get it in the block
678
00:38:20,367 --> 00:38:22,100
and treat it like one long pot.
679
00:38:23,967 --> 00:38:26,733
We picked a mark
on my dad's old chart.
680
00:38:26,734 --> 00:38:28,165
He like to say that he forgot
681
00:38:28,166 --> 00:38:31,466
more than I'll ever know
and it's probably true, so...
682
00:38:31,467 --> 00:38:33,333
I don't think I'm done
learning from him.
683
00:38:35,734 --> 00:38:36,993
When we set and turned
around and had to pick it up,
684
00:38:36,994 --> 00:38:38,633
When we set and turned
around and had to pick it up,
685
00:38:38,634 --> 00:38:41,999
we were seeing
fish in these pots, so.
686
00:38:42,000 --> 00:38:42,967
I'm happy to be out here.
687
00:38:42,968 --> 00:38:44,734
I'm excited to
pull the first pot.
688
00:38:47,634 --> 00:38:49,265
We want bigger fish
689
00:38:49,266 --> 00:38:50,966
even if that means
smaller numbers,
690
00:38:50,967 --> 00:38:52,633
because if you have bigger fish,
691
00:38:52,634 --> 00:38:54,100
you get paid more.
692
00:38:58,634 --> 00:38:59,634
Damn!
693
00:39:02,066 --> 00:39:03,634
That is a big pot.
694
00:39:04,533 --> 00:39:06,993
Now we need to
see if we got the size.
695
00:39:06,994 --> 00:39:08,474
Now we need to
see if we got the size.
696
00:39:08,634 --> 00:39:09,734
Woo-hoo!
697
00:39:11,266 --> 00:39:12,533
Are they big?
698
00:39:13,634 --> 00:39:15,165
She said, yeah.
699
00:39:15,166 --> 00:39:16,800
Look at that. That's big.
700
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
I'm going down.
701
00:39:26,367 --> 00:39:28,433
What do you think
of those things, Jake?
702
00:39:29,867 --> 00:39:30,867
Whoo!
703
00:39:32,467 --> 00:39:33,734
Nice, dude.
704
00:39:34,867 --> 00:39:35,900
Whoo!
705
00:39:36,967 --> 00:39:36,994
Now we're making money.
706
00:39:36,995 --> 00:39:38,634
Now we're making money.
707
00:39:39,166 --> 00:39:40,532
Just because the old man's gone,
708
00:39:40,533 --> 00:39:43,233
it doesn't mean that there's
not still lessons he's teaching me.
709
00:39:45,100 --> 00:39:46,100
Come on!
710
00:39:49,533 --> 00:39:50,634
Let's go!
711
00:39:52,967 --> 00:39:54,532
This is the first silver dollar
712
00:39:54,533 --> 00:39:57,899
my grandpa made in Alaska.
713
00:39:57,900 --> 00:40:00,532
He gave it to me a
couple of years back.
714
00:40:00,533 --> 00:40:03,233
If anything I'll turn all
luck around, it'll be this.
715
00:40:04,800 --> 00:40:06,233
Come on now!
716
00:40:10,634 --> 00:40:12,900
Come on, baby. Big pot.
717
00:40:14,266 --> 00:40:15,266
There we go.
718
00:40:15,267 --> 00:40:17,065
We're
on 'em. Yeah, baby!
719
00:40:17,066 --> 00:40:18,626
- Yes!
- Whoa.
720
00:40:20,467 --> 00:40:21,634
Yeah!
721
00:40:21,967 --> 00:40:23,867
Ha-ha! Whoo!
722
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Yeah,
boys. Yeah, boys.
723
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
I know you're watching, grandpa.
724
00:40:33,166 --> 00:40:34,166
I love you.
725
00:40:46,266 --> 00:40:47,633
Sig.
726
00:40:47,634 --> 00:40:49,099
I'm back.
727
00:40:49,100 --> 00:40:50,180
Look who's back.
728
00:40:53,867 --> 00:40:54,867
Hey.
729
00:40:56,266 --> 00:40:57,166
- Okay?
- Yeah.
730
00:40:57,167 --> 00:40:59,166
- Hey. Good to see you.
- Good to see you.
731
00:41:09,000 --> 00:41:10,265
Surprise, surprise!
732
00:41:12,166 --> 00:41:13,533
How's it going?
733
00:41:14,800 --> 00:41:16,099
It's going fine.
734
00:41:16,100 --> 00:41:16,900
Better now.
735
00:41:16,901 --> 00:41:18,099
Good.
736
00:41:18,100 --> 00:41:19,532
Heard you needed some help.
737
00:41:19,533 --> 00:41:20,999
What does Mom
say about all this?
738
00:41:21,000 --> 00:41:22,165
She's got it under control.
739
00:41:22,166 --> 00:41:23,366
She's watching Sailor.
740
00:41:23,367 --> 00:41:24,633
All right, good.
741
00:41:24,634 --> 00:41:26,900
- Now let's get the heck out of here, man.
- All right.
742
00:41:28,100 --> 00:41:29,467
Let's go.
743
00:41:29,491 --> 00:41:31,491
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
53026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.