Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,175 --> 00:00:47,175
www.titlovi.com
2
00:00:50,175 --> 00:00:53,508
Well, Jimmy, as you Yankees talk,
everything is okay.
3
00:00:54,012 --> 00:00:56,173
We leave, as you Frenchmen say,
tout de suite.
4
00:00:56,265 --> 00:00:58,722
You say thatjust like a Yankee.
5
00:00:59,560 --> 00:01:01,892
- For you, Monsieur Wilson.
- Oh, thanks.
6
00:01:01,979 --> 00:01:03,185
I wonder who that could be from?
7
00:01:03,272 --> 00:01:06,730
You Americans are funny fellows.
Why you don't look it and see?
8
00:01:06,817 --> 00:01:08,603
Not a bad idea.
9
00:01:29,715 --> 00:01:31,501
Not good news, Jim?
10
00:01:37,514 --> 00:01:39,220
Get somebody else to take up the ship.
11
00:01:39,349 --> 00:01:41,806
Somebody else to take the ship?
What do you mean?
12
00:01:41,893 --> 00:01:44,350
- I'm not making the trip, I'm leaving.
- Ah, but it cannot be!
13
00:01:44,438 --> 00:01:47,726
- You must take off in ten minutes.
- Well, maybe I must, but I'm not.
14
00:02:05,042 --> 00:02:07,704
- Hello, Pierre. Where's Jim?
- I do not know.
15
00:02:07,878 --> 00:02:09,414
We were standing here and talk.
16
00:02:09,504 --> 00:02:12,120
He receive a telegram,
and he run off like the Mephisto.
17
00:02:12,215 --> 00:02:14,797
And we are taking off
in ten minutes.
18
00:02:15,552 --> 00:02:17,588
Maybe he's at the office.
19
00:02:19,306 --> 00:02:23,015
Mademoiselle. Mademoiselle Preston,
you have seen Monsieur Wilson, yes?
20
00:02:23,101 --> 00:02:24,432
- No.
- No?
21
00:02:24,519 --> 00:02:27,636
- No, where is he?
- Mademoiselle, that I am asking you.
22
00:02:27,731 --> 00:02:29,892
He was here.
He say he will not make the trip.
23
00:02:29,983 --> 00:02:33,146
He is going away, but that cannot be.
The trip, she must be made.
24
00:02:33,236 --> 00:02:36,148
- But what happened?
- I have just told you what happened.
25
00:02:36,239 --> 00:02:38,480
- We're getting nowhere.
- We're getting nowhere!
26
00:02:38,575 --> 00:02:40,566
The plane is getting nowhere!
27
00:02:45,582 --> 00:02:47,743
- You are an American, no?
- Yes.
28
00:02:47,834 --> 00:02:50,871
- You are sure you want to join the Legion?
- Yes.
29
00:02:51,171 --> 00:02:54,288
You understand that the
Legion is no playground?
30
00:02:54,508 --> 00:02:56,920
The life of a legionnaire is, er...
31
00:02:57,094 --> 00:02:59,801
how shall I say,
is not an easy one.
32
00:03:00,055 --> 00:03:03,388
- Yes, I know.
- Very well, young man.
33
00:03:03,600 --> 00:03:06,683
The secrétaire will help you
fill out this card.
34
00:03:06,770 --> 00:03:09,603
Now, look, Chief, or Captain
or whatever you are,
35
00:03:09,773 --> 00:03:11,809
there's a certain outfit
I'd like to join.
36
00:03:11,900 --> 00:03:16,394
It's commanded by a Captain Savarre,
Savant, or some name like that.
37
00:03:16,488 --> 00:03:18,945
Savant, Savarre...
38
00:03:19,032 --> 00:03:22,490
- Capitaine Savatt?
- Yes, that's the one.
39
00:03:22,828 --> 00:03:24,784
- You know him?
- No.
40
00:03:25,455 --> 00:03:27,787
No, I don't, but I'd like to.
41
00:03:39,678 --> 00:03:41,964
It's not so bad, this marching,
eh, young one?
42
00:03:42,055 --> 00:03:45,092
We've been on the march for days.
Where are we going, Poulé?
43
00:03:45,183 --> 00:03:48,971
Oh, I don't know.
You know, Wilson? You, Ladoux?
44
00:03:49,062 --> 00:03:52,099
How should I know?
Only Lieutenant Dumond knows.
45
00:03:52,190 --> 00:03:55,603
- Maybe we're bait for a trap.
- I'm sure you're exaggerating, Ladoux.
46
00:03:55,694 --> 00:03:58,151
Ah, when you've been in
the Legion as long as Poulé,
47
00:03:58,238 --> 00:04:00,820
you don't worry where you go.
48
00:04:06,246 --> 00:04:09,488
This is one part of the Sahara
even I don't recognise.
49
00:04:09,583 --> 00:04:11,949
Now, Poulé, don't tell me
that you can recognise sand.
50
00:04:12,043 --> 00:04:15,581
If I was ever here before,
I'd know every grain of it.
51
00:04:15,922 --> 00:04:20,586
- Well, it's nice, quiet desert. No Arabs.
- That's what I don't like about it.
52
00:04:21,011 --> 00:04:22,717
It's too quiet.
53
00:04:24,556 --> 00:04:27,639
So far, we've not even
met a camel patrol,
54
00:04:27,893 --> 00:04:31,886
and there's only one stretch of desert
where there are no patrols.
55
00:04:31,980 --> 00:04:35,643
Oh!
Oh, now it begins to dawn.
56
00:04:35,734 --> 00:04:39,022
If my calculations are correct,
we are headed for...
57
00:04:41,281 --> 00:04:42,236
Thanks.
58
00:04:42,324 --> 00:04:44,189
You shouldn't try to walk
with that blistered foot.
59
00:04:44,284 --> 00:04:46,445
Maybe the Lieutenant would let you
ride on the supply wagon.
60
00:04:46,536 --> 00:04:48,492
It's not that bad.
61
00:04:49,289 --> 00:04:50,904
The young one has pluck.
62
00:04:57,631 --> 00:05:01,089
- Platoon, halt!
- Platoon, halt!
63
00:05:02,469 --> 00:05:04,005
Dronov.
64
00:05:09,476 --> 00:05:12,218
Platoon, double time.
March!
65
00:05:15,816 --> 00:05:19,559
- Platoon, halt!
- Platoon, halt!
66
00:05:24,866 --> 00:05:27,403
- Corporal, two men.
- Poulé. Wilson.
67
00:05:29,871 --> 00:05:34,331
Water. Water. Water.
68
00:05:38,547 --> 00:05:41,505
Oh, more. More.
69
00:05:42,217 --> 00:05:46,881
We could stand it no longer.
We had to desert.
70
00:05:47,848 --> 00:05:51,716
There are two others,
somewhere back there.
71
00:05:51,810 --> 00:05:53,141
VVhathappened?
72
00:05:53,270 --> 00:05:59,140
We're fools to try
to escape from Agadez.
73
00:06:04,281 --> 00:06:05,771
As I thought.
74
00:06:06,199 --> 00:06:08,235
We're assigned to Agadez,
75
00:06:08,994 --> 00:06:10,655
the last outpost.
76
00:06:11,538 --> 00:06:14,371
- The inferno of the Sahara.
- Silence, Poulé.
77
00:06:17,586 --> 00:06:21,920
"Suffer us not, at this late hour,
for any pains of death to fall from Thee.
78
00:06:22,215 --> 00:06:26,379
"For as much as it hath pleased
Almighty God in his wise providence
79
00:06:27,137 --> 00:06:31,255
"to take out of this world the souls
of our deceased brethren in arms,
80
00:06:31,725 --> 00:06:35,013
"we therefore commit their bodies
to the ground.
81
00:06:36,938 --> 00:06:43,104
"Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust."
82
00:06:43,987 --> 00:06:46,820
Come, come, young one,
this is the Legion.
83
00:06:46,907 --> 00:06:50,525
Be with us all for ever more.
Amen.
84
00:06:55,999 --> 00:06:58,035
In the desert, we must
erase the graves.
85
00:06:58,126 --> 00:07:01,334
The enemy have peculiar ways of
showing their hatred, even upon the dead.
86
00:07:01,421 --> 00:07:03,537
- I'm sorry, sir, I didn't know.
- You'll learn.
87
00:07:03,632 --> 00:07:06,214
Corporal Dronov, we will dispense
with the hymn. We must be on our way.
88
00:07:06,301 --> 00:07:07,962
- Shall I give the order, sir?
- Immediately.
89
00:07:08,136 --> 00:07:11,094
If we stay here any longer,
there may be more graves to fill.
90
00:07:11,181 --> 00:07:15,220
Platoon, route step,
fonNard march!
91
00:07:50,637 --> 00:07:52,002
Platoon, halt!
92
00:07:53,431 --> 00:07:55,592
The Commandant requests you report
to his quarters at once, sir.
93
00:07:55,684 --> 00:07:58,175
Very good, Corporal.
Assign my men to barracks.
94
00:07:58,269 --> 00:08:00,134
Have them wash, change clothes
and prepare for inspection.
95
00:08:00,230 --> 00:08:02,391
- Yes, sir.
- Corporal, take charge of the platoon.
96
00:08:02,482 --> 00:08:05,849
- Yes, sir.
- Glad to see you, Corporal. Follow me.
97
00:08:06,820 --> 00:08:10,483
Platoon, dismissed! Follow me.
98
00:08:15,704 --> 00:08:17,615
Well, there can't be much sand left
in the desert.
99
00:08:17,706 --> 00:08:20,288
I left half the Sahara
in that bathtub myself.
100
00:08:20,375 --> 00:08:24,368
- Bathtub? Horse trough, you mean.
- You Americans are spoiled.
101
00:08:24,587 --> 00:08:27,920
That horse trough, as you call it,
made me pretty homesick.
102
00:08:28,008 --> 00:08:30,294
You don't mean to tell me
you still use those in Paris?
103
00:08:30,427 --> 00:08:34,170
No, not in Paris.
At our summer place in Fontainebleau.
104
00:08:35,223 --> 00:08:38,511
Better get your clothes on.
Inspection pretty soon.
105
00:08:39,060 --> 00:08:42,894
That bathtub, Wilson, you should have
seen it. Took up half my bedroom.
106
00:08:42,981 --> 00:08:46,519
Why, it was so big I could swim in it,
when I was a kid.
107
00:08:47,193 --> 00:08:50,105
Come in here.
We've got a surprise for you.
108
00:08:54,492 --> 00:08:57,950
- What you got for me, Monsieur Landreau?
- I have a big surprise for you.
109
00:08:58,079 --> 00:09:02,038
Close your eyes, open your mouth.
I've got for you an American.
110
00:09:02,292 --> 00:09:03,372
Sure now?
111
00:09:03,460 --> 00:09:06,202
Well, I've been called worse things
in my life. I'm Jim Wilson.
112
00:09:06,296 --> 00:09:09,914
Yankee talk!
If that ain't a sound for sore ears.
113
00:09:10,008 --> 00:09:14,672
Let me do that for you, Mr Wilson.
I've got to do something for home folks.
114
00:09:18,475 --> 00:09:22,218
Well, I better go and polish these boots
good or Captain Savatt'll skin me alive.
115
00:09:23,229 --> 00:09:25,595
Savatt, here? Savatt?
116
00:09:27,400 --> 00:09:28,810
Attention!
117
00:09:33,198 --> 00:09:35,029
- Why aren't you working?
- You see, sir, I...
118
00:09:35,116 --> 00:09:36,902
Silence.
Move your carcass out of here.
119
00:09:36,993 --> 00:09:39,029
Polish those boots,
report to me in an hour.
120
00:09:39,120 --> 00:09:41,827
Yes, sir. Yes, sir.
121
00:09:42,165 --> 00:09:44,952
So, these are the reinforcements.
122
00:09:45,418 --> 00:09:49,832
I asked for legionnaires, they send me
unweaned whelps and gibbering old men.
123
00:09:49,923 --> 00:09:52,881
- What is this, only sixteen?
- We lost twelve on the march, sir.
124
00:09:52,967 --> 00:09:54,582
You lost twelve?
125
00:09:54,677 --> 00:09:57,168
Before I had a chance
to make soldiers of them.
126
00:10:01,101 --> 00:10:03,057
- Your name?
- James Wilson, sir.
127
00:10:03,144 --> 00:10:08,013
- American. Have we ever met before?
- I don't think so, sir.
128
00:10:10,026 --> 00:10:11,732
What is this mess?
129
00:10:13,404 --> 00:10:15,645
Here, the first lesson is neatness.
130
00:10:15,740 --> 00:10:18,322
- He's a new recruit, sir.
- No excuse.
131
00:10:18,910 --> 00:10:21,151
He will learn
to arrange his kit properly.
132
00:10:21,454 --> 00:10:22,694
Hmm.
133
00:10:22,789 --> 00:10:26,031
Fort Agadez is no place
for a dreamer, my puppy.
134
00:10:26,126 --> 00:10:28,037
- But it is mine. You have no right...
- Attention!
135
00:10:28,128 --> 00:10:30,460
One thing you must learn immediately.
136
00:10:30,547 --> 00:10:32,128
We are under orders of war,
137
00:10:32,340 --> 00:10:35,958
and at Fort Agadez, I am the law.
The puppy's name?
138
00:10:36,177 --> 00:10:38,919
- Malreaux, sir.
- Malreaux.
139
00:10:39,639 --> 00:10:43,223
Punishment for insubordination
is two weeks' solitary confinement.
140
00:10:43,351 --> 00:10:45,387
Sentence to begin at sunset.
141
00:10:45,478 --> 00:10:48,436
You will have time to dream,
my friend, on bread and water,
142
00:10:48,565 --> 00:10:51,728
and you will learn to obey
without complaint.
143
00:10:53,611 --> 00:10:56,353
Perhaps this lesson
has been worthwhile
144
00:10:56,447 --> 00:10:59,484
to impress upon you
that this is no playground.
145
00:10:59,576 --> 00:11:03,569
We are at war. In the desert,
bands are massing for attack.
146
00:11:03,663 --> 00:11:07,656
At any moment, we may be fighting
desperately for our lives.
147
00:11:08,126 --> 00:11:11,459
I understand
you ran into a few ambitious idiots
148
00:11:11,546 --> 00:11:13,878
that tried to escape
from this outpost.
149
00:11:13,965 --> 00:11:17,298
You saw what happened to them.
Don't forget it.
150
00:11:18,219 --> 00:11:20,335
Make up your minds to one thing.
151
00:11:20,430 --> 00:11:21,920
If you go to fight,
152
00:11:22,223 --> 00:11:24,464
you go into action
as Savatt's legionnaires,
153
00:11:24,559 --> 00:11:27,426
trained to the teeth
and no weaklings.
154
00:11:27,687 --> 00:11:30,429
I shall make legionnaires out of you,
155
00:11:30,857 --> 00:11:32,939
or crush you in the attempt.
156
00:11:39,365 --> 00:11:40,901
Take it easy, kid.
157
00:11:51,628 --> 00:11:58,466
No, no! I couldn't help it. Please!
Captain Savatt!
158
00:11:58,551 --> 00:12:01,668
What is it? What's wrong, Ladoux?
Get some water, quick.
159
00:12:01,763 --> 00:12:03,219
Now take it easy.
You'll be all right in a minute.
160
00:12:03,306 --> 00:12:06,173
No, it was horrible, horrible.
161
00:12:06,476 --> 00:12:09,889
I dreamed it was Savatt.
He was strangling me.
162
00:12:10,480 --> 00:12:12,812
Such dreams seem to come true
around here.
163
00:12:12,899 --> 00:12:16,437
Careful. Gravet.
His big ears catch everything for Savatt.
164
00:12:19,197 --> 00:12:22,485
Why do you wake us up
with these foolish nightmares?
165
00:12:22,909 --> 00:12:25,742
You better get some sleep.
You'll be all right.
166
00:12:36,214 --> 00:12:39,331
- You don't like Savatt?
- Do you?
167
00:12:39,509 --> 00:12:42,342
Someday I'll strangle him
with my own two hands.
168
00:12:42,470 --> 00:12:45,758
- Bah, Karnoldi is all talk.
- All talk, am I?
169
00:12:46,099 --> 00:12:50,058
Look at this. Savatt.
And this. Savatt.
170
00:12:50,603 --> 00:12:54,061
There isn't a man among us
who hasn't suffered from Savatt's cruelty.
171
00:12:54,148 --> 00:12:56,890
One morning, Agadez will wake up
and find a dead commandant.
172
00:12:56,985 --> 00:12:58,691
Be quiet. Gravet.
173
00:13:07,620 --> 00:13:09,781
I can't see why one well ain't enough.
174
00:13:09,872 --> 00:13:12,204
Do you question
the Commandant's orders?
175
00:13:12,292 --> 00:13:19,004
Do like Poulé. Pretend you're digging
a grave for Savatt, and it'll be fun.
176
00:13:21,426 --> 00:13:23,917
- Pain again, Ladoux?
- He ought to be in bed.
177
00:13:24,012 --> 00:13:25,548
You are not to rest,
178
00:13:25,638 --> 00:13:28,505
but if I happen to be
looking the other way...
179
00:13:28,808 --> 00:13:30,389
Thanks, Corporal.
180
00:13:30,852 --> 00:13:32,433
Slack off.
181
00:13:33,396 --> 00:13:36,012
- Attention!
- At ease.
182
00:13:39,235 --> 00:13:40,975
Not much better, huh?
183
00:13:41,070 --> 00:13:44,233
How can a man recover when that fiend
Savatt makes him sweat until he drops?
184
00:13:44,324 --> 00:13:48,693
Wilson, I must warn you against any
rash talk or acts, as your friend.
185
00:13:50,204 --> 00:13:52,195
- Thank you, sir.
- Attention!
186
00:13:57,211 --> 00:13:58,747
Why are you not digging?
187
00:13:58,838 --> 00:14:01,625
Or is the Lieutenant already choosing
his favourite bootlickers?
188
00:14:01,716 --> 00:14:02,796
Your pardon, sir.
189
00:14:02,884 --> 00:14:05,500
We were just discussing
the feasibility of the well.
190
00:14:05,595 --> 00:14:07,335
I ordered it dug, that's enough.
191
00:14:07,430 --> 00:14:10,046
Yes, sir. We had agreed
on its value, sir.
192
00:14:10,141 --> 00:14:11,881
An excellent conclusion.
193
00:14:12,435 --> 00:14:13,675
What is this?
194
00:14:14,145 --> 00:14:16,181
Get up, you lazy slug,
and get into that hole.
195
00:14:16,314 --> 00:14:18,896
- He's ill.
- He is no more ill than a donkey.
196
00:14:18,983 --> 00:14:20,314
- He's always shamming.
- Pardon, sir.
197
00:14:20,401 --> 00:14:22,232
Silence! Get up.
198
00:14:29,911 --> 00:14:31,902
Now pick up that shovel.
199
00:14:33,623 --> 00:14:35,204
I'll pick up my shovel.
200
00:14:38,044 --> 00:14:40,877
- I'll smash your fiendish skull!
- Ladoux!
201
00:14:41,464 --> 00:14:45,207
I don't care what he does to me.
How much can a man suffer?
202
00:14:46,803 --> 00:14:48,088
Hold him under arrest.
203
00:14:49,305 --> 00:14:53,389
Ladoux, you will be sent to Tiente
for military trial.
204
00:14:53,893 --> 00:14:55,884
For assaulting an officer
with intent to kill,
205
00:14:55,978 --> 00:14:58,139
the punishment is death.
206
00:15:08,699 --> 00:15:10,530
He saved you the trouble.
207
00:15:16,874 --> 00:15:19,490
It has come to my ears
that you are not in sympathy
208
00:15:19,585 --> 00:15:21,621
with my methods of training.
209
00:15:21,963 --> 00:15:23,794
You have too much time
to talk and think.
210
00:15:23,881 --> 00:15:26,293
That will be remedied at once.
211
00:15:26,551 --> 00:15:28,291
Right shoulder, arms!
212
00:15:30,138 --> 00:15:31,378
Right face!
213
00:15:32,807 --> 00:15:34,593
FonNard march!
214
00:15:54,370 --> 00:15:58,238
- She's lovely.
- You'd like each other.
215
00:15:58,332 --> 00:16:02,291
- I wish you could meet her sometime.
- Not much chance of that.
216
00:16:02,378 --> 00:16:03,993
You'd better get up, Rene.
Savatt might...
217
00:16:04,088 --> 00:16:07,251
The devil is asleep.
He went into his tent some time ago.
218
00:16:08,384 --> 00:16:10,875
Why is he taking us
on this long march?
219
00:16:10,970 --> 00:16:13,507
No reason. Just Savatt.
220
00:16:14,265 --> 00:16:17,803
Punishment for resenting
Ladoux's death, I suppose.
221
00:16:19,812 --> 00:16:22,224
Moonlight on the desert.
222
00:16:22,815 --> 00:16:25,022
In America, they
sing songs about it.
223
00:16:25,276 --> 00:16:28,018
When I was a kid,
my mother used to tell me that...
224
00:16:28,112 --> 00:16:30,148
There was a man in the moon,
225
00:16:30,239 --> 00:16:33,356
and if you did anything wrong,
he'd see you do it and tell her.
226
00:16:33,451 --> 00:16:34,782
Yes.
227
00:16:34,994 --> 00:16:37,781
- How did you know?
- All mothers are alike.
228
00:16:40,166 --> 00:16:42,327
I wonder what he's telling Mother now.
229
00:16:42,418 --> 00:16:45,330
- You'll tell her yourself someday.
- I wonder.
230
00:16:46,506 --> 00:16:50,715
It all seems like a mirage,
and this is the only thing that's real.
231
00:16:51,135 --> 00:16:55,469
Savatt, the suffering, the boiling sun,
men dying for no reason, like Ladoux.
232
00:16:55,556 --> 00:16:58,298
But how can this be real?
233
00:16:58,726 --> 00:17:01,638
Someday you'll look back on this
as a mirage,
234
00:17:01,729 --> 00:17:03,936
and the things you love
will be the real things.
235
00:17:04,065 --> 00:17:07,649
I've got to get back, Jim,
for Madeleine.
236
00:17:07,985 --> 00:17:10,442
We were married
the night before I left.
237
00:17:10,530 --> 00:17:12,862
Mother and Father don't know it.
238
00:17:31,801 --> 00:17:32,916
Malreaux!
239
00:17:34,178 --> 00:17:37,215
You were assigned to sentry duty.
How dare you desert your post!
240
00:17:37,306 --> 00:17:38,466
- But I was only...
- Silence!
241
00:17:38,558 --> 00:17:39,468
- Corporal.
- Yes, sir.
242
00:17:39,559 --> 00:17:44,519
Do you realise you've endangered the lives
of the entire company in case of attack?
243
00:17:44,814 --> 00:17:48,352
- So, place Malreaux under arrest.
- Yes, sir.
244
00:17:48,609 --> 00:17:51,521
On our return to Agadez,
carry out the punishment.
245
00:17:51,612 --> 00:17:54,775
Two full days on lookout post
on the wall, without relief.
246
00:17:54,907 --> 00:17:56,613
Yes, sir. Poulé.
247
00:17:56,701 --> 00:17:59,818
- Yes, sir.
- Take over Malreaux's watch. Come on.
248
00:18:02,957 --> 00:18:05,073
What are you waiting for?
Entertainment?
249
00:18:05,167 --> 00:18:06,703
Go back to sleep.
250
00:18:14,218 --> 00:18:15,879
There must be a better way.
251
00:18:32,403 --> 00:18:33,939
Company, halt.
252
00:18:39,076 --> 00:18:42,785
They're firing at Agadez.
Company, double-time, march!
253
00:18:47,001 --> 00:18:48,787
- Take care of him.
- Yes, sir.
254
00:18:53,132 --> 00:18:55,464
Marrant, more ammunition. Hurry!
255
00:19:17,865 --> 00:19:20,652
The company, they're coming back!
256
00:19:51,857 --> 00:19:54,064
Company, attention!
257
00:20:03,536 --> 00:20:06,323
Poor kid's been up there for 20 hours.
It's torture.
258
00:20:10,960 --> 00:20:14,703
Oh, I'd like to give that devil
a taste of his own medicine.
259
00:20:14,797 --> 00:20:18,790
No, Poulé, I wouldn't let anyone
deprive me of that pleasure.
260
00:20:19,885 --> 00:20:22,046
I came a long way to get it.
261
00:20:23,764 --> 00:20:26,176
That's how he killed my kid brother.
262
00:20:29,687 --> 00:20:30,927
Your gun.
263
00:20:38,070 --> 00:20:42,359
- Attention!
- I can't see! I'm going blind!
264
00:20:42,742 --> 00:20:46,155
- Help! Help! Help!
- Silence!
265
00:20:47,037 --> 00:20:49,028
Wilson, come back here.
266
00:20:54,003 --> 00:20:56,119
Wilson, put him down.
267
00:21:11,270 --> 00:21:12,555
He's dead.
268
00:21:13,731 --> 00:21:15,221
You killed him,
269
00:21:15,316 --> 00:21:18,274
just as though you took your pistol
and shot him between the eyes.
270
00:21:18,360 --> 00:21:22,854
- You killed him and Ladoux and...
- Silence! Place him under arrest.
271
00:21:25,201 --> 00:21:30,867
Thirty days solitary confinement
for insubordination. Take him away.
272
00:21:35,753 --> 00:21:37,459
Company, dismissed.
273
00:21:41,634 --> 00:21:45,502
Well, didn't you hear me?
Company, dismissed!
274
00:22:00,611 --> 00:22:03,148
- Mr Wilson? Mr Wilson?
- Yeah?
275
00:22:09,870 --> 00:22:11,986
- Be careful.
- I snagged a chicken sandwich
276
00:22:12,081 --> 00:22:14,117
from Savatt's kitchen for you.
277
00:22:14,208 --> 00:22:17,245
I'm getting better food in here
than I got outside, thanks to you.
278
00:22:17,336 --> 00:22:20,828
That's all right, boss.
I'm just being true to my name.
279
00:22:21,465 --> 00:22:22,671
You certainly are.
280
00:22:22,758 --> 00:22:25,124
What do you do with the
bread and water they give you?
281
00:22:25,302 --> 00:22:26,963
I eat that for dessert.
282
00:22:27,054 --> 00:22:30,046
The men want you to keep your strength.
They'll be waiting for you.
283
00:22:30,140 --> 00:22:33,052
- Only a few days more now.
- And then?
284
00:22:33,227 --> 00:22:34,558
We'll see.
285
00:22:43,487 --> 00:22:45,193
Today finishes Wilson's punishment.
286
00:22:45,281 --> 00:22:47,738
- Arrange to release him.
- Yes, sir.
287
00:22:48,242 --> 00:22:51,200
The American's state of mind, sir,
it worries me.
288
00:22:51,287 --> 00:22:54,700
Oh, that's nothing. I am certain
that he's had time to think and regret,
289
00:22:55,082 --> 00:22:58,165
and I am sure that he is
quite harmless now.
290
00:22:58,502 --> 00:22:59,833
Yes, sir.
291
00:23:02,256 --> 00:23:03,416
Gravet?
292
00:23:04,425 --> 00:23:05,710
Yes, sir.
293
00:23:06,427 --> 00:23:09,134
You will keep your eye
on the American.
294
00:23:11,265 --> 00:23:14,132
Did I ever tell you how
I broke the bank at Monte Carlo?
295
00:23:14,226 --> 00:23:16,217
You see, I had a system.
296
00:23:17,021 --> 00:23:18,306
Wilson.
297
00:23:19,940 --> 00:23:21,146
Hello.
298
00:23:30,534 --> 00:23:31,614
Smoke?
299
00:23:36,874 --> 00:23:42,210
- Feel all right? You look fine.
- That black hole is no Ritz Hotel.
300
00:23:43,505 --> 00:23:46,713
- I'm still a little dizzy.
- Why don't you tell him?
301
00:23:47,092 --> 00:23:48,707
All right, I will.
302
00:23:49,511 --> 00:23:54,005
We've been waiting for your release.
We all agree that you're the man to...
303
00:23:54,099 --> 00:23:55,384
Attention!
304
00:23:57,186 --> 00:24:01,429
At ease. Corporal Dronov,
pick twelve men for scouting duty.
305
00:24:01,523 --> 00:24:02,683
Yes, sir.
306
00:24:03,859 --> 00:24:05,520
How are you, Wilson?
307
00:24:05,611 --> 00:24:08,648
- Good as can be expected, sir.
- You'll join the patrol.
308
00:24:09,281 --> 00:24:13,320
But I've just been released
from solitary. I'm pretty weak.
309
00:24:13,619 --> 00:24:15,951
Don't you think it would be better
if I stayed here, sir?
310
00:24:16,246 --> 00:24:19,989
No, I think it would be better
if you came along.
311
00:24:27,883 --> 00:24:30,590
- What is it?
- Nothing, sir, just a little dizzy.
312
00:24:30,761 --> 00:24:32,092
Take it easy.
313
00:24:34,765 --> 00:24:37,256
- I think you know what I mean.
- Can you blame the men?
314
00:24:37,351 --> 00:24:40,843
As a man, no. As an officer...
You're intelligent, Wilson.
315
00:24:40,938 --> 00:24:44,055
You must realise that the entire welfare
of the Legion depends upon discipline.
316
00:24:44,149 --> 00:24:45,104
Discipline?
317
00:24:45,192 --> 00:24:49,401
Is Savatt's brutality to be condoned
with the word "discipline"? If so...
318
00:24:49,530 --> 00:24:52,146
I can understand your bitterness,
your hatred for Savatt.
319
00:24:52,241 --> 00:24:54,152
But all wrongs must
right themselves, eventually.
320
00:24:54,284 --> 00:24:57,993
Eventually. Meanwhile, men are
beaten, starved and tortured.
321
00:24:58,664 --> 00:25:00,245
I'm trying to make you understand.
322
00:25:00,332 --> 00:25:03,620
You can't fight Savatt
without fighting the Legion.
323
00:25:41,331 --> 00:25:45,074
It landed behind the dune.
Double-time, fonNard march!
324
00:25:45,252 --> 00:25:47,288
Double-time, fonNard march!
325
00:26:02,394 --> 00:26:05,602
- Deploy, charge!
- Deploy, charge!
326
00:26:28,212 --> 00:26:29,372
- Are you all right?
- Yes.
327
00:26:29,463 --> 00:26:32,079
- Will you tell me why you're here?
- I will if you tell me why you left Paris.
328
00:26:32,174 --> 00:26:35,416
I've been to every outpost on this desert
before I learned that you were at Agadez.
329
00:26:35,511 --> 00:26:37,627
Listen, you don't know me,
never saw me before in your life,
330
00:26:37,721 --> 00:26:39,006
and don't tell anybody
why you're here.
331
00:26:39,098 --> 00:26:40,213
- But why, dear?
- Now, please,
332
00:26:40,307 --> 00:26:42,889
don't ask any questions,
just do as I say.
333
00:26:44,186 --> 00:26:47,303
- Is the lady all right?
- Yes, thanks to this gentleman here.
334
00:26:47,397 --> 00:26:49,979
You'd better come with us back to the fort
until your plane can be repaired.
335
00:26:50,067 --> 00:26:51,898
Wilson, take this horse
and help her to mount.
336
00:26:51,985 --> 00:26:53,145
Yes, sir.
337
00:27:14,299 --> 00:27:17,541
Thank you for allowing me to remain here
until my plane can be repaired.
338
00:27:17,636 --> 00:27:20,252
And my compliments
to the courage of your men.
339
00:27:20,389 --> 00:27:22,300
It is our pleasure
to have you as a guest.
340
00:27:22,391 --> 00:27:23,756
I shall arrange
accommodations for you.
341
00:27:23,851 --> 00:27:26,718
Show Miss Preston
to the officers' quarters.
342
00:27:28,647 --> 00:27:31,639
Captain, one of your men,
an American, I think...
343
00:27:31,775 --> 00:27:33,515
- Wilson?
- Yes, Wilson.
344
00:27:33,610 --> 00:27:36,192
- Gravet, have Wilson brought in at once.
- But, Captain, he...
345
00:27:36,280 --> 00:27:38,566
And thank you for reporting
a legionnaire's conduct.
346
00:27:44,371 --> 00:27:45,781
Wilson,
347
00:27:46,331 --> 00:27:48,538
for your discourtesy to
Miss Preston, our guest,
348
00:27:48,709 --> 00:27:51,075
you will stand guard
on the wall tomorrow,
349
00:27:51,170 --> 00:27:53,456
the entire day without relief.
350
00:28:10,397 --> 00:28:14,265
- Have you talked with Wilson?
- Tonight, in the barracks.
351
00:28:17,196 --> 00:28:19,312
He's a fine-looking animal.
352
00:28:26,371 --> 00:28:27,986
Lieutenant Dumond.
353
00:28:29,499 --> 00:28:31,114
I hope you're being
made comfortable.
354
00:28:31,210 --> 00:28:35,169
No complaints, but are
all of your men deaf and dumb?
355
00:28:35,464 --> 00:28:39,082
- I don't understand.
- When I speak to them, they ignore me.
356
00:28:39,927 --> 00:28:43,419
You see Wilson in that sun?
He must stand in it because of you.
357
00:28:43,555 --> 00:28:46,297
- Because of me?
- He is being punished.
358
00:28:46,725 --> 00:28:48,511
That is why the men
act towards you as they do.
359
00:28:48,602 --> 00:28:50,183
But I didn't have
anything to do with it.
360
00:28:50,270 --> 00:28:51,635
I'll talk to Savatt at once.
361
00:28:51,730 --> 00:28:55,723
It would do no good.
Besides, the day is almost over.
362
00:29:10,958 --> 00:29:12,698
Jim.
363
00:29:13,043 --> 00:29:15,625
Lieutenant Dumond said you were
being punished because of me.
364
00:29:15,796 --> 00:29:17,707
What does it all mean?
365
00:29:19,383 --> 00:29:21,044
I guess Savatt
deliberately misunderstood
366
00:29:21,134 --> 00:29:23,546
whatever it was
you said to him about me.
367
00:29:24,554 --> 00:29:27,512
You mustn't be seen talking to me.
You'd better go to your room.
368
00:29:27,599 --> 00:29:30,341
But... but, Jim,
what's it all about?
369
00:29:30,435 --> 00:29:34,098
I can't yet tell you now.
I'll try and get word to you tonight.
370
00:29:42,531 --> 00:29:43,737
Here he comes now.
371
00:29:59,756 --> 00:30:02,793
Here, Mr Wilson,
cool off your eyes with this.
372
00:30:03,719 --> 00:30:06,131
Beyond endurance.
It's slavery, I tell you.
373
00:30:06,221 --> 00:30:09,384
He gave Tarleton 60 days today,
on bread and water.
374
00:30:09,474 --> 00:30:11,510
Pattis collapsed. OvenNork.
375
00:30:11,601 --> 00:30:13,387
- Boulcait, dead.
- Ladoux.
376
00:30:13,478 --> 00:30:15,560
- Your brother.
- Malreaux.
377
00:30:22,738 --> 00:30:24,820
Everything is ready.
378
00:30:55,979 --> 00:30:57,844
Gravet! Stop him!
379
00:31:06,573 --> 00:31:08,279
No mistakes now.
380
00:31:08,700 --> 00:31:12,113
You two, the guardhouse.
You, the arsenal.
381
00:31:12,996 --> 00:31:14,076
The rest of you, follow me.
382
00:31:15,332 --> 00:31:19,200
Now, go and tell Captain Savatt
it's mutiny, you jackal.
383
00:31:19,628 --> 00:31:21,710
And tell him that he's next.
384
00:31:29,096 --> 00:31:30,552
- What's wrong?
- The men! Mutiny!
385
00:31:30,639 --> 00:31:32,755
- They've killed Gravet.
- Get inside, lock the door.
386
00:31:34,101 --> 00:31:35,637
Karnoldi!
387
00:31:38,021 --> 00:31:40,307
- I said no bloodshed.
- I had to stop him.
388
00:31:40,399 --> 00:31:42,560
- What's going on here?
- We're taking over the fort.
389
00:31:42,734 --> 00:31:44,019
Fantastic.
390
00:31:44,111 --> 00:31:46,318
Why don't you give up this mad scheme
before it's too late?
391
00:31:46,446 --> 00:31:50,155
We've waited too long as it is.
Dumond, why don't you join us?
392
00:31:50,242 --> 00:31:53,154
The men like you, and if you remain
with Savatt, I can't answer for your...
393
00:31:53,245 --> 00:31:55,076
I'm an officer of the Legion.
394
00:31:55,163 --> 00:31:57,154
I'm sorry, Wilson,
that you made this decision.
395
00:31:57,249 --> 00:31:59,581
No matter how it ends,
I must always be your enemy.
396
00:32:00,627 --> 00:32:03,209
I'm sorry it has to be that way.
397
00:32:03,296 --> 00:32:07,209
Gerguson, Sembland,
take the Lieutenant to the guardhouse.
398
00:32:12,013 --> 00:32:14,299
Go to your room and stay there.
399
00:32:16,476 --> 00:32:18,182
Stand guard,
and see that nobody harms her.
400
00:32:18,353 --> 00:32:19,468
Yes, sir.
401
00:32:20,397 --> 00:32:22,604
We've got the arsenal,
the guardhouse and the sentries.
402
00:32:22,816 --> 00:32:25,774
- All that remains is...
- Savatt.
403
00:32:32,075 --> 00:32:33,690
He's fast asleep.
404
00:32:45,213 --> 00:32:46,373
Get back to your quarters.
405
00:32:46,465 --> 00:32:48,001
Save your breath, Savatt.
I'm giving orders now.
406
00:32:48,175 --> 00:32:49,460
Why, you're mad, Wilson.
407
00:32:49,551 --> 00:32:51,212
Do you realise
what you're taking upon yourself?
408
00:32:51,344 --> 00:32:52,550
It isn't for myself.
409
00:32:52,637 --> 00:32:56,721
It's for Boulcait, Ladoux,
Malreaux and another.
410
00:32:57,184 --> 00:33:00,142
Young and gentle, like Rene.
An American.
411
00:33:00,270 --> 00:33:02,431
He came to the Legion full of dreams.
412
00:33:02,814 --> 00:33:05,430
Dreams of glory,
courage and adventure,
413
00:33:05,650 --> 00:33:07,606
that ended with death.
414
00:33:08,445 --> 00:33:09,981
You killed him.
415
00:33:10,197 --> 00:33:14,406
That boy was my brother,
and for him I'm going to kill you.
416
00:33:14,784 --> 00:33:16,695
You've made Agadez
an inferno on Earth,
417
00:33:16,786 --> 00:33:18,902
and now you're going to boil in it.
418
00:33:19,039 --> 00:33:22,372
- Let me finish him.
- Don't be so impatient, Karnoldi.
419
00:33:22,584 --> 00:33:27,044
I have something more interesting
for the kind Commandant.
420
00:33:50,278 --> 00:33:53,736
We've given you your choice
of remaining with Savatt orjoining us.
421
00:33:54,157 --> 00:33:57,069
Now, have any of you
changed your minds?
422
00:33:59,162 --> 00:34:00,447
Speak up!
423
00:34:02,791 --> 00:34:06,283
Then that is your answer.
Open the gates.
424
00:34:09,464 --> 00:34:11,921
Savatt, you have always
had a code of regulations to follow
425
00:34:12,008 --> 00:34:13,748
in administering punishment.
426
00:34:14,177 --> 00:34:16,793
I couldn't find any punishment
in the regulations for your crimes.
427
00:34:17,681 --> 00:34:19,512
I've had to invent one.
428
00:34:19,683 --> 00:34:22,265
I'm going to send you and your men
into the desert
429
00:34:22,352 --> 00:34:25,970
with food and water
to last exactly 150 kilometres.
430
00:34:26,356 --> 00:34:29,314
But there is no settlement
for at least 700 kilometres.
431
00:34:29,401 --> 00:34:30,641
Exactly.
432
00:34:31,987 --> 00:34:35,730
Also, I am going to give you
a pistol and one bullet apiece,
433
00:34:35,824 --> 00:34:38,691
so that when your
food and water runs out...
434
00:34:39,160 --> 00:34:42,493
That Wilson's clever. No one will
be able to blame us for their deaths.
435
00:34:42,914 --> 00:34:47,578
Poulé, give them their revolvers.
They already have their supplies.
436
00:34:51,464 --> 00:34:53,079
You're following a lunatic!
437
00:34:53,174 --> 00:34:56,337
You can't send us out like this.
I am your Commandant.
438
00:34:56,428 --> 00:35:00,216
The bullets are all in one pouch,
which one of your men is carrying.
439
00:35:00,307 --> 00:35:03,140
You can open it, after you leave.
440
00:35:03,727 --> 00:35:05,058
Now march.
441
00:35:05,895 --> 00:35:10,059
Wilson, I shall cross
the Sahara and live.
442
00:35:10,692 --> 00:35:12,899
I shall reach Tiente somehow.
443
00:35:13,737 --> 00:35:15,819
I shall return with troops.
444
00:35:15,989 --> 00:35:20,028
And then, Wilson, I am going
to put a bullet between your eyes.
445
00:35:20,118 --> 00:35:25,363
I am still Commandant of Agadez.
FonNard march!
446
00:35:35,133 --> 00:35:37,499
- Close the gates.
- He goes with the others.
447
00:35:37,594 --> 00:35:41,007
No, the Lieutenant stays.
He'll be very useful to us.
448
00:35:44,184 --> 00:35:45,549
And you expect me to sign this?
449
00:35:45,644 --> 00:35:48,932
Naturally. That was my reason
for keeping you here.
450
00:35:49,189 --> 00:35:52,602
I was foolish enough
to think you had a kinder motive.
451
00:35:53,568 --> 00:35:56,435
- Sign the dispatch.
- Very ingenious, Wilson.
452
00:35:57,405 --> 00:35:59,361
If I sign that, the disappearance
of Savatt and his men
453
00:35:59,449 --> 00:36:02,111
is explained to headquarters, and
the mutiny is completely successful.
454
00:36:02,243 --> 00:36:04,700
Exactly. The Arabs got them.
455
00:36:04,996 --> 00:36:07,203
Headquarters will send us supplies
and a new commandant,
456
00:36:07,290 --> 00:36:08,780
and everybody will be happy.
457
00:36:08,875 --> 00:36:11,662
My compliments, but I can't sign it.
458
00:36:11,753 --> 00:36:15,871
That would be just as treasonable
as if I had activelyjoined your mutiny.
459
00:36:16,007 --> 00:36:17,838
That's final?
460
00:36:21,930 --> 00:36:25,047
It's your signature, isn't it?
461
00:36:26,851 --> 00:36:30,435
Karnoldi, let's see if you're as good
as you say you are.
462
00:36:30,689 --> 00:36:32,600
I told you he wouldn't sign.
463
00:36:47,580 --> 00:36:50,663
They'll never know it
from your own signature, Dumond.
464
00:36:50,750 --> 00:36:53,662
- Send Maroni and Sasso in here.
- Yes, sir.
465
00:36:55,088 --> 00:36:56,168
Excellent, Karnoldi.
466
00:36:56,256 --> 00:36:59,748
Oh, it's nothing. I've signed cheques
for some of the richest men in Europe.
467
00:36:59,843 --> 00:37:02,835
I only made one mistake.
That's why I'm here.
468
00:37:08,685 --> 00:37:10,641
Well, the disguise is good.
469
00:37:10,729 --> 00:37:13,436
And your horses and supplies
are ready for you.
470
00:37:13,523 --> 00:37:15,309
Get to Tiente as soon as you can.
471
00:37:15,400 --> 00:37:17,732
I don't have to tell you
how dangerous this mission is.
472
00:37:17,819 --> 00:37:20,481
- Suppose they question us?
- You don't know a thing.
473
00:37:20,572 --> 00:37:23,530
Now get through,
for our sakes as well as yours.
474
00:37:23,616 --> 00:37:25,857
Good luck, and hurry.
475
00:37:30,290 --> 00:37:31,871
Return the Lieutenant
to the guardhouse.
476
00:37:31,958 --> 00:37:34,745
- We don't need him anymore.
- He goes to the guardhouse.
477
00:37:34,878 --> 00:37:36,209
You're just shielding him
because he's your friend.
478
00:37:36,296 --> 00:37:39,709
I'm running things around here.
I know what I'm doing.
479
00:37:41,468 --> 00:37:42,833
All right.
480
00:38:22,759 --> 00:38:26,672
Mr Wilson. It's the lady.
She say she just got to see you.
481
00:38:26,763 --> 00:38:30,597
And anything that she tell you
that I told her, she made me tell her.
482
00:38:30,683 --> 00:38:32,173
And I want you to know
that it ain't my fault.
483
00:38:32,268 --> 00:38:34,259
When it comes to talking to men,
484
00:38:34,354 --> 00:38:36,891
I'm the closedest�mouthed person
you ever heard,
485
00:38:36,981 --> 00:38:38,937
but when a woman asks me something,
486
00:38:39,025 --> 00:38:41,892
this doggone big mouth of mine
is just a fool.
487
00:38:41,986 --> 00:38:42,941
What are you rambling about?
488
00:38:43,029 --> 00:38:45,190
Well, she asked me
what it was all about,
489
00:38:45,281 --> 00:38:47,647
and I told her about your brother
and all that stuff.
490
00:38:47,742 --> 00:38:49,607
She acts just like she know you.
491
00:38:49,786 --> 00:38:52,027
- Where is she?
- In her room where I left her.
492
00:38:52,121 --> 00:38:54,032
- Bring her in here.
- Yes, sir.
493
00:38:57,794 --> 00:39:00,001
I don't have to bring her, boss,
she's already here.
494
00:39:00,171 --> 00:39:01,581
Come in.
495
00:39:01,923 --> 00:39:04,255
I'll stay right outside
the door here, in case.
496
00:39:04,342 --> 00:39:06,628
- In case what?
- Oh, just in case.
497
00:39:07,637 --> 00:39:12,176
Jim, do you realise what you've done,
leading a revolt against the Legion?
498
00:39:12,725 --> 00:39:14,636
You can't expect
to right things this way.
499
00:39:14,936 --> 00:39:17,678
My plane can be fixed easily.
Let's get away.
500
00:39:18,189 --> 00:39:19,520
No, I'm staying here.
501
00:39:19,649 --> 00:39:21,230
But can't you see
what you've gotten into?
502
00:39:21,317 --> 00:39:23,774
You'll surely be court-martialled.
503
00:39:31,870 --> 00:39:34,532
Have Marchant and one of his men
ready Miss Preston's plane.
504
00:39:34,622 --> 00:39:36,829
Tell him I want it ready so that
she can take off within 24 hours.
505
00:39:37,083 --> 00:39:38,619
Yes, sir.
506
00:39:40,336 --> 00:39:43,294
- I'm not leaving alone, Jim.
- You can't stay. It's dangerous.
507
00:39:43,381 --> 00:39:45,622
- And isn't it dangerous for you?
- Oh, I'll take care of myself.
508
00:39:45,717 --> 00:39:48,129
Very well, then you'll
take care of me, too.
509
00:40:55,870 --> 00:40:59,613
You will have the first company report
to Commandant Durot.
510
00:41:00,291 --> 00:41:03,749
Yes, and the second company
to stand by.
511
00:41:05,088 --> 00:41:07,704
Yes. What is it? What is it?
512
00:41:07,799 --> 00:41:10,290
There's an old Arab outside, sir.
He insists on seeing you.
513
00:41:10,385 --> 00:41:12,125
Tell him I'm busy.
514
00:41:31,364 --> 00:41:32,524
What do you want here?
515
00:41:33,032 --> 00:41:36,490
Captain Savatt of Agadez,
516
00:41:37,912 --> 00:41:40,119
reporting a mutiny.
517
00:42:05,356 --> 00:42:07,688
Corporal Dronov was telling me
about a novel he has.
518
00:42:07,775 --> 00:42:10,642
- Will you get it for me, please?
- Sure thing.
519
00:42:22,040 --> 00:42:24,782
Where's the Corporal?
Miss Preston want a book he's got.
520
00:42:24,917 --> 00:42:27,659
He's gone to a ball with Poulé.
521
00:42:30,965 --> 00:42:32,171
A ball!
522
00:42:33,426 --> 00:42:37,385
- Hey, where is this girl?
- In her room.
523
00:42:40,016 --> 00:42:41,927
Is she alone?
524
00:42:43,436 --> 00:42:47,020
Oh, that's no good.
The little lady will die of lonesomeness.
525
00:42:47,440 --> 00:42:50,932
She needs the company
of a fine, strong man like Karnoldi.
526
00:42:53,488 --> 00:42:55,570
- Sure.
- You ain't going near her.
527
00:42:55,656 --> 00:42:57,521
Get out of my way.
528
00:42:58,076 --> 00:43:01,534
Throw him in the well.
Maybe that'll cool him off.
529
00:43:04,832 --> 00:43:07,995
The men we sent for supplies
should have been here days ago.
530
00:43:08,336 --> 00:43:10,827
The men here are getting restless.
531
00:43:12,298 --> 00:43:14,334
Jim Wilson leading a revolt.
532
00:43:15,009 --> 00:43:17,091
I'm beginning to think
I made a mess of things.
533
00:43:17,178 --> 00:43:20,887
If you had it to do over again,
you'd do exactly the same thing.
534
00:43:21,849 --> 00:43:23,555
I guess I would.
535
00:43:24,435 --> 00:43:29,179
A sense ofjustice,
Savatt's brutality, your brother,
536
00:43:29,273 --> 00:43:31,480
they'd make you do it again.
537
00:43:32,527 --> 00:43:35,815
You'd better get back to your room.
It's getting late.
538
00:43:36,572 --> 00:43:38,028
Good night.
539
00:43:44,205 --> 00:43:46,287
Come on out, little one.
540
00:43:47,125 --> 00:43:49,832
You don't have to hide from Karnoldi.
541
00:43:54,215 --> 00:43:57,002
Oh, there you are.
Where you been, huh?
542
00:43:57,093 --> 00:43:59,425
Oh, that's not nice.
Now, you're lonesome.
543
00:43:59,512 --> 00:44:01,298
Karnoldi will fix everything.
544
00:44:01,597 --> 00:44:03,462
Mr Wilson! Mr Wilson!
545
00:44:07,145 --> 00:44:09,727
Karnoldi's in Miss Preston's room.
546
00:44:12,733 --> 00:44:15,349
- Take your hands off me!
- Oh, a little spitfire, eh?
547
00:44:15,444 --> 00:44:17,355
Well, that's good. I like it.
548
00:44:25,997 --> 00:44:27,862
So you want her
for yourself, eh, Wilson?
549
00:44:27,999 --> 00:44:31,787
Another crack like that
and I'll throw you in the guardhouse.
550
00:44:35,715 --> 00:44:38,582
- Are you all right?
- Yes, I'm all right, darling. Thank you.
551
00:44:46,392 --> 00:44:48,223
I tell you,
he's no better than Savatt.
552
00:44:48,311 --> 00:44:50,302
Why doesn't he let us
get rid of that Lieutenant?
553
00:44:50,646 --> 00:44:51,886
Even if the supplies come,
554
00:44:51,981 --> 00:44:54,518
that Dumond will spill everything
and put a rope around our necks.
555
00:44:54,609 --> 00:44:57,100
- Why should we stay here and rot?
- What else can we do?
556
00:44:57,236 --> 00:44:59,818
Take all the supplies that are left
and strike out for Rio de Oro.
557
00:44:59,906 --> 00:45:02,318
Once we get there, we're safe.
France cannot touch us.
558
00:45:02,408 --> 00:45:05,821
Wilson and I had discussed
the same thing. It won't work.
559
00:45:05,912 --> 00:45:07,527
Who says it won't?
560
00:45:07,747 --> 00:45:10,830
If the Arabs don't get you,
you'll die like flies in the desert.
561
00:45:10,917 --> 00:45:13,784
And if we stay here and the supplies
don't come, we'll all starve to death.
562
00:45:13,878 --> 00:45:15,960
- They'll come!
- And if they do,
563
00:45:16,047 --> 00:45:17,537
that Dumond will get us all executed.
564
00:45:17,632 --> 00:45:20,419
- Yeah, let's kill him.
- Wilson's getting soft.
565
00:45:20,509 --> 00:45:22,124
Yeah, the Lieutenant must go.
566
00:45:22,220 --> 00:45:24,836
Now you're talking.
We'll raid the supplies right now.
567
00:45:24,931 --> 00:45:28,469
And those who won't join us
can stay here and starve. Come on.
568
00:45:30,937 --> 00:45:32,768
Karnoldi's leading a raid
on the storehouse.
569
00:45:32,855 --> 00:45:35,847
They're gonna take the supplies
and head for Rio de Oro.
570
00:45:42,949 --> 00:45:44,530
Stop, you fools.
571
00:45:44,617 --> 00:45:46,573
You've got as much chance
of getting to Rio de Oro
572
00:45:46,744 --> 00:45:47,950
as I have of sprouting feathers.
573
00:45:48,037 --> 00:45:49,117
Don't listen to him. Come on.
574
00:45:49,205 --> 00:45:52,447
Now listen to me. Then if you still
want to go, I won't stop you.
575
00:45:52,625 --> 00:45:54,115
- You're through here.
- Karnoldi's right.
576
00:45:54,210 --> 00:45:56,997
Sure, we'll listen to him. Let him talk.
He can't do any harm.
577
00:45:57,129 --> 00:46:00,621
Now, what have I got to lose by going
to Rio de Oro with you? Nothing.
578
00:46:00,716 --> 00:46:02,297
But I know you can't make it.
579
00:46:02,385 --> 00:46:04,592
Now, if you stay here, I think
I can get Dumond to join with us.
580
00:46:04,679 --> 00:46:06,590
It's a lie. Don't believe him.
581
00:46:06,681 --> 00:46:10,549
Karnoldi, you've been causing
too much trouble around here.
582
00:46:11,269 --> 00:46:13,976
- It's time somebody shut you up.
- Try and do it.
583
00:46:14,063 --> 00:46:16,679
These men are with me.
I'm their leader now.
584
00:46:16,857 --> 00:46:19,473
Oh? We'll see who's leader.
585
00:46:21,487 --> 00:46:24,274
Now, I'm not kidding.
I'm still boss around here.
586
00:46:25,032 --> 00:46:27,819
The supplies!
Legionnaires, they're coming!
587
00:46:43,175 --> 00:46:46,258
- Reinforcements. Now we'll eat again.
- Food and wine.
588
00:46:46,887 --> 00:46:50,425
- Why, it's impossible!
- What is?
589
00:46:50,725 --> 00:46:53,341
It is a mirage. It must be.
590
00:46:54,061 --> 00:46:54,891
Savatt!
591
00:46:55,021 --> 00:46:58,263
- Savatt! It can't be!
- If it is, he's made good his boast.
592
00:46:58,357 --> 00:47:00,598
- Yeah, but how could he live?
- It's a ghost.
593
00:47:00,735 --> 00:47:02,646
What are you going to do?
594
00:47:02,737 --> 00:47:04,398
Men, you want to save your necks,
don't you?
595
00:47:04,488 --> 00:47:07,446
Get your rifles.
Poulé, ammunition. Hurry.
596
00:47:07,575 --> 00:47:09,440
- What are you going to do?
- We're gonna fight.
597
00:47:09,535 --> 00:47:11,901
- But they outnumber us.
- They're not gonna take us alive.
598
00:47:11,996 --> 00:47:14,612
Hurry, men! On the double, quick!
599
00:47:53,537 --> 00:47:55,198
Company, halt.
600
00:47:56,374 --> 00:48:00,162
As Commandant of this post,
I demand you open the gates.
601
00:48:00,961 --> 00:48:02,701
Open the gates!
602
00:48:04,215 --> 00:48:06,547
Sergeant, break through.
603
00:48:08,928 --> 00:48:10,919
Hold your fire till I give the word.
604
00:48:20,773 --> 00:48:22,229
Arabs!
605
00:48:26,195 --> 00:48:28,277
We're trapped. Open the gates!
606
00:48:28,697 --> 00:48:32,690
Assume combat positions
close to the wall, five pace intervals.
607
00:48:46,590 --> 00:48:47,705
Fire!
608
00:49:02,189 --> 00:49:05,272
Left section, aim. Fire!
609
00:49:09,780 --> 00:49:11,816
They haven't a chance.
610
00:49:15,828 --> 00:49:18,945
Right section, aim. Fire!
611
00:49:21,667 --> 00:49:24,374
Right section, aim. Fire!
612
00:49:31,927 --> 00:49:33,758
Those men down there
will be massacred.
613
00:49:33,846 --> 00:49:36,508
They're wearing
the same uniform we wear.
614
00:49:37,308 --> 00:49:41,017
Our quarrel isn't with the Legion,
but with Savatt.
615
00:49:41,187 --> 00:49:44,145
Our fight isn't with France,
but with one man.
616
00:49:44,815 --> 00:49:45,645
Open the doors!
617
00:49:45,774 --> 00:49:48,982
- Why? Let them die.
- Open the doors, let them in!
618
00:49:52,615 --> 00:49:55,027
They've opened the doors.
Get your men in there, quickly!
619
00:49:55,117 --> 00:49:57,403
Retreat into the fort!
620
00:50:47,419 --> 00:50:49,956
Here, you lend a hand.
Can you handle one of these?
621
00:50:50,047 --> 00:50:53,414
- Let me have it.
- All right, turn her on 'em!
622
00:51:25,499 --> 00:51:29,538
In the name of the French Republic,
I salute you for your bravery,
623
00:51:29,753 --> 00:51:32,165
for your courage and determination
in face of fire,
624
00:51:32,631 --> 00:51:35,168
and for your loyalty
to the French Legion.
625
00:51:35,634 --> 00:51:40,298
Legionnaires Angustin, Borok,
Marshall, Voisy, Wilson.
626
00:51:41,307 --> 00:51:43,298
One pace fonNard, march.
627
00:51:45,144 --> 00:51:46,475
You legionnaires
628
00:51:46,562 --> 00:51:50,430
and the deceased legionnaires,
Del Monte, Samboul, and Lewis,
629
00:51:54,737 --> 00:51:57,479
you have distinguished yourselves
above the call of duty.
630
00:51:58,032 --> 00:51:59,738
For extreme valour under fire,
631
00:51:59,825 --> 00:52:03,067
I have recommended that
you receive the Médaille militaire.
632
00:52:03,162 --> 00:52:06,780
Your decorations will be fonNarded
to you by the War Office.
633
00:52:06,874 --> 00:52:08,910
I salute you.
634
00:52:18,052 --> 00:52:22,341
Legionnaires Wilson, Poulé,
Velich, Karnoldi, Dronov,
635
00:52:23,390 --> 00:52:27,975
Landingle, Zoltar, Krantz,
one pace fonNard, march.
636
00:52:30,898 --> 00:52:35,562
It has been many years since we have
experienced a revolt in the Foreign Legion.
637
00:52:36,487 --> 00:52:38,694
Needless to say, those who
took part in the rebellion here
638
00:52:38,781 --> 00:52:41,989
must be punished
to the fullest extent of the law.
639
00:52:42,326 --> 00:52:45,784
You will receive a fair trial
in military court at Fort Tiente.
640
00:52:45,913 --> 00:52:48,996
Lieutenant Dumond,
take charge of your prisoners.
641
00:52:49,333 --> 00:52:53,997
One step back, march. Right, face.
642
00:52:55,339 --> 00:52:58,877
The court has taken into consideration
your courage in battle.
643
00:52:58,967 --> 00:53:02,300
However, no military
organisation can exist
644
00:53:02,388 --> 00:53:06,097
when the rank and file
takes the law into its own hands.
645
00:53:07,101 --> 00:53:10,138
Before the judges retire
to agree upon a verdict,
646
00:53:10,229 --> 00:53:12,766
have any of you anything further
to say in your defence?
647
00:53:12,898 --> 00:53:14,479
If the president of the court
will permit me,
648
00:53:14,566 --> 00:53:16,522
I have something to say.
649
00:53:19,238 --> 00:53:22,571
I have no evidence which can deny
that these men took part in a revolt.
650
00:53:22,658 --> 00:53:26,526
However, as an officer who experienced
the entire regrettable incident,
651
00:53:26,620 --> 00:53:30,158
I must speak in condemnation of
the conditions that caused their action.
652
00:53:30,249 --> 00:53:32,831
In all of my experiences
in the service,
653
00:53:33,043 --> 00:53:36,001
I have never encountered an officer
who was not solicitous of his men,
654
00:53:36,088 --> 00:53:38,044
who did not merit
their loyalty and respect.
655
00:53:38,173 --> 00:53:41,586
But at Agadez, I found an exception.
656
00:53:42,302 --> 00:53:43,883
Captain Savatt.
657
00:53:44,763 --> 00:53:48,722
I accuse Captain Savatt of the most
unspeakable brutality towards his men.
658
00:53:50,018 --> 00:53:52,600
I accuse him of breaking
the first rule of an officer,
659
00:53:52,688 --> 00:53:54,428
leaving his outpost
undermanned and unprotected
660
00:53:54,523 --> 00:53:57,230
in order to take his men
on a march of punishment.
661
00:53:57,317 --> 00:54:00,184
I accuse him of killing his men
with his physical punishments,
662
00:54:00,279 --> 00:54:02,941
and driving them mad
with his mental cruelties.
663
00:54:03,824 --> 00:54:05,610
Gentlemen,
664
00:54:05,701 --> 00:54:08,864
had I not been an officer, I would
have done exactly as these men did.
665
00:54:09,580 --> 00:54:11,616
They ask only for freedom under arms,
666
00:54:12,124 --> 00:54:14,866
which every man expects
when he serves his country.
667
00:54:15,252 --> 00:54:16,708
They had but one motive.
668
00:54:16,795 --> 00:54:19,707
Removal of an officer
who stands for everything
669
00:54:19,798 --> 00:54:21,504
the Army of the Republic condemns.
670
00:54:21,759 --> 00:54:23,875
These are serious accusations,
Lieutenant.
671
00:54:24,011 --> 00:54:28,300
Gentlemen, certainly you place no belief...
One moment, Captain.
672
00:54:28,390 --> 00:54:29,596
If you're making an official charge,
673
00:54:29,683 --> 00:54:32,049
have you any further proof
to substantiate these charges?
674
00:54:32,394 --> 00:54:34,885
I have several witnesses
who are ready to testify.
675
00:54:41,862 --> 00:54:44,103
The court has reached its verdict.
676
00:54:44,198 --> 00:54:47,156
We do not in any way
condone armed rebellion.
677
00:54:47,242 --> 00:54:50,484
However, in view of the unusual
circumstances in this case,
678
00:54:50,579 --> 00:54:53,946
you are hereby condemned to serve
four months in the military prison at Marek.
679
00:54:54,249 --> 00:54:57,787
After serving your sentence,
you will be discharged from the service.
680
00:55:08,263 --> 00:55:10,345
- Sergeant.
- Detail, halt.
681
00:55:12,226 --> 00:55:15,389
One moment.
Special permission from the general.
682
00:55:19,233 --> 00:55:20,973
Wilson, fall out.
683
00:55:21,068 --> 00:55:24,060
You are to see the Lieutenant
for five minutes. We'll wait outside.
684
00:55:25,572 --> 00:55:26,903
FonNard march.
685
00:55:29,618 --> 00:55:31,108
I wanted to say goodbye.
686
00:55:31,203 --> 00:55:33,489
I'm leaving in a few hours
to take command of Agadez.
687
00:55:33,580 --> 00:55:34,990
Ah, that's great.
688
00:55:35,249 --> 00:55:37,114
And I want to thank you
for what you've done for us.
689
00:55:37,209 --> 00:55:38,574
Not at all.
690
00:55:39,378 --> 00:55:42,211
I arranged for someone else
to say goodbye to you, also.
691
00:55:46,885 --> 00:55:49,171
- Goodbye and good luck.
- Goodbye.
692
00:55:57,145 --> 00:55:59,932
- I'm to serve four months at Marek.
- Yes, I heard.
693
00:56:00,107 --> 00:56:01,847
And you're returning to Paris?
694
00:56:02,067 --> 00:56:04,353
Yes, I'm taking off for Paris
in a half hour,
695
00:56:04,444 --> 00:56:06,981
but I may land in Marek by mistake.
696
00:56:09,981 --> 00:56:13,981
Preuzeto sa www.titlovi.com
57339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.