Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,203 --> 00:00:00,937
I don't know.
2
00:00:06,476 --> 00:00:10,080
I don't think I actually do want
to run the shop, OK?
3
00:00:12,516 --> 00:00:14,818
That's what my temper
has been trying to tell me.
4
00:00:17,554 --> 00:00:18,455
Contract.
5
00:00:21,725 --> 00:00:23,093
You know what's crazy?
6
00:00:23,426 --> 00:00:24,895
Even when I was a kid,
7
00:00:24,995 --> 00:00:27,097
I would pray to the Blue Flame
to be good enough
8
00:00:27,163 --> 00:00:27,931
to fill my father's
9
00:00:27,998 --> 00:00:28,732
shoes someday.
10
00:00:29,499 --> 00:00:31,101
Because this place is his dream.
11
00:00:32,435 --> 00:00:34,070
But I never once asked.
12
00:00:36,139 --> 00:00:37,474
What I wanted to do?
13
00:00:40,890 --> 00:00:42,650
I think that's because deep down
14
00:00:43,510 --> 00:00:44,943
I knew it didn't matter.
15
00:00:47,010 --> 00:00:49,930
It's the only way to repay
sacrifice so big.
16
00:00:51,510 --> 00:00:53,430
Is by sacrificing your life too.
17
00:00:57,610 --> 00:01:00,500
Don't move, please, my mother.
18
00:01:09,050 --> 00:01:10,280
Mom, it's OK.
19
00:01:10,290 --> 00:01:11,280
He's just a friend.
20
00:01:12,880 --> 00:01:13,920
Silence.
21
00:01:14,540 --> 00:01:16,800
I could smell you from over there.
22
00:01:16,810 --> 00:01:18,300
Ohh, you stink.
23
00:01:18,310 --> 00:01:19,670
What are you talking about?
24
00:01:19,680 --> 00:01:22,830
You know what I'm talking about.
25
00:01:24,440 --> 00:01:26,250
You're spelling love on me.
26
00:01:27,340 --> 00:01:29,450
If your father finds out.
27
00:01:30,130 --> 00:01:34,040
Fire and water cannot be together.
28
00:01:34,410 --> 00:01:35,460
I prove it.
29
00:01:35,530 --> 00:01:36,300
Come with me.
30
00:01:39,380 --> 00:01:42,070
I splashed this on your heart
to bring love to the surface.
31
00:01:47,750 --> 00:01:50,860
And then you must light
these with your fire.
32
00:01:50,970 --> 00:01:52,410
And I read the smoke.
33
00:02:04,460 --> 00:02:06,910
C Amber It cannot be.
34
00:02:10,610 --> 00:02:11,660
Actually.
35
00:02:14,130 --> 00:02:15,180
What are you doing?
36
00:02:48,480 --> 00:02:49,090
Gender.
37
00:02:50,950 --> 00:02:51,840
You have to go.
38
00:02:54,320 --> 00:02:55,630
Quite a real match.
39
00:02:56,640 --> 00:02:58,630
I wake up and nobody upstairs.
40
00:02:58,720 --> 00:02:59,460
It was just me.
41
00:03:01,270 --> 00:03:05,343
I was double checking the locks
and mom came down
42
00:03:05,410 --> 00:03:09,813
and and we began looking at this door.
43
00:03:09,970 --> 00:03:12,100
We don't talk
about this door enough.
44
00:03:14,810 --> 00:03:16,443
I was going to tell you tomorrow,
45
00:03:16,510 --> 00:03:20,973
but I'm too excited
to sleep in two days.
46
00:03:21,110 --> 00:03:22,240
I retired.
47
00:03:22,430 --> 00:03:23,430
Ohh.
48
00:03:24,030 --> 00:03:29,550
Two days, Yes, we're going
to throw big party at Grand reopening it.
49
00:03:29,560 --> 00:03:33,510
That way I can tell the whole world
my daughter take over.
50
00:03:34,580 --> 00:03:37,080
And I have gift for you.
51
00:03:37,230 --> 00:03:38,820
I've had this for a while,
52
00:03:38,890 --> 00:03:42,093
but after our talk
I know now is the time.
53
00:03:42,920 --> 00:03:44,550
Before I give it to you,
54
00:03:44,620 --> 00:03:48,013
I need you to understand
what it means to me.
55
00:03:49,460 --> 00:03:51,490
When I left Fireland.
56
00:03:53,040 --> 00:03:55,310
I gave my father the box.
57
00:03:55,320 --> 00:03:55,790
So.
58
00:03:57,660 --> 00:03:58,650
The big ball.
59
00:04:01,040 --> 00:04:03,640
It is the highest form
of respect.
60
00:04:08,120 --> 00:04:12,050
But my father
did not return the ball.
61
00:04:13,380 --> 00:04:15,570
Did not give me his blessing.
62
00:04:16,820 --> 00:04:21,460
Be saying if really fireland,
we will lose who we are.
63
00:04:23,480 --> 00:04:25,730
They never got to see all of this.
64
00:04:25,960 --> 00:04:27,470
They didn't get to see that.
65
00:04:27,480 --> 00:04:29,150
I never forgot.
66
00:04:29,160 --> 00:04:30,170
We are fired.
67
00:04:30,910 --> 00:04:32,580
This is Burton.
68
00:04:32,650 --> 00:04:33,770
I still carry.
69
00:04:34,540 --> 00:04:37,063
Member It is important that you know
70
00:04:37,130 --> 00:04:39,893
you have my blessing every day
71
00:04:39,960 --> 00:04:41,243
you come in here,
72
00:04:41,310 --> 00:04:43,953
so I have this for you.
73
00:04:44,910 --> 00:04:45,500
Wow.
74
00:04:47,970 --> 00:04:50,060
It's going to be big, right?
75
00:04:50,130 --> 00:04:54,130
Everyone's going to see
this embers fireplace.
76
00:04:54,170 --> 00:04:56,560
We unveil it at grand reopening.
77
00:04:59,200 --> 00:05:00,530
You need your rest.
78
00:05:26,280 --> 00:05:29,630
Amber, so what's your mom
saying about our reading?
79
00:05:31,670 --> 00:05:32,540
I have a gift for you.
80
00:05:35,940 --> 00:05:38,940
And you came all the way here
to give it to me.
81
00:05:39,710 --> 00:05:41,940
Wait, why are you
giving me gifts?
82
00:05:43,250 --> 00:05:45,300
Ohh no, no, no, no, no, no no.
83
00:05:45,970 --> 00:05:48,100
Hold on, I think I have
something to show you.
84
00:05:48,170 --> 00:05:49,443
Just give me two seconds
85
00:05:49,510 --> 00:05:50,893
and you're going to need a pair of boots.
86
00:05:55,010 --> 00:05:57,020
Wait, what are we doing here?
87
00:06:06,890 --> 00:06:08,200
Why do we even have these?
88
00:06:16,790 --> 00:06:18,940
Hey, it's my favourite fireball.
89
00:06:19,150 --> 00:06:21,480
Hey Gale, what's going on?
90
00:06:21,550 --> 00:06:23,183
I know you think you have to end this,
91
00:06:23,250 --> 00:06:25,530
but that flooded tunnel,
92
00:06:25,790 --> 00:06:27,573
it goes to the main terminal.
93
00:06:27,690 --> 00:06:31,090
OK, do you still want
to see a vesteria?
94
00:06:32,530 --> 00:06:33,010
Dale.
95
00:06:42,270 --> 00:06:44,860
Wait, I'm supposed
to get in there?
96
00:06:46,320 --> 00:06:47,600
Is 20 minutes.
97
00:06:50,040 --> 00:06:51,930
They said you couldn't go in there.
98
00:06:51,980 --> 00:06:55,080
Why does anyone get to tell you
what you can do in your life?
99
00:07:22,820 --> 00:07:23,350
Wow.
100
00:08:42,530 --> 00:08:43,130
Area.
101
00:09:31,740 --> 00:09:32,970
Hey, you're running out of air.
102
00:09:42,830 --> 00:09:45,120
Ohh, they're trying to bring
slow and steady.
103
00:09:58,770 --> 00:09:59,580
I'm so sorry.
104
00:09:59,590 --> 00:10:00,320
I should never.
105
00:10:01,750 --> 00:10:02,550
Amazing.
106
00:10:02,640 --> 00:10:04,680
I finally saw the mysterious.
107
00:10:06,120 --> 00:10:06,910
Inspiring.
108
00:10:07,750 --> 00:10:09,010
You are inspiring.
109
00:10:12,960 --> 00:10:13,290
No.
110
00:10:13,970 --> 00:10:15,440
We we we can't touch.
111
00:10:15,550 --> 00:10:16,450
Maybe we can.
112
00:10:17,070 --> 00:10:17,740
No.
113
00:10:19,290 --> 00:10:20,310
They just prove it.
114
00:10:20,460 --> 00:10:21,330
Prove what?
115
00:10:21,420 --> 00:10:22,690
Let's see what happens.
116
00:10:22,900 --> 00:10:26,030
And if it's a disaster,
then we'll know this would never work.
117
00:10:27,290 --> 00:10:28,290
Be a disaster.
118
00:10:28,300 --> 00:10:29,690
I could vaporise you.
119
00:10:29,700 --> 00:10:31,410
You you could extinguish me.
120
00:10:31,420 --> 00:10:32,010
And then.
121
00:10:32,880 --> 00:10:33,820
Let's start small.
122
00:12:13,710 --> 00:12:15,120
I'm so lucky.
123
00:12:19,210 --> 00:12:21,360
I'm so lucky I have you.
124
00:12:29,130 --> 00:12:29,860
I have to go.
125
00:12:31,840 --> 00:12:32,950
Wait, what?
126
00:12:33,300 --> 00:12:34,210
Where are you going?
127
00:12:34,220 --> 00:12:34,880
Back to my life.
128
00:12:34,890 --> 00:12:36,430
At the shop where I belong.
129
00:12:36,480 --> 00:12:37,510
I take over tomorrow.
130
00:12:37,520 --> 00:12:38,310
Whoa, whoa, whoa.
131
00:12:38,320 --> 00:12:38,950
Hold up.
132
00:12:39,040 --> 00:12:40,250
You don't want that.
133
00:12:40,320 --> 00:12:41,590
You said so yourself.
134
00:12:41,600 --> 00:12:43,130
It doesn't matter what I want.
135
00:12:43,140 --> 00:12:44,510
Of course it does.
136
00:12:44,720 --> 00:12:45,870
Listen, listen.
137
00:12:46,060 --> 00:12:48,990
You've got an opportunity to do
something you want with your life.
138
00:12:50,410 --> 00:12:53,320
That may work in your rich kid,
follow your heart, family.
139
00:12:53,370 --> 00:12:55,880
But getting to do what
you want is a luxury
140
00:12:55,950 --> 00:12:57,593
and not for people like me.
141
00:12:57,710 --> 00:13:00,640
Why not just tell your father
how you feel?
142
00:13:00,710 --> 00:13:01,820
This is too important.
143
00:13:01,830 --> 00:13:03,080
Maybe he'll agree,
144
00:13:04,070 --> 00:13:04,473
yeah?
145
00:13:06,090 --> 00:13:06,570
Funny.
146
00:13:07,340 --> 00:13:09,850
This whole time I thought
you were so strong,
147
00:13:10,180 --> 00:13:10,983
but turns out.
148
00:13:11,880 --> 00:13:12,970
They're just afraid.
149
00:13:13,790 --> 00:13:16,060
Don't you dare judge me.
150
00:13:16,130 --> 00:13:17,843
You don't know what it's like
to have parents
151
00:13:17,910 --> 00:13:19,483
who gave up everything for you.
152
00:13:21,270 --> 00:13:23,180
I'm fired, Wade.
153
00:13:23,270 --> 00:13:25,060
I can't be anything
more than that.
154
00:13:25,070 --> 00:13:27,180
It's what I am
and what my family is.
155
00:13:27,250 --> 00:13:28,840
It's our way of life.
156
00:13:29,130 --> 00:13:32,240
I cannot throw all of that away
just for you.
157
00:13:33,730 --> 00:13:35,400
I don't understand.
158
00:13:37,160 --> 00:13:38,750
There's a reason
this could never work.
159
00:13:40,060 --> 00:13:41,010
It's overweight.
160
00:14:12,210 --> 00:14:13,850
Everyone welcome.
161
00:14:14,370 --> 00:14:16,880
It is good to see your faces.
162
00:14:17,170 --> 00:14:19,430
I am honoured to have served you.
163
00:14:20,520 --> 00:14:22,280
But it's time to move on.
164
00:14:23,230 --> 00:14:23,760
Come.
165
00:14:25,900 --> 00:14:30,260
My daughter, you are the ember
of our family fire.
166
00:14:31,520 --> 00:14:36,590
Now This is why I am so proud
to have you take over my life's work.
167
00:14:47,950 --> 00:14:49,050
Pretty good trick, huh?
168
00:14:50,950 --> 00:14:54,830
This is Lantern
I bring from Old country.
169
00:14:56,170 --> 00:14:58,710
Today I pass it on to you.
170
00:15:09,220 --> 00:15:10,520
I thought of other reasons.
171
00:15:16,240 --> 00:15:16,930
Wave.
172
00:15:18,270 --> 00:15:20,760
Ohh boy, what are you doing here?
173
00:15:20,770 --> 00:15:23,660
You said me not understanding
is the reason we can never work.
174
00:15:23,710 --> 00:15:25,360
But I thought of other reasons.
175
00:15:25,770 --> 00:15:26,720
A bunch of them.
176
00:15:26,790 --> 00:15:28,570
Like #1.
177
00:15:28,650 --> 00:15:29,400
You're fired up.
178
00:15:29,410 --> 00:15:29,740
Water.
179
00:15:29,750 --> 00:15:31,890
I mean, come on,
that's crazy, right?
180
00:15:32,770 --> 00:15:36,110
Who is this new idea #2?
181
00:15:36,170 --> 00:15:37,420
I'm crashing your party.
182
00:15:37,430 --> 00:15:39,350
Like, what kind of a jerk am I?
183
00:15:39,410 --> 00:15:45,340
Pretty big one, right #3,
I can eat your delicious foods.
184
00:15:48,440 --> 00:15:49,310
Very unpleasant.
185
00:15:49,380 --> 00:15:50,490
Wait to know him.
186
00:15:50,540 --> 00:15:52,170
He stood Inspector.
187
00:15:52,180 --> 00:15:53,780
Ohh right #4.
188
00:15:53,840 --> 00:15:56,250
I'm banned from your father's shop.
189
00:15:56,300 --> 00:15:59,630
There are 1,000,000 reasons
why this can't work.
190
00:15:59,780 --> 00:16:00,990
A million notes.
191
00:16:01,200 --> 00:16:02,890
But there's also one, yes.
192
00:16:03,710 --> 00:16:06,163
We touched and when we did,
193
00:16:06,230 --> 00:16:07,600
something happened to us,
194
00:16:07,790 --> 00:16:08,873
something impossible.
195
00:16:10,390 --> 00:16:13,400
We changed each other's
chemistry enough.
196
00:16:13,770 --> 00:16:16,060
What kind of Buddhist
special is this?
197
00:16:16,190 --> 00:16:18,110
Food Inspection of the heart, Sir.
198
00:16:18,120 --> 00:16:19,100
Who are you?
199
00:16:19,140 --> 00:16:21,313
Just a guy who burst into your daughter's
life
200
00:16:21,380 --> 00:16:22,783
in a flooded old basement.
201
00:16:22,860 --> 00:16:24,860
So you are the one
who burst a pipe.
202
00:16:24,870 --> 00:16:25,240
What?
203
00:16:25,320 --> 00:16:25,780
Not me.
204
00:16:27,900 --> 00:16:28,440
You.
205
00:16:29,990 --> 00:16:31,300
You burst the pipe.
206
00:16:31,370 --> 00:16:32,760
I remember.
207
00:16:32,770 --> 00:16:33,640
Silence.
208
00:16:33,650 --> 00:16:34,220
No.
209
00:16:34,430 --> 00:16:35,600
Take the chance.
210
00:16:35,790 --> 00:16:37,760
Let your father know
who you really are.
211
00:16:39,700 --> 00:16:40,070
Look.
212
00:16:40,820 --> 00:16:42,530
I had regrets when my dad died,
213
00:16:42,660 --> 00:16:44,953
but because of you,
I learned to embrace the light
214
00:16:45,020 --> 00:16:45,173
while
215
00:16:45,240 --> 00:16:45,943
it burns.
216
00:16:47,160 --> 00:16:47,720
This song.
217
00:16:49,050 --> 00:16:51,370
You don't have forever to say
what you need to say.
218
00:16:52,650 --> 00:16:54,640
I love you, Amber Lumen.
219
00:16:58,080 --> 00:16:59,950
And I'm pretty sure
you love me too.
220
00:17:03,610 --> 00:17:06,130
No, Wade, I don't.
221
00:17:09,250 --> 00:17:10,520
That's not true.
222
00:17:10,570 --> 00:17:13,100
I did the reading, Bernie.
223
00:17:13,150 --> 00:17:14,220
It's love.
224
00:17:14,270 --> 00:17:15,880
It's true love.
225
00:17:15,930 --> 00:17:17,620
No, mom, you're wrong.
226
00:17:17,670 --> 00:17:19,820
Wait, go, Ember.
227
00:17:19,870 --> 00:17:21,820
I don't love you.
228
00:17:23,460 --> 00:17:24,440
Go.
229
00:17:39,900 --> 00:17:42,030
He will have been seen later.
230
00:17:43,480 --> 00:17:45,760
You cost, leak and shop.
231
00:17:47,530 --> 00:17:48,300
Did you?
232
00:17:49,100 --> 00:17:51,830
You will not take over the shop.
233
00:17:53,910 --> 00:17:55,800
Alright, no longer retire.
234
00:18:44,970 --> 00:18:47,450
Why can't I just be good daughter?
235
00:19:24,340 --> 00:19:24,960
You're down.
236
00:19:28,150 --> 00:19:31,180
Well, one way ticket
to anywhere but here.
237
00:19:31,250 --> 00:19:33,060
Go travel the world.
238
00:19:34,370 --> 00:19:34,850
Period.
239
00:19:41,230 --> 00:19:43,220
Goes the baby boy.
240
00:19:44,490 --> 00:19:45,480
Maybe you hate it.
241
00:19:46,130 --> 00:19:48,090
It's of a lonely man.
242
00:19:48,390 --> 00:19:49,920
Ohh, she says this.
243
00:19:56,660 --> 00:19:57,230
Amber.
244
00:20:05,120 --> 00:20:06,390
Wow, Dad.
245
00:20:28,910 --> 00:20:29,920
Behind you.
246
00:20:33,670 --> 00:20:34,470
Hurry,
247
00:20:35,590 --> 00:20:36,133
water.
248
00:20:36,270 --> 00:20:38,470
Get to higher ground already.
249
00:20:54,270 --> 00:20:55,310
Let me go.
250
00:20:59,550 --> 00:21:00,080
No.
251
00:21:06,290 --> 00:21:06,720
Come on.
252
00:21:19,640 --> 00:21:20,140
Wait.
253
00:21:27,210 --> 00:21:29,350
I was hoping to make
a more heroic entrance.
254
00:21:29,400 --> 00:21:32,010
You came back after everything I said.
255
00:21:32,060 --> 00:21:32,770
Are you kidding?
256
00:21:32,860 --> 00:21:33,740
I missed all this?
257
00:21:36,980 --> 00:21:37,850
Pull the door.
258
00:22:00,880 --> 00:22:02,150
We have to go.
259
00:22:02,500 --> 00:22:04,010
We have to go now.
260
00:22:04,120 --> 00:22:05,250
I can't leave.
261
00:22:07,040 --> 00:22:09,200
It's done the famous time.
262
00:22:09,210 --> 00:22:11,470
No, this is my father's
whole life.
263
00:22:11,520 --> 00:22:13,030
I'm not going anywhere.
264
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
Show me that Lantern.
265
00:22:34,510 --> 00:22:35,640
No, no, no, no, no, no.
266
00:22:37,510 --> 00:22:38,290
Ohh wait.
267
00:22:39,070 --> 00:22:39,400
Thank you.
268
00:22:39,410 --> 00:22:40,000
Thank you.
269
00:23:04,240 --> 00:23:05,510
It's too hot in here.
270
00:23:07,820 --> 00:23:08,490
Climb.
271
00:23:33,120 --> 00:23:34,110
I have to open that up.
272
00:23:34,800 --> 00:23:37,225
Water will come in and
you will be snuffed out
273
00:23:37,292 --> 00:23:38,443
with your evaporating.
274
00:23:38,720 --> 00:23:39,750
I don't know what to do.
275
00:23:41,180 --> 00:23:42,790
No, it's not OK.
276
00:23:52,240 --> 00:23:52,690
Amber.
277
00:23:53,470 --> 00:23:54,740
I have no regrets.
278
00:23:55,110 --> 00:23:57,870
You gave me something People
searched for their whole lives,
279
00:23:57,960 --> 00:23:59,603
but I can't exist in a world
280
00:23:59,670 --> 00:24:00,513
without you.
281
00:24:02,470 --> 00:24:04,610
I'm sorry, I didn't say it before.
282
00:24:06,120 --> 00:24:07,730
I love you waiting.
283
00:24:15,280 --> 00:24:18,040
We really do love him
in your life, just that.
284
00:24:46,060 --> 00:24:47,050
Hate is gone.
285
00:24:48,230 --> 00:24:49,380
Oh my God.
286
00:24:50,680 --> 00:24:51,520
He saved me.
287
00:25:06,130 --> 00:25:06,740
Dad.
288
00:25:08,780 --> 00:25:10,160
This is all my fault.
289
00:25:12,050 --> 00:25:12,700
Shut up.
290
00:25:15,290 --> 00:25:16,060
Weird.
291
00:25:20,480 --> 00:25:22,650
I needed to tell you the truth.
292
00:25:23,690 --> 00:25:25,680
I don't wanna run the shop.
293
00:25:26,920 --> 00:25:30,380
I know that was your dream,
but it's not mine.
294
00:25:31,800 --> 00:25:32,970
I'm sorry.
295
00:25:34,510 --> 00:25:36,020
I'm a bad daughter.
296
00:25:45,880 --> 00:25:49,770
Remember, the shock
was never the dream.
297
00:25:50,130 --> 00:25:52,080
You were the dream.
298
00:25:52,470 --> 00:25:54,640
You were always the dream.
299
00:26:02,850 --> 00:26:04,480
I loved him, Dad.
300
00:26:36,550 --> 00:26:37,320
Butterfly.
301
00:26:40,610 --> 00:26:41,430
Butterfly.
302
00:26:42,370 --> 00:26:45,200
You're my first half a butterfly.
303
00:26:52,360 --> 00:26:53,933
An old man on his deathbed
304
00:26:54,000 --> 00:26:56,343
remembers the summer he fell in love.
305
00:27:03,050 --> 00:27:07,460
She was out of his league
and he was young and scared.
306
00:27:07,770 --> 00:27:11,580
He let her go, thinking surely
someone would come again.
307
00:27:11,730 --> 00:27:13,220
It never did.
308
00:27:17,290 --> 00:27:20,110
You are perfect match
10 out of 10.
309
00:27:22,880 --> 00:27:24,690
I don't understand
what's going on.
310
00:27:24,700 --> 00:27:27,230
Just say something
to make other guy cry, OK?
311
00:27:29,810 --> 00:27:31,900
You are no longer packed.
312
00:27:33,760 --> 00:27:34,500
Bandit.
313
00:27:36,740 --> 00:27:39,790
I want to explore the world
with you way Ripple.
314
00:27:40,040 --> 00:27:43,810
I want to have you with me
in my life forever.
315
00:27:56,500 --> 00:27:57,480
Oh.
316
00:27:58,600 --> 00:27:59,250
Your
317
00:28:00,340 --> 00:28:01,763
chimney needs cleaning.
318
00:28:26,040 --> 00:28:28,250
My nose always knows.
319
00:28:42,310 --> 00:28:43,510
You are a vegetable.
320
00:28:43,520 --> 00:28:45,340
You'd be acute comfort.
321
00:28:47,450 --> 00:28:48,220
Queen.
322
00:28:49,860 --> 00:28:52,840
Can't believe I was gonna
shut this place down.
323
00:28:54,180 --> 00:28:54,600
3.
324
00:28:56,640 --> 00:28:58,490
You're a Windbreakers fan.
325
00:29:00,190 --> 00:29:00,860
22.
326
00:29:03,020 --> 00:29:05,500
You know what I like best
about running this shop?
327
00:29:05,510 --> 00:29:07,960
Not having to eat buddies
cool nuts.
328
00:29:09,920 --> 00:29:13,200
I couldn't hear you
through my retirement.
329
00:29:39,940 --> 00:29:40,550
Hey.
330
00:29:43,570 --> 00:29:44,030
Amber.
331
00:29:44,810 --> 00:29:45,650
It's time.
332
00:29:50,850 --> 00:29:54,210
You know, I I'm not really one
for tearful goodbyes.
333
00:29:54,860 --> 00:29:58,410
Wait, are you being liar?
334
00:30:01,790 --> 00:30:02,170
Oh,
335
00:30:02,990 --> 00:30:03,493
oh.
336
00:30:08,710 --> 00:30:10,460
Are you sure about this one?
337
00:30:10,840 --> 00:30:11,480
I'm sure.
338
00:30:12,650 --> 00:30:16,400
Dad, I'm sorry the internship
is so far away.
339
00:30:16,990 --> 00:30:19,103
I mean, it's the best glasses
on company in the world,
340
00:30:19,170 --> 00:30:20,243
but who knows if it'll become
341
00:30:20,310 --> 00:30:20,933
a real job.
342
00:30:21,010 --> 00:30:22,303
I'll be back in a few months anyway,
343
00:30:22,370 --> 00:30:23,973
and it it might not end up being anything.
344
00:30:24,890 --> 00:30:26,540
Go start new life.
345
00:30:26,590 --> 00:30:31,040
Your mother and I will be here now
with more time for hanky panky.
346
00:30:34,810 --> 00:30:35,210
Thank you.
347
00:31:23,720 --> 00:31:24,210
5.
348
00:31:30,310 --> 00:31:30,610
Yes.
349
00:31:35,170 --> 00:31:36,740
About something that's not.
350
00:31:40,850 --> 00:31:41,350
We waited.
21019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.