Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,544 --> 00:00:51,812
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:51,813 --> 00:00:53,082
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:53,083 --> 00:00:54,384
(Child actors filmed in safety.)
4
00:00:55,384 --> 00:00:56,884
I will make my case.
5
00:01:06,324 --> 00:01:07,734
You'll do as I asked?
6
00:01:09,594 --> 00:01:11,563
It was An Yoon Sik's death anniversary.
7
00:01:12,934 --> 00:01:15,004
The day we had a beer outside the store.
8
00:01:15,574 --> 00:01:17,774
I told you about myself,
9
00:01:18,643 --> 00:01:20,404
but you didn't.
10
00:01:21,073 --> 00:01:23,373
Other than the few jokey remarks.
11
00:01:23,374 --> 00:01:24,584
Don't you have any friends?
12
00:01:24,683 --> 00:01:26,743
I had one, but he died.
13
00:01:30,954 --> 00:01:32,124
He's the reason...
14
00:01:32,724 --> 00:01:35,054
you became a probation officer.
15
00:01:40,993 --> 00:01:43,594
What does that have
to do with this situation?
16
00:01:44,764 --> 00:01:45,863
It's related.
17
00:01:46,463 --> 00:01:47,904
Because you and I...
18
00:01:48,203 --> 00:01:51,774
share the yearning to
save people who were...
19
00:01:52,203 --> 00:01:54,004
so dreadfully unfortunate.
20
00:01:54,373 --> 00:01:56,274
Tell me what you couldn't that day.
21
00:01:58,013 --> 00:01:59,543
Then I'll tell you...
22
00:02:00,384 --> 00:02:02,113
the connection you must know...
23
00:02:02,114 --> 00:02:04,754
before you go after Lee Ro Um.
24
00:02:25,774 --> 00:02:27,102
His family was on benefits,
25
00:02:27,103 --> 00:02:29,373
and his mom served men at a karaoke bar.
26
00:02:30,414 --> 00:02:33,144
His father abused her every
day and eventually killed her.
27
00:02:33,784 --> 00:02:35,652
He first ran away from
home in elementary school,
28
00:02:35,653 --> 00:02:37,934
went to juvie in his early
teens and in his late teens...
29
00:02:39,524 --> 00:02:41,754
He was already branded a delinquent.
30
00:02:42,993 --> 00:02:45,524
He was released at 20
and worked in construction.
31
00:02:46,424 --> 00:02:48,834
He had to work three jobs
to pay off his parents' debts.
32
00:02:49,433 --> 00:02:52,203
He dozed off on a site
and hurt his back on a rebar.
33
00:02:52,964 --> 00:02:54,503
He had no money for treatment,
34
00:02:54,504 --> 00:02:55,874
and his debt ballooned.
35
00:02:56,474 --> 00:02:57,873
He signed off the rights to his organs...
36
00:02:57,874 --> 00:02:59,474
and started committing insurance fraud.
37
00:03:01,773 --> 00:03:02,944
You know what that is.
38
00:03:04,414 --> 00:03:07,284
Jumping out in front of
cars to get paid for treatment.
39
00:03:08,214 --> 00:03:11,553
He flew ten meters before landing
on a guardrail, breaking every bone.
40
00:03:12,853 --> 00:03:16,293
I was the only outgoing call on his phone.
41
00:03:16,953 --> 00:03:18,923
He'd come to see me
a week before he'd died.
42
00:03:20,923 --> 00:03:22,262
Not knowing he needed money,
43
00:03:22,263 --> 00:03:24,404
I took him to drink
with my college friends.
44
00:03:26,803 --> 00:03:29,904
All we did was talk
about travelling or women.
45
00:03:35,073 --> 00:03:38,184
I suffered since I was young
because of my famous mother.
46
00:03:41,013 --> 00:03:43,714
Yoon Sik was my only friend.
47
00:03:45,124 --> 00:03:46,423
I was a model student.
48
00:03:47,353 --> 00:03:49,154
I did as my mother said.
49
00:03:50,254 --> 00:03:51,624
Until Yoon Sik died.
50
00:03:52,664 --> 00:03:54,593
Once I saw the life he had led,
51
00:03:54,594 --> 00:03:56,634
I couldn't go to school as
if nothing had happened.
52
00:03:57,263 --> 00:03:58,732
I fled life and joined the army,
53
00:03:58,733 --> 00:04:00,302
and there, I decided.
54
00:04:00,303 --> 00:04:01,773
What if the unfortunate...
55
00:04:04,103 --> 00:04:05,744
were given a choice?
56
00:04:07,273 --> 00:04:10,143
What if criminals could be corrected?
57
00:04:11,814 --> 00:04:13,314
I wanted to see that happen.
58
00:04:16,013 --> 00:04:17,113
That's it.
59
00:04:18,254 --> 00:04:20,082
Now it's your turn.
60
00:04:20,083 --> 00:04:21,154
What is...
61
00:04:21,823 --> 00:04:22,853
the connection?
62
00:04:30,594 --> 00:04:32,203
Can you not guess?
63
00:04:36,934 --> 00:04:38,073
Just tell me.
64
00:04:39,273 --> 00:04:40,573
I'm ready.
65
00:04:41,673 --> 00:04:43,573
I'll hear you out, then decide...
66
00:04:43,874 --> 00:04:46,513
if the case you made is any good.
67
00:05:19,384 --> 00:05:22,413
(Psychiatrist Mo Jae In)
68
00:05:24,583 --> 00:05:25,623
No, wait.
69
00:05:25,624 --> 00:05:29,152
I really don't get it.
70
00:05:29,153 --> 00:05:31,823
This is a really great opportunity.
71
00:05:32,194 --> 00:05:35,193
Do you honestly think this makes sense?
72
00:05:35,194 --> 00:05:39,233
We're about to break into a hotel vault...
73
00:05:39,234 --> 00:05:41,803
that was set aside for the VIP clients.
74
00:05:41,804 --> 00:05:44,772
Does it make sense
that you want to get in...
75
00:05:44,773 --> 00:05:47,004
and take just one notebook?
76
00:05:47,703 --> 00:05:50,313
Am I the only one who finds this
weird? Am I the only greedy one?
77
00:05:50,314 --> 00:05:51,713
- Su Ho.
- What?
78
00:05:52,384 --> 00:05:53,944
I told you to focus.
79
00:05:56,254 --> 00:05:57,314
Okay.
80
00:05:57,513 --> 00:05:59,783
I must listen to the boss lady.
81
00:06:05,663 --> 00:06:06,924
Yoo Il, Yoo Neung.
82
00:06:07,194 --> 00:06:08,933
Do you remember what I said?
83
00:06:08,934 --> 00:06:11,733
If you think it's risky
or at all dangerous,
84
00:06:11,734 --> 00:06:12,934
you two are to run.
85
00:06:13,203 --> 00:06:14,703
Don't try to save me.
86
00:06:15,174 --> 00:06:16,804
I'll save Ro Um too.
87
00:06:17,104 --> 00:06:18,773
And I'll save myself too.
88
00:06:23,273 --> 00:06:24,814
We have less than an hour left.
89
00:06:25,044 --> 00:06:26,684
Will you go over the timeline again?
90
00:06:27,713 --> 00:06:30,354
Jang Kyung Ja booked to
enter the vault at five sharp.
91
00:06:31,354 --> 00:06:32,354
(Jang Kyung Ja)
92
00:06:32,953 --> 00:06:35,323
Concierge Office will confirm her identity.
93
00:06:45,564 --> 00:06:47,734
She'll exit the elevator
at the vault level.
94
00:06:55,013 --> 00:06:57,044
She'll scan her palm veins and the barcode.
95
00:07:07,254 --> 00:07:09,754
An OTP code is sent to her
phone in front of the vault.
96
00:07:09,953 --> 00:07:12,092
We'll turn her phone
into a useless brick...
97
00:07:12,093 --> 00:07:13,863
and steal the OTP code.
98
00:07:13,864 --> 00:07:15,493
(Input complete)
99
00:07:15,494 --> 00:07:16,693
If she can't get in,
100
00:07:16,694 --> 00:07:18,763
Jang Kyung Ja will leave immediately.
101
00:07:18,903 --> 00:07:21,163
There's no going back in without her phone.
102
00:07:21,674 --> 00:07:25,203
Ring Go will cut the emergency
hotline to Concierge Office.
103
00:07:25,773 --> 00:07:27,842
Her only solution will be the elevator,
104
00:07:27,843 --> 00:07:30,944
but as soon as she gets
in, we'll freeze that too.
105
00:07:31,484 --> 00:07:33,384
The next vault booking is 30 minutes later.
106
00:07:34,114 --> 00:07:35,814
Everything must be done by then.
107
00:07:39,254 --> 00:07:40,283
Da Jung.
108
00:07:41,223 --> 00:07:43,504
("Navis Well-being to Get
100-million-dollar Investment")
109
00:07:44,494 --> 00:07:45,723
The deal's done.
110
00:07:53,403 --> 00:07:55,004
She should leave about now.
111
00:07:58,473 --> 00:08:00,233
She's headed to the
office. What's going on?
112
00:08:01,874 --> 00:08:02,874
Turn on the audio.
113
00:08:03,643 --> 00:08:04,713
Hold on.
114
00:08:12,384 --> 00:08:13,453
(Slide to power off)
115
00:08:14,083 --> 00:08:15,153
(Power off)
116
00:08:22,033 --> 00:08:23,634
Jang Kyung Ja turned her phone off.
117
00:08:25,763 --> 00:08:27,463
I'll try connecting to the Wi-Fi network.
118
00:08:33,273 --> 00:08:34,843
Found one. Hold on.
119
00:08:37,044 --> 00:08:39,814
We should prepare enough
PR materials in advance.
120
00:08:40,143 --> 00:08:43,253
Wouldn't it be best for
both companies' sakes?
121
00:08:43,254 --> 00:08:45,754
We have to monitor the
investors' reactions too.
122
00:08:46,723 --> 00:08:49,423
I must say, celebrity marketing
was more effective than anything else.
123
00:08:49,424 --> 00:08:50,854
- Ring Go.
- Yes?
124
00:08:52,663 --> 00:08:55,162
How may I help you?
125
00:08:55,163 --> 00:08:56,532
- One moment.
- One moment, please.
126
00:08:56,533 --> 00:08:57,694
I need you to translate this.
127
00:08:57,864 --> 00:08:59,763
Just let me know, if
there's anything you need.
128
00:09:02,203 --> 00:09:03,234
What do you say?
129
00:09:04,073 --> 00:09:05,374
I'll keep that in mind.
130
00:09:05,643 --> 00:09:07,944
Let's go to the hotel and
sign the second contract.
131
00:09:08,544 --> 00:09:12,244
We already consulted our
advisor regarding the dual contract.
132
00:09:14,343 --> 00:09:16,683
Are we getting what we had requested?
133
00:09:18,553 --> 00:09:19,953
They're signing their second contract.
134
00:09:19,954 --> 00:09:22,269
A dual contract. It'll be signed
in Jang Kyung Ja's hotel room.
135
00:09:22,293 --> 00:09:24,864
They were talking about a 12kg gold bar.
136
00:09:24,964 --> 00:09:27,022
I guess that's why they booked the vault.
137
00:09:27,023 --> 00:09:30,263
What? A 12kg gold bar? Then
would it be 900,000 dollars?
138
00:09:31,803 --> 00:09:34,633
The problem is that security
will be extremely tight.
139
00:09:34,634 --> 00:09:37,273
On top of that, they said
Mr. Yoon would enter the vault too.
140
00:09:37,533 --> 00:09:39,973
Only one person can enter
the vault because of the sensors.
141
00:09:39,974 --> 00:09:41,943
But he could reach the entrance.
142
00:09:42,374 --> 00:09:44,114
Mr. Yoon must have a cell phone too.
143
00:09:44,673 --> 00:09:46,273
What if he uses it to contact the hotel?
144
00:09:49,454 --> 00:09:52,454
He'll have to take the elevator
if he can't reach the front desk.
145
00:09:53,584 --> 00:09:55,052
What if he calls the bodyguards?
146
00:09:55,053 --> 00:09:57,853
It doesn't matter because we'll
stop the elevator anyway, right?
147
00:09:57,854 --> 00:10:00,615
So you want Ring Go to stay in
front of the power distribution board?
148
00:10:01,163 --> 00:10:02,363
What does that change?
149
00:10:02,364 --> 00:10:04,094
Ring Go is in greater danger now.
150
00:10:04,634 --> 00:10:06,803
Gosh, that's enough. It's fine.
151
00:10:07,204 --> 00:10:08,302
I got this.
152
00:10:08,303 --> 00:10:09,334
I'll give this a shot.
153
00:10:10,004 --> 00:10:13,043
I don't know how many bodyguards
are here, but they don't know my face.
154
00:10:13,273 --> 00:10:15,074
I'll only have to hold
out for a few minutes.
155
00:10:15,574 --> 00:10:17,344
I know you guys got this.
156
00:10:20,683 --> 00:10:22,714
Don't worry, okay?
157
00:10:23,313 --> 00:10:25,300
Ro Um, are you sure you
want to push ahead with this?
158
00:10:25,324 --> 00:10:26,584
Stop making such a fuss.
159
00:10:27,624 --> 00:10:30,393
All's fine if you and Na Sa get
your jobs done in a timely manner.
160
00:10:33,864 --> 00:10:35,494
I've arrived at the hotel.
161
00:10:36,134 --> 00:10:37,163
Everything's good, right?
162
00:10:45,244 --> 00:10:46,244
Can you hear me?
163
00:10:46,803 --> 00:10:47,963
What happened with Ko Yo Han?
164
00:10:48,043 --> 00:10:49,344
The talk went well.
165
00:10:51,244 --> 00:10:52,444
I'll head over to the van now.
166
00:10:55,053 --> 00:10:56,053
Wait!
167
00:10:58,724 --> 00:11:01,653
Jang Kyung Ja's phone turned
on, and updates are being installed.
168
00:11:03,254 --> 00:11:05,022
The update will render the program useless.
169
00:11:05,023 --> 00:11:06,583
The phone will be like a useless brick.
170
00:11:07,063 --> 00:11:08,494
What? Can't we stop it?
171
00:11:08,634 --> 00:11:11,604
After reboot, it takes
a while to get access.
172
00:11:12,204 --> 00:11:13,734
The update is almost complete.
173
00:11:13,834 --> 00:11:15,033
So what's the conclusion?
174
00:11:16,604 --> 00:11:18,173
We have to start over.
175
00:11:19,104 --> 00:11:22,714
What Mr. Han did. We
have to do it all over again...
176
00:11:22,943 --> 00:11:24,623
to regain access to Jang Kyung Ja's phone.
177
00:11:25,384 --> 00:11:26,783
Darn it. Are you kidding me?
178
00:11:26,844 --> 00:11:29,754
We can't do this today.
Let's pick another day.
179
00:11:32,484 --> 00:11:34,454
How far out is Jang Kyung Ja?
180
00:12:01,084 --> 00:12:02,153
Please leave.
181
00:12:05,053 --> 00:12:06,384
Please leave.
182
00:12:08,084 --> 00:12:09,454
Who are you?
183
00:12:10,994 --> 00:12:12,093
Do you know me?
184
00:12:12,094 --> 00:12:13,923
Please leave at once.
185
00:12:16,334 --> 00:12:17,393
Yo Han.
186
00:12:26,643 --> 00:12:27,744
Yo Han?
187
00:12:28,913 --> 00:12:30,374
You must be her son.
188
00:12:30,614 --> 00:12:32,413
Now, you know. So leave at once.
189
00:12:33,844 --> 00:12:36,214
I need a one-on-one with my mother.
190
00:12:36,513 --> 00:12:37,782
If it's not urgent...
191
00:12:37,783 --> 00:12:40,624
Have you ever seen me setting foot
in this house in the past ten years?
192
00:12:40,783 --> 00:12:42,023
If it's not urgent, then what?
193
00:12:43,094 --> 00:12:45,193
Must I make an appointment
to see you, Professor?
194
00:12:51,063 --> 00:12:54,604
(Hyemyung Hotel)
195
00:13:11,954 --> 00:13:13,083
This way.
196
00:13:13,084 --> 00:13:14,153
Okay.
197
00:13:24,734 --> 00:13:25,763
This way, please.
198
00:13:33,104 --> 00:13:34,142
Ms. Jang.
199
00:13:34,143 --> 00:13:36,643
(Hyemyung Hotel)
200
00:13:39,413 --> 00:13:40,584
Mr. Han Moo Young?
201
00:13:42,214 --> 00:13:43,254
Hello.
202
00:13:46,884 --> 00:13:48,393
What brings you here?
203
00:13:48,594 --> 00:13:49,874
I had to take care of something.
204
00:13:51,354 --> 00:13:52,824
What a coincidence.
205
00:13:54,224 --> 00:13:56,693
Are you here because of Ro Um too?
206
00:14:04,204 --> 00:14:06,302
I can't stall her for as
long as I did the last time.
207
00:14:06,303 --> 00:14:07,903
Is there a quicker way?
208
00:14:08,074 --> 00:14:09,413
We could send a text message.
209
00:14:09,844 --> 00:14:12,513
But we'll need Jang
Kyung Ja to open the link.
210
00:14:19,183 --> 00:14:20,484
Care to elaborate?
211
00:14:21,994 --> 00:14:23,874
What does Lee Ro Um
have to do with this hotel?
212
00:14:24,494 --> 00:14:26,023
She said...
213
00:14:27,263 --> 00:14:29,693
she'd tell me the truth behind
the murder ten years ago.
214
00:14:31,864 --> 00:14:34,204
She told me that I'd
find the real culprit here.
215
00:14:38,543 --> 00:14:40,303
The culprit behind a murder?
216
00:14:43,114 --> 00:14:46,683
Was she talking about her parents' death?
217
00:14:47,844 --> 00:14:48,884
No.
218
00:14:50,183 --> 00:14:51,824
Director An Chae Hong.
219
00:15:00,393 --> 00:15:01,793
I just got a text from Ro Um.
220
00:15:02,594 --> 00:15:04,063
Did you get one too?
221
00:15:26,653 --> 00:15:28,854
(December 9, 2022)
222
00:15:44,933 --> 00:15:46,043
This won't open.
223
00:15:47,303 --> 00:15:48,443
Do you see something?
224
00:15:49,643 --> 00:15:51,214
The real culprit behind the murder?
225
00:16:06,094 --> 00:16:07,324
Mr. Han Moo Young.
226
00:16:09,763 --> 00:16:11,334
(Jung Da Jung: Done.)
227
00:16:14,134 --> 00:16:15,334
I can't open it either.
228
00:16:22,844 --> 00:16:23,913
I won't keep you.
229
00:16:24,214 --> 00:16:26,013
I'll contact you if I find out something.
230
00:16:39,824 --> 00:16:41,224
Make sure he leaves the premises.
231
00:16:41,624 --> 00:16:43,193
Don't let him enter again.
232
00:16:44,634 --> 00:16:45,763
Is it true?
233
00:16:46,803 --> 00:16:47,863
What?
234
00:16:47,864 --> 00:16:50,074
The Jeokmok scholarship students.
235
00:16:50,273 --> 00:16:51,844
You selected them, Mother?
236
00:16:52,673 --> 00:16:54,573
I heard you were their
counsellor. You analysed...
237
00:16:54,574 --> 00:16:56,312
their criminal tendencies
and submitted your reports.
238
00:16:56,313 --> 00:16:57,443
Is it true?
239
00:17:00,943 --> 00:17:02,823
I did work for the
foundation as their advisor.
240
00:17:03,614 --> 00:17:05,383
I heard Lee Ro Um had been assigned to you.
241
00:17:05,384 --> 00:17:07,022
Who told you?
242
00:17:07,023 --> 00:17:08,624
She was like that as a kid too.
243
00:17:09,454 --> 00:17:11,693
Insensitive and dark.
244
00:17:12,224 --> 00:17:13,293
How do you know that?
245
00:17:13,624 --> 00:17:15,834
She was on my show once.
246
00:17:16,594 --> 00:17:18,803
Everyone called her a
prodigy with eidetic memory.
247
00:17:18,964 --> 00:17:22,074
Right, you never watch my shows.
248
00:17:23,134 --> 00:17:26,643
Back then, I thought
she was a dangerous kid.
249
00:17:28,543 --> 00:17:30,223
And she killed her own parents in the end.
250
00:17:31,574 --> 00:17:32,813
She's been acquitted.
251
00:17:34,443 --> 00:17:36,653
The people you manage
as a probation officer...
252
00:17:37,354 --> 00:17:38,954
are all criminals. Am I wrong?
253
00:17:40,354 --> 00:17:43,293
Just be careful. Don't fall for her.
254
00:17:44,594 --> 00:17:47,324
I know you're immensely
interested in those in the gutter.
255
00:17:48,693 --> 00:17:50,834
How could you be so shameless?
256
00:17:51,334 --> 00:17:52,364
Watch what you say.
257
00:17:53,233 --> 00:17:56,203
You've become rude because you've
been spending time with criminals.
258
00:17:56,534 --> 00:17:58,134
Because of your judgement,
259
00:17:59,173 --> 00:18:01,243
a few kids were raised to be criminals.
260
00:18:01,374 --> 00:18:02,573
Taking your advice,
261
00:18:02,574 --> 00:18:04,413
they disciplined the kids using violence...
262
00:18:05,483 --> 00:18:07,483
and raised true criminals.
263
00:18:08,514 --> 00:18:09,913
Do you still feel nothing?
264
00:18:12,624 --> 00:18:14,084
I told you not to grow attached.
265
00:18:15,084 --> 00:18:16,423
I guess you did in the end.
266
00:18:18,423 --> 00:18:19,423
Why?
267
00:18:19,824 --> 00:18:21,193
Do you pity them?
268
00:18:37,514 --> 00:18:39,343
I don't think we can go back to the hotel.
269
00:18:39,344 --> 00:18:40,413
I'll go to the van.
270
00:18:41,784 --> 00:18:43,614
- No, go home.
- Home?
271
00:18:44,114 --> 00:18:45,753
You said you wanted a better ending.
272
00:18:46,784 --> 00:18:48,624
That's where that ending is.
273
00:18:52,294 --> 00:18:54,223
Da Jung, disconnect Moo Young.
274
00:19:06,544 --> 00:19:07,574
What's going on?
275
00:19:08,173 --> 00:19:10,673
What? How long did
you think he'd be with us?
276
00:19:15,913 --> 00:19:17,354
(Hyemyung Hotel)
277
00:19:25,764 --> 00:19:27,064
I'm going to the restroom.
278
00:19:42,812 --> 00:19:44,042
You've been confirmed, ma'am.
279
00:19:50,663 --> 00:19:51,663
Please follow me.
280
00:20:07,943 --> 00:20:10,452
Jang Kyung Ja and Mr. Yoon
have passed by the front desk.
281
00:20:10,453 --> 00:20:12,213
They'll take the
elevator to the vault soon.
282
00:20:24,463 --> 00:20:27,433
(VIP Basement Vault)
283
00:20:30,203 --> 00:20:31,703
(VIP Basement Vault)
284
00:20:34,003 --> 00:20:36,614
(Concierge Office)
285
00:21:04,933 --> 00:21:07,104
(Recognition complete)
286
00:21:08,374 --> 00:21:09,814
Jang Kyung Ja is entering the vault.
287
00:21:21,223 --> 00:21:22,323
I got the codes.
288
00:21:22,324 --> 00:21:23,324
Five minutes.
289
00:21:32,433 --> 00:21:34,002
(Hyemyung Hotel, VIP)
290
00:21:34,003 --> 00:21:35,923
(There has been an error
while running the app.)
291
00:21:37,574 --> 00:21:39,804
(Confirm)
292
00:22:18,374 --> 00:22:20,183
Jang Kyung Ja just left. You may enter.
293
00:22:46,144 --> 00:22:47,804
(Authorized Personnel Only)
294
00:23:00,223 --> 00:23:01,682
I'm at the panel board.
295
00:23:01,683 --> 00:23:02,723
Signal me.
296
00:23:20,243 --> 00:23:21,374
Be careful.
297
00:23:26,983 --> 00:23:28,443
Call the hotel.
298
00:23:35,794 --> 00:23:37,354
Put me through to Concierge Office.
299
00:23:41,193 --> 00:23:42,223
Hello?
300
00:23:45,233 --> 00:23:48,404
(VIP Basement Vault, Concierge Office)
301
00:24:05,854 --> 00:24:06,923
How long?
302
00:24:07,384 --> 00:24:08,993
Jang Kyung Ja is in the elevator.
303
00:24:14,864 --> 00:24:17,493
I need the OTP!
304
00:24:28,273 --> 00:24:29,314
It's unlocked!
305
00:24:35,213 --> 00:24:37,513
(VIP Elevator)
306
00:24:56,703 --> 00:24:58,733
(Input complete)
307
00:25:26,233 --> 00:25:27,304
Are you doing it?
308
00:25:29,604 --> 00:25:31,074
Be quiet, everyone.
309
00:25:32,604 --> 00:25:34,003
They were the gifted...
310
00:25:34,443 --> 00:25:35,814
born in the gutter.
311
00:25:37,243 --> 00:25:39,383
Having far too high IQ means...
312
00:25:39,384 --> 00:25:41,013
that you're different from others.
313
00:25:41,483 --> 00:25:42,923
Being different from others means...
314
00:25:43,413 --> 00:25:45,554
that you cannot live in
an average environment.
315
00:25:46,253 --> 00:25:47,854
And if your family is underprivileged,
316
00:25:48,683 --> 00:25:50,294
you're naturally unstable.
317
00:25:51,723 --> 00:25:53,594
I merely analysed those signs.
318
00:25:54,294 --> 00:25:57,134
They weren't capable of
normal thinking in the first place.
319
00:25:57,733 --> 00:25:59,503
I didn't make them that way.
320
00:25:59,733 --> 00:26:01,973
They were already like that,
and I simply analysed them.
321
00:26:04,473 --> 00:26:05,604
(December 9, 2022)
322
00:26:06,604 --> 00:26:07,604
No.
323
00:26:07,605 --> 00:26:08,773
(December 9, 2022)
324
00:26:11,574 --> 00:26:12,584
Ring Go!
325
00:26:16,614 --> 00:26:17,614
Jay.
326
00:26:24,723 --> 00:26:25,723
Shoot.
327
00:26:28,594 --> 00:26:30,733
Spare my life.
328
00:26:34,404 --> 00:26:35,564
Jay, please...
329
00:26:44,544 --> 00:26:45,772
Wait.
330
00:26:45,773 --> 00:26:47,543
Please spare...
331
00:26:47,544 --> 00:26:49,513
Spare my life... Jay...
332
00:26:51,013 --> 00:26:52,013
Please.
333
00:26:58,794 --> 00:26:59,824
Jay.
334
00:27:03,163 --> 00:27:06,233
Jay. Spare my life.
335
00:27:08,233 --> 00:27:12,134
Spare my life. Jay, please.
336
00:27:12,404 --> 00:27:13,804
Jay.
337
00:27:15,804 --> 00:27:19,013
Open the door. Jay.
338
00:27:33,223 --> 00:27:35,993
Hae Dong. Do you hear me?
339
00:27:58,384 --> 00:27:59,423
No.
340
00:28:09,564 --> 00:28:10,594
Ring Go.
341
00:28:11,993 --> 00:28:14,564
A group of ticking time bombs.
342
00:28:14,763 --> 00:28:16,233
Of course nothing worked out.
343
00:28:18,074 --> 00:28:19,243
Jay's here.
344
00:28:20,973 --> 00:28:22,973
He locked Hae Dong up. Do something.
345
00:28:25,374 --> 00:28:26,494
Na Sa, are you not done yet?
346
00:28:33,753 --> 00:28:35,154
Did something happen to Ring Go?
347
00:28:38,193 --> 00:28:40,624
Can I go inside?
348
00:28:40,864 --> 00:28:43,163
Na Su Ho, report to me.
349
00:28:56,913 --> 00:28:57,913
Na Su Ho!
350
00:28:59,013 --> 00:29:00,483
Darn it.
351
00:29:15,594 --> 00:29:16,693
They're reckless...
352
00:29:17,463 --> 00:29:19,404
and care too much about the result.
353
00:29:21,364 --> 00:29:23,134
They're bound to mess up.
354
00:29:23,273 --> 00:29:24,334
Lee Ro Um!
355
00:29:24,503 --> 00:29:25,773
Answer me, Na Su Ho.
356
00:29:26,344 --> 00:29:27,904
Do you have the notebook?
357
00:29:31,374 --> 00:29:32,884
(VIP Elevator)
358
00:29:36,584 --> 00:29:37,683
Yes.
359
00:29:38,713 --> 00:29:39,923
It's here.
360
00:29:45,324 --> 00:29:47,064
What are you doing?
361
00:29:48,923 --> 00:29:49,993
Ro Um.
362
00:29:50,963 --> 00:29:52,733
I did some research.
363
00:29:53,663 --> 00:29:55,663
You can't use the revolver against me.
364
00:29:56,804 --> 00:29:58,433
What will it prove?
365
00:30:02,874 --> 00:30:03,943
Gosh.
366
00:30:04,773 --> 00:30:06,983
What? I have a slave mentality?
367
00:30:07,243 --> 00:30:08,284
Na Su Ho.
368
00:30:08,713 --> 00:30:11,453
Say that again. I dare you.
369
00:30:11,983 --> 00:30:14,123
Say it again, Ro Um.
370
00:30:14,124 --> 00:30:15,824
Am I still a pushover?
371
00:30:17,624 --> 00:30:19,993
Find the notebook and get out.
372
00:30:21,094 --> 00:30:23,094
You'll be in danger too if you stall.
373
00:30:25,864 --> 00:30:29,433
Whether I side with Jang Kyung Ja now...
374
00:30:29,733 --> 00:30:33,074
or be treated like this by
you, it's the same for me.
375
00:30:34,203 --> 00:30:37,473
So if you want the notebook,
376
00:30:38,473 --> 00:30:41,113
quit giving orders, shut it, and wait,
377
00:30:41,114 --> 00:30:42,983
Lee Ro Um! Okay?
378
00:30:45,284 --> 00:30:47,084
Don't boss me about.
379
00:30:50,923 --> 00:30:51,923
Or you could...
380
00:30:53,463 --> 00:30:55,594
come and get it yourself.
381
00:31:02,233 --> 00:31:03,304
Yoo Il.
382
00:31:05,433 --> 00:31:07,144
Get the car and stand by.
383
00:31:08,874 --> 00:31:10,013
Darn it.
384
00:31:15,544 --> 00:31:17,512
(Work in Progress, Staff Only)
385
00:31:17,513 --> 00:31:19,453
(Do not approach)
386
00:31:34,304 --> 00:31:35,503
You came in?
387
00:31:36,064 --> 00:31:37,404
Where's the notebook?
388
00:31:47,584 --> 00:31:48,614
The notebook.
389
00:31:49,683 --> 00:31:50,884
Hand it over.
390
00:31:55,824 --> 00:31:56,923
What's this?
391
00:32:01,364 --> 00:32:03,864
Get it out yourself.
392
00:32:06,233 --> 00:32:07,634
Will you shoot me?
393
00:32:08,463 --> 00:32:10,374
Go ahead.
394
00:32:10,574 --> 00:32:13,243
Do you even have bullets?
395
00:32:20,344 --> 00:32:21,344
What's going on?
396
00:32:21,513 --> 00:32:22,713
(Work in Progress, Staff Only)
397
00:32:23,854 --> 00:32:24,913
A gunshot.
398
00:32:25,713 --> 00:32:27,884
- Lee Ro Um.
- It was a gunshot, right?
399
00:32:30,654 --> 00:32:33,023
They're disconnected. What's going on?
400
00:32:33,263 --> 00:32:34,794
How would I know?
401
00:32:35,324 --> 00:32:37,364
Darn it. I can't go back in.
402
00:32:38,394 --> 00:32:40,963
What happened to Ring Go?
403
00:32:42,104 --> 00:32:43,534
I think we should back out.
404
00:32:43,804 --> 00:32:45,473
Da Jung!
405
00:32:46,273 --> 00:32:47,942
Make the call.
406
00:32:47,943 --> 00:32:49,443
We can't wait any longer.
407
00:32:50,973 --> 00:32:54,212
Yoo Il. Pack up and leave in the van.
408
00:32:54,213 --> 00:32:55,213
Okay.
409
00:32:57,453 --> 00:32:59,383
I need you to get Ring Go.
410
00:32:59,384 --> 00:33:01,083
Staircase B will be the quickest.
411
00:33:01,084 --> 00:33:02,124
Okay.
412
00:33:04,223 --> 00:33:06,364
There are lots of ordinary people.
413
00:33:06,663 --> 00:33:08,563
If you move through crowded areas,
414
00:33:08,564 --> 00:33:10,034
they won't be able to do much.
415
00:33:10,263 --> 00:33:11,962
I'll get him and regroup with Yoo Il.
416
00:33:11,963 --> 00:33:13,134
I'll be in touch.
417
00:33:29,953 --> 00:33:32,483
Do you think you're the
only one who sells bullets?
418
00:33:35,483 --> 00:33:37,793
Gosh. Are you out of your mind?
419
00:33:37,794 --> 00:33:39,124
Are you insane?
420
00:33:42,594 --> 00:33:43,594
Darn it.
421
00:33:45,263 --> 00:33:47,263
You're a cold-blooded freak.
422
00:33:48,463 --> 00:33:49,503
Here.
423
00:34:03,213 --> 00:34:04,454
I got Ring Go.
424
00:34:04,554 --> 00:34:06,384
We'll head to a nearby university hospital.
425
00:34:07,554 --> 00:34:08,752
Okay, I'll move too.
426
00:34:08,753 --> 00:34:11,824
Text me the address and
stay with Ring Go at all times.
427
00:35:11,713 --> 00:35:13,054
Did you come for this?
428
00:35:19,094 --> 00:35:20,123
Sorry.
429
00:35:21,063 --> 00:35:22,293
It's a wasted trip.
430
00:35:26,934 --> 00:35:28,204
It has been ten years.
431
00:35:30,074 --> 00:35:31,234
Aren't you pleased to see me?
432
00:35:31,974 --> 00:35:35,244
How could I miss you when
your face is plastered everywhere?
433
00:35:39,313 --> 00:35:41,643
I've been around.
434
00:35:45,154 --> 00:35:46,483
Did Jay not tell you?
435
00:35:50,023 --> 00:35:51,123
Is this it?
436
00:35:51,523 --> 00:35:52,994
Where are the rest?
437
00:35:53,224 --> 00:35:55,824
In the underground
parking level. And outside.
438
00:35:58,833 --> 00:36:00,404
The parking level is clear.
439
00:36:02,264 --> 00:36:03,974
They must've fled.
440
00:36:04,904 --> 00:36:07,244
I sent the lawyer away long ago.
441
00:36:07,543 --> 00:36:10,613
Let me off. Please, let me go!
442
00:36:10,614 --> 00:36:11,873
Shoot.
443
00:36:12,943 --> 00:36:14,014
Call security.
444
00:36:14,943 --> 00:36:16,454
Have them call the police.
445
00:36:22,784 --> 00:36:24,993
(September 18, 2007 Moyang Foods con)
446
00:36:24,994 --> 00:36:26,323
(Han Jae Seok's office)
447
00:36:26,324 --> 00:36:27,664
(Han Jae Seok's phone)
448
00:36:52,083 --> 00:36:53,554
What's so amusing?
449
00:36:55,884 --> 00:36:57,423
Why wouldn't it be amusing?
450
00:37:00,664 --> 00:37:02,364
Because the president will find out...
451
00:37:02,764 --> 00:37:05,363
that this was the first
place I tried to rob...
452
00:37:05,364 --> 00:37:07,233
after I was released from prison.
453
00:37:10,204 --> 00:37:11,873
Don't you understand the situation?
454
00:37:13,244 --> 00:37:17,614
From now on, the president will
want to know what you are hiding.
455
00:37:17,943 --> 00:37:21,083
The president will suspect you.
456
00:37:32,423 --> 00:37:33,423
Wait.
457
00:37:33,963 --> 00:37:34,994
Hang up.
458
00:37:42,364 --> 00:37:43,773
This won't do.
459
00:37:48,673 --> 00:37:49,844
You...
460
00:37:50,713 --> 00:37:51,844
need to suffer more.
461
00:38:00,023 --> 00:38:01,622
(Report on Fraud Case
Involving Moyang Foods Factory)
462
00:38:01,623 --> 00:38:03,324
(September 18, 2007, By Lee Ro Um)
463
00:38:09,523 --> 00:38:11,232
(Team: Lee Ro Um, Jung Da
Jung, Na Su Ho, Park Hae Dong)
464
00:38:11,233 --> 00:38:15,364
(Target: Moyang Foods' factory in Gimje)
465
00:38:18,034 --> 00:38:20,443
(Owner of the factory, Han Jae Seok)
466
00:38:22,873 --> 00:38:24,613
- Hey!
- Say something!
467
00:38:24,614 --> 00:38:26,172
- Gosh!
- What on earth happened?
468
00:38:26,173 --> 00:38:27,184
Mom.
469
00:38:54,173 --> 00:38:56,043
That's your theory?
470
00:38:58,844 --> 00:39:00,783
Because they were born in the gutter,
471
00:39:00,784 --> 00:39:02,713
they deserve such lives?
472
00:39:03,914 --> 00:39:05,482
When Lee Ro Um was arrested for murder,
473
00:39:05,483 --> 00:39:07,083
you must've been thrilled.
474
00:39:07,654 --> 00:39:09,022
And when Yoon Sik died like that,
475
00:39:09,023 --> 00:39:10,993
I bet you gloated over his
death, thinking you were right.
476
00:39:10,994 --> 00:39:12,724
Knowing he was your son's only friend!
477
00:39:16,563 --> 00:39:19,283
You called him a good-for-nothing
and told me to stay away from him.
478
00:39:20,164 --> 00:39:21,404
I was upset.
479
00:39:24,173 --> 00:39:26,404
I lost my only son
because of that incident.
480
00:39:29,974 --> 00:39:31,173
You see, there are people...
481
00:39:34,583 --> 00:39:36,884
who actually lost their families.
482
00:39:38,713 --> 00:39:40,824
Don't you dare say that
to anyone else, Mother.
483
00:39:42,654 --> 00:39:45,393
Unlike you, there are those
who want to help such people.
484
00:39:49,364 --> 00:39:50,534
Right, I'm sure.
485
00:39:51,134 --> 00:39:52,574
Of course, there are other people...
486
00:39:55,003 --> 00:39:56,164
who are just like you.
487
00:40:03,643 --> 00:40:05,643
(Lee Ro Um)
488
00:40:14,583 --> 00:40:17,353
The call cannot be connected.
Please leave a message...
489
00:40:26,973 --> 00:40:27,973
Yes.
490
00:40:28,143 --> 00:40:29,143
Dr. Mo.
491
00:40:29,144 --> 00:40:31,784
You know you have an appointment
with Mr. Han this evening, right?
492
00:40:32,614 --> 00:40:33,813
At 7:30pm, right?
493
00:40:35,413 --> 00:40:37,884
But will he show up today?
494
00:40:39,784 --> 00:40:41,023
I'm a doctor.
495
00:40:41,484 --> 00:40:43,923
Sorry, that was a dumb question.
496
00:40:43,924 --> 00:40:45,293
I'll be back as soon as I can.
497
00:40:46,023 --> 00:40:47,023
Okay.
498
00:40:56,304 --> 00:40:57,373
You're still here?
499
00:40:57,503 --> 00:40:58,833
I was just about to leave.
500
00:41:09,214 --> 00:41:10,583
Why is he standing there?
501
00:41:11,014 --> 00:41:12,014
Excuse me.
502
00:41:14,723 --> 00:41:16,284
Sorry, could you...
503
00:41:18,994 --> 00:41:20,054
This is nuts.
504
00:41:21,523 --> 00:41:24,734
I'm sorry, but could you get out of my way?
505
00:41:25,333 --> 00:41:26,904
I never liked her.
506
00:41:27,264 --> 00:41:28,363
Is she Dracula or what?
507
00:41:28,364 --> 00:41:30,634
Who lives in a mansion
like this in the 21st century?
508
00:41:30,933 --> 00:41:31,933
Excuse me...
509
00:41:32,833 --> 00:41:35,642
I can't even use public
transport to come here.
510
00:41:35,643 --> 00:41:37,403
I get so angry whenever
I have to come here.
511
00:41:37,773 --> 00:41:39,174
My taxi ride here cost 45 dollars.
512
00:41:40,913 --> 00:41:43,312
Excuse me, I'm really sorry.
513
00:41:43,313 --> 00:41:45,784
But I'm in a hurry. Could
you please step aside?
514
00:41:46,654 --> 00:41:48,723
Sure, give me a ride.
515
00:41:49,223 --> 00:41:50,253
What?
516
00:41:51,853 --> 00:41:53,453
What? Why wasn't the door locked?
517
00:41:54,094 --> 00:41:56,994
Well... You can't do this.
518
00:41:57,134 --> 00:41:58,694
How do you know Professor Shin?
519
00:41:59,933 --> 00:42:01,062
She taught me.
520
00:42:01,063 --> 00:42:03,233
- Are you two close?
- No, not really.
521
00:42:03,234 --> 00:42:05,574
I just visit her once in a while and...
522
00:42:05,833 --> 00:42:07,074
I'm her real son.
523
00:42:07,244 --> 00:42:08,344
You saw us earlier.
524
00:42:08,944 --> 00:42:12,173
Yes, I did. I've also heard
her say some things about you.
525
00:42:12,174 --> 00:42:14,583
But if you suddenly
barge into my car like this...
526
00:42:15,284 --> 00:42:17,214
Drop me off on the main road.
527
00:42:18,884 --> 00:42:21,984
Professor Shin really hurt me today,
528
00:42:22,424 --> 00:42:24,223
so I need to get a ride from her student.
529
00:42:41,844 --> 00:42:43,074
Do you believe it?
530
00:42:43,373 --> 00:42:45,514
- The thing with your mother?
- No, not that.
531
00:42:46,244 --> 00:42:48,412
I'm sure everyone in the
country believes it, and so do I.
532
00:42:48,413 --> 00:42:50,114
She's certainly capable of it.
533
00:42:50,714 --> 00:42:51,913
My question is...
534
00:42:52,253 --> 00:42:54,253
Do you believe that this
is the right thing to do?
535
00:42:54,723 --> 00:42:56,083
Ms. Lee's plan to get revenge.
536
00:42:58,994 --> 00:43:01,264
If everyone did that, it'd never end.
537
00:43:02,324 --> 00:43:03,464
And strictly speaking,
538
00:43:04,264 --> 00:43:06,964
Ms. Lee has hurt others too.
539
00:43:08,833 --> 00:43:10,273
Yes, you're right.
540
00:43:11,134 --> 00:43:12,373
Mr. Ko, if your job is...
541
00:43:13,003 --> 00:43:16,574
to make sure she never goes
anywhere near muddy mires,
542
00:43:18,174 --> 00:43:20,643
I'll be the one fighting alongside her...
543
00:43:22,114 --> 00:43:23,853
if she ever falls into a muddy swamp.
544
00:43:26,313 --> 00:43:29,222
What's the right thing to do?
Keeping someone out of the mud?
545
00:43:29,223 --> 00:43:30,694
Or going in there with the person?
546
00:43:33,324 --> 00:43:34,424
Keeping them out...
547
00:43:34,623 --> 00:43:36,163
or playing in there with them.
548
00:43:36,764 --> 00:43:37,933
Pick one.
549
00:43:39,364 --> 00:43:41,964
What kind of mud are we talking about?
550
00:43:43,163 --> 00:43:45,304
Like the Boryeong Mud Festival?
551
00:43:46,273 --> 00:43:47,404
If you are close...
552
00:44:17,473 --> 00:44:20,373
(General Ward A)
553
00:44:22,003 --> 00:44:23,074
Mr. Han.
554
00:44:23,444 --> 00:44:24,844
What happened to everyone?
555
00:44:26,674 --> 00:44:27,984
Where is Ro Um?
556
00:44:30,183 --> 00:44:31,484
I heard a gunshot.
557
00:44:33,554 --> 00:44:35,424
Then I heard Na Sa scream.
558
00:44:36,484 --> 00:44:39,023
I don't know what happened
after that. Ring Go is badly hurt.
559
00:44:39,893 --> 00:44:42,223
- Does that mean Ro Um...
- Did she shoot Na Sa?
560
00:44:43,123 --> 00:44:44,134
Probably.
561
00:44:45,333 --> 00:44:48,103
Once something becomes
useless, she ruthlessly ditches it.
562
00:44:49,503 --> 00:44:50,734
There's a flash drive.
563
00:44:52,433 --> 00:44:53,473
On the flash drive,
564
00:44:55,174 --> 00:44:56,344
I found a file.
565
00:45:01,384 --> 00:45:02,543
Please leave.
566
00:45:03,614 --> 00:45:04,614
Da Jung.
567
00:45:10,154 --> 00:45:12,154
You still have no idea.
568
00:45:14,393 --> 00:45:16,764
Ro Um can betray us. I get it.
569
00:45:17,234 --> 00:45:18,833
We betrayed her first, after all.
570
00:45:19,933 --> 00:45:21,304
She can use us. We deserve it.
571
00:45:23,364 --> 00:45:24,904
But that's not the case for you.
572
00:45:26,034 --> 00:45:28,873
She doesn't need a
reason to deceive others.
573
00:45:29,773 --> 00:45:30,973
You must remember that.
574
00:45:31,744 --> 00:45:33,884
She and the president have a lot in common.
575
00:45:34,143 --> 00:45:36,744
The president knows that too.
Hence the obsession with her.
576
00:45:38,413 --> 00:45:39,714
When she has goals to achieve,
577
00:45:40,484 --> 00:45:42,054
she can use others.
578
00:45:43,223 --> 00:45:44,494
How much do you know?
579
00:45:49,163 --> 00:45:50,734
How much of it was planned in advance?
580
00:45:52,833 --> 00:45:54,634
When did you start planning for it?
581
00:45:57,534 --> 00:45:58,703
Did you guys do it?
582
00:46:00,203 --> 00:46:02,404
The fraud case at the factory
of Moyang Foods in 2007.
583
00:46:02,873 --> 00:46:05,844
Was that your doing?
584
00:46:11,353 --> 00:46:12,413
Yes, it was.
585
00:46:14,853 --> 00:46:17,353
It wasn't even one of
the big ones we'd done.
586
00:46:18,054 --> 00:46:21,963
We were aware that the
incident shattered your family.
587
00:46:21,964 --> 00:46:22,994
Ro Um and I both knew.
588
00:46:24,464 --> 00:46:25,534
So...
589
00:46:26,893 --> 00:46:29,464
stop getting involved with us, and go.
590
00:47:28,523 --> 00:47:30,264
- Is that you, Ro Um?
- Ro Um.
591
00:47:38,674 --> 00:47:39,773
Hang in there!
592
00:48:05,094 --> 00:48:07,134
Are you a prodigy with eidetic memory?
593
00:48:08,364 --> 00:48:10,333
But you seem to keep forgetting...
594
00:48:10,973 --> 00:48:12,734
how you failed.
595
00:48:16,904 --> 00:48:20,813
What should I do to get you out of my life?
596
00:48:23,244 --> 00:48:24,683
I gave you a chance.
597
00:48:27,824 --> 00:48:30,453
You should have let me
go when I asked to leave.
598
00:48:32,654 --> 00:48:35,793
Why should everything in
this world go as you want?
599
00:48:36,364 --> 00:48:38,163
Why on earth? Who do you think you are?
600
00:48:39,764 --> 00:48:41,264
When you blackmail me,
601
00:48:42,034 --> 00:48:44,933
am I supposed to bring
you a bag as you want?
602
00:48:45,503 --> 00:48:47,603
What makes you think
it's fair to have it your way?
603
00:48:48,973 --> 00:48:51,472
Did you think that everything
in this world would go...
604
00:48:51,473 --> 00:48:53,984
as the plan you made with
that insignificant brain of yours?
605
00:48:54,543 --> 00:48:56,903
As if you were a higher being
making every decision for us?
606
00:49:03,994 --> 00:49:05,853
That's why you can't win.
607
00:49:07,924 --> 00:49:09,793
Because of your arrogance.
608
00:49:10,663 --> 00:49:13,792
Because of that rash judgement
of a 19-year-old girl who thought...
609
00:49:13,793 --> 00:49:17,264
she could have three adults
wrapped around her finger.
610
00:49:17,804 --> 00:49:19,203
Because of that stupidity...
611
00:49:19,804 --> 00:49:23,243
that made you believe you
could still make everything work...
612
00:49:23,244 --> 00:49:25,043
as planned even after a decade.
613
00:49:25,473 --> 00:49:28,213
In reality, you couldn't
even handle your group,
614
00:49:28,214 --> 00:49:31,183
so they all left you alone to die.
615
00:49:36,583 --> 00:49:38,753
Still, you got yourself
a pretty good lawyer.
616
00:49:39,994 --> 00:49:41,994
Or a loyal one, should I say?
617
00:49:47,293 --> 00:49:48,364
Do you want to call him?
618
00:49:49,503 --> 00:49:51,074
Maybe he'll come to save you.
619
00:49:57,944 --> 00:49:59,344
Still too proud.
620
00:50:00,514 --> 00:50:02,784
You never learned ten years ago.
621
00:50:03,984 --> 00:50:05,784
You can't do this by yourself.
622
00:50:07,683 --> 00:50:09,054
Give me some time.
623
00:50:11,753 --> 00:50:13,623
After I tear you into pieces,
624
00:50:15,924 --> 00:50:17,994
I'll chew up the president myself.
625
00:50:19,793 --> 00:50:23,833
I'll help you realize that
you're a mere plaything.
626
00:50:27,543 --> 00:50:29,003
Just like we were.
627
00:50:31,074 --> 00:50:32,074
"We?"
628
00:50:35,384 --> 00:50:38,714
Who's here other than you?
629
00:50:52,563 --> 00:50:53,734
You see,
630
00:50:55,534 --> 00:50:57,003
you're right.
631
00:50:57,833 --> 00:50:59,674
Maybe they'll be suspicious of me.
632
00:51:01,643 --> 00:51:04,413
But what can they do?
633
00:51:20,054 --> 00:51:21,893
When there isn't even proof?
634
00:51:41,014 --> 00:51:42,844
Welcome home,
635
00:51:43,913 --> 00:51:44,913
Ro Um.
636
00:54:51,034 --> 00:54:52,333
Attorney Han!
637
00:55:05,784 --> 00:55:07,154
Attorney Han!
638
00:55:12,023 --> 00:55:16,094
(Ko Yo Han, Probation Officer)
639
00:55:19,634 --> 00:55:21,833
The person you reached is unavailable.
640
00:55:22,304 --> 00:55:24,404
Darn it.
641
00:55:49,324 --> 00:55:50,464
Strictly speaking,
642
00:55:51,234 --> 00:55:54,063
Ms. Lee is a perpetrator
who created victims.
643
00:55:54,163 --> 00:55:57,972
We were aware that the
incident shattered your family.
644
00:55:57,973 --> 00:55:58,973
Ro Um and I both knew.
645
00:55:58,974 --> 00:56:00,734
I don't mean to be forgiven, though.
646
00:56:01,143 --> 00:56:02,273
As an assailant.
647
00:56:02,643 --> 00:56:03,643
Use me.
648
00:56:04,373 --> 00:56:05,444
Who cares?
649
00:56:08,114 --> 00:56:09,784
I'm using you too.
650
00:56:10,043 --> 00:56:11,654
You said you wanted a better ending.
651
00:56:12,583 --> 00:56:14,453
That's where that ending is.
652
00:57:24,594 --> 00:57:25,824
I'm sorry I took so long.
653
00:57:31,893 --> 00:57:33,694
Let's go back home.
654
00:58:19,043 --> 00:58:21,214
(Delightfully Deceitful)
655
00:58:40,293 --> 00:58:42,304
Why are you doing this to me?
656
00:58:42,603 --> 00:58:43,964
She'll need time.
657
00:58:44,134 --> 00:58:45,933
She will come back, won't she?
658
00:58:46,134 --> 00:58:47,203
Why are you here?
659
00:58:47,304 --> 00:58:49,373
Can't we be a team of our own?
660
00:58:49,543 --> 00:58:50,944
Ro Um will kill me first.
661
00:58:51,043 --> 00:58:52,643
You've been looking after Ro Um.
662
00:58:52,844 --> 00:58:54,013
"Look after?"
663
00:58:54,014 --> 00:58:55,244
She's not a child.
664
00:58:55,714 --> 00:58:57,783
The connection you mentioned, Mr. Han.
665
00:58:57,784 --> 00:58:59,014
I think I found it.
666
00:58:59,284 --> 00:59:02,054
I'll start exactly where
you left off, Ro Um.
667
00:59:02,183 --> 00:59:04,223
Han Moo Young. Do you trust me?
668
00:59:04,523 --> 00:59:05,594
I'll wait.
669
00:59:05,953 --> 00:59:06,994
Come back.
46053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.