All language subtitles for Deadliest Catch S19E07 Cold Hard World 1080p DDP2.0 H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:12,000 20 years ago, my dad was out here. He was the engineer on this boat, actually. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,265 I'm just still wrapping my mind around the fact that he's gone. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,165 It's a little strange to me. 4 00:00:18,166 --> 00:00:21,433 Just 'cause, you know, I just spoke with him not even a few weeks ago. 5 00:00:27,500 --> 00:00:29,999 You gotta be really careful when you're grieving on a crab boat. 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,165 You gotta be really careful when you're grieving on a crab boat. 7 00:00:31,166 --> 00:00:33,366 Are you serious? 8 00:00:33,367 --> 00:00:36,207 'Cause it's very dangerous out here and you could end up getting killed. 9 00:00:38,867 --> 00:00:39,734 All right, bering sea. 10 00:00:39,735 --> 00:00:41,467 Hey! Hey! 11 00:00:42,467 --> 00:00:43,634 No! No! 12 00:00:44,166 --> 00:00:45,166 Oops. 13 00:00:45,167 --> 00:00:46,734 My God! 14 00:00:47,533 --> 00:00:49,100 You look like you're in pan. 15 00:00:50,066 --> 00:00:51,066 What is it? 16 00:00:51,367 --> 00:00:52,599 Come on, baby. 17 00:00:52,600 --> 00:00:56,166 Come on, baby. Get back over. Get back over. Frickin' turn! 18 00:00:59,500 --> 00:01:00,000 This is a cold, hard world 19 00:01:00,001 --> 00:01:01,041 This is a cold, hard world 20 00:01:02,166 --> 00:01:04,000 because the ocean don't give a. 21 00:01:04,700 --> 00:01:06,266 That's the ultimate test. 22 00:01:14,266 --> 00:01:17,066 230 miles Northeast of Dutch harbor. 23 00:01:18,867 --> 00:01:20,066 You know what, 24 00:01:21,066 --> 00:01:23,634 we didn't bite a head off of a herring, did we? 25 00:01:25,166 --> 00:01:28,266 - Yeah! - On the Northwestern. 26 00:01:36,634 --> 00:01:37,733 Thank you! 27 00:01:37,734 --> 00:01:40,734 Lauritz! 28 00:01:41,600 --> 00:01:44,265 That's when you know you gotta get deep. Thank you. 29 00:01:44,266 --> 00:01:47,366 - Yeah, lord. - Yeah, man! 30 00:01:47,367 --> 00:01:49,367 Cold, hard floor. 31 00:01:50,100 --> 00:01:52,734 We're in about 64 fathoms. 32 00:01:53,367 --> 00:01:55,433 I found a spot to work on here. 33 00:01:56,066 --> 00:01:57,467 Way to go, Mandy! 34 00:01:58,700 --> 00:01:59,999 If we got a little pilot crab, you know you gotta attack it. 35 00:02:00,000 --> 00:02:02,360 If we got a little pilot crab, you know you gotta attack it. 36 00:02:03,634 --> 00:02:06,100 Gunning for an offload in 72 hours. 37 00:02:07,166 --> 00:02:09,999 - Set 'em when you're ready. - Roger. 38 00:02:10,000 --> 00:02:13,466 Captain Sig Hansen sets all 120 pots 39 00:02:13,467 --> 00:02:15,265 on a strong sign of life. 40 00:02:15,266 --> 00:02:17,734 Sleuthed out by his daughter, Mandy. 41 00:02:18,467 --> 00:02:20,265 This for Merida right- 42 00:02:20,266 --> 00:02:23,100 We're getting ready to see what's out there. 43 00:02:29,166 --> 00:02:30,000 Good job, Lauritz. 44 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Good job, Lauritz. 45 00:02:32,467 --> 00:02:33,900 There is a storm coming. 46 00:02:35,467 --> 00:02:37,733 It's less than 48 hours away. 47 00:02:37,734 --> 00:02:40,265 And I'm hoping we have enough time to get through these 48 00:02:40,266 --> 00:02:43,733 pots, find some crab and get this gear moving. 49 00:02:43,734 --> 00:02:46,533 Not all sides need to be tied. 50 00:02:50,634 --> 00:02:51,634 All right? 51 00:02:52,266 --> 00:02:53,433 You all right? 52 00:02:56,500 --> 00:02:58,634 Who was that? Who wiped out? 53 00:03:02,367 --> 00:03:04,100 Y'know, you should be careful. 54 00:03:07,700 --> 00:03:09,233 - Lauritz went in? - Yeah. 55 00:03:21,867 --> 00:03:25,499 Lauritz has got some pre-existing back problems and 56 00:03:25,500 --> 00:03:27,266 that's starting to rear its ugly head. 57 00:03:32,867 --> 00:03:35,533 Just laying down. Take it easy 58 00:03:36,734 --> 00:03:38,634 for a little bit and then try again. 59 00:03:40,467 --> 00:03:42,733 We'll give him a day, see how he does. 60 00:03:42,734 --> 00:03:46,734 But, we'll just have to go find some crab 61 00:03:47,166 --> 00:03:49,099 and make it happen. 62 00:03:49,100 --> 00:03:51,333 See if we can't keep those numbers coming. 63 00:04:01,066 --> 00:04:02,166 In Dutch harbor, 64 00:04:07,734 --> 00:04:10,999 But we gotta offload our own crab this time. 65 00:04:11,000 --> 00:04:12,866 On the Aleutian Lady. 66 00:04:12,867 --> 00:04:15,699 It's a bit of a bummer. 67 00:04:15,700 --> 00:04:19,599 We found crab, but the rest of our gear had nothing in it. 68 00:04:19,600 --> 00:04:22,634 So we gotta move all that gear on where the crab is. 69 00:04:23,700 --> 00:04:26,466 With cannery slots booked weeks in advance, 70 00:04:26,467 --> 00:04:29,999 captain Rick Shelford honors his delivery date. 71 00:04:30,000 --> 00:04:30,367 Captain Rick Shelford honors his delivery date. 72 00:04:30,368 --> 00:04:34,467 Little embarrassing. We only came in with 11 lbs. 73 00:04:34,734 --> 00:04:36,266 Just a disaster. 74 00:04:37,266 --> 00:04:41,800 But saves on costs by offloading in the self checkout line. 75 00:04:42,467 --> 00:04:43,734 All right. Is that all of it? 76 00:04:46,100 --> 00:04:47,634 If there's a will, there's a way. 77 00:04:49,600 --> 00:04:51,900 Trying to get this all fully done in a quick manner. 78 00:04:54,266 --> 00:04:56,066 There's a storm coming in. 79 00:04:57,066 --> 00:04:59,599 There we go. Time's ticking. 80 00:04:59,600 --> 00:05:00,000 We just gotta get off this dock. 81 00:05:00,001 --> 00:05:01,533 We just gotta get off this dock. 82 00:05:03,100 --> 00:05:07,333 So if you two could get all up in there, I gotta grab my paperwork. 83 00:05:08,533 --> 00:05:09,800 I'm not down. 84 00:05:11,967 --> 00:05:13,533 It's time to turn this around. 85 00:05:18,500 --> 00:05:20,066 Hey, pops. How you doing? 86 00:05:24,734 --> 00:05:26,066 What the... 87 00:05:28,467 --> 00:05:29,533 Are you serious? 88 00:05:36,634 --> 00:05:37,634 No... 89 00:05:42,600 --> 00:05:45,466 Well, at least he's with grandma now. 90 00:05:45,467 --> 00:05:49,099 All right, pops. Keep me posted on it. Let me know what's going on. 91 00:05:49,100 --> 00:05:51,800 My heart is with mom and everybody there. 92 00:05:54,367 --> 00:05:55,467 Bye. 93 00:06:07,166 --> 00:06:09,066 My grandpa passed. 94 00:06:12,700 --> 00:06:14,000 The hardest part about 95 00:06:15,867 --> 00:06:17,333 being a fisherman, 96 00:06:18,266 --> 00:06:19,467 being a captain, 97 00:06:20,367 --> 00:06:22,533 is being away from loved ones. 98 00:06:23,467 --> 00:06:25,533 Not being there when 99 00:06:26,166 --> 00:06:27,533 stuff happens. 100 00:06:29,266 --> 00:06:30,000 You know all you wanna do is be there for your family, your mom. 101 00:06:30,001 --> 00:06:33,499 You know all you wanna do is be there for your family, your mom. 102 00:06:33,500 --> 00:06:36,367 Your siblings, your loved ones and... 103 00:06:44,066 --> 00:06:46,467 it's the worst part about this job. 104 00:06:53,533 --> 00:06:56,099 180 miles northwest. 105 00:06:56,100 --> 00:06:57,900 We got about ten minutes or so. 106 00:06:58,600 --> 00:06:59,866 Roger. 107 00:06:59,867 --> 00:07:00,000 On the Time Bandit. 108 00:07:00,001 --> 00:07:01,866 On the Time Bandit. 109 00:07:01,867 --> 00:07:06,499 You know, Jesse, haven't seen him... I mean, I don't know if he's been seasick or not. 110 00:07:06,500 --> 00:07:09,066 I think he's going down inter room talking to his dad. 111 00:07:10,266 --> 00:07:12,599 His old man was an engineer. 112 00:07:12,600 --> 00:07:14,467 Probably where he feels closest to him. 113 00:07:16,867 --> 00:07:18,900 His dad used to work on the Time Bandit. 114 00:07:20,100 --> 00:07:22,366 My friend Mike, 115 00:07:22,367 --> 00:07:25,800 he would do anything for me. He was my best friend in high school. 116 00:07:26,600 --> 00:07:29,499 And then he died in his sleep. 117 00:07:29,500 --> 00:07:30,000 Jesse. Good-looking dude. Strong dude, just like his dad. 118 00:07:30,001 --> 00:07:33,265 Jesse. Good-looking dude. Strong dude, just like his dad. 119 00:07:33,266 --> 00:07:36,100 They happened to have an in-town funeral for him 120 00:07:36,266 --> 00:07:37,499 Yeah. 121 00:07:37,500 --> 00:07:39,366 He brought some of his dad's ashes out with him so we could 122 00:07:39,367 --> 00:07:41,333 give him a proper burial at sea. 123 00:07:43,867 --> 00:07:46,533 And hopefully, his dad's soul can rest. 124 00:07:49,066 --> 00:07:53,265 Filling out captains Jonathan and Andy Hillstrand's operation on deck 125 00:07:53,266 --> 00:07:55,366 are crewmen Jesse McCullen, 126 00:07:55,367 --> 00:07:59,265 son of recently deceased, former Time Bandit engineer, 127 00:07:59,266 --> 00:08:00,000 Mike McCullen. 128 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Mike McCullen. 129 00:08:02,100 --> 00:08:04,599 Trying to keep the legs in the life force. 130 00:08:04,600 --> 00:08:07,165 As excited as I was 20 years ago, I still can't believe I'm 131 00:08:07,166 --> 00:08:08,999 out here doing the same thing he did. 132 00:08:09,000 --> 00:08:13,333 And yeah, this is a remarkable feeling. It really is. 133 00:08:16,166 --> 00:08:17,599 All right, brother. 134 00:08:17,600 --> 00:08:19,599 We can't miss our delivery date 135 00:08:19,600 --> 00:08:21,366 or we're really screwed. 136 00:08:21,367 --> 00:08:23,265 I hope I don't F it up. 137 00:08:25,166 --> 00:08:29,599 With just over half of their 50,000 lbs goals still evading them, 138 00:08:29,600 --> 00:08:30,000 and an offload approaching in four days' time. 139 00:08:30,001 --> 00:08:32,866 And an offload approaching in four days' time. 140 00:08:32,867 --> 00:08:37,532 Right now we're pulling the very first pot of string that I set on that edge. 141 00:08:37,533 --> 00:08:39,166 This is my string. 142 00:08:41,367 --> 00:08:45,466 The brothers Hillstrand have no choice but to haul their 20 pots 143 00:08:45,467 --> 00:08:48,333 set on a 130 fathom ridgeline. 144 00:08:58,266 --> 00:08:59,866 Okay, here we go. 145 00:08:59,867 --> 00:09:00,000 Let's see what the first one has. 146 00:09:00,001 --> 00:09:01,800 Let's see what the first one has. 147 00:09:06,467 --> 00:09:07,599 Jackpot! 148 00:09:07,600 --> 00:09:09,699 We got colors. 149 00:09:09,700 --> 00:09:13,233 - Holy. - Yeah, no way. 150 00:09:24,100 --> 00:09:25,999 That's a good table. Look at that table. 151 00:09:29,600 --> 00:09:30,000 What'd you get in that one? 152 00:09:30,001 --> 00:09:31,081 What'd you get in that one? 153 00:09:33,100 --> 00:09:34,733 Yeah! 154 00:09:34,734 --> 00:09:36,734 Got some good crab on board, dude. 155 00:09:37,867 --> 00:09:39,333 Come on, baby. Come on. 156 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Yeah! 157 00:09:40,501 --> 00:09:41,900 This is awesome. 158 00:09:46,000 --> 00:09:47,900 - Wanna take a little break? - Yep. 159 00:09:49,533 --> 00:09:51,265 Well, I know not what I do. 160 00:09:51,266 --> 00:09:52,966 I know what to do, to do. 161 00:09:52,967 --> 00:09:54,532 Don't put this by the keyboard you'll scramble. 162 00:09:54,533 --> 00:09:57,634 Yeah, don't want to put that by the keyboard. 163 00:10:06,734 --> 00:10:08,066 All right, bering sea. 164 00:10:08,367 --> 00:10:09,367 Watch it. 165 00:10:09,368 --> 00:10:10,533 Goddamnit! 166 00:10:14,367 --> 00:10:15,734 On the Time Bandit. 167 00:10:21,100 --> 00:10:22,532 All right, beer season. 168 00:10:22,533 --> 00:10:23,699 Watch out! 169 00:10:23,700 --> 00:10:24,800 Get out of the way! 170 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Ooh! 171 00:10:33,867 --> 00:10:35,066 That was crazy. 172 00:10:36,266 --> 00:10:37,967 I've never seen that happen. 173 00:10:38,734 --> 00:10:41,866 I ain't never seen nothing like that. 174 00:10:41,867 --> 00:10:43,211 We got lucky that it broke off and went into the water instead of on the deck. 175 00:10:43,212 --> 00:10:46,292 We got lucky that it broke off and went into the water instead of on the deck. 176 00:10:48,467 --> 00:10:50,266 All right. Let's get it aboard! 177 00:10:51,367 --> 00:10:53,366 You're gonna kill two of 'em, you know? 178 00:10:53,367 --> 00:10:55,433 Nah, they're in the back, so... 179 00:10:56,100 --> 00:10:57,734 It'd have been very bad. 180 00:10:58,533 --> 00:11:00,866 Now we gotta go back to work. 181 00:11:00,867 --> 00:11:03,099 Shake the out of it. Send it back. 182 00:11:05,266 --> 00:11:07,066 Zeroing on something good up here. 183 00:11:17,367 --> 00:11:18,734 Back in Dutch harbor. 184 00:11:19,467 --> 00:11:21,265 I had a terrible offload. 185 00:11:21,266 --> 00:11:23,099 On the Saga. 186 00:11:23,100 --> 00:11:27,366 So we're gonna go out west. Way out west to ADAC. 187 00:11:27,367 --> 00:11:29,433 Because there's bigger fish out there. 188 00:11:30,533 --> 00:11:32,233 I've never been that far before. 189 00:11:33,533 --> 00:11:35,800 Honestly, I'm a little bit nervous about it. 190 00:11:36,800 --> 00:11:38,733 It's a three-day travel. 191 00:11:38,734 --> 00:11:41,165 I've been pretty far west, 192 00:11:41,166 --> 00:11:43,066 but never that far at once. 193 00:11:43,600 --> 00:11:45,066 I need an extra hand. 194 00:11:48,900 --> 00:11:50,166 I need help. 195 00:11:52,100 --> 00:11:54,533 So I told Sean that he's gotta come with me. 196 00:11:56,367 --> 00:11:59,899 I know Sean has history with black cod with his dad. 197 00:11:59,900 --> 00:12:03,266 And it's... He's gotta go. 198 00:12:04,000 --> 00:12:05,533 Over the past ten years, 199 00:12:06,867 --> 00:12:09,533 I've been working on boats since I was 12 years old. 200 00:12:10,166 --> 00:12:12,466 I wanted to be where my dad was. 201 00:12:12,467 --> 00:12:13,212 Captain Sean has carried on the Dwyer family business 202 00:12:13,213 --> 00:12:15,899 Captain Sean has carried on the Dwyer family business 203 00:12:15,900 --> 00:12:17,366 for his father Pat, 204 00:12:17,367 --> 00:12:19,899 who passed from Lou Gehrig's disease. 205 00:12:19,900 --> 00:12:22,233 I watched him die for eight years. 206 00:12:23,533 --> 00:12:25,633 The way I deal with it, 207 00:12:25,634 --> 00:12:29,099 is doing it right the first time and not cutting corners. 208 00:12:29,100 --> 00:12:32,866 I'll carry on his standard. 209 00:12:32,867 --> 00:12:36,900 Now the young skipper joins forces with Jake Anderson. 210 00:12:38,000 --> 00:12:40,899 - Speak of the devil. - Sup, buddy. 211 00:12:40,900 --> 00:12:43,211 To catch their combined million pounds of black cod quota. 212 00:12:43,212 --> 00:12:45,866 To catch their combined million pounds of black cod quota. 213 00:12:45,867 --> 00:12:49,233 - What you got there? - Top secret information from back in the day. 214 00:12:50,100 --> 00:12:52,366 Chart from the old man. 215 00:12:52,367 --> 00:12:54,634 As you can see it's pretty... beat up. 216 00:12:59,867 --> 00:13:02,066 Wow, this goes all the way to Siberia. 217 00:13:03,166 --> 00:13:06,233 He's all the way out here. All the way out to the border. 218 00:13:07,467 --> 00:13:08,866 Look at that. 219 00:13:08,867 --> 00:13:12,733 - Your dad was fishing deep. Lot deeper than I've been. - Yeah. 220 00:13:12,734 --> 00:13:13,212 Probe in the deep. 221 00:13:13,213 --> 00:13:14,733 Probe in the deep. 222 00:13:14,734 --> 00:13:17,532 WHat I do know about black cod is they run in patterns. 223 00:13:17,533 --> 00:13:20,999 And they run in the same patterns that they usually, typically always have. 224 00:13:21,000 --> 00:13:24,099 Yeah, well, if we're gonna catch this quota, 225 00:13:24,100 --> 00:13:26,165 might as well take all the help we can get. 226 00:13:26,166 --> 00:13:27,699 Ready to throw the lines and get out of here? 227 00:13:27,700 --> 00:13:28,967 Let's rock n roll. 228 00:13:29,800 --> 00:13:31,333 All right, everybody. Ready to go? 229 00:13:31,634 --> 00:13:33,166 Let's start then. 230 00:13:38,166 --> 00:13:40,532 We're pulling off the dock right now. 231 00:13:40,533 --> 00:13:43,166 We got another captain up in the wheelhouse. 232 00:13:55,000 --> 00:13:57,433 Uncle Jake does not like to play with others. 233 00:13:59,634 --> 00:14:01,900 All right. Three days steam, chum. 234 00:14:03,166 --> 00:14:05,533 Wake me up when we get there. 235 00:14:09,900 --> 00:14:11,800 260 miles northeast. 236 00:14:19,100 --> 00:14:23,633 Taking a lot of painkillers but doesn't take it down. 237 00:14:23,634 --> 00:14:27,099 I've tried to get warm thinking it's gonna get better but it isn't. 238 00:14:27,100 --> 00:14:30,699 Is it so painful that you wanna cry? 239 00:14:30,700 --> 00:14:31,800 Yeah. 240 00:14:32,600 --> 00:14:35,634 We're not even through the first string, everybody. 241 00:14:38,900 --> 00:14:40,366 Have you taken Advil? 242 00:14:40,367 --> 00:14:42,366 Not yet. I'm gonna take some now. 243 00:14:42,367 --> 00:14:43,212 I don't know if the stuff those norwegian doctors gave you is strong enough. 244 00:14:43,213 --> 00:14:46,900 I don't know if the stuff those norwegian doctors gave you is strong enough. 245 00:14:47,166 --> 00:14:48,800 Maybe not. 246 00:14:51,000 --> 00:14:53,066 - Let's try one more time. - Yeah. 247 00:14:53,700 --> 00:14:55,900 - Okay? - Yes, yes. 248 00:15:00,166 --> 00:15:01,734 On the Northwestern. 249 00:15:04,166 --> 00:15:06,533 Okay, hit it. 250 00:15:08,467 --> 00:15:12,165 With every pot committed to his daughter Mandy's chosen grounds, 251 00:15:12,166 --> 00:15:13,211 captain Sig idles up to his northernmost string 252 00:15:13,212 --> 00:15:15,533 captain Sig idles up to his northernmost string 253 00:15:16,100 --> 00:15:18,433 amid building 20-foot seas. 254 00:15:21,900 --> 00:15:25,733 It's supposed to get quite a bit worse here. 255 00:15:25,734 --> 00:15:29,734 These winds are coming out of the southeast but they're moving from the west. 256 00:15:33,734 --> 00:15:36,800 It's coming across the peninsula and moving towards us. 257 00:15:43,166 --> 00:15:43,212 Lauritz, he's got some back issues. 258 00:15:43,213 --> 00:15:47,366 Lauritz, he's got some back issues. 259 00:15:47,367 --> 00:15:52,734 We're just gonna see how long he'll last today and then what kinda pain it brings. 260 00:16:00,066 --> 00:16:01,533 There's life in it. 261 00:16:13,367 --> 00:16:15,166 Really? That's a crab an hour. 262 00:16:23,166 --> 00:16:24,899 Hey, Lauritz. You hurt? 263 00:16:38,700 --> 00:16:40,266 You all right? 264 00:16:58,166 --> 00:16:59,266 Lauritz went in? 265 00:17:04,100 --> 00:17:06,466 Just letting you know, once it starts getting worse, 266 00:17:06,467 --> 00:17:08,900 it just... Gonna have to tap out right now. 267 00:17:09,900 --> 00:17:11,599 I don't know about Lauritz. 268 00:17:11,600 --> 00:17:13,211 I'm starting to fear the worst here. 269 00:17:13,212 --> 00:17:14,612 I'm starting to fear the worst here. 270 00:17:19,066 --> 00:17:20,999 On the Northwestern. 271 00:17:21,000 --> 00:17:23,265 It doesn't look good or sound good. 272 00:17:23,266 --> 00:17:25,433 So I think he may be done for this season. 273 00:17:26,867 --> 00:17:30,467 We're gonna need another person to fill that gap. 274 00:17:32,000 --> 00:17:34,233 Short-handed, it's just going too hard. 275 00:17:38,066 --> 00:17:39,265 Hello? 276 00:17:39,266 --> 00:17:41,166 Hey, how are you? 277 00:17:42,533 --> 00:17:44,266 Good. How's it going up there? 278 00:17:45,266 --> 00:17:48,036 We ran into a snag. Lauritz got an accident. 279 00:17:48,037 --> 00:17:49,710 We ran into a snag. Lauritz got an accident. 280 00:17:49,734 --> 00:17:51,433 I need a plan B. 281 00:17:51,734 --> 00:17:53,634 And you're it. 282 00:17:55,500 --> 00:17:58,100 Maybe you can think about coming up for a little while? 283 00:17:59,500 --> 00:18:01,533 I know it's last minute. It's not fair. 284 00:18:02,266 --> 00:18:04,367 But, you know... 285 00:18:18,166 --> 00:18:19,633 Okay, fair enough. 286 00:18:19,634 --> 00:18:20,634 Talk soon. 287 00:18:21,367 --> 00:18:22,533 Aight, bye-bye. 288 00:18:23,734 --> 00:18:25,265 I get it. 289 00:18:25,266 --> 00:18:27,532 Who wouldn't wanna be home? 290 00:18:27,533 --> 00:18:30,266 Just gotta get him up quickly to get into offload 291 00:18:30,734 --> 00:18:33,433 and hopefully, you know, 292 00:18:34,367 --> 00:18:36,266 Lauritz gets better. 293 00:18:37,967 --> 00:18:39,100 Poor guy. 294 00:18:42,367 --> 00:18:44,467 250 miles southwest. 295 00:18:46,500 --> 00:18:47,900 On the Time Bandit. 296 00:18:49,100 --> 00:18:50,433 Last one! 297 00:18:58,634 --> 00:19:01,366 We gotta little run now. We gotta run. 298 00:19:01,367 --> 00:19:02,866 Hopefully we won't run out of crab. 299 00:19:02,867 --> 00:19:06,233 Crab got legs. They move around... See what happens. 300 00:19:09,634 --> 00:19:11,100 Hey, Jesse. What's up? 301 00:19:23,066 --> 00:19:24,634 You haven't slept in three days? Why? 302 00:19:27,367 --> 00:19:30,242 You've had a lot going on, I'd say, in the last couple weeks, haven't you? 303 00:19:30,266 --> 00:19:31,999 Yeah. 304 00:19:32,000 --> 00:19:34,466 I got a Unisom you could try to take. 305 00:19:34,467 --> 00:19:36,100 Later on. After we're done working. 306 00:19:36,734 --> 00:19:38,433 Okay, man. Sounds good, Jesse. 307 00:19:45,467 --> 00:19:47,165 Well, 308 00:19:47,166 --> 00:19:48,037 that's the weirdest I've ever heard. 309 00:19:48,037 --> 00:19:48,967 That's the weirdest I've ever heard. 310 00:19:48,968 --> 00:19:52,065 Heard people come up and say haven't in three days. 311 00:19:52,066 --> 00:19:54,634 But I never heard anybody say they can't sleep for three days. 312 00:19:57,600 --> 00:20:00,165 He's got a lot on his mind, though. 313 00:20:00,166 --> 00:20:03,532 You know, he's got the sad ashes. His dad's ashes are in his bunk. 314 00:20:03,533 --> 00:20:05,573 Next to him. While he's sleeping, he's with his dad. 315 00:20:07,367 --> 00:20:10,599 We just need to take care of his dad and then he might be able to sleep. 316 00:20:10,600 --> 00:20:13,699 I've just been putting it off because it's so emotional for me, the... 317 00:20:13,700 --> 00:20:15,800 My best friend in high school... 318 00:20:17,734 --> 00:20:18,037 I wouldn't be able to sleep with my dad's ashes in my bed. 319 00:20:18,038 --> 00:20:20,333 I wouldn't be able to sleep with my dad's ashes in my bed. 320 00:20:27,166 --> 00:20:28,467 He should bury Mike. 321 00:20:29,166 --> 00:20:31,265 Let him bury Mike right now, so... 322 00:20:31,266 --> 00:20:32,866 Let us... Let him... He's restless. 323 00:20:32,867 --> 00:20:33,867 Let him go. 324 00:20:36,000 --> 00:20:37,733 Want Jesse to be able to sleep 325 00:20:37,734 --> 00:20:39,900 when his dad will be laid to rest. 326 00:20:45,367 --> 00:20:46,166 We're gonna bury Mike. 327 00:20:46,166 --> 00:20:47,000 We'll quit meals. 328 00:20:47,001 --> 00:20:48,036 You guys can all come out here 329 00:20:48,037 --> 00:20:48,266 You guys can all come out here 330 00:20:48,267 --> 00:20:51,366 and I'm just gonna say a few words and... 331 00:20:51,367 --> 00:20:53,866 we're gonna spread his ashes 'cause... 332 00:20:53,867 --> 00:20:55,366 he was a submarine guy 333 00:20:55,367 --> 00:20:56,532 and this is a canyon. 334 00:20:56,533 --> 00:20:59,100 It's... It is a perfect place for a submarine guy to go. 335 00:21:00,266 --> 00:21:01,366 Maybe you can say something. 336 00:21:01,367 --> 00:21:03,165 I might not say the right thing. 337 00:21:03,166 --> 00:21:06,165 - Yeah. - And, we'll... bury Mike, 338 00:21:06,166 --> 00:21:07,499 and let him... let him be free. 339 00:21:07,500 --> 00:21:09,100 He's trapped in a box. 340 00:21:09,533 --> 00:21:10,634 Let him... let him... 341 00:21:11,600 --> 00:21:12,634 Jesse. 342 00:21:13,500 --> 00:21:15,100 Love your dad. He's my best friend. 343 00:21:15,867 --> 00:21:17,100 This is hard to do. 344 00:21:17,700 --> 00:21:18,037 And... 345 00:21:18,037 --> 00:21:19,037 And... 346 00:21:20,700 --> 00:21:21,866 I'm sorry it took me this long. 347 00:21:21,867 --> 00:21:23,999 I haven't had the courage to do it. 348 00:21:24,000 --> 00:21:25,165 It's gonna be hard to do. 349 00:21:25,166 --> 00:21:26,326 Now let's go do it right now. 350 00:21:28,367 --> 00:21:30,533 Come on out. We will water your dad. 351 00:21:36,066 --> 00:21:38,065 I wanna say a word about Mike. 352 00:21:38,066 --> 00:21:40,499 He was a great dad, he raised a great kid. 353 00:21:40,500 --> 00:21:43,165 And we just wanna honor him today 354 00:21:43,166 --> 00:21:46,734 and spread his ashes in the Saint... Saint George Canyon. 355 00:21:50,166 --> 00:21:54,165 Lord, please take Mike in your arms. 356 00:21:54,166 --> 00:21:56,866 Take his soul. Let his soul be in heaven. 357 00:21:56,867 --> 00:21:58,100 Let him find peace. 358 00:21:59,000 --> 00:22:00,800 Let Jesse find peace. 359 00:22:01,266 --> 00:22:03,633 In love, in mercy. 360 00:22:03,634 --> 00:22:05,266 That's what we ask in Your name. 361 00:22:05,734 --> 00:22:06,900 Amen. 362 00:22:08,100 --> 00:22:11,165 When you're ready, you just... you just let your dad go 363 00:22:11,166 --> 00:22:12,634 and then dump his ashes and... 364 00:22:14,634 --> 00:22:16,233 Okay. 365 00:22:18,167 --> 00:22:19,866 He went bye-bye. 366 00:22:19,867 --> 00:22:22,066 Well, that's your dad there. 367 00:22:31,734 --> 00:22:33,266 Your spirit's free, Mike. 368 00:22:34,166 --> 00:22:35,166 Love you, Mike. 369 00:22:36,367 --> 00:22:37,467 Miss you, Mike. 370 00:22:38,467 --> 00:22:39,900 - Love you. - Love you, Jim. 371 00:22:40,266 --> 00:22:41,467 Let him go. 372 00:22:42,266 --> 00:22:43,800 Tough. It's tough to do. 373 00:22:46,500 --> 00:22:47,999 He'll be in heaven. 374 00:22:48,000 --> 00:22:48,037 We should hug it out. 375 00:22:48,038 --> 00:22:49,633 We should hug it out. 376 00:22:49,634 --> 00:22:50,800 - There you go. - Okay. 377 00:22:52,500 --> 00:22:53,733 That wasn't easy. 378 00:22:53,734 --> 00:22:54,634 He was a good dude. 379 00:22:54,635 --> 00:22:55,955 I got Mike in my nose. 380 00:22:57,166 --> 00:22:58,233 You know what he'd say? 381 00:22:59,100 --> 00:23:00,266 "Get back to work!" 382 00:23:07,600 --> 00:23:08,760 In Dutch Harbor... 383 00:23:10,266 --> 00:23:11,634 I'm sorry, Mom. 384 00:23:12,500 --> 00:23:14,533 I'm sorry I'm not there. 385 00:23:15,600 --> 00:23:16,999 I love you guys. 386 00:23:23,266 --> 00:23:24,634 They're having the... 387 00:23:25,266 --> 00:23:27,733 memorial this Saturday. 388 00:23:27,734 --> 00:23:29,633 I got a lot going on. 389 00:23:29,634 --> 00:23:32,734 Lot of... planning. 390 00:23:34,100 --> 00:23:36,499 Right now my back's against the wall. 391 00:23:36,500 --> 00:23:37,800 We're losing money. 392 00:23:38,533 --> 00:23:41,366 From crew to weather, 393 00:23:41,367 --> 00:23:42,800 to this off load, 394 00:23:43,367 --> 00:23:45,532 to my grandpa dying. 395 00:23:45,533 --> 00:23:47,499 I'm just done. 396 00:23:47,500 --> 00:23:48,037 Completely done. 397 00:23:48,038 --> 00:23:49,433 Completely done. 398 00:23:58,967 --> 00:24:01,433 I don't know. I gotta go figure some things out. 399 00:24:12,000 --> 00:24:13,100 It's not good. 400 00:24:14,066 --> 00:24:16,100 We could... we could go home. 401 00:24:23,600 --> 00:24:24,467 It hurts. 402 00:24:24,468 --> 00:24:27,166 It hurts frickin' hardcore inside. 403 00:24:29,066 --> 00:24:30,066 But, you know... 404 00:24:32,166 --> 00:24:33,900 he was a fisherman. 405 00:24:34,533 --> 00:24:35,800 He would want me fishing. 406 00:24:36,467 --> 00:24:37,634 He would encourage it. 407 00:24:41,734 --> 00:24:44,633 And I gotta make up for lost time. 408 00:24:44,634 --> 00:24:46,366 I wanna be out there hauling 409 00:24:46,367 --> 00:24:48,036 as the actual weather starts to come down. 410 00:24:48,037 --> 00:24:49,677 As the actual weather starts to come down. 411 00:24:50,734 --> 00:24:51,966 So we're gonna be heading 412 00:24:51,967 --> 00:24:53,499 though Unimak Pass, 413 00:24:53,500 --> 00:24:58,265 and it's gonna be really, really, really nautical. 414 00:24:58,266 --> 00:25:00,966 To make up for an extra day dockside... 415 00:25:00,967 --> 00:25:02,733 Go ahead, drop everything. 416 00:25:02,734 --> 00:25:04,900 On the return trip to his gear, 417 00:25:06,166 --> 00:25:09,265 Rick charts a course through Unimak Pass, 418 00:25:09,266 --> 00:25:12,533 where the North Pacific and the Bering Sea collide, 419 00:25:13,867 --> 00:25:15,800 breeding towering waves. 420 00:25:18,467 --> 00:25:20,000 It's gonna get downright. 421 00:25:30,266 --> 00:25:31,866 Waves have picked up quite a bit. 422 00:25:31,867 --> 00:25:34,900 We're looking at probably 20-footers coming at us. 423 00:25:41,166 --> 00:25:42,499 The current's ripping. 424 00:25:42,500 --> 00:25:45,065 We're just gonna take this slow and steady, 425 00:25:45,066 --> 00:25:46,734 try not to blow a window out. 426 00:25:49,867 --> 00:25:51,366 If that window blows out 427 00:25:51,367 --> 00:25:52,266 and it hits me, 428 00:25:52,267 --> 00:25:54,533 I had a buddy who almost died from that. 429 00:26:02,967 --> 00:26:04,100 Big wave, big wave. 430 00:26:06,367 --> 00:26:07,900 Ooh. 431 00:26:10,968 --> 00:26:12,100 Another frickin' big wave. 432 00:26:17,000 --> 00:26:18,036 And another one. Come on! 433 00:26:18,037 --> 00:26:19,037 And another one. Come on! 434 00:26:21,500 --> 00:26:24,100 Big wave. Aargh! Come on. 435 00:26:27,000 --> 00:26:28,100 Whoo! 436 00:26:28,867 --> 00:26:29,533 Let's do it. 437 00:26:29,534 --> 00:26:31,333 Aargh, come on, baby. 438 00:26:32,100 --> 00:26:33,734 Come on. Dang! 439 00:26:36,367 --> 00:26:40,165 We keep taking green water over the bow. 440 00:26:40,166 --> 00:26:43,165 Wow. That is a double frickin' wave. 441 00:26:43,166 --> 00:26:44,366 Let's go, let's go, let's go. 442 00:26:44,367 --> 00:26:45,433 Up, up, up, up, up. 443 00:26:52,967 --> 00:26:54,066 What the hell. 444 00:26:56,166 --> 00:26:59,100 We just took a lot of water over the bow. 445 00:27:00,266 --> 00:27:01,800 Hey, we got an alarm. 446 00:27:03,367 --> 00:27:06,467 Can somebody check the forepeak in the engine room? 447 00:27:07,600 --> 00:27:09,100 Dang it. Come on! 448 00:27:12,266 --> 00:27:13,533 In Unimak Pass... 449 00:27:15,533 --> 00:27:17,100 Hey, we got an alarm. 450 00:27:18,600 --> 00:27:22,333 Can somebody check the forepeak in the engine room? 451 00:27:23,634 --> 00:27:25,166 Aboard the Aleutian Lady... 452 00:27:40,166 --> 00:27:40,895 Hey, guys. I can see the hatch covering the side, 453 00:27:40,896 --> 00:27:43,265 Hey, guys. I can see the hatch covering the side, 454 00:27:43,266 --> 00:27:45,166 and it ain't sitting right. 455 00:27:51,000 --> 00:27:53,099 Come on, guys. Get that thing down quick. 456 00:27:53,100 --> 00:27:54,533 I can't keep the scores. 457 00:28:00,166 --> 00:28:03,165 - Yeah. - See, that's in it. Right. 458 00:28:03,166 --> 00:28:06,800 I don't know if that hatch got jarred loose from the waves. 459 00:28:09,700 --> 00:28:10,894 Now that thing would've came off, 460 00:28:10,895 --> 00:28:11,266 Now that thing would've came off, 461 00:28:11,267 --> 00:28:12,633 you would've been downflooding. 462 00:28:12,634 --> 00:28:16,366 A lot of green water pouring inside the house. 463 00:28:16,367 --> 00:28:17,799 If that ends up happening, 464 00:28:17,800 --> 00:28:19,866 we'll be shut down, going sideways, 465 00:28:19,867 --> 00:28:21,734 and we'll end up slamming into the rocks. 466 00:28:25,734 --> 00:28:26,999 Craig! 467 00:28:27,000 --> 00:28:28,366 - Now? - It did. 468 00:28:28,367 --> 00:28:29,367 Yeah. 469 00:28:30,867 --> 00:28:32,099 We gotta just keep going. 470 00:28:32,100 --> 00:28:34,099 We gotta keep getting through. 471 00:28:34,100 --> 00:28:35,900 Dang it. Hold on. 472 00:28:36,533 --> 00:28:37,633 Watch out, guys. Watch out. 473 00:28:37,634 --> 00:28:39,333 Here comes a big one. 474 00:28:40,367 --> 00:28:40,895 Dang it. 475 00:28:40,895 --> 00:28:41,000 Dang it. 476 00:28:41,001 --> 00:28:42,333 Come on. 477 00:28:44,367 --> 00:28:46,734 Okay. Let her up. 478 00:28:47,600 --> 00:28:48,533 We're almost through. 479 00:28:48,534 --> 00:28:50,166 We're almost through this thing. 480 00:28:51,367 --> 00:28:52,433 Okay. 481 00:28:53,100 --> 00:28:55,233 Okay, we're good. 482 00:28:58,900 --> 00:29:00,532 This is a sort of 483 00:29:00,533 --> 00:29:05,166 shortcut you gotta try to take to be on top. 484 00:29:06,734 --> 00:29:09,433 I just shaved eight hours off this steam 485 00:29:10,166 --> 00:29:10,895 and now we're gonna be able 486 00:29:10,895 --> 00:29:11,100 and now we're gonna be able 487 00:29:11,101 --> 00:29:13,733 to haul some gear and kick some ass. 488 00:29:13,734 --> 00:29:15,214 Actually I could... 489 00:29:16,100 --> 00:29:18,734 put it on autopilot now. 490 00:29:23,467 --> 00:29:26,533 I wonder why captains drink so much all the time. 491 00:29:31,634 --> 00:29:34,166 525 miles southwest... 492 00:29:36,634 --> 00:29:37,800 on the Saga... 493 00:29:48,700 --> 00:29:50,800 My God, it's the orcas. 494 00:29:55,634 --> 00:29:56,634 I love 'em. 495 00:30:01,533 --> 00:30:03,166 A long night out here. 496 00:30:04,467 --> 00:30:06,532 This is about where we're at right now. 497 00:30:06,533 --> 00:30:07,999 What do you think? 498 00:30:08,000 --> 00:30:10,894 I... I don't wanna set over your dad's light. 499 00:30:10,895 --> 00:30:11,367 I... I don't wanna set over your dad's light. 500 00:30:11,368 --> 00:30:12,433 Yeah. 501 00:30:13,367 --> 00:30:15,967 Just north of the Western Aleutian Chain 502 00:30:17,000 --> 00:30:18,443 - Three-twenty. - Three-twenty. 503 00:30:18,467 --> 00:30:19,367 Okay. 504 00:30:19,368 --> 00:30:21,099 Captains, Jake and Sean 505 00:30:21,100 --> 00:30:23,366 deploy their long line string 506 00:30:23,367 --> 00:30:25,599 on intel from Sean's father, 507 00:30:25,600 --> 00:30:29,233 marked down on charts three decades ago. 508 00:30:31,533 --> 00:30:33,967 All right, first pot out of A deck. 509 00:30:35,000 --> 00:30:37,867 Let's call it P Dwyer. 510 00:30:38,734 --> 00:30:40,894 All right, let her up. 511 00:30:40,895 --> 00:30:41,000 All right, let her up. 512 00:30:41,000 --> 00:30:41,734 Actually, you know what? 513 00:30:41,735 --> 00:30:43,265 I'm gonna call it Copycat. 514 00:30:43,266 --> 00:30:44,906 All right, Mac, to let it go. 515 00:30:47,734 --> 00:30:49,066 No. No. 516 00:30:50,467 --> 00:30:52,165 Pinched. It's up. 517 00:30:53,266 --> 00:30:54,999 Hey, the pot. 518 00:30:55,701 --> 00:30:57,066 This is bad. 519 00:30:58,000 --> 00:30:59,866 This is bad right here. 520 00:30:59,867 --> 00:31:00,634 Hey, hey. 521 00:31:00,635 --> 00:31:02,166 Hey, I don't wanna be over here. 522 00:31:07,000 --> 00:31:08,634 Just lost the whole string. 523 00:31:10,867 --> 00:31:10,893 I don't know what's going on. 524 00:31:10,894 --> 00:31:11,899 I don't know what's going on. 525 00:31:11,900 --> 00:31:14,733 We had a big snarl, so we got it figured out. 526 00:31:14,734 --> 00:31:16,899 I think that as the pot went over, 527 00:31:16,900 --> 00:31:18,633 it took the whole bunch. 528 00:31:18,634 --> 00:31:20,634 No room for error for longlining. 529 00:31:21,467 --> 00:31:23,433 Now we just burnt the whole string. 530 00:31:24,100 --> 00:31:25,100 Oops. 531 00:31:25,467 --> 00:31:26,899 My God. 532 00:31:26,900 --> 00:31:28,540 Crazy. 533 00:31:29,467 --> 00:31:31,733 That whole string has to be repicked up. 534 00:31:31,734 --> 00:31:33,532 Stick it in the block, 535 00:31:33,533 --> 00:31:35,333 pull it all onboard again. 536 00:31:36,367 --> 00:31:38,166 Well, it. I'm going to bed. See you. 537 00:31:41,468 --> 00:31:43,265 - Ho-ho. - Yeah. 538 00:31:43,266 --> 00:31:44,906 - Holy. - Yeah! 539 00:31:45,867 --> 00:31:47,533 Holy. 540 00:31:47,734 --> 00:31:49,066 Holy. 541 00:31:52,367 --> 00:31:54,633 We just set this thing. 542 00:31:54,634 --> 00:31:55,800 Five! 543 00:31:56,734 --> 00:31:58,265 In five minutes. 544 00:31:58,266 --> 00:31:59,633 Five fish? 545 00:32:00,534 --> 00:32:01,899 Five fish already. 546 00:32:01,900 --> 00:32:04,532 We... we just put it in the water 547 00:32:04,533 --> 00:32:05,633 and picked it up again, 548 00:32:05,634 --> 00:32:06,899 there's five fish again. 549 00:32:06,900 --> 00:32:08,000 Dude, look at that. 550 00:32:11,734 --> 00:32:14,066 Well, that's when you know that this is a start, Mac. 551 00:32:14,467 --> 00:32:15,467 Whoo! 552 00:32:16,467 --> 00:32:17,734 I'm gonna go right away. 553 00:32:21,166 --> 00:32:23,967 We're fishing, we got pots in the water. 554 00:32:24,467 --> 00:32:25,367 We're setting deep. 555 00:32:25,368 --> 00:32:26,633 We're gonna pull up some big fish, 556 00:32:26,634 --> 00:32:27,733 big numbers, 557 00:32:27,734 --> 00:32:29,066 make lots of money. 558 00:32:29,867 --> 00:32:31,027 Do you have faith? 559 00:32:32,000 --> 00:32:33,333 I have faith. 560 00:32:35,800 --> 00:32:37,867 460 miles northeast... 561 00:32:41,266 --> 00:32:42,333 in Dutch Harbor... 562 00:32:43,367 --> 00:32:44,733 It's, um, here in your hip? 563 00:32:44,734 --> 00:32:45,999 Yeah, yeah. 564 00:32:46,000 --> 00:32:47,433 Shoots down all the way? 565 00:32:48,100 --> 00:32:49,366 That's the sciatic nerve. 566 00:32:49,367 --> 00:32:51,733 'Cause I know I got a pinched nerve. 567 00:32:51,734 --> 00:32:53,633 - Yeah. - But it... 568 00:32:53,634 --> 00:32:57,165 Now... it hasn't been this bad before now. 569 00:32:57,166 --> 00:32:59,166 I know what it is. It's very painful. 570 00:32:59,800 --> 00:33:01,466 Just keep taking the pills. 571 00:33:01,467 --> 00:33:02,733 It's all you can do. 572 00:33:02,734 --> 00:33:03,799 Stay off it, okay? 573 00:33:03,800 --> 00:33:04,999 - Yeah. - All right. 574 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Thank you. 575 00:33:09,600 --> 00:33:10,880 On the Northwestern... 576 00:33:12,266 --> 00:33:15,099 You know, I can't have him laying in the bunk... 577 00:33:15,100 --> 00:33:16,466 while we finish our season. 578 00:33:16,467 --> 00:33:18,333 It's just... it's so painful. 579 00:33:18,900 --> 00:33:20,599 And we gotta send him home. 580 00:33:20,600 --> 00:33:22,899 Now we'll be, a man short on deck 581 00:33:22,900 --> 00:33:25,366 but, I don't have time to... 582 00:33:25,367 --> 00:33:26,800 look for another person. 583 00:33:28,367 --> 00:33:29,899 - Is that all your stuff? - Yeah. All of it. 584 00:33:29,900 --> 00:33:31,899 Good. Now you're looking safe. 585 00:33:31,900 --> 00:33:34,433 - All right. Yeah. - I'm gonna go make dinner at home. 586 00:33:36,266 --> 00:33:38,265 Well, you got a job when you come back, okay? 587 00:33:38,266 --> 00:33:39,466 No matter how long. 588 00:33:39,467 --> 00:33:40,367 - Thank you. - I promise. 589 00:33:40,367 --> 00:33:40,895 Thank you. 590 00:33:40,895 --> 00:33:41,895 Thank you. 591 00:33:42,266 --> 00:33:43,999 - All right, Lauritz, be safe. - Yeah. 592 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 You call us when you know something. 593 00:33:47,367 --> 00:33:49,166 That guy is in a lot of pain. 594 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 We're gonna get this crab off, 595 00:33:51,001 --> 00:33:52,433 shouldn't take very long. 596 00:33:53,900 --> 00:33:55,634 We're just gonna have to go a man short. 597 00:33:56,600 --> 00:33:58,433 We're just gonna have to work a little harder. 598 00:34:01,467 --> 00:34:03,634 180 miles northwest... 599 00:34:05,266 --> 00:34:07,433 Okay, that's what's coming up close. 600 00:34:08,266 --> 00:34:09,626 On the Time Bandit... 601 00:34:12,000 --> 00:34:13,899 We're back here on my brother's old hotspot 602 00:34:13,900 --> 00:34:15,066 on the ridgeline. 603 00:34:17,367 --> 00:34:20,265 Hopefully, we'll have the rest of it to offload. 604 00:34:20,266 --> 00:34:22,633 I got a good feeling about this spot, Johnny. 605 00:34:22,634 --> 00:34:23,734 Yeah. 606 00:34:30,267 --> 00:34:31,599 We got crab! 607 00:34:31,600 --> 00:34:33,265 Yeah, baby! 608 00:34:33,266 --> 00:34:34,366 Look at that pot, John. 609 00:34:34,367 --> 00:34:36,366 That is a badass pot. 610 00:34:36,367 --> 00:34:37,767 - We're good. We're rollin'. - Whoo! 611 00:34:39,467 --> 00:34:40,533 All right. 612 00:34:51,166 --> 00:34:53,699 We're down to a four-man deck. 613 00:34:53,700 --> 00:34:56,066 Jesse is still not so well, you know? 614 00:34:56,467 --> 00:34:58,165 It's all we got. 615 00:34:58,166 --> 00:34:59,333 Aye, aye, aye. 616 00:35:01,100 --> 00:35:03,066 Jesse, we need you up here, buddy. 617 00:35:11,100 --> 00:35:12,734 How you feelin' today? 618 00:35:16,000 --> 00:35:17,265 Your heart hurts or... 619 00:35:17,266 --> 00:35:19,866 It's just... it's just doing funky chicken, man, like... 620 00:35:19,867 --> 00:35:22,265 Kind of like, you know... 621 00:35:22,266 --> 00:35:23,266 Like, it... you know... 622 00:35:23,267 --> 00:35:24,633 When normally walking, 623 00:35:24,634 --> 00:35:26,099 it feels like I'm running. 624 00:35:26,100 --> 00:35:27,533 Like, I'm so drained. 625 00:35:29,000 --> 00:35:30,333 That sounds bad. 626 00:35:32,634 --> 00:35:34,433 Do you think we need to get him on a plane? 627 00:35:45,166 --> 00:35:48,265 I think Mac feels very happy 628 00:35:48,266 --> 00:35:50,866 about the whale snot, 629 00:35:50,867 --> 00:35:53,533 getting blown into your face by the orca whales. 630 00:35:54,967 --> 00:35:57,599 I think that just brings good luck. 631 00:35:57,600 --> 00:36:00,733 I find that a little hard to bay-lieve, Jake. 632 00:36:00,734 --> 00:36:02,633 You might find that hard to believe. 633 00:36:04,734 --> 00:36:08,265 - Here you got a good dad joke, bro. - Yeah! Yeah! 634 00:36:08,266 --> 00:36:10,532 That's not a bad joke, Sean. 635 00:36:14,600 --> 00:36:16,333 Yeah, dude. 636 00:36:19,500 --> 00:36:21,065 Do you think we're gonna do whale this season 637 00:36:21,066 --> 00:36:23,266 or we're gonna blow the whole thing? 638 00:36:27,867 --> 00:36:30,499 Jake and Sean breached the far west 639 00:36:30,500 --> 00:36:33,634 to orchestrate a killer comeback. 640 00:36:38,100 --> 00:36:39,733 On the Time Bandit... 641 00:36:42,533 --> 00:36:43,853 Well, that sounds bad. 642 00:36:46,867 --> 00:36:48,466 Your heart... your heart's not feeling right. 643 00:36:48,467 --> 00:36:49,733 You're gonna have to fly home, 644 00:36:49,734 --> 00:36:51,866 and go get it checked. 645 00:36:51,867 --> 00:36:54,633 You can't work and come on the boat with a heart problem, 646 00:36:54,634 --> 00:36:56,165 so we'll get you home. 647 00:36:56,166 --> 00:36:57,532 - Love the experience. - Yeah. 648 00:36:57,533 --> 00:36:59,466 I'm just not pulling my weight, so... 649 00:36:59,467 --> 00:37:01,799 We all care about you. We want the best for you. 650 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 - Okay. - Go home. 651 00:37:03,266 --> 00:37:05,734 Okay. Thanks, Jesse. 652 00:37:12,367 --> 00:37:13,532 I Just... I just want... 653 00:37:13,533 --> 00:37:15,000 I just don't wanna hurt nobody. 654 00:37:15,634 --> 00:37:18,165 And it's just such a shame. 655 00:37:18,166 --> 00:37:21,099 But it sounds like the best thing is to get him off the boat. 656 00:37:21,100 --> 00:37:23,165 Even if he says he wants to stay on the boat. 657 00:37:23,166 --> 00:37:26,233 - He can't work on the boat with a heart problem. - Yeah, yeah, yeah. 658 00:37:28,467 --> 00:37:30,634 No. I don't really wanna go home right now. 659 00:37:31,533 --> 00:37:32,734 Yeah. 660 00:37:33,634 --> 00:37:35,899 Yeah, fully intended on actually, 661 00:37:35,900 --> 00:37:36,993 you know, fulfilling my side of things. 662 00:37:36,994 --> 00:37:38,514 You know, fulfilling my side of things. 663 00:37:40,100 --> 00:37:41,366 I don't know, I just lost Mike 664 00:37:41,367 --> 00:37:42,966 and I don't wanna lose Jesse. 665 00:37:42,967 --> 00:37:44,165 That's all. 666 00:37:44,166 --> 00:37:46,166 You know, a long shot. I understand. 667 00:37:49,100 --> 00:37:50,232 All right, guys. 668 00:37:50,233 --> 00:37:52,313 Clear the deck. We gotta go to town. 669 00:37:52,967 --> 00:37:54,166 That's it. 670 00:37:55,734 --> 00:37:56,799 It's a shame 671 00:37:56,800 --> 00:37:59,367 because, I think, the kid's just got a broken heart. 672 00:38:03,734 --> 00:38:05,900 440 miles southwest... 673 00:38:09,467 --> 00:38:11,634 First one's in the hook. 674 00:38:12,533 --> 00:38:14,466 On the Saga... 675 00:38:14,467 --> 00:38:16,733 First longline string I'm hauling. 676 00:38:16,734 --> 00:38:18,466 This is a trip. 677 00:38:18,467 --> 00:38:20,366 You basically just get it in the block 678 00:38:20,367 --> 00:38:22,100 and treat it like one long pot. 679 00:38:23,967 --> 00:38:26,733 We picked a mark on my dad's old chart. 680 00:38:26,734 --> 00:38:28,165 He like to say that he forgot 681 00:38:28,166 --> 00:38:31,466 more than I'll ever know and it's probably true, so... 682 00:38:31,467 --> 00:38:33,333 I don't think I'm done learning from him. 683 00:38:35,734 --> 00:38:36,993 When we set and turned around and had to pick it up, 684 00:38:36,994 --> 00:38:38,633 When we set and turned around and had to pick it up, 685 00:38:38,634 --> 00:38:41,999 we were seeing fish in these pots, so. 686 00:38:42,000 --> 00:38:42,967 I'm happy to be out here. 687 00:38:42,968 --> 00:38:44,734 I'm excited to pull the first pot. 688 00:38:47,634 --> 00:38:49,265 We want bigger fish 689 00:38:49,266 --> 00:38:50,966 even if that means smaller numbers, 690 00:38:50,967 --> 00:38:52,633 because if you have bigger fish, 691 00:38:52,634 --> 00:38:54,100 you get paid more. 692 00:38:58,634 --> 00:38:59,634 Damn! 693 00:39:02,066 --> 00:39:03,634 That is a big pot. 694 00:39:04,533 --> 00:39:06,993 Now we need to see if we got the size. 695 00:39:06,994 --> 00:39:08,474 Now we need to see if we got the size. 696 00:39:08,634 --> 00:39:09,734 Woo-hoo! 697 00:39:11,266 --> 00:39:12,533 Are they big? 698 00:39:13,634 --> 00:39:15,165 She said, yeah. 699 00:39:15,166 --> 00:39:16,800 Look at that. That's big. 700 00:39:17,900 --> 00:39:18,900 I'm going down. 701 00:39:26,367 --> 00:39:28,433 What do you think of those things, Jake? 702 00:39:29,867 --> 00:39:30,867 Whoo! 703 00:39:32,467 --> 00:39:33,734 Nice, dude. 704 00:39:34,867 --> 00:39:35,900 Whoo! 705 00:39:36,967 --> 00:39:36,994 Now we're making money. 706 00:39:36,995 --> 00:39:38,634 Now we're making money. 707 00:39:39,166 --> 00:39:40,532 Just because the old man's gone, 708 00:39:40,533 --> 00:39:43,233 it doesn't mean that there's not still lessons he's teaching me. 709 00:39:45,100 --> 00:39:46,100 Come on! 710 00:39:49,533 --> 00:39:50,634 Let's go! 711 00:39:52,967 --> 00:39:54,532 This is the first silver dollar 712 00:39:54,533 --> 00:39:57,899 my grandpa made in Alaska. 713 00:39:57,900 --> 00:40:00,532 He gave it to me a couple of years back. 714 00:40:00,533 --> 00:40:03,233 If anything I'll turn all luck around, it'll be this. 715 00:40:04,800 --> 00:40:06,233 Come on now! 716 00:40:10,634 --> 00:40:12,900 Come on, baby. Big pot. 717 00:40:14,266 --> 00:40:15,266 There we go. 718 00:40:15,267 --> 00:40:17,065 We're on 'em. Yeah, baby! 719 00:40:17,066 --> 00:40:18,626 - Yes! - Whoa. 720 00:40:20,467 --> 00:40:21,634 Yeah! 721 00:40:21,967 --> 00:40:23,867 Ha-ha! Whoo! 722 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Yeah, boys. Yeah, boys. 723 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 I know you're watching, grandpa. 724 00:40:33,166 --> 00:40:34,166 I love you. 725 00:40:46,266 --> 00:40:47,633 Sig. 726 00:40:47,634 --> 00:40:49,099 I'm back. 727 00:40:49,100 --> 00:40:50,180 Look who's back. 728 00:40:53,867 --> 00:40:54,867 Hey. 729 00:40:56,266 --> 00:40:57,166 - Okay? - Yeah. 730 00:40:57,167 --> 00:40:59,166 - Hey. Good to see you. - Good to see you. 731 00:41:09,000 --> 00:41:10,265 Surprise, surprise! 732 00:41:12,166 --> 00:41:13,533 How's it going? 733 00:41:14,800 --> 00:41:16,099 It's going fine. 734 00:41:16,100 --> 00:41:16,900 Better now. 735 00:41:16,901 --> 00:41:18,099 Good. 736 00:41:18,100 --> 00:41:19,532 Heard you needed some help. 737 00:41:19,533 --> 00:41:20,999 What does Mom say about all this? 738 00:41:21,000 --> 00:41:22,165 She's got it under control. 739 00:41:22,166 --> 00:41:23,366 She's watching Sailor. 740 00:41:23,367 --> 00:41:24,633 All right, good. 741 00:41:24,634 --> 00:41:26,900 - Now let's get the heck out of here, man. - All right. 742 00:41:28,100 --> 00:41:29,467 Let's go. 743 00:41:29,491 --> 00:41:31,491 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 53026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.