All language subtitles for And.Just.Like.That.S02E02.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,586 --> 00:00:03,818 "Therapy For Today is a convenient way 2 00:00:03,854 --> 00:00:06,856 "to make sure you're getting the help you need. 3 00:00:06,892 --> 00:00:08,557 "After all, mental health, 4 00:00:08,593 --> 00:00:10,826 "it's something you do for you. 5 00:00:10,862 --> 00:00:13,796 Promo code: ZoomShrink@SexAndTheCity." 6 00:00:13,832 --> 00:00:16,698 Done. And the last one. Sammi? 7 00:00:16,734 --> 00:00:18,604 - Ready. - Mm. 8 00:00:20,438 --> 00:00:23,738 "This is for all my listeners with a vagina. 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,707 Ever feel not quite right down there?" 10 00:00:26,743 --> 00:00:31,379 Okay. Uh, I'm feeling not quite right up here. 11 00:00:31,415 --> 00:00:35,250 - What is this? - It's an ad for a vaginal wellness product. 12 00:00:35,286 --> 00:00:36,897 - Yeah, no, I got that part right away. - Did you? 13 00:00:36,921 --> 00:00:39,354 But, uh... "Down there"? 14 00:00:39,390 --> 00:00:41,322 W... Eh... Why is it underlined? 15 00:00:41,358 --> 00:00:43,892 What, just to make it more awkward and obvious? 16 00:00:43,928 --> 00:00:45,528 Well, mission accomplished. 17 00:00:45,564 --> 00:00:47,329 W... Oh, my God. 18 00:00:47,365 --> 00:00:50,368 "But with our vaginal odor suppositories..." 19 00:00:50,734 --> 00:00:55,070 I have spent my entire life going out of my way to never 20 00:00:55,106 --> 00:00:57,339 say the word "suppository." 21 00:00:57,375 --> 00:01:00,175 And now, it's coupled with "vagina." 22 00:01:00,211 --> 00:01:01,556 - Wait. No, no, no, no, no, no. - Certainly is. 23 00:01:01,580 --> 00:01:02,911 Oh, my God, again. 24 00:01:02,947 --> 00:01:06,181 "Promo code: VagAndTheCity." 25 00:01:06,217 --> 00:01:08,417 - Come... I can't. - I'll let 'em know. 26 00:01:08,453 --> 00:01:10,686 - Okay, thank you. - Let's just do the show. 27 00:01:10,722 --> 00:01:12,254 - Let's do the show. - Yeah. 28 00:01:16,127 --> 00:01:18,093 ♪ Got you all hot and bothered ♪ 29 00:01:18,129 --> 00:01:19,727 ♪ Mad 'cause I talk about it ♪ 30 00:01:19,763 --> 00:01:22,197 ♪ I bet you want the goodies ♪ 31 00:01:22,233 --> 00:01:24,068 ♪ Bet you thought about it ♪ 32 00:01:24,635 --> 00:01:27,505 - Ready to be blown? - Am I ever. 33 00:01:27,738 --> 00:01:29,939 ♪ I bet you want the goodies ♪ 34 00:01:29,975 --> 00:01:33,041 How is your romance? How is your man? 35 00:01:33,077 --> 00:01:34,810 Turns out, not my man. 36 00:01:34,846 --> 00:01:37,246 Done. Finito. Too many red flags. 37 00:01:37,282 --> 00:01:39,481 You're always finding red flags. 38 00:01:39,517 --> 00:01:41,784 This one this, that one that. 39 00:01:41,820 --> 00:01:43,618 He still lives with his ex-wife. 40 00:01:43,654 --> 00:01:45,320 Do you know how many mens I dated 41 00:01:45,356 --> 00:01:47,158 who still lives with their wives? 42 00:01:47,491 --> 00:01:50,292 - You are too picky. - I have my standards. 43 00:01:50,328 --> 00:01:52,493 Listen to you. Standards. 44 00:01:52,529 --> 00:01:54,763 You sit in my chairs for 10 years 45 00:01:54,799 --> 00:01:56,999 with your red flags and standards. 46 00:01:57,035 --> 00:01:59,401 No wonder you're still alone. 47 00:02:01,440 --> 00:02:03,075 Oh. Dios mio. 48 00:02:05,110 --> 00:02:08,314 - Juan Jose: I am not done. - I am... Forever. 49 00:02:09,780 --> 00:02:11,850 I pay you to blow me, not shrink me. 50 00:02:26,130 --> 00:02:29,464 Ah, shit. That's my show-writer calling. 51 00:02:29,500 --> 00:02:32,267 - I have to take this. - I'm doin' some of my best work here. 52 00:02:32,303 --> 00:02:33,639 Well, go to the head of the class. 53 00:02:34,640 --> 00:02:36,007 Uh... 54 00:02:36,507 --> 00:02:37,806 Good morning, BD. 55 00:02:37,842 --> 00:02:39,274 Oh, is it? 56 00:02:39,310 --> 00:02:41,510 'Cause the network hates the new pages. 57 00:02:41,546 --> 00:02:42,815 Can you be here by 10? 58 00:02:43,248 --> 00:02:47,849 - Um, okay, in an hour? Oh! - No, 10 o'clock tonight. 59 00:02:47,885 --> 00:02:50,851 Okay, well, um, do, do you have any other time? 60 00:02:50,887 --> 00:02:54,990 No, 'cause today's therapy day and my parents are here. 61 00:02:55,026 --> 00:02:56,357 Not coincidental. 62 00:02:56,393 --> 00:02:59,560 - Oh, shit! - Precisely. 63 00:02:59,596 --> 00:03:01,529 - So you gonna be here? - I guess I can make it. 64 00:03:01,565 --> 00:03:04,132 This isn't a favor. It's your fucking job! 65 00:03:04,168 --> 00:03:07,668 Okay, um, that was so not cool. 66 00:03:07,704 --> 00:03:10,873 It was hot, but it was not cool. 67 00:03:10,909 --> 00:03:12,507 I'll take hot. 68 00:03:12,543 --> 00:03:15,138 Um, okay. Wait. No, no. Oh, God. 69 00:03:15,174 --> 00:03:16,812 I need, I need to meet with this writer. 70 00:03:16,848 --> 00:03:18,580 I am so sorry. 71 00:03:18,616 --> 00:03:20,315 Will you be okay all day? 72 00:03:20,351 --> 00:03:21,849 Don't worry about me. 73 00:03:21,885 --> 00:03:24,653 I'll just find someone else to practice giving head to. 74 00:03:24,689 --> 00:03:26,087 Trust. I don't wanna leave, 75 00:03:26,123 --> 00:03:29,427 but... this, this is important. 76 00:03:29,793 --> 00:03:31,994 The script is getting so cute it's turning into 77 00:03:32,030 --> 00:03:33,496 "You're a Good Queer, Charlie Brown." 78 00:03:35,634 --> 00:03:37,499 It's so weird. 79 00:03:37,535 --> 00:03:40,079 The writer can't seem to wrap their head around my few realism notes, 80 00:03:40,103 --> 00:03:43,038 but can wrap their head around Tony Danza as my Mexican father. 81 00:03:43,074 --> 00:03:44,242 I... 82 00:03:44,375 --> 00:03:46,241 Till next time, I'm Carrie Bradshaw 83 00:03:46,277 --> 00:03:49,044 and this is "Sex and the City." 84 00:03:49,080 --> 00:03:50,578 Franklyn : Great! 85 00:03:50,614 --> 00:03:52,559 I'm pregnant, I have to pee, and I only have a minute. 86 00:03:52,583 --> 00:03:54,349 Why won't you talk about your vagina? 87 00:03:54,385 --> 00:03:56,752 Oh, for so many reasons. 88 00:03:56,788 --> 00:03:58,419 And to be clear, it's not my vagina. 89 00:03:58,455 --> 00:04:00,289 It's everyone's vagina. 90 00:04:00,325 --> 00:04:02,290 - And hello. - Hello, diva. 91 00:04:02,326 --> 00:04:06,394 I am not a diva. I did the therapy, I did the eyelashes. 92 00:04:06,430 --> 00:04:08,930 I held up that vegan purse on Instagram. 93 00:04:08,966 --> 00:04:11,569 My other purses still won't speak to me. 94 00:04:11,902 --> 00:04:14,402 - Hey, what's up, Chloe? - Oh, just trying to save 95 00:04:14,438 --> 00:04:16,574 this flaming Viking ship from sinking. 96 00:04:16,973 --> 00:04:20,708 Would you tell your star it is not the podcast heyday of 2021? 97 00:04:20,744 --> 00:04:22,978 - This shit is drying up. - We're just looking to have 98 00:04:23,014 --> 00:04:25,147 a conversation about that one ad. 99 00:04:25,183 --> 00:04:27,415 When I gave the vaginal wellness commercial 100 00:04:27,451 --> 00:04:29,451 to the guy who does the car podcast, 101 00:04:29,487 --> 00:04:30,487 do you know what he said? 102 00:04:30,521 --> 00:04:32,587 "This is inappropriate, Chloe"? 103 00:04:32,623 --> 00:04:36,892 On air, he said, "My wife suffers from vaginal dryness," 104 00:04:36,928 --> 00:04:38,659 and he's not even married. 105 00:04:38,695 --> 00:04:42,830 - Dude is here for us. - I am, I am here for us, 106 00:04:42,866 --> 00:04:47,169 but... n-no one, no human being speaks like that. 107 00:04:47,205 --> 00:04:48,803 Well, then rewrite the fucker. 108 00:04:48,839 --> 00:04:51,172 Pretend like you're talking to your girlfriends. 109 00:04:51,208 --> 00:04:53,212 Put it in your own diva words. 110 00:04:54,712 --> 00:04:57,449 Just hit the pH balance bullet points. 111 00:04:58,617 --> 00:04:59,848 - Hi Chloe. - Not now. 112 00:04:59,884 --> 00:05:01,116 Gonna talk to her. Don't worry. 113 00:05:01,152 --> 00:05:04,453 Hey, I'll, I'll hold up the vegan purse again. 114 00:05:06,691 --> 00:05:09,324 Thank you... Ooh, gosh. 115 00:05:09,360 --> 00:05:10,691 If Mommy drops this cake, 116 00:05:10,727 --> 00:05:12,595 we'll just turn around and never come back. 117 00:05:15,500 --> 00:05:17,765 - Hey. - It's 3:40 and my mother arrives in 20 minutes, 118 00:05:17,801 --> 00:05:20,602 and... Gabby can't greet her with that hair. 119 00:05:20,638 --> 00:05:22,704 Which is natural and beautiful. 120 00:05:22,740 --> 00:05:24,305 It is. Of course, it is. 121 00:05:24,341 --> 00:05:26,341 It's just Nana prefers it a certain way. 122 00:05:26,377 --> 00:05:27,842 Right, baby? Mwah! 123 00:05:27,878 --> 00:05:29,723 - Nana likes "proper little lady" hair. - That's right. 124 00:05:29,747 --> 00:05:33,383 Well, we have 20 minutes till Eunice and 40 minutes of hair. 125 00:05:35,852 --> 00:05:38,053 Why can't I wear some of Mom's hair over there? 126 00:05:38,089 --> 00:05:39,758 That's for when you grow up. 127 00:05:40,191 --> 00:05:41,722 Thank you for your patience, Gabrielle, 128 00:05:41,758 --> 00:05:44,626 but this kind of stuff is very important to Nana. 129 00:05:44,662 --> 00:05:47,062 When she was a little girl growin' up in North Carolina, 130 00:05:47,098 --> 00:05:50,135 how you presented yourself was everything. 131 00:05:50,869 --> 00:05:53,335 We have 10 minutes. Please pick it up. 132 00:05:53,371 --> 00:05:55,470 You pick it up. I'm killing it over here. 133 00:06:06,717 --> 00:06:08,317 - Oh, God, let's go, let's go. - Come on. 134 00:06:08,352 --> 00:06:09,921 No! 135 00:06:11,289 --> 00:06:12,465 I'm trying to go, baby! 136 00:06:12,489 --> 00:06:13,922 - Put it on! - I'm going! 137 00:06:20,432 --> 00:06:21,864 - Nana! - Mother! 138 00:06:21,900 --> 00:06:22,831 Eunice! 139 00:06:22,867 --> 00:06:26,138 Gabrielle, you look perfect! 140 00:06:27,538 --> 00:06:30,105 I see you just returned from your 141 00:06:30,141 --> 00:06:33,108 matinee performance in "The Lion King." 142 00:06:33,144 --> 00:06:36,344 Yes... and it was a very good show today. 143 00:06:36,380 --> 00:06:37,546 Mm-hmm. 144 00:06:40,251 --> 00:06:41,954 Uh... Okay, go ahead. 145 00:06:45,822 --> 00:06:48,062 - Harry, stop picking. - Just one olive. 146 00:06:48,159 --> 00:06:51,526 So, Mom, Dad, I have a request. 147 00:06:51,562 --> 00:06:54,429 What can the York-Goldenblatt ATM do for you today? 148 00:06:54,465 --> 00:06:57,364 - I need an electric keyboard. - Please say no. 149 00:06:57,400 --> 00:07:01,036 - Honey, you have a Steinway. - I'm taking my music in a new direction. 150 00:07:01,072 --> 00:07:03,038 - I'm writing songs. - Parents, I beg you, 151 00:07:03,074 --> 00:07:06,075 for the sake of all of us, say no. 152 00:07:06,111 --> 00:07:08,277 Rock, stop. All last year 153 00:07:08,313 --> 00:07:10,078 I supported you realizing who you were. 154 00:07:10,114 --> 00:07:12,748 - You did. Fuck! - Hey! 155 00:07:12,784 --> 00:07:13,928 - Hey. - Sorry, I'm just frustrated 156 00:07:13,952 --> 00:07:15,785 that I can't say any more shady things. 157 00:07:15,821 --> 00:07:17,452 Seriously, I need the Nord 158 00:07:17,488 --> 00:07:19,154 and a better audio interface. 159 00:07:19,190 --> 00:07:20,434 I don't know what any of that means, 160 00:07:20,458 --> 00:07:22,057 but here's my translation: 161 00:07:22,093 --> 00:07:23,825 Record on your phone like everybody else. 162 00:07:23,861 --> 00:07:25,460 I'm not everybody else. 163 00:07:25,496 --> 00:07:27,828 - I'm a serious artist. - Oh, my God. 164 00:07:27,864 --> 00:07:30,733 Honey, you have a job playing for classes at ABT, 165 00:07:30,769 --> 00:07:32,467 so just save up. 166 00:07:32,503 --> 00:07:33,735 That'll take forever. 167 00:07:33,771 --> 00:07:36,071 I have something that I need to say now. 168 00:07:36,107 --> 00:07:38,774 So do we. You're on your own, kid, right? 169 00:07:38,810 --> 00:07:41,777 - Am I right? - Yes, yes! Right. 170 00:07:41,813 --> 00:07:43,849 You want it, you find a way. 171 00:07:45,817 --> 00:07:47,016 That'll work. 172 00:07:47,052 --> 00:07:49,179 Nya, come on, you have to admit 173 00:07:49,215 --> 00:07:51,019 that call last week was crazy. 174 00:07:51,055 --> 00:07:52,822 I'll admit I had too much to drink 175 00:07:52,858 --> 00:07:56,825 and it was a... little crazy, 176 00:07:56,861 --> 00:07:59,994 and you admit that you were playing with fire in your motel room. 177 00:08:00,030 --> 00:08:02,542 - Nothin' happened. - I could smell the sex through the phone. 178 00:08:02,566 --> 00:08:04,766 Come on, I copped to crazy. 179 00:08:04,802 --> 00:08:06,805 I didn't finish my sentence. 180 00:08:08,339 --> 00:08:10,172 - Yet. - Yet? 181 00:08:10,208 --> 00:08:12,208 Andre Rashad: Nothin' happened yet. 182 00:08:12,244 --> 00:08:13,679 I see. 183 00:08:14,712 --> 00:08:17,479 - Do you want it to? - Sometimes. 184 00:08:17,515 --> 00:08:20,819 Most times, I want us to work out. 185 00:08:24,388 --> 00:08:27,357 Do you have a plan for how that's gonna happen? 186 00:08:27,393 --> 00:08:28,594 I do. 187 00:08:30,396 --> 00:08:31,930 A surrogate. 188 00:08:34,065 --> 00:08:37,702 Nya? Baby, are you there? 189 00:08:38,269 --> 00:08:41,904 Thanks, Frank. Are there any visitors from out of town 190 00:08:41,940 --> 00:08:44,043 who would like to identify? 191 00:08:45,410 --> 00:08:48,844 Hi, I'm, uh, Miranda, and I'm an alcoholic. 192 00:08:48,880 --> 00:08:50,478 All: Hi, Miranda. 193 00:08:50,514 --> 00:08:53,581 I'm, uh, new to A.A. and L.A. 194 00:08:53,617 --> 00:08:57,418 and I don't have a lot to fill my days with while I'm out here, 195 00:08:57,454 --> 00:09:00,183 so I'm really grateful for these meetings. 196 00:09:00,219 --> 00:09:02,024 - Welcome. - Thanks. 197 00:09:02,060 --> 00:09:04,593 Don: So, does anybody have a topic? 198 00:09:12,303 --> 00:09:16,872 I have not seen a pair of virgin arms like yours in, like, forever. 199 00:09:18,275 --> 00:09:20,175 Seems like you're almost out of space, 200 00:09:20,211 --> 00:09:22,347 so, yes, I do rent. 201 00:09:22,814 --> 00:09:25,180 I'm Allie. Yeah, filling the days 202 00:09:25,216 --> 00:09:27,182 was hard for me too when I first quit, 203 00:09:27,218 --> 00:09:30,018 but I'm volunteering to clean the beach on Friday. 204 00:09:30,054 --> 00:09:33,116 - Offer's open. - W-With like an environmental group? 205 00:09:33,152 --> 00:09:34,790 One of my many, yeah. 206 00:09:34,826 --> 00:09:37,259 My husband calls me an "actor-vist." 207 00:09:37,295 --> 00:09:39,895 I can pick you up. 208 00:09:39,931 --> 00:09:42,601 Oh, that'd be great. Thanks, Allie. 209 00:09:43,334 --> 00:09:46,434 So, how are you feeling about the breakup? 210 00:09:46,470 --> 00:09:49,437 Awful. Juan Jose was my longest relationship. 211 00:09:49,473 --> 00:09:52,107 Ten years of blowouts and confidences. 212 00:09:52,143 --> 00:09:53,143 He's heard it all. 213 00:09:53,178 --> 00:09:56,015 - I meant you and Zed. - Oh, shit. 214 00:09:57,281 --> 00:09:58,717 That says a lot. 215 00:09:59,583 --> 00:10:05,153 All right, let's uncurl the blowout breakup, if it's not too painful. 216 00:10:05,189 --> 00:10:06,722 Well, it is still a little fresh, 217 00:10:06,758 --> 00:10:09,725 but he accused me of bailing out on 218 00:10:09,761 --> 00:10:11,459 all my relationships too soon. 219 00:10:11,495 --> 00:10:14,930 He said I make up red flags just to get out, 220 00:10:14,966 --> 00:10:16,935 and that's why I'm alone? 221 00:10:17,768 --> 00:10:21,737 - He said that to you? - Actually, he screamed it out in his salon. 222 00:10:21,773 --> 00:10:23,472 Do I bail out too quickly? 223 00:10:23,508 --> 00:10:25,340 Well, I don't know about your relationships, 224 00:10:25,376 --> 00:10:29,644 but we have left a lotta host stands pretty quickly. 225 00:10:29,680 --> 00:10:31,446 Yeah, I don't stay longer than 10 minutes. 226 00:10:31,482 --> 00:10:32,493 Look, I do the same thing. 227 00:10:32,517 --> 00:10:35,617 I look for or find, 228 00:10:35,653 --> 00:10:39,687 you know, reasons not to move forward if I'm not 100%. 229 00:10:39,723 --> 00:10:42,191 When I was single, I almost rented a house 230 00:10:42,227 --> 00:10:44,159 in The Hamptons six times, 231 00:10:44,195 --> 00:10:46,494 but I always found a reason not to. 232 00:10:46,530 --> 00:10:49,430 - Was that reason always Bethenny Frankel? - Ha-ha. 233 00:10:49,466 --> 00:10:51,166 Bartender: Here you go. 234 00:10:51,202 --> 00:10:52,935 Okay, let's get real. 235 00:10:52,971 --> 00:10:55,370 And by real, I mean real estate. 236 00:10:55,406 --> 00:10:57,338 Do you know anyone else who still lives... 237 00:10:57,374 --> 00:10:59,808 - With someone they're married to? - Mm. 238 00:10:59,844 --> 00:11:03,145 - Yes. - Okay, so, Zed's not the only one... 239 00:11:03,181 --> 00:11:04,216 Right. 240 00:11:04,816 --> 00:11:06,548 But I think he may be a mooch. 241 00:11:06,584 --> 00:11:09,117 - Hm? - He told his ex-wife to pick up the lunch check. 242 00:11:09,153 --> 00:11:11,986 I just got a feeling, like an uncomfortable feeling. 243 00:11:12,022 --> 00:11:14,325 Well, if you're uncomfortable, you're uncomfortable. 244 00:11:14,825 --> 00:11:17,226 It's like me with the vagina podcast commercial. 245 00:11:17,262 --> 00:11:20,265 - Okay, not at all, but go on. - Okay. 246 00:11:20,598 --> 00:11:22,497 I'm just not... 247 00:11:22,533 --> 00:11:26,468 comfortable pitching a vaginal wellness product. 248 00:11:26,504 --> 00:11:30,338 Ya know? It's just... not in my nature. 249 00:11:30,374 --> 00:11:32,568 - So, I got out of it. - Juan Jose might say 250 00:11:32,604 --> 00:11:34,242 you should work through those feelings. 251 00:11:34,278 --> 00:11:38,784 Juan Jose would scream it. 252 00:11:39,183 --> 00:11:41,249 ♪ Darkness comes, hollow dreams ♪ 253 00:11:41,285 --> 00:11:45,220 ♪ Empty mirrors, I'm unseen ♪ 254 00:11:45,256 --> 00:11:47,422 Ah, ah! Did you not see the recording sign? 255 00:11:47,458 --> 00:11:49,825 Calm down. I'm just grabbing my charger. 256 00:11:49,861 --> 00:11:51,827 Lily, you have that new keyboard. 257 00:11:51,863 --> 00:11:53,495 This is not smart parenting. 258 00:11:53,531 --> 00:11:54,729 I'm gonna kill your father. 259 00:11:54,765 --> 00:11:56,209 Well, that's not smart parenting either 260 00:11:56,233 --> 00:11:57,912 because now you're in prison and we're alone. 261 00:11:57,936 --> 00:11:59,046 Daddy didn't give me the money. 262 00:11:59,070 --> 00:12:01,105 I sold some of my clothes. 263 00:12:01,372 --> 00:12:03,672 I'm sorry... what? 264 00:12:03,708 --> 00:12:04,852 Well, you said to get it myself, 265 00:12:04,876 --> 00:12:06,107 so I called The Real Deal, 266 00:12:06,143 --> 00:12:07,855 and they came over and went through my closet. 267 00:12:07,879 --> 00:12:10,512 Wait... the Real Real was here? 268 00:12:10,548 --> 00:12:13,182 No, no, no, The Real Deal. It's way better. 269 00:12:13,218 --> 00:12:14,753 Oh, my God. 270 00:12:19,324 --> 00:12:20,722 Oh, my God! 271 00:12:21,826 --> 00:12:23,758 It's like The Real Real, 272 00:12:23,794 --> 00:12:27,195 but they're fast, sneaky, and they pay in cash. 273 00:12:27,231 --> 00:12:28,600 You know, like a drug deal. 274 00:12:28,966 --> 00:12:30,933 Yeah, how many drug deals have you seen go down? 275 00:12:30,969 --> 00:12:32,700 This is serious. 276 00:12:32,736 --> 00:12:35,203 I can't believe that Lily's perfect pink Chanel, 277 00:12:35,239 --> 00:12:38,807 the dress I chose for her first grown-up piano recital, 278 00:12:38,843 --> 00:12:40,746 is just out there online. 279 00:12:41,413 --> 00:12:43,311 On sale! 280 00:12:43,347 --> 00:12:44,516 This is blasphemy. 281 00:12:44,916 --> 00:12:46,914 I think that's Lagerfeld's last collection. 282 00:12:46,950 --> 00:12:49,752 In a few years, it will be worth three times that. 283 00:12:49,788 --> 00:12:52,721 Four. I am furious! 284 00:12:52,757 --> 00:12:54,723 - Can I sue? - Your daughter? 285 00:12:54,759 --> 00:12:57,825 No, them. The Real Deal. They broke into our home. 286 00:12:57,861 --> 00:13:00,930 Char, there was no crowbar, there was no forced entry. 287 00:13:00,966 --> 00:13:03,632 They had to be invited in, like vampires. 288 00:13:03,668 --> 00:13:05,633 She is a minor. 289 00:13:05,669 --> 00:13:08,904 They took advantage, and they took my Chanel. 290 00:13:08,940 --> 00:13:10,438 - Uh, excuse me, hi. - Yes? 291 00:13:10,474 --> 00:13:11,774 This iced tea isn't cuttin' it. 292 00:13:11,810 --> 00:13:13,909 Can I get a vodka tonic with a straw? 293 00:13:13,945 --> 00:13:15,444 And a drink for this one, too. 294 00:13:15,480 --> 00:13:16,577 Coming right up. 295 00:13:16,613 --> 00:13:18,280 Why the day drinking, you might ask? 296 00:13:18,316 --> 00:13:19,647 I never ask. 297 00:13:19,683 --> 00:13:21,316 My mother-in-law and her sorority sisters 298 00:13:21,352 --> 00:13:23,184 are coming over for afternoon tea, 299 00:13:23,220 --> 00:13:24,585 and she's the president 300 00:13:24,621 --> 00:13:27,293 of the "comments that cut like a knife" chapter. 301 00:13:27,893 --> 00:13:30,926 I'm just so surprised at Lily. 302 00:13:30,962 --> 00:13:32,628 - It was a gift. - Yes. 303 00:13:32,664 --> 00:13:34,496 - A gift she returned... - Aw. 304 00:13:34,532 --> 00:13:36,097 For something she wanted more. 305 00:13:36,133 --> 00:13:39,033 Like I did with that pinky ring you gave me for my 40th. 306 00:13:39,069 --> 00:13:41,670 - You returned the pinky ring? - What am I, a mob boss? 307 00:13:41,706 --> 00:13:44,373 But... it had that pretty little ruby chip. 308 00:13:44,409 --> 00:13:47,275 Yes. Oddly feminine for a man's ring. 309 00:13:47,311 --> 00:13:49,981 Who's it for, one of the Sopranos? 310 00:13:50,214 --> 00:13:52,848 I remember how the little strap 311 00:13:52,884 --> 00:13:55,150 just fell off Lily's shoulder 312 00:13:55,186 --> 00:13:58,887 just as she was finishing her "Prelude No. 1 in C." 313 00:13:58,923 --> 00:14:01,860 Question: Is this guy hot enough to be one of my Hotfellas? 314 00:14:02,928 --> 00:14:05,360 Oh! Yes. 315 00:14:08,832 --> 00:14:11,534 Hurry, Daddy, get a cab! We don't wanna miss the waltz. 316 00:14:11,570 --> 00:14:13,205 Okay. Taxi! 317 00:14:13,737 --> 00:14:16,107 I wish we were going to hip-hop class. 318 00:14:16,507 --> 00:14:18,743 Oh, Daddy! Daddy, here comes one! 319 00:14:19,510 --> 00:14:22,638 - Yep. - Aren't they supposed to stop if their light is on? 320 00:14:22,674 --> 00:14:24,647 We'll get one, baby. It's okay. 321 00:14:24,683 --> 00:14:27,019 Taxi! Yo! 322 00:14:27,385 --> 00:14:30,389 This never happens when we're with Claire's daddy. 323 00:14:32,123 --> 00:14:34,393 Ladies, meet me on the corner, okay? 324 00:14:35,561 --> 00:14:36,562 Taxi! 325 00:14:37,629 --> 00:14:38,664 Sir. 326 00:14:40,865 --> 00:14:43,469 'Scuse me, sir. You wanna... 327 00:14:46,438 --> 00:14:47,606 Sir? 328 00:14:48,039 --> 00:14:50,238 This is illegal, so unlock the door 329 00:14:50,274 --> 00:14:52,107 or I'll report you. 330 00:14:52,143 --> 00:14:53,412 Hey! 331 00:14:53,979 --> 00:14:56,411 Hello! 332 00:14:56,447 --> 00:14:59,214 - Yeah, you better go! - Sorority Sister: Is that your Herbert?! 333 00:14:59,250 --> 00:15:02,350 Certainly not. Let's go up 3rd, okay? 334 00:15:02,386 --> 00:15:04,590 Hi, Nana! Nana! 335 00:15:19,070 --> 00:15:20,936 Uh... 336 00:15:20,972 --> 00:15:22,805 that's not a cooking show. 337 00:15:22,841 --> 00:15:25,807 No... I'm downloading Final Draft. 338 00:15:25,843 --> 00:15:29,711 The least sexy sentence ever spoken after sex. 339 00:15:29,747 --> 00:15:32,615 I bought it so we could rewrite that vagina copy. 340 00:15:32,651 --> 00:15:34,884 The second least sexy sentence. 341 00:15:34,920 --> 00:15:36,451 I thought you talked to Chloe, 342 00:15:36,487 --> 00:15:37,719 and she was okay about it. 343 00:15:37,755 --> 00:15:40,255 Yeah, she was, but then she circled back. 344 00:15:40,291 --> 00:15:43,058 Hate when people circle back. 345 00:15:43,094 --> 00:15:44,096 Ugh. 346 00:15:46,097 --> 00:15:47,428 You wear glasses? 347 00:15:47,464 --> 00:15:49,468 - Just when I read. - Huh. 348 00:15:50,801 --> 00:15:52,567 You know, we don't have to use that version. 349 00:15:52,603 --> 00:15:56,338 Just, you know, put it in your own voice. Are you ready? 350 00:15:56,374 --> 00:15:59,410 Throw out some phrases you might say that would apply to this. 351 00:15:59,843 --> 00:16:04,513 Um... humiliated, mortified, wanna die? 352 00:16:04,549 --> 00:16:05,981 - I'll start. - Okay. 353 00:16:06,017 --> 00:16:08,583 How's, um... 354 00:16:08,619 --> 00:16:11,352 "Ladies, when I go out for a night on the town, sometime..." 355 00:16:11,388 --> 00:16:13,621 - Pardon? - I'm just spit-balling here. 356 00:16:13,657 --> 00:16:15,357 "A night on the town"? 357 00:16:15,393 --> 00:16:18,426 Who's doing the talking, Dorothy Parker's vagina? 358 00:16:18,462 --> 00:16:20,695 Well, Carrie, I don't have one. 359 00:16:20,731 --> 00:16:22,310 I'm not supposed to know how to talk about it. 360 00:16:22,334 --> 00:16:23,598 Well... 361 00:16:23,634 --> 00:16:26,001 Uh, okay... let's have some fun with it. 362 00:16:26,037 --> 00:16:28,036 What if you call it a "vajayjay"? 363 00:16:28,072 --> 00:16:31,006 Well, I would, but I don't want people to think that 364 00:16:31,042 --> 00:16:33,876 the podcast is a rerun from the 1990s. 365 00:16:33,912 --> 00:16:37,012 Come on. You're the writer. 366 00:16:37,048 --> 00:16:39,214 We're here. Let's do this thing. 367 00:16:39,250 --> 00:16:43,618 All right, fine. But "here" is where we usually don't work. 368 00:16:43,654 --> 00:16:48,624 "Here" is where we usually watch "Beef Grill." 369 00:16:48,660 --> 00:16:49,661 Hm. 370 00:16:51,028 --> 00:16:53,362 - Okay, I got something. - Hm? 371 00:16:53,398 --> 00:16:57,032 "It'll take you from dry to wet-ass pussy." 372 00:16:57,068 --> 00:17:00,469 - What? - It's more current. 373 00:17:00,505 --> 00:17:03,371 It's Cardi B and, and Megan Thee Stallion. 374 00:17:03,407 --> 00:17:05,040 Well, I'm Carrie B, 375 00:17:05,076 --> 00:17:07,209 and I don't speak like that, 376 00:17:07,245 --> 00:17:09,448 so Megan Thee End. 377 00:17:18,289 --> 00:17:20,155 This is a lovely dinner. 378 00:17:20,191 --> 00:17:23,492 Sorry. I gotta find a new Hotfella. Kevin has Hep C. 379 00:17:23,528 --> 00:17:25,860 And still no response from The Real Deal, 380 00:17:25,896 --> 00:17:28,597 or should I say The Real Steal's, corporate office. 381 00:17:28,633 --> 00:17:30,865 - Oy. - I second that "oy." 382 00:17:30,901 --> 00:17:33,835 Oh, my God! The dress just dropped another hundred dollars. 383 00:17:33,871 --> 00:17:36,505 Why don't you just walk over there and buy the fucker back? 384 00:17:36,541 --> 00:17:37,934 Because then they win! 385 00:17:37,970 --> 00:17:40,710 No, most of Lily's good pieces are gone. 386 00:17:40,746 --> 00:17:42,077 Sold. No hope. 387 00:17:42,113 --> 00:17:44,079 I want them to return this dress 388 00:17:44,115 --> 00:17:47,015 with an acknowledgment that what they did was wrong. 389 00:17:47,051 --> 00:17:48,383 Good luck. I'm still waitin' 390 00:17:48,419 --> 00:17:49,797 for any acknowledgment from my mother 391 00:17:49,821 --> 00:17:51,386 and she's been dead 10 years. 392 00:17:51,422 --> 00:17:53,355 Anthony. 393 00:17:53,391 --> 00:17:54,889 - Anthony! - What? 394 00:17:54,925 --> 00:17:58,254 How would you feel if someone stole your beloved 395 00:17:58,290 --> 00:18:02,197 Hotfella's sourdough recipe and sold it for cheap online? 396 00:18:02,233 --> 00:18:04,867 I would cut them from tongue to taint. 397 00:18:04,903 --> 00:18:06,237 Thank you. 398 00:18:06,470 --> 00:18:10,105 Okay, people. Lily requests your presence at the piano, 399 00:18:10,141 --> 00:18:12,241 and because I am trapped 400 00:18:12,277 --> 00:18:15,681 into supporting her, I will be there, too. 401 00:18:17,981 --> 00:18:21,487 - Should I open another bottle of red? - No, sweetie, no. 402 00:18:22,253 --> 00:18:23,885 Showtime. 403 00:18:23,921 --> 00:18:26,321 ♪ I am not not the same ♪ 404 00:18:26,357 --> 00:18:30,362 ♪ Caught inside this gilded cage ♪ 405 00:18:33,464 --> 00:18:35,898 ♪ Darkness comes, hollow dreams ♪ 406 00:18:35,934 --> 00:18:39,938 ♪ Empty mirrors, I'm unseen ♪ 407 00:18:43,507 --> 00:18:46,069 ♪ Park Avenue streets, where do they lead ♪ 408 00:18:46,105 --> 00:18:48,905 ♪ Stuck in the deep, goddamn ♪ 409 00:18:48,941 --> 00:18:51,747 ♪ The power of privilege ♪ 410 00:18:51,783 --> 00:18:53,282 Should've opened that second bottle. 411 00:18:53,318 --> 00:18:55,750 ♪ No reason or rhyme, lost in the climb ♪ 412 00:18:55,786 --> 00:19:02,291 ♪ Livin' a life confined, the power of privilege ♪ 413 00:19:02,327 --> 00:19:03,858 Who is she, Lily Eilish? 414 00:19:03,894 --> 00:19:09,198 - ♪ 'Cause I always have to be ♪ 415 00:19:09,234 --> 00:19:13,334 ♪ The good girl, I'm a good girl ♪ 416 00:19:13,370 --> 00:19:18,176 ♪ No, I'm not allowed to be me ♪ 417 00:19:18,876 --> 00:19:22,445 ♪ I'm a good girl, I'm a good girl ♪ 418 00:19:24,215 --> 00:19:28,087 Go back to bed, Gabby. This is Mommy/Daddy time. 419 00:19:29,520 --> 00:19:31,720 Actually, it's Mother time. 420 00:19:31,756 --> 00:19:34,322 Oh, Mother... 421 00:19:34,358 --> 00:19:36,357 Is the electric teapot giving you trouble again? 422 00:19:36,393 --> 00:19:38,060 I can make you a cup. 423 00:19:38,096 --> 00:19:40,195 I think it's you who needs a cup. 424 00:19:40,231 --> 00:19:41,999 Preferably chamomile. 425 00:19:42,566 --> 00:19:45,567 What was that display all about today? 426 00:19:45,603 --> 00:19:50,171 If those ladies weren't all half-blind with cataracts, 427 00:19:50,207 --> 00:19:52,140 I'd be mortified. 428 00:19:52,176 --> 00:19:54,843 Imagine my horror seeing my son, 429 00:19:54,879 --> 00:19:57,813 the pride of Morehouse and of Harvard, 430 00:19:57,849 --> 00:20:01,583 pounding on the hood of a taxicab like some 431 00:20:01,619 --> 00:20:05,757 deranged squeegee man demanding a tip. 432 00:20:06,124 --> 00:20:07,589 What happened? What did I miss? 433 00:20:07,625 --> 00:20:10,558 I pounded on the hood of a cab one time 434 00:20:10,594 --> 00:20:13,061 because that man saw your daughter and I 435 00:20:13,097 --> 00:20:15,097 - standing there... - It's irrelevant! 436 00:20:15,133 --> 00:20:17,565 We never surrender our dignity. 437 00:20:17,601 --> 00:20:21,932 Your grandfather faced the brickbats of Selma 438 00:20:21,968 --> 00:20:25,674 without ever loosening his tie. 439 00:20:25,710 --> 00:20:28,614 Wexleys win by winning. 440 00:20:32,650 --> 00:20:36,184 Didn't the Emancipation Proclamation free us 441 00:20:36,220 --> 00:20:38,057 from head wraps? 442 00:20:38,757 --> 00:20:40,392 Oh, God. 443 00:20:43,461 --> 00:20:46,027 This isn't like you. 444 00:20:46,063 --> 00:20:49,798 - And in front of Gabby? - I did it because she was standin' right there. 445 00:20:49,834 --> 00:20:52,134 To look at her tiny, little face, 446 00:20:52,170 --> 00:20:55,871 confused because her Daddy couldn't manage to get a taxicab? 447 00:20:55,907 --> 00:20:58,373 I never thought I'd say these words, 448 00:20:58,409 --> 00:21:00,108 but your mother is right. 449 00:21:00,144 --> 00:21:01,877 You know the rules. 450 00:21:01,913 --> 00:21:05,213 When we go off, they win. 451 00:21:05,249 --> 00:21:07,482 So you have to keep it in check. 452 00:21:07,518 --> 00:21:09,952 Because if you pound on the wrong car 453 00:21:09,988 --> 00:21:12,755 and they take you away... 454 00:21:12,791 --> 00:21:14,793 she's gonna find a way to blame me. 455 00:21:15,193 --> 00:21:17,196 Okay? 456 00:21:20,631 --> 00:21:22,630 Thank you so much. Thank you. 457 00:21:22,666 --> 00:21:24,828 You've been awesome. Thank you. 458 00:21:26,937 --> 00:21:29,104 Now, listen, before I leave here tonight, 459 00:21:29,140 --> 00:21:30,617 I just wanna, I just wanna take a moment 460 00:21:30,641 --> 00:21:33,645 to introduce a very special guest here tonight. 461 00:21:34,145 --> 00:21:37,716 Playing my dad on my new pilot, 462 00:21:38,116 --> 00:21:42,751 the one and only, TV legend Tony Danza! 463 00:21:46,790 --> 00:21:48,423 I know what you're all thinking. 464 00:21:48,459 --> 00:21:50,125 Too hot to play anyone's father. 465 00:21:50,161 --> 00:21:51,792 Tony, come on up here. 466 00:21:51,828 --> 00:21:53,468 - Come on up here. - You can't stand here. 467 00:21:53,499 --> 00:21:55,125 Oh, I'm sorry. 468 00:21:55,161 --> 00:21:56,965 Excuse me. You're in the way. Hello. 469 00:21:57,001 --> 00:21:58,199 Oh. I-I'm sorry. 470 00:21:58,235 --> 00:22:01,140 Tony Danza! 471 00:22:01,573 --> 00:22:02,808 Yeah! 472 00:22:16,888 --> 00:22:18,528 Okay, I got something. 473 00:22:18,556 --> 00:22:20,859 Ooh. Saved by the bell. 474 00:22:22,693 --> 00:22:24,692 Oh, I gotta take this, it's my friend in L.A., 475 00:22:24,728 --> 00:22:27,663 but truthfully, I'd take a robocall to get outta this. 476 00:22:30,669 --> 00:22:31,800 Hello? 477 00:22:31,836 --> 00:22:33,702 Hey! What're you up to? 478 00:22:33,738 --> 00:22:36,238 Oh, you know... 479 00:22:36,274 --> 00:22:41,010 writing a commercial for a... line of vaginal products. 480 00:22:41,046 --> 00:22:42,677 Why? Are your books not selling? 481 00:22:42,713 --> 00:22:45,913 Ha. No, Franklyn and I have to do it for the podcast. 482 00:22:45,949 --> 00:22:48,483 Hey, listen, I have a question: As a friend... 483 00:22:48,519 --> 00:22:54,056 how do you phrase it when you have trouble down there? 484 00:22:54,092 --> 00:22:57,091 I don't know. I have nothing but good news down there. 485 00:22:57,127 --> 00:23:00,094 How does that help me? Ugh, I don't know what happened. 486 00:23:00,130 --> 00:23:03,564 I kissed a guy in an elevator and now I'm part of a filthy 487 00:23:03,600 --> 00:23:05,400 Tracy/Hepburn writing team. 488 00:23:05,436 --> 00:23:07,737 Yeah, I didn't think you could do just sex. 489 00:23:07,773 --> 00:23:10,538 Well, now it's sex with homework. 490 00:23:10,574 --> 00:23:12,708 Oh, Carrie, I have to hang up. 491 00:23:12,744 --> 00:23:14,375 Tony Danza's comin' right at me. 492 00:23:14,411 --> 00:23:17,546 I get it, you're fancy. All right. Bye. 493 00:23:17,582 --> 00:23:18,582 Bye. 494 00:23:18,616 --> 00:23:20,448 - Hi. - Miranda, this is Tony. 495 00:23:20,484 --> 00:23:22,717 - Tony, this is Miranda. - Hello, Miranda. 496 00:23:22,753 --> 00:23:25,454 Such a pleasure to meet Che's significant person. 497 00:23:25,490 --> 00:23:28,456 Hi... Oh, I'm thrilled to meet you. 498 00:23:28,492 --> 00:23:30,537 Well, then, you know I was just saying to Che, 499 00:23:30,561 --> 00:23:32,206 we should, we should have dinner tomorrow night, huh? 500 00:23:32,230 --> 00:23:34,296 The three of us? What do ya say? 501 00:23:34,332 --> 00:23:38,003 - You're the boss. - Cute, cute. She's cute. 502 00:23:38,603 --> 00:23:39,868 - It is "she," right? - She! 503 00:23:39,904 --> 00:23:41,904 Yeah, okay. See? I'm two for two. 504 00:23:50,013 --> 00:23:53,951 - So, I circled back to Chloe on her circle back. - And? 505 00:23:54,350 --> 00:23:57,985 And she's making it seem like this is a dealbreaker for "Sex and the City." 506 00:23:58,021 --> 00:24:01,760 So, uh, I bolded the important bullet points. 507 00:24:02,326 --> 00:24:05,827 - Let's give it another shot. - Mm. No, let's not. 508 00:24:05,863 --> 00:24:08,730 I appreciate your zeal but 509 00:24:08,766 --> 00:24:11,400 I think my vagina has to write its own monologue. 510 00:24:11,436 --> 00:24:13,268 Thank God. 511 00:24:16,207 --> 00:24:19,941 Well, if you need any help, I got a ton of great ideas. 512 00:24:59,250 --> 00:25:01,717 Oh, my God. Who did this to you? 513 00:25:01,753 --> 00:25:03,651 EZ Blow on 68th Street. 514 00:25:03,687 --> 00:25:06,858 Juan Jose, you made your point. I got back with Zed. 515 00:25:08,860 --> 00:25:10,304 Look, I'm not gonna beg. Do you want this 516 00:25:10,328 --> 00:25:12,293 top-of-the-line tequila and my apology or not? 517 00:25:12,329 --> 00:25:14,162 Why are you apologizing for? 518 00:25:14,198 --> 00:25:15,897 For taking what you said too personally. 519 00:25:15,933 --> 00:25:17,465 I know you meant well. 520 00:25:17,501 --> 00:25:20,468 Not necessarily. I blow hot and cold. 521 00:25:20,504 --> 00:25:22,838 I told this one not to have kids, 522 00:25:22,874 --> 00:25:25,540 I told that one her bangs were bad, 523 00:25:25,576 --> 00:25:28,677 and I told that one to please get a lipo. 524 00:25:28,713 --> 00:25:32,284 No one's listening, but I was right about the bangs. 525 00:25:32,951 --> 00:25:35,050 Abdal, Kiki's gonna finish you. 526 00:25:35,086 --> 00:25:38,320 Seema is back. She's my number one. 527 00:25:47,565 --> 00:25:49,468 Oy. Qué es esto? 528 00:26:11,389 --> 00:26:14,590 Nya, I can't talk now. I'm saving the planet. You're welcome. 529 00:26:14,626 --> 00:26:16,992 Well, I'm saving myself 530 00:26:17,028 --> 00:26:22,064 by de-Andre-fying my apartment and my life. 531 00:26:22,100 --> 00:26:24,766 Sayonara, tacky-ass Japanese lantern 532 00:26:24,802 --> 00:26:27,469 he bought in a Tokyo airport in 1999! 533 00:26:27,505 --> 00:26:29,232 You're getting rid of Andre Rashad? 534 00:26:29,268 --> 00:26:32,074 No, he got rid of himself. 535 00:26:32,110 --> 00:26:34,542 He told me he hasn't cheated on me yet. 536 00:26:34,578 --> 00:26:37,412 And then, after our many conversations 537 00:26:37,448 --> 00:26:41,116 about my complicated feelings about having a baby... 538 00:26:41,152 --> 00:26:43,586 he suggests a surrogate. 539 00:26:43,622 --> 00:26:45,953 A surrogate! Miranda! 540 00:26:45,989 --> 00:26:49,324 He hasn't heard me at all. Not in two years! 541 00:26:49,360 --> 00:26:52,194 So, that's it! Because motel girl 542 00:26:52,230 --> 00:26:55,230 plus the surrogate equals I'm done! 543 00:26:55,266 --> 00:26:57,933 - I'm so sorry. - I'm not. 544 00:26:57,969 --> 00:27:00,872 So, I'm carefully packin' his things. 545 00:27:01,372 --> 00:27:03,809 Buh-bye, patchouli incense. 546 00:27:04,142 --> 00:27:09,077 Later, lame-ass college roommate's mixed-media 547 00:27:09,113 --> 00:27:11,847 "collage homage to Nubian women" 548 00:27:11,883 --> 00:27:13,719 made of Korean weave hair! 549 00:27:14,219 --> 00:27:17,223 Bonfire of the beanies at 11! 550 00:27:17,689 --> 00:27:18,921 - Miranda. - Oh, hold on. 551 00:27:18,957 --> 00:27:20,789 I have to go. Here's your bag. 552 00:27:20,825 --> 00:27:22,757 I'm sorry, my kid's school just called. 553 00:27:22,793 --> 00:27:25,660 There was some micro-aggression over a Squishmallow. 554 00:27:25,696 --> 00:27:29,164 - Preschool drama. - Go, go! I, I can get an Uber home. 555 00:27:29,200 --> 00:27:31,436 Okay, bye. Sorry. 556 00:27:31,836 --> 00:27:34,203 Um, Nya, I should hang up. 557 00:27:34,239 --> 00:27:37,539 Cell phones and environmentalists, not a great match. 558 00:27:37,575 --> 00:27:40,943 Do you know anybody who wants to buy six or eight guitars, cheap? 559 00:27:40,979 --> 00:27:43,281 I'm havin' a "goin' out of Andre" sale. 560 00:27:43,548 --> 00:27:45,781 Okay. Buh-bye. 561 00:27:47,986 --> 00:27:49,755 We're makin' real progress, huh? 562 00:27:50,155 --> 00:27:52,053 The Earth is already dead. 563 00:27:52,089 --> 00:27:54,790 We're basically just cleaning up a corpse. 564 00:27:54,826 --> 00:27:57,263 You're a delight. Let's talk more. 565 00:27:57,862 --> 00:27:59,531 Not funny. 566 00:28:01,933 --> 00:28:04,566 - Well... here we are. - Mm. 567 00:28:04,602 --> 00:28:06,901 -Are we ready? -Oh, I'm so ready. I am so ready. 568 00:28:06,937 --> 00:28:09,371 You just tell me when. You know, you give me the sign. 569 00:28:09,407 --> 00:28:10,705 Take that trash can right there, 570 00:28:10,741 --> 00:28:12,841 I'm gonna throw it right through this window. 571 00:28:12,877 --> 00:28:16,912 Nope. I am gonna kill them with kindness. 572 00:28:16,948 --> 00:28:19,047 - Oh. - They are gonna give me that dress back 573 00:28:19,083 --> 00:28:20,916 and I'm gonna bring my baby home. 574 00:28:20,952 --> 00:28:23,519 Oh, you are so clever! 575 00:28:23,555 --> 00:28:24,751 Mm. 576 00:28:25,857 --> 00:28:29,261 Mm, mm, mm, mm, mm. 577 00:28:29,794 --> 00:28:30,926 Wow. 578 00:28:30,962 --> 00:28:33,465 There's some really great stuff in here, hm? 579 00:28:33,898 --> 00:28:35,901 No, there isn't. 580 00:28:36,434 --> 00:28:37,667 No, there isn't. 581 00:28:37,703 --> 00:28:39,234 Hello. 582 00:28:39,270 --> 00:28:40,770 I am Charlotte York-Goldenblatt. 583 00:28:40,806 --> 00:28:43,205 You may have received my emails. 584 00:28:43,241 --> 00:28:44,773 I don't know. 585 00:28:44,809 --> 00:28:47,342 Well, they were numerous. 586 00:28:47,378 --> 00:28:51,379 Oh, my God... Oh, my God, oh, my God. 587 00:28:51,415 --> 00:28:54,783 Oh, my God. These Sonia Rykiel b... 588 00:28:54,819 --> 00:28:56,251 How has nobody bought these? 589 00:28:56,287 --> 00:28:59,555 H... How long have they been just sitting there? 590 00:28:59,591 --> 00:29:01,227 I don't know. 591 00:29:02,626 --> 00:29:04,959 - What? - I have an itty-bitty problem 592 00:29:04,995 --> 00:29:08,130 and I am sure that you and I can solve it together. 593 00:29:08,166 --> 00:29:10,065 - What is your name? - Eden. 594 00:29:10,101 --> 00:29:14,135 Eden! You and I together, Eden, can solve this. 595 00:29:14,171 --> 00:29:16,404 So, my daughter, Lily, 596 00:29:16,440 --> 00:29:18,306 sold you a bunch of clothes, 597 00:29:18,342 --> 00:29:21,076 and she is still a minor. 598 00:29:21,112 --> 00:29:23,478 Surely you have rules against this. 599 00:29:23,514 --> 00:29:26,715 This isn't a bar. We don't card. 600 00:29:26,751 --> 00:29:29,321 Starting fresh. 601 00:29:29,921 --> 00:29:31,090 Eden... 602 00:29:33,357 --> 00:29:35,891 I am looking for this Chanel dress. 603 00:29:35,927 --> 00:29:38,326 Is it at this location? 604 00:29:38,362 --> 00:29:39,628 I don't know. 605 00:29:39,664 --> 00:29:41,997 Well, maybe you could look here 606 00:29:42,033 --> 00:29:45,266 in this little computer to see. 607 00:29:45,302 --> 00:29:49,237 These boots are in super-good shape. 608 00:29:49,273 --> 00:29:52,408 You are sleeping with the enemy, Carrie. 609 00:29:52,444 --> 00:29:53,845 I'm sorry. 610 00:29:59,483 --> 00:30:00,594 - Great Job. - Thanks. 611 00:30:00,618 --> 00:30:02,321 - Yeah, no problem. - Oh, thank you. 612 00:30:08,960 --> 00:30:11,459 Oh, my God... Oh, my God. 613 00:30:11,495 --> 00:30:15,430 Ugh, ugh! Ugh, I lost my phone! 614 00:30:15,466 --> 00:30:16,926 Did anybody see a phone? 615 00:30:16,962 --> 00:30:19,802 Oh, my God, um, I-I-I-I-I don't have my phone, 616 00:30:19,838 --> 00:30:21,436 and I need it to call Uber. 617 00:30:21,472 --> 00:30:23,338 Uber's a Ponzi scheme. 618 00:30:23,374 --> 00:30:26,145 Again?! So helpful! 619 00:30:27,045 --> 00:30:28,610 God. 620 00:30:28,646 --> 00:30:30,516 Did you... Uh, did you see a phone? 621 00:30:30,749 --> 00:30:33,986 - I lost my phone! - Bummer! 622 00:30:34,686 --> 00:30:35,720 Damn it. 623 00:30:36,320 --> 00:30:40,526 Ah, fuck... Ah, fuck, fuck, fuck. 624 00:30:47,065 --> 00:30:49,701 ♪ On a dark desert highway ♪ 625 00:30:50,101 --> 00:30:52,868 ♪ Cool wind in my hair ♪ 626 00:30:56,374 --> 00:30:59,244 ♪ Rising up through the air ♪ 627 00:30:59,843 --> 00:31:06,048 ♪ Up ahead in the distance, I saw a shimmering light ♪ 628 00:31:06,084 --> 00:31:09,317 ♪ My head grew heavy and my sight grew dim ♪ 629 00:31:09,353 --> 00:31:12,457 ♪ I had to stop for the night ♪ 630 00:31:12,723 --> 00:31:15,825 ♪ There she stood in the doorway ♪ 631 00:31:15,861 --> 00:31:19,494 ♪ I heard the mission bell ♪ 632 00:31:19,530 --> 00:31:21,430 ♪ And I was thinking to myself ♪ 633 00:31:21,466 --> 00:31:23,665 Hi! Hello. 634 00:31:23,701 --> 00:31:25,233 I'm sorry to accost you, 635 00:31:25,269 --> 00:31:28,003 but I, I, I lost my phone trying to save the planet, 636 00:31:28,039 --> 00:31:29,270 and I wonder if I could borrow 637 00:31:29,306 --> 00:31:31,310 one of yours for a super quick call? 638 00:31:31,877 --> 00:31:34,076 - Yeah. - Oh, thank you so much. 639 00:31:34,112 --> 00:31:37,212 - You're welcome. - Oh, could you open that for me? 640 00:31:37,248 --> 00:31:40,281 -Yep. -Thank you. All right. 641 00:31:40,317 --> 00:31:41,887 - Want some? - No, thank you. 642 00:31:48,093 --> 00:31:49,291 Breathe. 643 00:31:51,930 --> 00:31:54,796 Mm. Unknown caller. 644 00:31:54,832 --> 00:31:57,069 Better not be the Democrats again. 645 00:31:59,571 --> 00:32:00,672 Hello? 646 00:32:01,072 --> 00:32:03,105 Carrie, it's Miranda. I lost my phone. 647 00:32:03,141 --> 00:32:05,273 Well, whose phone is this? 648 00:32:05,309 --> 00:32:07,642 Uh, a nice surfer in a parking lot. 649 00:32:07,678 --> 00:32:11,750 - Why are you so very fancy? - What's Che's phone number? 650 00:32:12,483 --> 00:32:13,949 You don't know Che's phone number? 651 00:32:13,985 --> 00:32:15,150 Don't say it like that. 652 00:32:15,186 --> 00:32:17,152 Nobody knows anybody's number anymore. 653 00:32:17,188 --> 00:32:19,054 All right, hold on a second, I'll look it up. 654 00:32:19,090 --> 00:32:20,489 You see? 655 00:32:22,193 --> 00:32:23,291 Hi. 656 00:32:23,327 --> 00:32:25,164 She's just getting me a number. 657 00:32:32,704 --> 00:32:34,469 - Hello? - It's Miranda. 658 00:32:34,505 --> 00:32:35,838 Why aren't you home yet? 659 00:32:35,874 --> 00:32:37,834 Ugh, I lost my phone on the beach, 660 00:32:37,870 --> 00:32:39,775 and I can't call an Uber without it. 661 00:32:39,811 --> 00:32:41,009 Can you come and get me? 662 00:32:41,045 --> 00:32:44,446 At the beach? It-it-it's rush hour. 663 00:32:44,482 --> 00:32:47,315 It'll, It'll take me, like, an hour and a half to get there. 664 00:32:47,351 --> 00:32:49,288 We have dinner with Tony Danza in an hour! 665 00:32:50,188 --> 00:32:52,121 Well, I don't, obviously. 666 00:32:52,157 --> 00:32:55,991 Shit. Do you want me to cancel, or... 667 00:32:56,027 --> 00:32:59,331 You can't cancel. It's Tony Danza! 668 00:33:03,366 --> 00:33:06,368 Okay, I have an idea. I'll send someone to get you. Where are you? 669 00:33:06,404 --> 00:33:09,408 Oh... can you tell them where I am? 670 00:33:11,675 --> 00:33:18,217 Um... we're, like, off PCH, um, like, across from Neptune's Net. 671 00:33:20,017 --> 00:33:22,718 - You got that? - Yeah, yeah, I got it, I got it. Stay there. 672 00:33:22,754 --> 00:33:24,756 Where the fuck else am I going? 673 00:33:25,557 --> 00:33:27,021 - Shit. - Thank you. 674 00:33:27,057 --> 00:33:29,892 - You're welcome. - Uh, please stop offering me that. 675 00:33:29,928 --> 00:33:32,628 So, where am I? Neptune somethin'? 676 00:33:32,664 --> 00:33:33,736 - Yeah. - It's up there. 677 00:33:33,760 --> 00:33:35,798 Neptune's Net, is that way. 678 00:33:35,834 --> 00:33:38,467 Oh, okay. That way, all right. 679 00:33:38,503 --> 00:33:40,502 Thank you guys so much. You saved my life. 680 00:33:40,538 --> 00:33:43,175 - A-A thousand times thank you, thank you. - You're welcome. 681 00:33:44,241 --> 00:33:45,241 Good luck. 682 00:33:45,342 --> 00:33:47,843 ♪ Last thing I remember ♪ 683 00:33:47,879 --> 00:33:50,682 ♪ I was running for the door ♪ 684 00:33:52,350 --> 00:33:54,249 ♪ I had to find the passage back ♪ 685 00:33:54,285 --> 00:33:58,248 ♪ To the place I was before ♪ 686 00:33:58,284 --> 00:34:01,557 ♪ "Relax," said the night man we are... ♪ 687 00:34:07,632 --> 00:34:09,565 Okay. I found it. 688 00:34:09,601 --> 00:34:10,866 It is in a warehouse. 689 00:34:10,902 --> 00:34:13,869 Fine... I give up. I'll buy it back. 690 00:34:13,905 --> 00:34:15,871 You can't. It's on hold. 691 00:34:15,907 --> 00:34:18,105 What? It's on hold where? 692 00:34:20,111 --> 00:34:22,443 - I don't know. - Listen, Eden, my husband 693 00:34:22,479 --> 00:34:25,413 is a partner at a major New York law firm, 694 00:34:25,449 --> 00:34:27,582 so you might wanna watch your tone 695 00:34:27,618 --> 00:34:29,384 or I am gonna call your manager. 696 00:34:29,420 --> 00:34:31,790 Hey, Charlotte, can I have a word over here? Real quick. 697 00:34:36,227 --> 00:34:38,226 Dead as she is, 698 00:34:38,262 --> 00:34:41,897 I don't think Eden can take much more interrogation. 699 00:34:41,933 --> 00:34:43,064 And she's got a phone. 700 00:34:43,100 --> 00:34:45,800 You're, like, this close to being a meme. 701 00:34:45,836 --> 00:34:48,865 I know. I don't know what's wrong with me. 702 00:34:48,901 --> 00:34:51,139 And even if I got the dress back, 703 00:34:51,175 --> 00:34:53,779 I don't even know if Lily could fit into it anymore. 704 00:34:55,246 --> 00:34:57,279 First the Chanel, and then the Chopin. 705 00:34:57,315 --> 00:34:59,752 I just feel like she's rejecting everything I ever gave her. 706 00:35:00,518 --> 00:35:04,553 Is she rejecting it, or is she, you know, like you just said, 707 00:35:04,589 --> 00:35:06,822 is she outgrowing it? 708 00:35:06,858 --> 00:35:08,489 You know? And that's healthy, right? 709 00:35:08,525 --> 00:35:10,962 Wanting to change and move on. 710 00:35:12,162 --> 00:35:14,997 Eh, who am I to say? I'm still fighting to save "Sex and the City." 711 00:35:15,033 --> 00:35:17,103 I'm not sure it fits me anymore either. 712 00:35:22,173 --> 00:35:24,506 - I don't need that dress. - Mm-mm. 713 00:35:24,542 --> 00:35:26,608 I have the memory. 714 00:35:26,644 --> 00:35:29,881 And Lily... Whoever she is now. 715 00:35:30,314 --> 00:35:34,010 - Let's go. - Yeah, but, um, before we go, can I just get the other boot? 716 00:35:34,046 --> 00:35:36,151 Then I'll have a pair. 717 00:35:44,228 --> 00:35:50,536 ♪ I'll ride into town on an old truck from Japan ♪ 718 00:35:52,703 --> 00:35:55,165 ♪ Across a dead dust desert ♪ 719 00:35:55,201 --> 00:35:58,844 ♪ Where the heat rots everything ♪ 720 00:36:01,245 --> 00:36:04,379 Miranda... Che sent me. I'm Lyle. 721 00:36:04,415 --> 00:36:07,419 Oh. Fair warning, Lyle... 722 00:36:08,487 --> 00:36:09,588 I smell. 723 00:36:14,654 --> 00:36:16,062 How bad is it? 724 00:36:17,694 --> 00:36:21,229 I used to shuck oysters in high school, 725 00:36:21,265 --> 00:36:24,936 - so it's nostalgic. - Oh. That's generous. 726 00:36:25,703 --> 00:36:27,514 Thank you so much for driving all the way out here. 727 00:36:27,538 --> 00:36:29,471 Actually, I live out here. 728 00:36:29,507 --> 00:36:32,675 - Yeah, I work at the Malibu Soho House, so. - Malibu Soho, nice. 729 00:36:32,711 --> 00:36:33,845 Lyle: Yeah. 730 00:36:34,412 --> 00:36:35,878 And what do you do there, Lyle? 731 00:36:35,914 --> 00:36:37,974 I'm a mixologist. 732 00:36:38,010 --> 00:36:39,214 Used to be called a bartender 733 00:36:39,250 --> 00:36:41,684 before their margaritas hit 22 bucks. 734 00:36:43,121 --> 00:36:44,887 And, uh, how do you know Che? 735 00:36:44,923 --> 00:36:46,253 We were married. 736 00:36:47,893 --> 00:36:49,725 Technically, we still are. 737 00:36:54,898 --> 00:36:56,543 So, ukulele, huh? 738 00:36:56,567 --> 00:36:58,834 Oh, yeah, you bet. 739 00:36:58,870 --> 00:37:00,703 That's what I heard. 740 00:37:00,739 --> 00:37:02,838 Tony Danza: Mm. 741 00:37:02,874 --> 00:37:04,110 - Che. - Mm? 742 00:37:04,976 --> 00:37:08,209 I'm really excited about being in your project. 743 00:37:08,245 --> 00:37:10,012 I feel like there's a "but" coming. 744 00:37:10,048 --> 00:37:12,751 Well, there is. Uh, I-I can't be Mexican. 745 00:37:14,052 --> 00:37:15,751 I mean, it-it's just not gonna fly, 746 00:37:15,787 --> 00:37:17,752 especially these days. 747 00:37:17,788 --> 00:37:20,755 I mean, I thought because he's Mexican-American 748 00:37:20,791 --> 00:37:22,924 and it's a comedy, I thought I'd be okay, 749 00:37:22,960 --> 00:37:25,627 but I'm already getting pushback on social media. 750 00:37:25,663 --> 00:37:28,296 And rightly so. I'm not Mexican. 751 00:37:28,332 --> 00:37:30,698 Okay, but my father's Mexican. 752 00:37:30,734 --> 00:37:31,812 -Yeah, yeah. I know, I know... -I mean... 753 00:37:31,836 --> 00:37:33,268 But he doesn't have to be. 754 00:37:33,304 --> 00:37:34,937 He can be Italian, like me, 755 00:37:34,973 --> 00:37:37,639 and we switch your mother to Mexican. 756 00:37:37,675 --> 00:37:39,107 But I'm Irish/Mexican. 757 00:37:39,143 --> 00:37:42,743 Ah, Italian is just Irish with better food. 758 00:37:42,779 --> 00:37:45,150 The important thing is to preserve the Mexican. 759 00:37:45,516 --> 00:37:48,416 So, I spoke to ABC, and if you approve, 760 00:37:48,452 --> 00:37:51,053 - your Irish mother is now dead... - Mm. 761 00:37:51,089 --> 00:37:53,655 And we switch all of her emotional scenes 762 00:37:53,691 --> 00:37:56,257 to the Mexican grandmother, your abuela, 763 00:37:56,293 --> 00:37:58,927 who, by the way, is killing it in the run-throughs. 764 00:37:58,963 --> 00:38:01,629 - Hm. - Listen... kid, 765 00:38:01,665 --> 00:38:04,065 I want you to succeed. I really do. 766 00:38:04,101 --> 00:38:07,101 I think what you're doing here is really important and cute. 767 00:38:07,137 --> 00:38:10,939 I think you're gonna open a lotta hearts and change a lotta minds. 768 00:38:10,975 --> 00:38:14,580 But you're not gonna do that with Tony Danza as a Mexican. 769 00:38:15,113 --> 00:38:18,479 I-I-I've, I've come too far to get canceled now. 770 00:38:18,515 --> 00:38:21,553 And the Danza-lions agree with me. 771 00:38:22,119 --> 00:38:24,019 I'm sorry, the Danza-lions? 772 00:38:24,055 --> 00:38:25,457 My hardcore fans. 773 00:38:26,524 --> 00:38:27,923 Oh. 774 00:38:35,000 --> 00:38:37,299 So, what got into you last week? 775 00:38:37,335 --> 00:38:39,070 Me. I got into me. 776 00:38:39,403 --> 00:38:42,203 I sometimes get lost in my head. 777 00:38:42,239 --> 00:38:46,942 But those five amazing texts from you helped me find my way back. 778 00:38:48,680 --> 00:38:50,549 I have a proposition for you. 779 00:38:52,851 --> 00:38:54,549 I'm all ears. 780 00:38:54,585 --> 00:38:57,319 There's an opportunity to invest in this new private club 781 00:38:57,355 --> 00:38:58,756 here in Manhattan. 782 00:38:59,256 --> 00:39:00,759 They just want $200,000. 783 00:39:02,059 --> 00:39:04,997 So... let's go in as partners, 784 00:39:05,730 --> 00:39:07,365 $100,000 each? 785 00:39:07,698 --> 00:39:11,937 Interesting... And what's this club called, "Red Flag"? 786 00:39:12,336 --> 00:39:15,170 I thought those five texts were suspect. 787 00:39:15,206 --> 00:39:17,404 Three would've been appropriate. 788 00:39:18,543 --> 00:39:19,507 I-I-It's not like that. 789 00:39:19,543 --> 00:39:21,544 Th-This is a legitimate investment. 790 00:39:21,580 --> 00:39:23,082 Yeah, well... 791 00:39:25,917 --> 00:39:27,550 maybe... 792 00:39:27,586 --> 00:39:29,588 but I'm investing in myself. 793 00:39:30,255 --> 00:39:32,021 Juan Jose was wrong. 794 00:39:32,057 --> 00:39:33,692 I was right. 795 00:39:35,193 --> 00:39:36,595 Where are you going? 796 00:39:38,629 --> 00:39:40,833 We're having chocolate mousse. 797 00:39:41,099 --> 00:39:43,102 Who the fuck is Juan Jose? 798 00:39:58,449 --> 00:40:01,387 You are not gonna believe what just happened to me at dinner. 799 00:40:04,489 --> 00:40:07,523 - What's that face? - I don't know your number. 800 00:40:07,559 --> 00:40:08,919 E-Excuse me? 801 00:40:08,955 --> 00:40:10,691 Your phone number. 802 00:40:10,727 --> 00:40:13,732 I had no idea. I had to call Carrie. 803 00:40:14,332 --> 00:40:17,836 Also, I had no idea you're actually married. 804 00:40:18,570 --> 00:40:21,370 Well... technically. 805 00:40:21,406 --> 00:40:22,615 Yeah, we're both such slackers, 806 00:40:22,639 --> 00:40:24,677 we never got around to getting divorced. 807 00:40:25,076 --> 00:40:27,076 Che, I don't know who you are. 808 00:40:27,112 --> 00:40:29,078 Well, 809 00:40:29,114 --> 00:40:32,114 well, join the club 'cause up until an hour ago, 810 00:40:32,150 --> 00:40:34,382 I thought I was Mexican/Irish. 811 00:40:34,418 --> 00:40:37,255 Tony Danza and ABC just made me Italian. 812 00:40:37,621 --> 00:40:40,989 - La fungoule! - I'm serious. 813 00:40:41,025 --> 00:40:43,061 Yeah, and please don't be. 814 00:40:43,661 --> 00:40:46,097 I've got enough on my plate right now. 815 00:40:46,530 --> 00:40:47,963 And we're having so much fun. 816 00:40:47,999 --> 00:40:50,999 Let's, let's not let your lost phone... 817 00:40:51,035 --> 00:40:53,669 become a couple's existential crisis, okay? 818 00:40:53,705 --> 00:40:57,572 My number is three-four-seven... 819 00:40:57,608 --> 00:40:58,919 five-three-two... 820 00:40:58,943 --> 00:41:01,809 Mm, mm. Nine-nine. Mm, mm. 821 00:41:01,845 --> 00:41:04,112 Are you getting this? Mm. 822 00:41:04,148 --> 00:41:06,152 Mm, mm. 823 00:41:06,785 --> 00:41:08,187 Mm. 824 00:41:08,553 --> 00:41:12,754 Never thought I could, but I can actually live with what I wrote. 825 00:41:12,790 --> 00:41:14,793 Yeah, it's really funny. 826 00:41:15,560 --> 00:41:18,160 Is there, is there an inordinate amount 827 00:41:18,196 --> 00:41:21,163 of box activity in the hallway today? 828 00:41:21,199 --> 00:41:23,032 Chloe: Hey. I hope you're happy. 829 00:41:23,068 --> 00:41:24,966 You two wouldn't talk about her vagina 830 00:41:25,002 --> 00:41:26,934 and now everyone's outta work. 831 00:41:26,970 --> 00:41:29,770 That's ridiculous, Chloe. What happened? 832 00:41:29,806 --> 00:41:32,507 Every show is over, that's what happened. 833 00:41:32,543 --> 00:41:36,679 They sold these studios to Apple or Peach or whatever the fuck. 834 00:41:36,715 --> 00:41:39,681 I told you: sinking ship. 835 00:41:39,717 --> 00:41:42,017 Word of advice, Carrie, next job, 836 00:41:42,053 --> 00:41:44,190 don't be so precious about your pussy. 837 00:41:47,325 --> 00:41:49,558 Well, I'll take that to heart. 838 00:42:04,910 --> 00:42:06,241 Okay, but... 839 00:42:06,277 --> 00:42:10,078 you've said, more than once, I might add, 840 00:42:10,114 --> 00:42:11,980 that we could always... 841 00:42:12,016 --> 00:42:14,849 - sell the podcast somewhere else. - Well, that was before. 842 00:42:14,885 --> 00:42:17,122 It's hard to sell something that's been canceled. 843 00:42:17,722 --> 00:42:20,355 Wanna try? 844 00:42:20,391 --> 00:42:23,029 I don't know if it's smart to go any further. 845 00:42:25,964 --> 00:42:27,967 With the podcast? 846 00:42:29,701 --> 00:42:30,703 Carrie... 847 00:42:31,402 --> 00:42:33,047 you've made it pretty clear that you want this to be 848 00:42:33,071 --> 00:42:34,169 a, a Thursday thing, 849 00:42:34,205 --> 00:42:36,772 and... I'm starting to feel like... 850 00:42:36,808 --> 00:42:38,340 maybe I want more. 851 00:42:38,376 --> 00:42:41,880 So, if Thursday's still the case... 852 00:42:42,747 --> 00:42:44,179 I better get out 853 00:42:44,215 --> 00:42:46,615 before I'm all fucked up Friday through Wednesday. 854 00:42:48,119 --> 00:42:52,424 - Well, I wouldn't want that. - Yeah. Neither would I. 855 00:42:52,952 --> 00:42:53,959 Well... 856 00:42:54,659 --> 00:42:57,592 thank you for the "Sex and the City." 857 00:42:57,628 --> 00:43:00,729 Double entendre intended. 858 00:43:00,765 --> 00:43:03,135 See? You are the writer. 859 00:43:09,172 --> 00:43:13,412 Carrie: And just like that, I freed up my entire week. 59813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.