All language subtitles for Velvet.S03E08.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,520 -Alberto, what is it? -Don Alberto slept with Sara? 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,760 And now he feels like an idiot, 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,040 because he lied. He's in a terrible state. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,600 -Still talking about them? -Who else? 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,240 I gave you what you wanted 6 00:00:11,320 --> 00:00:14,240 and you don't tell anybody that I live here. 7 00:00:14,320 --> 00:00:17,680 -No, but Miss Patricia... -No. I'm sure that you understand. 8 00:00:17,760 --> 00:00:18,720 I have plans. 9 00:00:18,800 --> 00:00:21,000 -Valentín Alcocer! -Enrique Otegui! 10 00:00:21,080 --> 00:00:24,760 Is that your plan? To fix your life with the Alcocer's money? 11 00:00:24,840 --> 00:00:27,520 Ana wasn't enough for you? You still have to go behind my back? 12 00:00:27,600 --> 00:00:29,160 I guess you bumped into Enrique? 13 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 I'm the director, don't you forget that. 14 00:00:30,880 --> 00:00:32,960 -This isn't the time or place. -You stole the sketches 15 00:00:33,040 --> 00:00:34,600 and let me take the blame. 16 00:00:34,680 --> 00:00:37,560 I'm back at the store now and I won't stop until I expose you. 17 00:00:37,640 --> 00:00:41,280 That was the plan? Work at Velvet for this? What does my father think? 18 00:00:41,360 --> 00:00:42,720 Or is he doing the same thing? 19 00:00:42,800 --> 00:00:46,400 You've been giving your sister details about the store behind our backs? 20 00:00:46,480 --> 00:00:47,960 I'm sorry, Blanca. 21 00:00:48,040 --> 00:00:49,040 Go. 22 00:00:49,120 --> 00:00:51,440 So you haven't seen her since last night? 23 00:00:51,520 --> 00:00:53,760 You promised me that you'd look after her. 24 00:00:53,840 --> 00:00:55,880 I'll not wait one more minute. 25 00:00:55,960 --> 00:00:58,280 -I'm calling the police.. -Just wait? 26 00:00:58,360 --> 00:01:00,480 -Wait? -We must remain calm. 27 00:01:00,560 --> 00:01:04,240 -Do you want me to stay with you? -There's no need. Good night. 28 00:01:04,320 --> 00:01:06,600 You're the one who has done everything wrong right from the beginning. 29 00:01:06,680 --> 00:01:08,120 You cheated on me. 30 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 -You cheated on Ana... -I said, get out. 31 00:01:10,640 --> 00:01:13,840 My co-designer has disappeared. Nobody knows anything, 32 00:01:13,920 --> 00:01:15,320 and Don Emilio is beside himself. 33 00:01:15,400 --> 00:01:18,320 Please, I'm asking for some compassion. 34 00:01:20,440 --> 00:01:22,400 -I'm going to be a father? -Don't you worry about him. 35 00:01:22,480 --> 00:01:23,920 -He won't even find out. -But it's his baby. 36 00:01:24,000 --> 00:01:26,280 But, Cristina, don't you love Alberto with all of your soul? 37 00:01:26,360 --> 00:01:28,240 With this child you'll get him back. 38 00:01:28,320 --> 00:01:31,520 If my niece is hurt, it won't matter to me who did it. 39 00:01:31,600 --> 00:01:33,000 I will hold you responsible. 40 00:01:35,440 --> 00:01:36,240 Ana. 41 00:02:51,640 --> 00:02:53,680 What happened, dear? What happened? 42 00:02:53,760 --> 00:02:54,880 What happened? 43 00:02:54,960 --> 00:02:55,760 Sorry. 44 00:02:58,080 --> 00:02:58,880 But, are you OK? 45 00:03:02,120 --> 00:03:02,920 Forgive me. 46 00:03:05,160 --> 00:03:06,320 You're back. 47 00:03:14,920 --> 00:03:20,120 I'll go and tell everybody that you're back. 48 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 I'm sorry. 49 00:03:42,640 --> 00:03:44,760 I'm sorry. I didn't want things to happen this way. 50 00:03:47,240 --> 00:03:48,840 I thought I'd lost you forever. 51 00:03:50,680 --> 00:03:52,760 I didn't come back for you, Alberto. 52 00:03:53,440 --> 00:03:54,680 I did it for myself. 53 00:03:55,400 --> 00:03:57,960 -Ana, forget about Sara, please. -It's not Sara. 54 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 It's everything. 55 00:04:01,280 --> 00:04:04,360 My whole life I've dreamed about being somebody I'm not. 56 00:04:05,640 --> 00:04:07,440 Waiting for you to come back, 57 00:04:08,840 --> 00:04:13,000 to turn me into a princess like in a fairy tale. 58 00:04:17,000 --> 00:04:18,120 While you were living, 59 00:04:18,800 --> 00:04:21,000 traveling, meeting other women. 60 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 My life makes no sense without you, Ana. 61 00:04:31,440 --> 00:04:32,560 I love you, I swear I do. 62 00:04:33,360 --> 00:04:34,160 I love you too. 63 00:04:35,360 --> 00:04:37,640 -I do, too. -But I can't take it anymore, Alberto. 64 00:04:39,000 --> 00:04:40,840 We're hurting each other. 65 00:04:42,240 --> 00:04:43,400 We can't go on like this. 66 00:04:47,120 --> 00:04:48,960 You loved me, but you also lived your life. 67 00:04:50,800 --> 00:04:51,600 I didn't. 68 00:04:53,600 --> 00:04:55,280 I don't want to feel sorry for myself. 69 00:04:56,680 --> 00:04:59,720 I don't want to spend my life hopelessly waiting 70 00:04:59,800 --> 00:05:01,000 for happiness to arrive. 71 00:05:01,080 --> 00:05:02,680 Ana, you're being hasty. 72 00:05:02,760 --> 00:05:04,040 Maybe not hasty enough. 73 00:05:05,920 --> 00:05:08,640 Ana, I said it then, and I'll say it again now: 74 00:05:08,720 --> 00:05:09,920 let's leave here, please. 75 00:05:10,000 --> 00:05:11,480 You're going to be a father. 76 00:05:12,240 --> 00:05:13,440 You can't disappear. 77 00:05:13,520 --> 00:05:15,680 You must trust me, we're going to be happy. 78 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 Just not together. 79 00:05:21,400 --> 00:05:23,520 I need to complete my life, life you've done. 80 00:05:27,240 --> 00:05:29,000 -I'm sorry. -Listen to me, please. 81 00:05:29,080 --> 00:05:29,880 I'm sorry. 82 00:05:30,760 --> 00:05:31,560 Don't go, please. 83 00:06:04,120 --> 00:06:04,920 Ana! 84 00:06:06,520 --> 00:06:07,320 Where were you? 85 00:06:10,160 --> 00:06:10,960 Are you OK? 86 00:06:36,080 --> 00:06:38,160 -Who is it? -Lucía. 87 00:06:44,440 --> 00:06:45,240 I've left home. 88 00:06:46,400 --> 00:06:48,760 -But Lucía... -Can I stay here? 89 00:06:49,560 --> 00:06:51,120 -Here? -Just for a little while, 90 00:06:51,200 --> 00:06:53,160 until I can reorganise my life. 91 00:06:55,320 --> 00:06:59,000 Please, Blanca. Now I've taken the leap, I don't want to go back. 92 00:07:01,680 --> 00:07:03,640 You're the only person I can turn to. 93 00:07:07,640 --> 00:07:08,920 Come, give me that suitcase. 94 00:07:14,760 --> 00:07:16,240 I'll find you a room. 95 00:07:17,040 --> 00:07:17,840 Thank you. 96 00:07:22,760 --> 00:07:23,560 Ana? 97 00:07:28,720 --> 00:07:31,360 Wait for me upstairs, Lucía. I'll be right there. 98 00:07:31,440 --> 00:07:35,160 You had us worried yesterday. I thought you were responsible, Ana. 99 00:07:35,240 --> 00:07:37,120 Your uncle can't take these shocks. 100 00:07:37,880 --> 00:07:39,400 I know. I'm sorry, Doña Blanca. 101 00:07:41,800 --> 00:07:47,720 Ana, you mustn't let your personal life interfere with your work. 102 00:07:48,600 --> 00:07:50,600 Don't worry. It won't happen again. 103 00:07:52,840 --> 00:07:54,280 It's over between Alberto and I. 104 00:07:55,520 --> 00:07:56,560 Excuse me. 105 00:08:47,320 --> 00:08:50,480 You're going to be a mother, Cristina. We're going to be parents. 106 00:08:50,560 --> 00:08:54,080 -I'll be a good father, Cristina. I'll... -Víctor! 107 00:08:58,040 --> 00:08:58,840 Hello. 108 00:09:00,160 --> 00:09:01,640 I've come because... 109 00:09:02,920 --> 00:09:03,800 I hope you don't mind, 110 00:09:04,480 --> 00:09:07,080 -but you were so upset yesterday... -It was a horrible day. 111 00:09:08,040 --> 00:09:09,400 Thank you for your help. 112 00:09:11,080 --> 00:09:11,880 Are you pregnant? 113 00:09:13,080 --> 00:09:14,520 I saw the test results. 114 00:09:14,600 --> 00:09:16,360 I wasn't snooping, it was on your desk, 115 00:09:16,440 --> 00:09:17,840 -you dropped them, I saw. -Víctor. 116 00:09:17,920 --> 00:09:19,760 I just want you to know that I'm 117 00:09:19,840 --> 00:09:21,520 an honourable man, you won't be alone. 118 00:09:21,600 --> 00:09:23,160 -I'll face up to Alberto. -Víctor. 119 00:09:23,240 --> 00:09:24,600 -We can get married. -Víctor! 120 00:09:27,560 --> 00:09:28,520 It's not your baby. 121 00:09:31,240 --> 00:09:32,800 Alberto is the father. 122 00:09:34,920 --> 00:09:35,720 Good day, Clara. 123 00:09:37,480 --> 00:09:38,280 Good day, Víctor. 124 00:09:39,760 --> 00:09:40,840 Cristina. 125 00:09:40,920 --> 00:09:43,120 Cristina. How can this be? 126 00:09:43,200 --> 00:09:45,480 Don't I know who I sleep with, Victor? 127 00:09:46,560 --> 00:09:48,600 I was already pregnant when I slept with you. 128 00:09:53,920 --> 00:09:56,400 I put a 15 year relationship at risk for you. 129 00:09:57,320 --> 00:09:58,240 Nobody asked you to. 130 00:09:59,800 --> 00:10:03,160 Yesterday I thought I would be a father. Imagine the night I've spent. 131 00:10:03,920 --> 00:10:06,880 -When were you thinking of telling me? -Why should I have? 132 00:10:09,320 --> 00:10:10,560 I think I should go. 133 00:10:18,600 --> 00:10:19,400 Víctor. 134 00:10:21,120 --> 00:10:24,160 -Are you OK? -Yes, no... kind of. 135 00:10:25,440 --> 00:10:26,520 I'm going to Valladolid. 136 00:10:27,200 --> 00:10:30,040 -Really? -Yes, the city is not for me, Clara. 137 00:10:30,960 --> 00:10:35,080 I'm better off there with my cats, my things, my mother's lamb. 138 00:10:35,760 --> 00:10:37,440 I'm not used to working with women. 139 00:10:38,080 --> 00:10:40,440 -Or at least with those two... -Females in heat. 140 00:10:40,520 --> 00:10:43,320 Yes, yes. I know what you're saying and I understand. 141 00:10:43,400 --> 00:10:45,880 Don't you worry, because those two are hardly women. 142 00:10:45,960 --> 00:10:46,760 Thank you. 143 00:10:48,680 --> 00:10:50,360 Have a good journey. 144 00:10:50,440 --> 00:10:53,040 You know where to find us. You never know, 145 00:10:53,120 --> 00:10:55,560 maybe one day I'll come and try 146 00:10:55,640 --> 00:10:57,080 your mother's lamb. 147 00:10:57,160 --> 00:10:59,080 But be sure to call me first. You never know... 148 00:11:01,240 --> 00:11:02,040 Good bye. 149 00:11:12,840 --> 00:11:13,640 Still angry? 150 00:11:14,960 --> 00:11:17,080 No, Mateo. I'm not angry, I just... 151 00:11:17,160 --> 00:11:19,200 If you'd disappeared, I'd have died. 152 00:11:21,480 --> 00:11:23,640 I wouldn't be able to take it. 153 00:11:23,720 --> 00:11:25,760 -I know that I can be... -A compulsive liar. 154 00:11:25,840 --> 00:11:27,640 -No, and a little... -Immature. 155 00:11:29,080 --> 00:11:31,440 -And I only think... -About yourself. 156 00:11:31,520 --> 00:11:34,320 Because you'll never grow up and you like the idea of being 157 00:11:34,400 --> 00:11:36,960 -a bachelor for the rest of your life. -No. 158 00:11:37,040 --> 00:11:39,080 I'd be crazy to let you go. 159 00:11:39,160 --> 00:11:40,280 I don't want to lose you. 160 00:11:42,200 --> 00:11:44,080 Yesterday when we were looking for Ana, 161 00:11:45,120 --> 00:11:45,920 I was afraid. 162 00:11:48,520 --> 00:11:51,200 I don't want to feel that way, I need you by my side. 163 00:11:54,200 --> 00:11:57,560 I promise you'll never catch me lying again. 164 00:11:57,640 --> 00:11:59,720 I promise, I'm crazy about you. 165 00:12:00,920 --> 00:12:04,000 And now you know that, 166 00:12:04,080 --> 00:12:04,960 Clara Montesinos. 167 00:12:05,920 --> 00:12:07,560 No, wait, wait, wait. 168 00:12:09,160 --> 00:12:11,920 I was about to lose you and therefore have to live 169 00:12:12,000 --> 00:12:14,280 in eternal darkness. 170 00:12:15,960 --> 00:12:16,760 I want to ask you 171 00:12:18,080 --> 00:12:19,560 to love me once again. 172 00:12:19,640 --> 00:12:23,040 To love me once again as if it were the last time in my life and I promise... 173 00:12:23,120 --> 00:12:26,280 I promise that it will always be that way. 174 00:12:42,200 --> 00:12:44,360 There's so much fabric to cut. 175 00:12:44,440 --> 00:12:46,360 The sooner we start, the sooner we finish 176 00:12:46,440 --> 00:12:49,360 and I have too much riding on this, to fail now. 177 00:12:49,440 --> 00:12:50,240 Can I help? 178 00:12:50,880 --> 00:12:52,520 Well I never. Who are you? 179 00:12:52,600 --> 00:12:54,560 What have you done with Lucía Márquez? 180 00:12:55,280 --> 00:12:57,200 Show me your hands. What are you hiding? 181 00:12:57,280 --> 00:12:58,840 Rita, Rita, please, Rita. 182 00:12:59,560 --> 00:13:01,440 Everybody deserves a second chance. 183 00:13:03,320 --> 00:13:05,240 Especially with a neck like that. 184 00:13:06,880 --> 00:13:09,120 Play with my collection, you're done for. 185 00:13:12,080 --> 00:13:14,960 It's a joke! I wouldn't do you in, she would! 186 00:13:15,040 --> 00:13:17,480 -Yes, yes. -Isn't that right? 187 00:13:17,560 --> 00:13:19,080 I love working in a team! 188 00:13:19,160 --> 00:13:20,480 And we're the best team. 189 00:13:20,560 --> 00:13:23,720 Come on girls. We have two collections to finish in three months. 190 00:13:23,800 --> 00:13:25,200 Get to work! 191 00:14:15,560 --> 00:14:17,760 Don't tell Raúl that you've got the best girls. 192 00:14:17,840 --> 00:14:19,040 What about the gloves? 193 00:14:19,120 --> 00:14:21,800 They're almost done. They'll be ready for the rehearsal. 194 00:14:21,880 --> 00:14:23,720 -My tape measure. -Don't worry, 195 00:14:24,360 --> 00:14:25,160 it's going to be OK. 196 00:14:25,960 --> 00:14:29,120 In the end it'll be the new girl who puts things in order. 197 00:14:29,200 --> 00:14:30,760 And that sweet voice I hear? 198 00:14:30,840 --> 00:14:32,200 Must be my wife. 199 00:14:32,280 --> 00:14:34,640 What are all these things, husband mine? 200 00:14:34,720 --> 00:14:37,320 I want the Phillipe Ray fashion show 201 00:14:37,400 --> 00:14:39,080 to be a success, it's giving me a hernia. 202 00:14:39,160 --> 00:14:40,560 You've complained all morning. 203 00:14:40,640 --> 00:14:42,440 How can he take charge of all the shows? 204 00:14:42,520 --> 00:14:44,520 So much to do, and you're grumbling already. 205 00:14:44,600 --> 00:14:45,880 Thank you, boys. 206 00:14:45,960 --> 00:14:48,160 Keep it up, please. I need you now more than ever. 207 00:14:48,240 --> 00:14:51,760 Don't worry. I'm in it for the long haul. I know today's my last day alive. 208 00:14:51,840 --> 00:14:54,680 Lucía, a letter arrived for you. 209 00:14:54,760 --> 00:14:56,320 Who's the lover, then? 210 00:14:56,400 --> 00:14:59,400 If only Luisa wrote to me as much as people write to you, 211 00:14:59,480 --> 00:15:01,040 we'd be married by now. 212 00:15:03,400 --> 00:15:06,520 But it's not getting me down. There's no stopping me with women. 213 00:15:06,600 --> 00:15:08,480 Who is it, then? 214 00:15:09,440 --> 00:15:10,240 It's nothing. 215 00:15:11,120 --> 00:15:13,000 Excuse me, I'll see you in the workshop. 216 00:15:15,600 --> 00:15:17,520 She's a mysterious one. 217 00:15:17,600 --> 00:15:20,000 She told me that they're from her father. 218 00:15:20,080 --> 00:15:22,960 He wants to contact her, but she doesn't want him in the picture. 219 00:15:23,960 --> 00:15:25,360 Life's so complicated, isn't it? 220 00:15:25,440 --> 00:15:28,040 Yes, it is. I'll see you later, I have to go. 221 00:15:28,120 --> 00:15:31,160 -So do we, Raúl's waiting for us. -Come on, Cousin. I'll help you. 222 00:15:31,840 --> 00:15:32,640 Come on. 223 00:15:38,120 --> 00:15:38,920 Why the smile? 224 00:15:39,960 --> 00:15:43,280 Excuse me for enjoying my job, but somebody has to, dear. 225 00:15:43,360 --> 00:15:46,280 Look at yourself: neurotic, controlling, 226 00:15:46,360 --> 00:15:49,040 drama queen. Just like me in the old days. 227 00:15:49,120 --> 00:15:53,200 Happy face, come on. Just look how this cape has turned out. 228 00:15:53,280 --> 00:15:55,440 And the dress, it's perfect. 229 00:15:56,120 --> 00:15:59,520 And those adjustments aren't half bad. Not bad at all. 230 00:15:59,600 --> 00:16:02,680 It needs ironing. Congratulations to the winners. 231 00:16:03,720 --> 00:16:06,160 -Lucía! Where's Lucía? -Here, Don Raúl. 232 00:16:06,240 --> 00:16:07,040 "Don Raúl". 233 00:16:07,640 --> 00:16:10,440 No more "Don Raúl". Don't call me that again, Don, Don, Don. 234 00:16:10,520 --> 00:16:11,880 It makes me sound old. 235 00:16:11,960 --> 00:16:14,800 Doña Blanca likes it. Doña Blanca! 236 00:16:14,880 --> 00:16:15,680 Yes, Don Raúl? 237 00:16:17,520 --> 00:16:18,320 Come here, please, 238 00:16:21,520 --> 00:16:22,920 What do you think of this dress? 239 00:16:23,880 --> 00:16:25,800 It's perfectly executed. 240 00:16:26,400 --> 00:16:27,840 She loves it. 241 00:16:27,920 --> 00:16:30,080 Congratulations, Lucía. You did a great job. 242 00:16:30,160 --> 00:16:32,400 Phillipe, this means that it'll be a success. 243 00:16:32,480 --> 00:16:34,560 Raúl, stop making me nervous. 244 00:16:34,640 --> 00:16:35,880 You're so jumpy. 245 00:16:35,960 --> 00:16:38,800 Let's go and see the mighty boss. We'll explain it all. 246 00:16:39,720 --> 00:16:42,960 Then the music stops and 247 00:16:43,040 --> 00:16:45,120 Raúl de la Riva, Phillipe Ray. 248 00:16:45,200 --> 00:16:47,720 Two collections that melt into one. 249 00:16:47,800 --> 00:16:51,600 An amazing result, never before seen at Velvet, or the rest of the country. 250 00:16:51,680 --> 00:16:52,480 Well, 251 00:16:53,800 --> 00:16:55,920 fabulous, isn't it? What do you think? 252 00:17:00,720 --> 00:17:03,880 Very good work, Raúl. Just marvellous. 253 00:17:03,960 --> 00:17:06,040 You keep outdoing yourself. 254 00:17:06,120 --> 00:17:07,120 It's good. 255 00:17:07,200 --> 00:17:09,360 I like the lighting throughout the collection. 256 00:17:09,440 --> 00:17:10,600 I'm sure it will work. 257 00:17:10,680 --> 00:17:13,840 In that case we need to have a meeting with the lighting director. 258 00:17:13,920 --> 00:17:15,640 -Mateo will do it. -What? 259 00:17:15,720 --> 00:17:17,600 Talk to him about everything from now on. 260 00:17:17,680 --> 00:17:20,120 I'm too busy with the press and clients. 261 00:17:20,200 --> 00:17:22,160 You won't supervise the final details? 262 00:17:22,240 --> 00:17:24,000 I trust Mateo. 263 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 You don't need me. 264 00:17:27,760 --> 00:17:28,840 Mateo, take care of it. 265 00:17:28,920 --> 00:17:31,360 Excuse me, I have a personal matter to attend to. 266 00:17:31,440 --> 00:17:33,480 Great, guys. Don't worry, Ana, 267 00:17:33,560 --> 00:17:35,720 I'll organise a meeting about the lighting. 268 00:17:35,800 --> 00:17:37,440 Raúl: bravo, bravo, bravo. 269 00:17:37,520 --> 00:17:38,320 Thank you. 270 00:17:53,280 --> 00:17:55,400 -What was all that about? -Nothing. 271 00:17:56,440 --> 00:17:59,280 I'm busy. A man's coming to discuss the annulment. 272 00:17:59,360 --> 00:18:02,880 A man? You're a mystery to me recently, Alberto. 273 00:18:02,960 --> 00:18:04,280 It's no mystery, Mateo. 274 00:18:05,200 --> 00:18:08,360 My decision to leave my wife stands, 275 00:18:08,440 --> 00:18:09,600 whether I'm with Ana or not. 276 00:18:09,680 --> 00:18:11,600 How is this man going to help you? 277 00:18:13,200 --> 00:18:15,120 Alberto, your wife is pregnant. 278 00:18:15,200 --> 00:18:17,760 You've been asking her for an annulment for seven months. 279 00:18:17,840 --> 00:18:18,760 Is he a magician? 280 00:18:20,600 --> 00:18:22,560 It's none of your business, Mateo. 281 00:18:36,720 --> 00:18:38,640 Don Alberto, your visitor is here. 282 00:18:45,800 --> 00:18:47,200 Let him through, please, Clara. 283 00:18:53,160 --> 00:18:56,120 Good day, Mr. Barbé. Can I offer you a drink? 284 00:18:57,760 --> 00:19:01,560 These situations are delicate, so I'd prefer not to stay too long. 285 00:19:01,640 --> 00:19:03,080 Of course, take a seat. 286 00:19:07,000 --> 00:19:08,320 You have the money? 287 00:19:08,400 --> 00:19:10,520 I'd like to see the document first. 288 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 Now I'm a single man? 289 00:19:25,760 --> 00:19:28,640 Well, once I've counted the money. 290 00:19:32,600 --> 00:19:33,400 Go ahead. 291 00:19:40,800 --> 00:19:43,840 Now I can congratulate you on being single. 292 00:19:43,920 --> 00:19:44,800 Thank you. 293 00:19:54,800 --> 00:19:56,080 Shopping? 294 00:19:56,160 --> 00:19:58,840 You must be the only one who has time to test the perfumes. 295 00:19:59,840 --> 00:20:02,640 You could always buy me one, you've been stingy recently. 296 00:20:02,720 --> 00:20:05,240 Me, stingy? I give you presents every day. 297 00:20:05,320 --> 00:20:07,800 What have you given me since we've been together? 298 00:20:08,840 --> 00:20:13,160 Is this not enough? You're becoming very materialistic, Mateo. 299 00:20:13,240 --> 00:20:17,320 We've been together for over a year, and you've never given me anything. 300 00:20:17,400 --> 00:20:19,240 Not even a box of sweets. Nothing. 301 00:20:19,320 --> 00:20:23,200 In that case, tonight I'll give you the surprise of your life. Keys? 302 00:20:24,560 --> 00:20:26,160 Is desert included? 303 00:20:28,360 --> 00:20:30,040 I like the one on the left. 304 00:20:31,680 --> 00:20:32,480 Ten o'clock. 305 00:20:41,040 --> 00:20:42,000 Cristina. 306 00:20:44,240 --> 00:20:47,320 -Bárbara, what are you doing here? -We have a meeting with Valentín. 307 00:20:47,400 --> 00:20:50,320 -Do we? -Yes, why do you think we're here? 308 00:20:50,400 --> 00:20:52,840 I don't know, we always seem to have so many things to do. 309 00:20:53,680 --> 00:20:57,280 I was supposed to show him the new ring collection but... 310 00:20:57,360 --> 00:20:58,840 I can't have empty hands. 311 00:20:58,920 --> 00:21:00,160 Don't worry, 312 00:21:00,240 --> 00:21:01,880 Cristina and I will handle it. 313 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 But it doesn't mean that you can push me out. 314 00:21:03,960 --> 00:21:06,400 Please, you're everything to me. 315 00:21:07,240 --> 00:21:08,760 You're getting on well. 316 00:21:08,840 --> 00:21:11,280 If you're going to discuss that, I'd better leave. 317 00:21:15,480 --> 00:21:18,280 We spent the night together, again. 318 00:21:18,360 --> 00:21:21,280 There's nothing like jealousy to reignite the flame. 319 00:21:21,360 --> 00:21:25,480 He's at my service, my slave. In every sense. 320 00:21:25,560 --> 00:21:27,040 I'm exhausted. 321 00:21:27,120 --> 00:21:30,320 Bárbara, he's my brother. I don't want details. 322 00:21:30,400 --> 00:21:33,200 Cristina, your bump is twisted. 323 00:21:35,440 --> 00:21:40,160 Bárbara, this is absurd. I have a cushion underneath my dress. 324 00:21:40,240 --> 00:21:42,680 I'm three months gone, I have no bump. What am I doing? 325 00:21:42,760 --> 00:21:44,960 That's normal in new mothers, remember me? 326 00:21:45,040 --> 00:21:48,080 When I was pregnant with Lourdes, I didn't show for five months. 327 00:21:48,160 --> 00:21:51,760 You're six months pregnant, anyway. Let's get this right. 328 00:21:51,840 --> 00:21:56,120 There. Cheer up. Good luck with your meeting with Valentín. 329 00:21:57,240 --> 00:21:58,040 Ciao, ciao. 330 00:22:06,520 --> 00:22:08,320 I don't know why you don't like it, I think-- 331 00:22:08,400 --> 00:22:09,920 It's not as discreet as the other. 332 00:22:10,000 --> 00:22:11,920 -But I'd close the show... -Hello everybody. 333 00:22:12,000 --> 00:22:12,800 Hello. 334 00:22:14,240 --> 00:22:19,480 -What a ring! -Nothing is too much for...my future wife. 335 00:22:21,600 --> 00:22:22,400 No! 336 00:22:24,080 --> 00:22:27,040 Seeing is believing. You kept that very quiet. 337 00:22:27,120 --> 00:22:28,360 I can be very discreet. 338 00:22:29,160 --> 00:22:31,840 That's definitely one of your virtues. 339 00:22:32,760 --> 00:22:34,960 When's the big day? 340 00:22:35,040 --> 00:22:35,880 Well... 341 00:22:35,960 --> 00:22:38,680 As soon as possible. We've already started preparations. 342 00:22:38,760 --> 00:22:40,680 There's nothing stopping us. 343 00:22:41,520 --> 00:22:43,440 -Right, my love? -Yes, petal. 344 00:22:43,520 --> 00:22:45,960 Congratulations, Patricia. 345 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 -Valentín! -Thank you. 346 00:22:48,800 --> 00:22:51,720 Congratulations! You seem very in love. 347 00:22:51,800 --> 00:22:55,680 I hope we will be as happy as Bárbara and you. 348 00:22:55,760 --> 00:22:59,400 -How many years have you been married? -Three! Five years together. 349 00:22:59,480 --> 00:23:00,800 Although it's like yesterday. 350 00:23:01,480 --> 00:23:03,640 We'll have to take notes for the future. 351 00:23:03,720 --> 00:23:04,640 Indeed. 352 00:23:05,640 --> 00:23:08,880 How's everything going here? Everything planned for the show? 353 00:23:08,960 --> 00:23:09,760 Swimmingly. 354 00:23:10,680 --> 00:23:12,560 I must confess, 355 00:23:12,640 --> 00:23:14,800 I had my reserves about becoming involved in 356 00:23:14,880 --> 00:23:16,960 the family business and this project, 357 00:23:17,880 --> 00:23:21,040 but Velvet has given me much more than I could ever have hoped for. 358 00:23:21,120 --> 00:23:22,400 My love. 359 00:23:22,480 --> 00:23:25,280 Yes, you've got a real gem there. 360 00:23:25,360 --> 00:23:26,160 Excuse the pun. 361 00:23:26,920 --> 00:23:28,240 No, no, I've got a real gem. 362 00:23:30,560 --> 00:23:33,120 -Can you update me, please? -Of course. 363 00:23:34,560 --> 00:23:36,760 Rita, come here. Too much cleavage? 364 00:23:36,840 --> 00:23:39,720 No, It looks perfect. Like it was the seventh time you asked. 365 00:23:39,800 --> 00:23:42,000 But if we take it in here. 366 00:23:42,080 --> 00:23:45,720 -How are the preparations going? -She's driving me crazy. Do something. 367 00:23:45,800 --> 00:23:49,280 I just want it to be perfect. After waiting so long, I can't fail now. 368 00:23:49,360 --> 00:23:52,760 You'll see, dear. All artists... painters, 369 00:23:52,840 --> 00:23:54,880 musicians, writers, designers, 370 00:23:54,960 --> 00:23:57,360 can take an age to finish a work 371 00:23:57,440 --> 00:24:01,840 and when they do, what happens? Then it belongs to the public. 372 00:24:01,920 --> 00:24:05,240 This is a finished piece, and the public are out there 373 00:24:05,320 --> 00:24:09,040 waiting to see it. Don't make them wait any longer. 374 00:24:09,120 --> 00:24:10,480 -Thank you. -Don Mateo is 375 00:24:10,560 --> 00:24:12,720 arranging the lights. It's looking marvellous. 376 00:24:14,000 --> 00:24:15,760 I wish Alberto was more involved. 377 00:24:15,840 --> 00:24:16,640 Ana, 378 00:24:17,320 --> 00:24:21,320 it was you that made the decision, now's not the moment for regrets. 379 00:24:21,400 --> 00:24:23,680 Nobody moves forward by looking backwards. 380 00:24:25,720 --> 00:24:28,440 This time tomorrow, the show will be about to start. 381 00:24:28,520 --> 00:24:30,080 My dance teacher says 382 00:24:30,160 --> 00:24:32,680 that you have to know how to enjoy 383 00:24:32,760 --> 00:24:34,960 every step that you take. 384 00:24:35,040 --> 00:24:37,880 Will you grant me a few steps, please? 385 00:24:41,960 --> 00:24:44,040 That woman's changed your life. 386 00:24:44,120 --> 00:24:46,120 I want dance lessons too. 387 00:24:46,200 --> 00:24:47,920 With Pedro and his snake hips. 388 00:24:48,000 --> 00:24:48,800 No. 389 00:24:48,880 --> 00:24:51,160 Rita, no. No way. 390 00:24:51,240 --> 00:24:53,800 I like your husband and his cousin, 391 00:24:53,880 --> 00:24:57,440 but my dance classes are mine. Both my teacher 392 00:24:57,520 --> 00:25:00,840 and I know what our stance on the 393 00:25:00,920 --> 00:25:02,960 Infantes is. 394 00:25:03,040 --> 00:25:03,840 Not again! 395 00:25:08,760 --> 00:25:11,320 -It's nice to see him happy. -Yes. 396 00:25:12,040 --> 00:25:13,400 I wish I were too. 397 00:25:14,600 --> 00:25:16,640 I can't believe that he won't be by my side 398 00:25:16,720 --> 00:25:18,840 at one of the most important days of my life. 399 00:25:18,920 --> 00:25:19,720 Ana. 400 00:25:21,000 --> 00:25:23,240 I know that I broke it off but, 401 00:25:24,520 --> 00:25:28,120 -I hope I wasn't mistaken. -It'll be OK, you'll see. 402 00:25:31,600 --> 00:25:34,400 -Is the stage ready? -All under control, Doña Blanca. 403 00:25:34,480 --> 00:25:37,200 Pedro and Jonás have been setting it up for a while 404 00:25:37,280 --> 00:25:40,520 and we've arranged the lighting with Mateo. 405 00:25:41,480 --> 00:25:45,160 Mr. de la Riva is stressed and won't leave anything until the last minute. 406 00:25:45,240 --> 00:25:46,040 What about you? 407 00:25:49,320 --> 00:25:50,720 How are you? 408 00:25:51,640 --> 00:25:53,680 -Me? -Yes. 409 00:25:53,760 --> 00:25:57,760 Excuse me saying, Doña Blanca, but for some time now 410 00:25:57,840 --> 00:26:03,120 I've been missing something... something sort of light, 411 00:26:03,200 --> 00:26:04,440 that you used to have and... 412 00:26:05,960 --> 00:26:08,240 Many months of hard work, Don Emilio. 413 00:26:08,320 --> 00:26:10,680 I hope it's just work, and not some sort of sadness 414 00:26:10,760 --> 00:26:12,800 lying beneath the surface. 415 00:26:15,400 --> 00:26:19,680 As you know, I'm not at my best. 416 00:26:20,400 --> 00:26:22,360 It's not easy to regain high spirits. 417 00:26:22,440 --> 00:26:24,760 I'm hardly a fine example but, 418 00:26:25,640 --> 00:26:26,440 here I am. 419 00:26:28,480 --> 00:26:30,760 Doña Blanca, I know that you and I 420 00:26:32,240 --> 00:26:35,440 have had our differences on occasions, but 421 00:26:36,520 --> 00:26:39,160 I wouldn't want for you to lose trust in me. 422 00:26:42,560 --> 00:26:44,080 Thank you, Don Emilio. 423 00:26:45,000 --> 00:26:45,800 See you later. 424 00:26:51,720 --> 00:26:52,920 Congratulations. 425 00:26:53,520 --> 00:26:56,520 I can tell that you're used to working against the clock. 426 00:26:57,600 --> 00:26:59,920 It had to turn out well, if not it wouldn't be Velvet. 427 00:27:01,440 --> 00:27:02,840 Will you come to the show? 428 00:27:02,920 --> 00:27:05,720 Of course. We wouldn't miss it for the world. 429 00:27:05,800 --> 00:27:08,680 But we'll leave early, as in the morning we're flying to Nice. 430 00:27:08,760 --> 00:27:11,360 -Yes, that's true. -Mr. Alcocer. 431 00:27:12,680 --> 00:27:17,320 Valentín, please call me Valentín. We're going to be family after all. 432 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 Excuse me? 433 00:27:18,480 --> 00:27:20,480 -Your sister and I... -We're getting married. 434 00:27:21,520 --> 00:27:22,360 Congratulations. 435 00:27:23,520 --> 00:27:24,320 What did you want? 436 00:27:25,360 --> 00:27:28,000 Nothing. It's not important. We can talk another time. 437 00:27:29,320 --> 00:27:31,560 Are going to the gynaecologist later? 438 00:27:31,640 --> 00:27:32,800 Yes. 439 00:27:32,880 --> 00:27:34,120 I'll come and we can talk. 440 00:27:41,320 --> 00:27:42,120 What is it, my love? 441 00:27:44,920 --> 00:27:45,720 Nothing. 442 00:27:47,080 --> 00:27:47,920 It's not important. 443 00:27:48,840 --> 00:27:51,240 Are you worried about the show tomorrow? 444 00:27:51,320 --> 00:27:55,240 No, I've just been with Ana and Don Emilio in the workshop 445 00:27:55,320 --> 00:27:56,640 and it all looks amazing. 446 00:27:58,800 --> 00:27:59,600 So? 447 00:28:02,840 --> 00:28:03,640 It's just that... 448 00:28:07,440 --> 00:28:09,320 I got my period again. 449 00:28:15,480 --> 00:28:16,280 But Rita, 450 00:28:18,240 --> 00:28:20,000 I said that it wasn't going to be easy. 451 00:28:21,320 --> 00:28:22,120 I know. 452 00:28:22,920 --> 00:28:24,880 You can't just order it, like in the Pausa. 453 00:28:31,240 --> 00:28:32,920 I was getting excited 454 00:28:34,280 --> 00:28:37,000 and I didn't want to say anything, Pedro, 455 00:28:38,520 --> 00:28:40,200 but I was a few days late 456 00:28:40,280 --> 00:28:42,800 and I thought that, 457 00:28:42,880 --> 00:28:43,680 that you and I... 458 00:28:47,480 --> 00:28:48,280 But no. 459 00:28:48,920 --> 00:28:50,960 Is my princess sad? 460 00:28:54,200 --> 00:28:56,560 -We can try again right now if you want. -Pedro, 461 00:28:59,400 --> 00:29:00,200 I'm scared. 462 00:29:03,120 --> 00:29:03,920 Scared of what? 463 00:29:04,880 --> 00:29:06,640 That I can't have children. 464 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 Maybe I'm barren! 465 00:29:10,560 --> 00:29:12,840 Remember my Auntie Rosita? 466 00:29:12,920 --> 00:29:17,160 She spent her whole life thinking that she was pregnant every month 467 00:29:18,640 --> 00:29:20,160 and she never did have children. 468 00:29:20,800 --> 00:29:22,160 Rita Montesinos Martín. 469 00:29:22,880 --> 00:29:23,680 What? 470 00:29:24,400 --> 00:29:25,240 Don't talk rubbish. 471 00:29:27,720 --> 00:29:28,640 You're my wife, 472 00:29:31,640 --> 00:29:33,040 and the mother of my children. 473 00:29:35,880 --> 00:29:37,560 Don't talk rubbish anymore, please. 474 00:29:40,000 --> 00:29:41,440 What would I do without you? 475 00:29:43,600 --> 00:29:44,440 And me without you? 476 00:29:56,080 --> 00:29:58,520 I'm so happy, Alberto. 477 00:29:58,600 --> 00:30:00,480 We won't believe it when we see it's face. 478 00:30:02,760 --> 00:30:04,480 Excuse me for being happy, Alberto. 479 00:30:05,080 --> 00:30:07,800 -I'm happy, too. -You wouldn't know it. 480 00:30:08,960 --> 00:30:10,800 You've been unrecognisable for months. 481 00:30:17,880 --> 00:30:18,960 I know it's over with Ana. 482 00:30:19,040 --> 00:30:20,600 It's got nothing to do with it. 483 00:30:20,680 --> 00:30:21,480 I think it does. 484 00:30:23,200 --> 00:30:25,240 Alberto, I'm willing to forgive, 485 00:30:26,080 --> 00:30:28,240 especially as there's a baby on the way. 486 00:30:29,440 --> 00:30:30,800 Like Enrique and Bárbara, 487 00:30:30,880 --> 00:30:32,440 -we could be like them. -Them? 488 00:30:32,520 --> 00:30:34,080 That's your model for happiness? 489 00:30:35,080 --> 00:30:36,720 We're going to be parents, Alberto. 490 00:30:37,720 --> 00:30:40,160 It would be convenient to be together. 491 00:30:40,240 --> 00:30:43,040 For you. Convenient for you. 492 00:30:45,560 --> 00:30:46,360 Here. 493 00:30:47,040 --> 00:30:48,320 -What's this? -The annulment. 494 00:30:49,720 --> 00:30:52,680 I wanted to give it to you before, but there were a lot of people. 495 00:30:53,720 --> 00:30:55,160 How can you be so insensitive? 496 00:30:55,240 --> 00:30:58,320 Have you no shame? Giving me this here and now? 497 00:30:59,120 --> 00:31:00,640 How did you get this? 498 00:31:00,720 --> 00:31:03,600 The Otegui's taught me that money can buy you anything. 499 00:31:05,600 --> 00:31:09,800 You're a son of a bitch, Alberto. I'm having your child! 500 00:31:09,880 --> 00:31:12,320 And I'll take care of it, but not you. 501 00:31:12,400 --> 00:31:14,760 -I don't love you. -I'm going to finish that bitch. 502 00:31:15,400 --> 00:31:16,600 Watch your mouth. 503 00:31:16,680 --> 00:31:19,120 Go. Go! 504 00:31:19,200 --> 00:31:20,760 Get out! 505 00:31:23,840 --> 00:31:28,000 Madam, are you OK? Please come with me. Sit down. 506 00:31:28,960 --> 00:31:29,760 Breathe. 507 00:31:31,480 --> 00:31:34,200 At such an advanced stage you should avoid tension. 508 00:31:34,280 --> 00:31:35,080 Yes, I know. 509 00:31:38,280 --> 00:31:41,040 -Could I make a phone call please? -Of course. 510 00:31:41,120 --> 00:31:41,920 Thank you. 511 00:31:44,440 --> 00:31:46,400 Could I have a glass of water? 512 00:31:58,200 --> 00:31:59,640 Hello, is that El Crónica? 513 00:32:00,480 --> 00:32:01,920 It's Cristina Otegui. 514 00:32:02,760 --> 00:32:05,120 I have an exclusive for your society pages. 515 00:32:07,320 --> 00:32:11,200 One, two, cha cha cha. Two, three, cha cha cha. 516 00:32:11,280 --> 00:32:14,800 Two, three, cha cha cha. Two, three. Very good. 517 00:32:15,960 --> 00:32:16,760 Good evening. 518 00:32:18,800 --> 00:32:22,920 -Always so punctual, Don Emilio. -I've even done my homework. 519 00:32:24,200 --> 00:32:25,840 That's why you're my best student. 520 00:32:25,920 --> 00:32:28,040 But don't show off, the others will lose heart. 521 00:32:28,120 --> 00:32:30,120 -Please, Inés, please. -Shall we? 522 00:32:30,200 --> 00:32:32,880 -Let's go. -Let's begin the class. 523 00:32:32,960 --> 00:32:35,440 Everybody in position. Everybody ready? 524 00:32:43,040 --> 00:32:44,520 Feel the rhythm. 525 00:32:47,800 --> 00:32:52,320 Two, three, cha cha cha. Two, three, cha cha cha. Two, three. 526 00:32:52,400 --> 00:32:54,640 On to the next, girls move round. 527 00:33:09,040 --> 00:33:09,840 And repeat. 528 00:33:10,560 --> 00:33:11,360 One. 529 00:33:12,520 --> 00:33:13,320 Two. 530 00:33:24,160 --> 00:33:27,520 Cha, cha, cha. Two, three, cha cha cha. 531 00:33:27,600 --> 00:33:29,640 Two, three, cha cha cha. 532 00:33:30,720 --> 00:33:35,040 That's how to dance. Very, very good class. Thank you. 533 00:33:37,800 --> 00:33:42,280 Inés, I appreciate your infinite patience with me. 534 00:33:42,360 --> 00:33:43,920 See you next class. 535 00:33:48,720 --> 00:33:49,520 Emilio! 536 00:33:50,960 --> 00:33:53,360 -You're leaving? -I have to get up early. 537 00:33:53,440 --> 00:33:55,400 Tomorrow is the big fashion show. 538 00:33:55,480 --> 00:33:57,480 Shows, shows and more shows. 539 00:33:57,560 --> 00:33:59,800 What can I do to have a drink with you 540 00:33:59,880 --> 00:34:00,680 after class? 541 00:34:03,200 --> 00:34:05,360 Inés, I appreciate the gesture, I really do. 542 00:34:05,440 --> 00:34:08,720 But I'm sure you have much better things to do, 543 00:34:08,800 --> 00:34:12,040 than to waste your time on an old man like me. 544 00:34:12,120 --> 00:34:16,080 You're not the one who's wooing me, it's me that's inviting you for a drink. 545 00:34:16,160 --> 00:34:17,800 Unless you don't care for my company. 546 00:34:17,880 --> 00:34:20,640 In which case, I'll have to take no for an answer. 547 00:34:20,720 --> 00:34:22,480 I wouldn't like to lose my best student 548 00:34:22,560 --> 00:34:23,480 for being insistent. 549 00:34:25,360 --> 00:34:26,160 Shall we? 550 00:34:28,840 --> 00:34:29,640 I'll get changed. 551 00:34:33,160 --> 00:34:36,000 You're so annoying, Cousin. Rita shouldn't be alone today. 552 00:34:36,080 --> 00:34:38,400 And now she's, well she's really upset. 553 00:34:38,480 --> 00:34:40,440 But she told you to come right away. 554 00:34:41,080 --> 00:34:43,080 Tonight Margarita wanted to read, and not... 555 00:34:43,160 --> 00:34:44,840 believe me, I know all about it. 556 00:34:44,920 --> 00:34:45,800 Two vermouth's. 557 00:34:45,880 --> 00:34:48,560 You're like a broken record. Always on about the same thing. 558 00:34:48,640 --> 00:34:50,400 Rita's having some days that women have. 559 00:34:50,480 --> 00:34:51,840 She's got her period? 560 00:34:51,920 --> 00:34:53,840 Thank me then, you managed to escape it. 561 00:34:54,560 --> 00:34:56,560 That's why you were angry this morning. 562 00:34:56,640 --> 00:34:58,160 It's not work, it's Margarita. 563 00:34:58,240 --> 00:35:02,640 No, it is to do with work. I'm absolutely worn out. 564 00:35:02,720 --> 00:35:06,080 Every year there's a show. Every show, seven separate problems... 565 00:35:06,840 --> 00:35:10,000 -I'm tired, Cousin. Tired. -Of what? 566 00:35:11,400 --> 00:35:12,800 Tired of not being valued. 567 00:35:13,440 --> 00:35:15,520 The fool from Porrillos never gets promoted. 568 00:35:15,600 --> 00:35:17,680 I'm very happy with my work post. 569 00:35:17,760 --> 00:35:19,360 Are we discussing you or me? 570 00:35:21,520 --> 00:35:23,000 I want to have a family, 571 00:35:24,960 --> 00:35:28,280 to give them a good life. I want my children to be proud of me. 572 00:35:33,240 --> 00:35:36,360 I don't understand, but if you want a change, 573 00:35:36,440 --> 00:35:37,880 fight for that change. 574 00:35:38,600 --> 00:35:40,280 Become a dressmaker. I can show you. 575 00:35:40,360 --> 00:35:43,200 I can't, Cousin. You know that I'm afraid of needles. 576 00:35:43,280 --> 00:35:45,520 But I am going to talk to Don Emilio tomorrow. 577 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 I'll tell him, "Don Emilio, I want this". 578 00:35:47,680 --> 00:35:49,840 Why wait for tomorrow. He's just come in the door. 579 00:35:49,920 --> 00:35:51,880 Look at him with the dance teacher, 580 00:35:51,960 --> 00:35:53,000 that's why he's so happy. 581 00:35:53,080 --> 00:35:54,760 Not one word. I must plan my speech. 582 00:35:54,840 --> 00:35:57,800 -Don Emilio! What are you doing here? -Gentlemen. 583 00:35:57,880 --> 00:35:59,480 Good evening, teacher. 584 00:35:59,560 --> 00:36:01,760 Sorry for the scandal again. 585 00:36:01,840 --> 00:36:05,800 That was ages ago. It's a shame you never came back, having paid 586 00:36:05,880 --> 00:36:07,120 the registration. 587 00:36:07,200 --> 00:36:09,200 You know, the Infantes and perseverance 588 00:36:09,280 --> 00:36:10,960 -just don't go... -I'm very persistent, 589 00:36:11,040 --> 00:36:12,120 I learn very quickly. 590 00:36:12,200 --> 00:36:14,080 Depends on what you call quickly. 591 00:36:14,160 --> 00:36:16,800 We're going because tomorrow we have to go to work. 592 00:36:16,880 --> 00:36:17,960 -Yes. -Pedrito. 593 00:36:18,040 --> 00:36:19,760 -Have fun. -Thank you. 594 00:36:19,840 --> 00:36:23,080 They look like good boys, but they're insatiable 595 00:36:23,160 --> 00:36:25,400 when it comes to testing my patience. 596 00:36:26,000 --> 00:36:27,960 Just like me, with you. 597 00:36:29,320 --> 00:36:31,640 A mint julep, then? 598 00:36:31,720 --> 00:36:35,800 I'm sorry, Miss, but my loyalty lies with chinchón. 599 00:36:35,880 --> 00:36:36,920 Make that two. 600 00:36:50,360 --> 00:36:52,840 I'm going. Do you need anything? 601 00:36:54,040 --> 00:36:54,840 Rest up, Mateo. 602 00:36:57,200 --> 00:36:59,760 Haven't you done enough work for today? 603 00:36:59,840 --> 00:37:01,720 It has to be perfect. 604 00:37:03,000 --> 00:37:04,600 Why don't you come for dinner at my place? 605 00:37:06,040 --> 00:37:08,000 I want to get this done for tomorrow. 606 00:37:08,080 --> 00:37:11,080 You said that yesterday, the day before, 607 00:37:11,160 --> 00:37:12,960 the day before that. Look at me, Alberto. 608 00:37:13,920 --> 00:37:16,800 You've tortured yourself every day for three months. 609 00:37:16,880 --> 00:37:19,720 Where's my friend? I don't know how to behave around you. 610 00:37:19,800 --> 00:37:21,640 -I'm here. -Then come for dinner. 611 00:37:21,720 --> 00:37:22,920 You can't say no. Let's go! 612 00:37:23,920 --> 00:37:25,640 Aren't you having dinner with Clara? 613 00:37:25,720 --> 00:37:29,280 It's not a formal dinner, just the two of us. I'm so late. 614 00:37:29,360 --> 00:37:30,440 She'll be mad. I need you. 615 00:37:32,160 --> 00:37:34,160 -Let's go. -Are you sure? 616 00:37:34,240 --> 00:37:35,960 Of course, she'll be happy. 617 00:37:49,600 --> 00:37:51,720 I thought I was going to have to dine alone. 618 00:37:53,080 --> 00:37:53,880 Hello, Clara. 619 00:37:56,360 --> 00:37:57,640 Don Alberto, what a surprise. 620 00:38:01,840 --> 00:38:03,920 -We brought this. -Thank you. 621 00:38:04,000 --> 00:38:06,880 Mateo, can I talk to you. Alone. 622 00:38:06,960 --> 00:38:08,920 Yes, go on in. 623 00:38:11,360 --> 00:38:13,840 -No, wait. It's better that you stay here. -Yes. 624 00:38:21,960 --> 00:38:24,560 -I'll kill you. -He was all by himself. What could I do? 625 00:38:24,640 --> 00:38:27,520 Ignore him? Mateo, it was supposed to be our night. 626 00:38:27,600 --> 00:38:29,320 It will be. Just later. 627 00:38:29,400 --> 00:38:31,520 -We'll see. -Look at him. 628 00:38:33,080 --> 00:38:34,600 Poor thing. He's a broken man. 629 00:38:35,760 --> 00:38:37,800 -You're dressed as a sexy chef? -Mateo. 630 00:38:39,600 --> 00:38:42,520 Look, three months have gone by. 631 00:38:42,600 --> 00:38:44,600 -Poor thing. -What about Ana? 632 00:38:44,680 --> 00:38:47,840 -He started the whole thing. -He was trying to help a friend. 633 00:38:51,840 --> 00:38:53,840 I'd kill you if I could. 634 00:38:53,920 --> 00:38:56,080 Bring me some clothes, at least. 635 00:38:56,160 --> 00:38:56,960 No. 636 00:38:58,960 --> 00:38:59,760 Give me a minute. 637 00:39:14,200 --> 00:39:17,480 Raúl! Why are you still here? I thought you'd gone a long time ago. 638 00:39:18,200 --> 00:39:19,640 At least I'm occupied here. 639 00:39:20,920 --> 00:39:23,880 If I go home I'll be tossing and turning all night. 640 00:39:33,840 --> 00:39:35,760 My mother and father are coming tomorrow. 641 00:39:36,760 --> 00:39:40,840 As it's such a prestigious event, they're going to come. 642 00:39:42,560 --> 00:39:44,480 It's the first show they've been to. 643 00:39:46,480 --> 00:39:50,160 You have no idea what my father's like, Ana. 644 00:39:52,000 --> 00:39:53,520 I can't believe it. 645 00:39:53,600 --> 00:39:57,920 All my life waiting for this, and now I don't know if I want it to happen. 646 00:40:00,800 --> 00:40:01,600 Will they like it? 647 00:40:02,200 --> 00:40:03,680 What if they're embarrassed? 648 00:40:03,760 --> 00:40:05,800 That's fear talking, it's not Raúl de la Riva. 649 00:40:07,440 --> 00:40:10,320 Raúl de la Riva is the biggest coward that you'll set eyes on. 650 00:40:10,400 --> 00:40:13,400 -I don't believe you. -It's true, Ana. 651 00:40:13,480 --> 00:40:16,560 It's much easier to run away to Paris, than to face your father. 652 00:40:17,560 --> 00:40:19,600 Or to throw yourself into your work, 653 00:40:19,680 --> 00:40:21,000 rather than fight for love. 654 00:40:24,360 --> 00:40:25,680 I've suffered a lot, too. 655 00:40:27,480 --> 00:40:29,800 You are a coward then. 656 00:40:30,600 --> 00:40:33,960 But the second biggest, because first prize goes to me. 657 00:40:36,080 --> 00:40:38,840 -You're still here? -We'll be here for a while. 658 00:40:38,920 --> 00:40:40,480 Shouldn't you get some rest? 659 00:40:40,560 --> 00:40:43,320 If we weren't enough already! 660 00:40:43,400 --> 00:40:46,040 -What are you doing here? -I couldn't sleep. 661 00:40:46,120 --> 00:40:48,040 -That makes two of us. -Four. 662 00:40:52,240 --> 00:40:53,800 My first show, how nerve wracking. 663 00:40:55,520 --> 00:40:56,320 I can't believe it. 664 00:40:57,880 --> 00:40:59,520 Very good work, Lucía. 665 00:41:00,400 --> 00:41:01,280 It's true. 666 00:41:01,360 --> 00:41:03,720 -Your hands are worth gold. -Come on now. 667 00:41:04,560 --> 00:41:06,640 Well, they've got nothing on mine, but... 668 00:41:07,400 --> 00:41:10,480 Take no notice. Compliments from her are far and few between. 669 00:41:12,720 --> 00:41:16,280 You'd think that after years of this, I wouldn't get so nervous 670 00:41:16,360 --> 00:41:18,040 in the days running up to it. 671 00:41:22,200 --> 00:41:24,400 It's the first time I've been accompanied home. 672 00:41:24,480 --> 00:41:26,360 It makes me feel old. 673 00:41:27,040 --> 00:41:29,040 Don't be silly, Don Emilio. 674 00:41:29,120 --> 00:41:32,560 Many younger men would kill for your good spirits and energy. 675 00:41:32,640 --> 00:41:35,960 I assure you, if I had what a younger man has in his youth, 676 00:41:36,040 --> 00:41:37,400 we wouldn't be going home now. 677 00:41:37,480 --> 00:41:39,520 What a shame I didn't meet you then. 678 00:41:40,200 --> 00:41:42,120 It's been a lovely evening, it's time to go. 679 00:41:42,200 --> 00:41:45,480 Tomorrow's the show, and there's still a lot to do. 680 00:41:45,560 --> 00:41:50,360 Your work must be incredible. All those models and rich clients. 681 00:41:50,440 --> 00:41:53,400 I can't complain, but to tell the truth, 682 00:41:53,480 --> 00:41:56,320 in there are many magnificent boys and girls who 683 00:41:56,400 --> 00:41:59,560 give their all day after day so that everything goes well. 684 00:41:59,640 --> 00:42:04,520 That's what motivates me and the reason I haven't yet retired. 685 00:42:06,440 --> 00:42:08,200 I could listen to you for hours. 686 00:42:08,280 --> 00:42:10,880 It's difficult finding somebody you feel like that about. 687 00:42:14,520 --> 00:42:17,480 Inés, one day, 688 00:42:18,240 --> 00:42:20,920 when you least expect it, they appear. 689 00:42:21,840 --> 00:42:24,760 A person, no, not a person. The person. 690 00:42:25,560 --> 00:42:28,360 That's when the music starts again. 691 00:42:28,440 --> 00:42:31,600 The feet start to glide across the floor 692 00:42:32,520 --> 00:42:34,000 and the dance continues. 693 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 They'll appear, I promise. 694 00:42:41,120 --> 00:42:42,240 My life is complicated. 695 00:42:43,160 --> 00:42:44,960 I didn't mean to be tactless. 696 00:42:45,040 --> 00:42:49,080 Don't you worry, Don Emilio. I'm a big girl. 697 00:42:49,160 --> 00:42:51,200 I'm in no doubt of that. 698 00:42:51,280 --> 00:42:52,280 Class tomorrow, right? 699 00:42:53,480 --> 00:42:55,480 Don't stand me up for your show. 700 00:42:55,560 --> 00:42:57,360 Plus, I'm going to show you some new steps. 701 00:43:00,680 --> 00:43:01,480 I'll be there. 702 00:43:20,120 --> 00:43:22,520 I mean it, you should have seen my Auntie Angustias 703 00:43:22,600 --> 00:43:24,680 embarrassing me in front of everybody. 704 00:43:25,800 --> 00:43:28,840 -I'd pay to see that. -No, you wouldn't. I promise you! 705 00:43:28,920 --> 00:43:29,720 Poor Clarita. 706 00:43:30,760 --> 00:43:31,560 Poor you, poor you. 707 00:43:34,200 --> 00:43:35,800 It was a wonderful dinner, Clara. 708 00:43:36,760 --> 00:43:38,200 -You're leaving already? -Yes. 709 00:43:41,040 --> 00:43:41,840 Thank you. 710 00:43:42,440 --> 00:43:44,080 Sorry for ruining your evening. 711 00:43:44,160 --> 00:43:46,160 No, of course not. We had a great time. 712 00:43:46,240 --> 00:43:47,080 Congratulations. 713 00:43:47,720 --> 00:43:49,200 It's not easy, but you've managed it. 714 00:43:50,360 --> 00:43:52,920 What luck to grow old next to the person you love. 715 00:43:53,000 --> 00:43:54,120 Come on, Alberto, 716 00:43:54,200 --> 00:43:55,840 melancholy doesn't suit you. 717 00:43:55,920 --> 00:43:59,160 No, Mateo. I mean it. That's what I wanted and I didn't manage it. 718 00:44:00,320 --> 00:44:01,480 It's a tough time, that's all. 719 00:44:02,200 --> 00:44:03,920 -It's not easy for Ana either. -No Clara. 720 00:44:05,360 --> 00:44:07,200 No, Mateo. Clara's right. 721 00:44:09,080 --> 00:44:11,360 Ana's probably having a tough time, 722 00:44:11,440 --> 00:44:14,000 but she was the one who ended this relationship. 723 00:44:14,080 --> 00:44:14,880 Not me. 724 00:44:16,200 --> 00:44:17,000 See you tomorrow. 725 00:44:24,240 --> 00:44:25,560 What was that comment for? 726 00:44:25,640 --> 00:44:28,680 It just seemed that only one person was having a tough time 727 00:44:28,760 --> 00:44:31,360 and, excuse me for saying, but Ana's the worst off. 728 00:44:32,200 --> 00:44:35,520 She has to watch Doña Cristina parading her bump around the store 729 00:44:35,600 --> 00:44:37,560 and accept that while he declared his love, 730 00:44:37,640 --> 00:44:40,120 Alberto was sleeping with Airsa's man-eater. 731 00:44:40,200 --> 00:44:41,160 Why are you laughing? 732 00:44:42,040 --> 00:44:44,360 -You really are a man-eater. -Me? 733 00:44:44,440 --> 00:44:46,800 Compared to her, I'm an amateur. 734 00:44:46,880 --> 00:44:49,760 -Where's my present? -We weren't talking about that. 735 00:44:49,840 --> 00:44:50,920 There's no present? 736 00:44:51,000 --> 00:44:52,880 Yes, you do. But you don't deserve it. 737 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Maybe you do, a little. 738 00:45:11,760 --> 00:45:13,280 -Thank you. -Thank you. 739 00:45:13,360 --> 00:45:15,160 -Good night, girls. -Good night. 740 00:45:19,600 --> 00:45:24,920 Thank you for letting me be a part of this, Ana. 741 00:45:25,000 --> 00:45:27,720 Thank you, you've helped me so much. 742 00:45:30,200 --> 00:45:31,000 What is it? 743 00:45:32,360 --> 00:45:33,960 -Nothing, I... -Rita. 744 00:45:37,200 --> 00:45:42,200 It's just been a while since Pedro and I got married 745 00:45:42,280 --> 00:45:44,360 and well, 746 00:45:45,920 --> 00:45:47,200 I want to have a baby. 747 00:45:48,360 --> 00:45:49,560 That's wonderful, Rita. 748 00:45:52,120 --> 00:45:52,920 Yes, but it's not 749 00:45:54,240 --> 00:45:56,160 happening and, 750 00:45:56,240 --> 00:45:59,760 this month I thought I'd have some good news to give you all. 751 00:45:59,840 --> 00:46:01,480 Because I was late, 752 00:46:02,080 --> 00:46:02,880 but 753 00:46:03,720 --> 00:46:06,000 today I got my period. 754 00:46:06,080 --> 00:46:06,880 Rita, 755 00:46:07,800 --> 00:46:09,400 you have to remain calm. 756 00:46:09,480 --> 00:46:12,960 These things happen when you least expect them. You'll see. 757 00:46:13,040 --> 00:46:15,960 But what if I can't, Ana? If I can't have children? 758 00:46:16,040 --> 00:46:18,040 No, no, no. I don't want to hear that. 759 00:46:19,480 --> 00:46:22,720 We're very tired. These last few months we've had lots of work. 760 00:46:23,800 --> 00:46:24,600 Don't give up. 761 00:46:26,360 --> 00:46:28,320 I'm the one who cries all the time! 762 00:46:29,160 --> 00:46:29,960 Not you. 763 00:46:30,560 --> 00:46:31,360 You're right. 764 00:46:33,200 --> 00:46:35,760 Come on, Phillipe. Tomorrow's going to be a big day. 765 00:46:36,560 --> 00:46:37,800 I'm so nervous! 766 00:46:37,880 --> 00:46:41,680 Don't be silly. I'll come by for you at eight o'clock, 767 00:46:41,760 --> 00:46:43,600 it's so late you might oversleep. 768 00:46:45,600 --> 00:46:48,920 -Are you OK? -Yes. Thank you. 769 00:46:49,000 --> 00:46:49,800 So much. 770 00:46:52,560 --> 00:46:53,760 Get some rest. 771 00:46:53,840 --> 00:46:54,640 You too. 772 00:46:56,840 --> 00:46:58,880 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 773 00:48:05,800 --> 00:48:07,400 Ready for the big day? 774 00:48:12,280 --> 00:48:13,080 What is it? 775 00:48:14,400 --> 00:48:15,200 I'm so afraid. 776 00:48:16,040 --> 00:48:19,400 Afraid? Afraid of what? 777 00:48:19,480 --> 00:48:21,160 You've been working like mad. 778 00:48:22,320 --> 00:48:23,640 Whatever happens, 779 00:48:23,720 --> 00:48:28,320 I want you to know that I'll always be so proud of you. 780 00:48:30,120 --> 00:48:33,000 I just can't believe that Alberto and I are so distant. 781 00:48:34,080 --> 00:48:35,360 I miss him. 782 00:48:35,440 --> 00:48:37,880 Tomorrow your dream will come true. 783 00:48:42,960 --> 00:48:43,760 Your dream. 784 00:48:45,960 --> 00:48:47,840 Promise me that you'll enjoy it. 785 00:48:49,400 --> 00:48:50,200 Promise me. 786 00:48:52,320 --> 00:48:53,120 Now. 787 00:49:01,040 --> 00:49:02,320 Now get some rest. 788 00:49:11,840 --> 00:49:15,800 Good grief. Good grief! Pedro! 789 00:49:15,880 --> 00:49:17,840 -What? -We've overslept! 790 00:49:17,920 --> 00:49:18,720 We've what? 791 00:49:19,560 --> 00:49:21,880 Wake up! The one time I ask you to wake me. 792 00:49:21,960 --> 00:49:23,920 The alarm didn't go off and you... 793 00:49:24,000 --> 00:49:26,600 -We had such a night that... -Don't shirk it off. 794 00:49:26,680 --> 00:49:29,400 You can complain later. It's going to be a long day! 795 00:49:41,440 --> 00:49:42,240 For Phillipe Ray. 796 00:49:50,560 --> 00:49:52,080 I know, I... good morning. 797 00:49:52,160 --> 00:49:55,040 She'll still be sound asleep. 798 00:49:55,840 --> 00:49:57,960 -Sorry, sorry... -You were supposed to come for me. 799 00:49:58,040 --> 00:49:59,720 It's a good job we know each other. 800 00:50:00,680 --> 00:50:02,760 -Are you ready? -Yes. 801 00:50:03,360 --> 00:50:07,000 -It'll be the best day of your life, Ana. -And I'm going to enjoy it, let's go! 802 00:50:08,640 --> 00:50:12,360 -I'm so nervous! -You'll see, it'll all turn out OK. 803 00:50:16,160 --> 00:50:16,960 What's all that? 804 00:50:18,280 --> 00:50:21,120 I don't know. Let's go and see. 805 00:50:26,720 --> 00:50:27,520 What's going on? 806 00:50:36,040 --> 00:50:37,400 All these people? 807 00:50:38,560 --> 00:50:39,880 Excuse me, are you Ana Rivera? 808 00:50:39,960 --> 00:50:41,040 Are you Phillipe Ray? 809 00:50:44,280 --> 00:50:46,480 -Are you? -Are you Alberto Márquez's lover? 810 00:50:48,120 --> 00:50:49,760 What's happening? 811 00:50:49,840 --> 00:50:52,680 -All those people? -I don't know, Rita. I don't know! 812 00:50:52,760 --> 00:50:55,440 -They know everything. -Yes, yes. What now? 813 00:50:58,080 --> 00:51:01,520 -Leave my friend alone! -Are you Ana Rivera's friend? 814 00:51:01,600 --> 00:51:03,920 -Did you know about her affair? -I won't say anything! 815 00:51:06,720 --> 00:51:07,520 Let's go. 816 00:51:12,160 --> 00:51:15,080 It'll all be OK, you'll see. Don't worry, Ana. 817 00:51:17,240 --> 00:51:19,840 Ana Rivera, Alberto Márquez's lover. 818 00:51:19,920 --> 00:51:21,800 What vultures. 819 00:51:21,880 --> 00:51:23,400 No, Rita, no. 820 00:51:23,480 --> 00:51:27,080 Ana and Alberto knew exactly what they were doing when it all started. 821 00:51:27,160 --> 00:51:29,000 We broke up months ago. 822 00:51:29,080 --> 00:51:31,680 Whoever sold this wants to bring Phillipe Ray down. 823 00:51:31,760 --> 00:51:36,080 To bring us down, Ana. It's a joint collection. Joint! 824 00:51:36,160 --> 00:51:38,560 Why? What does this have to do with the show? 825 00:51:38,640 --> 00:51:41,520 Because it has nothing to do with fashion, only scandal. 826 00:51:41,600 --> 00:51:43,720 Nobody will want to wear a mistress's dress. 827 00:51:44,920 --> 00:51:47,720 Ana, can I see you in my office please? 828 00:51:49,760 --> 00:51:50,560 Of course. 829 00:51:53,440 --> 00:51:55,080 Let's go. 830 00:51:55,160 --> 00:51:58,680 I've spoken to my contacts and it was an anonymous call. 831 00:51:58,760 --> 00:52:00,600 Anonymous? Alberto, it was Cristina. Darn... 832 00:52:00,680 --> 00:52:01,480 Ana. 833 00:52:02,280 --> 00:52:04,080 Yesterday I did the annulment 834 00:52:04,160 --> 00:52:05,840 and she went crazy. 835 00:52:05,920 --> 00:52:08,000 I'm sure it was her, but there's no proof. 836 00:52:08,080 --> 00:52:10,240 I didn't know that you were still going to do it. 837 00:52:10,320 --> 00:52:12,120 You annulled the marriage? 838 00:52:12,840 --> 00:52:13,640 Yes. 839 00:52:17,160 --> 00:52:18,120 Am I interrupting? 840 00:52:18,200 --> 00:52:20,000 No, we were just talking about you. 841 00:52:20,080 --> 00:52:22,640 About me? Or the biggest cheater in Madrid? 842 00:52:22,720 --> 00:52:24,960 -Look, Cristina, I didn't... -I'll only ask you once: 843 00:52:25,040 --> 00:52:26,840 Did you speak to the press? 844 00:52:26,920 --> 00:52:28,640 You've no shame. This is the last straw. 845 00:52:28,720 --> 00:52:31,560 The last straw is you mixing personal with professional. 846 00:52:31,640 --> 00:52:32,920 It's not just my collection, 847 00:52:33,000 --> 00:52:35,080 it's supposed to feed all of Velvet's families. 848 00:52:35,160 --> 00:52:37,520 I'm not taking good Samaritan lessons from you 849 00:52:37,600 --> 00:52:40,560 when everybody knows that you've destroyed a family. 850 00:52:40,640 --> 00:52:41,440 Shut up! 851 00:52:43,480 --> 00:52:46,600 Either we cancel the show, or we continue. 852 00:52:47,920 --> 00:52:49,360 You're a perfect target for the press. 853 00:52:49,960 --> 00:52:51,520 It's your collection, you decide. 854 00:52:53,680 --> 00:52:54,480 We go ahead. 855 00:53:05,760 --> 00:53:06,560 You got her good. 856 00:53:07,760 --> 00:53:09,440 -I don't know what you mean. -Don't you? 857 00:53:10,160 --> 00:53:12,320 I have a friend at El Crónica. 858 00:53:12,400 --> 00:53:14,960 The same one who you called to give the exclusive to. 859 00:53:16,640 --> 00:53:18,880 Alberto managed to annul our marriage, 860 00:53:18,960 --> 00:53:20,520 of course I'm going after her. 861 00:53:22,280 --> 00:53:23,360 Are you crazy? 862 00:53:23,440 --> 00:53:26,600 You want to bring us down? We're not only showing the collection today, 863 00:53:26,680 --> 00:53:28,240 but the jewellery too. 864 00:53:28,320 --> 00:53:30,600 It's already done, Enrique, so don't lecture me. 865 00:53:31,760 --> 00:53:35,120 As you wish. Let's see if you're so clear with Alcocer. 866 00:53:38,280 --> 00:53:39,080 What's this? 867 00:53:40,920 --> 00:53:43,320 You're going to have to ask your brother, Patricia. 868 00:53:43,960 --> 00:53:45,200 Good morning, Valentín. 869 00:53:45,280 --> 00:53:48,480 Let me say, that is shameful. 870 00:53:48,560 --> 00:53:51,760 Cristina, I'm sorry about everything, but our jewellery business 871 00:53:51,840 --> 00:53:54,080 is associated with aristocracy and we can't 872 00:53:54,160 --> 00:53:56,760 be seen to be involved in such a scandal as this. 873 00:53:56,840 --> 00:53:59,160 We've decided that our jewellery collection 874 00:53:59,240 --> 00:54:01,240 won't accompany Phillipe Ray. 875 00:54:01,320 --> 00:54:04,760 What? That's crazy. The whole of Madrid is invited. 876 00:54:05,560 --> 00:54:07,480 Who will also be at our wedding. 877 00:54:08,560 --> 00:54:10,640 I won't allow for my reputation to be ruined. 878 00:54:11,920 --> 00:54:13,200 -Our reputation. -Yes. 879 00:54:13,280 --> 00:54:14,720 How could we forget the wedding. 880 00:54:15,320 --> 00:54:18,400 I'm sorry, Cristina, but this wasn't part of the deal. 881 00:54:18,480 --> 00:54:20,160 With all due respect, Valentín, 882 00:54:20,240 --> 00:54:23,360 if we don't show the collection today, we can't put it on sale. 883 00:54:23,440 --> 00:54:26,000 A lot of money is at play, and this will cost us even more. 884 00:54:26,080 --> 00:54:28,200 -You heard, Enrique. -Wait, Patricia. 885 00:54:31,320 --> 00:54:34,840 Maybe Enrique is right and we shouldn't delay the sale of the collection. 886 00:54:34,920 --> 00:54:37,800 Let's go ahead with our arrangement, 887 00:54:37,880 --> 00:54:40,680 but only if our jewellery is to be 888 00:54:40,760 --> 00:54:42,440 the protagonists of the whole show. 889 00:54:43,320 --> 00:54:45,240 But there's no time to organise it. 890 00:54:45,320 --> 00:54:46,880 Enrique, I won't back down on this. 891 00:54:47,760 --> 00:54:50,560 Imagine my mother if the press talks about the circumstances, 892 00:54:50,640 --> 00:54:52,240 and not the collection, please! 893 00:54:52,920 --> 00:54:53,720 You heard. 894 00:54:54,320 --> 00:54:57,560 Jewellery collection, but as the only protagonist of the show. 895 00:54:57,640 --> 00:54:59,000 Discus it with Alberto. 896 00:54:59,080 --> 00:55:01,200 It's not very serious to change our plans 897 00:55:01,280 --> 00:55:02,600 at such short notice. 898 00:55:02,680 --> 00:55:03,480 Not serious? 899 00:55:05,440 --> 00:55:07,880 What's not serious is you convincing Valentín 900 00:55:07,960 --> 00:55:09,640 to be a part of the store, and now 901 00:55:09,720 --> 00:55:11,080 we have to face this. 902 00:55:12,560 --> 00:55:14,280 -Shall we go? -Yes. 903 00:55:14,920 --> 00:55:17,240 Here, in case you want to take a look. 904 00:55:19,360 --> 00:55:21,680 I won't be making a statement, not to anybody. 905 00:55:22,400 --> 00:55:24,440 I'll face them all at the show. 906 00:55:31,040 --> 00:55:32,600 Are you sure you want to do this? 907 00:55:35,080 --> 00:55:37,280 If you're worried that the store will suffer... 908 00:55:37,360 --> 00:55:40,520 I never said that. I'll support Phillipe Ray to the end. 909 00:55:41,240 --> 00:55:42,040 What about Ana? 910 00:55:43,840 --> 00:55:45,280 Will you support her too? 911 00:55:48,800 --> 00:55:51,560 I don't recognise you. You're like a different person. 912 00:55:51,640 --> 00:55:52,800 I am a different person. 913 00:55:57,040 --> 00:55:58,240 You made it clear, Ana. 914 00:55:59,880 --> 00:56:01,880 You want a fulfilled life, like mine. 915 00:56:03,720 --> 00:56:07,000 But my life was fulfilled, because you were in it. 916 00:56:10,480 --> 00:56:12,320 I see that you understand, 917 00:56:13,920 --> 00:56:14,720 don't you? 918 00:56:18,000 --> 00:56:19,880 Want to go ahead with the show? 919 00:56:22,840 --> 00:56:26,280 Then you'd better get back to work. There's still a lot to do. 920 00:56:43,760 --> 00:56:46,600 Miss Rivera, please. Can I ask you a question? 921 00:56:46,680 --> 00:56:48,480 When did your relationship start? 922 00:56:48,560 --> 00:56:50,880 Please answer my question, it'll only take a minute. 923 00:56:50,960 --> 00:56:53,840 You can't be here. This is a reserved space. Please go. 924 00:56:53,920 --> 00:56:54,960 I'm simply doing my job. 925 00:56:55,040 --> 00:56:57,640 Your job. Get out or I'll call security. Out! 926 00:56:58,400 --> 00:56:59,200 OK? 927 00:57:03,600 --> 00:57:05,920 -Thank you. -How are you doing? 928 00:57:07,280 --> 00:57:11,400 Not good, I won't lie. I've spoken to Alberto, it's so difficult. 929 00:57:13,040 --> 00:57:14,640 Do you still love him? 930 00:57:16,200 --> 00:57:20,840 This might be it then, dear. Welcome to the club. 931 00:57:23,240 --> 00:57:24,040 Ana, 932 00:57:25,640 --> 00:57:28,120 you've done a lot of fighting to get here. 933 00:57:29,240 --> 00:57:33,840 Tonight you can't, nor should you, think about anybody else. 934 00:57:35,120 --> 00:57:36,280 This night is about you. 935 00:57:37,040 --> 00:57:41,600 You've earned it. Very well done, by the way. 936 00:57:42,200 --> 00:57:43,000 Thank you. 937 00:57:51,760 --> 00:57:52,560 How does it look? 938 00:57:54,840 --> 00:57:58,440 It looks like those drinks from last night are weighing you down, right Pedro? 939 00:57:58,520 --> 00:58:02,800 Don't start with that, Don Emilio. I've put the stage up, 940 00:58:02,880 --> 00:58:05,040 I've loaded, unloaded and as I've done all that, 941 00:58:05,120 --> 00:58:07,560 maybe I could deal with the supply papers. 942 00:58:07,640 --> 00:58:10,360 The suppliers are my responsibility, as you know. 943 00:58:10,440 --> 00:58:13,800 Yes, but I could do it. I'm saying it's something that I... 944 00:58:13,880 --> 00:58:15,360 I've seen you do it loads of times, 945 00:58:15,440 --> 00:58:17,640 and don't I deserve some responsibility? 946 00:58:17,720 --> 00:58:21,440 Responsibility? You just want to get out of cleaning the store room. 947 00:58:21,520 --> 00:58:23,320 It's probably in a terrible state. 948 00:58:23,400 --> 00:58:25,160 No, no, no. I don't mean that, Don Emilio. 949 00:58:25,240 --> 00:58:29,760 Pedro, Pedro. I know what you're getting at. 950 00:58:29,840 --> 00:58:31,920 I'm very familiar with it. 951 00:58:32,640 --> 00:58:34,920 -With what? The store room? -The store... 952 00:58:35,800 --> 00:58:38,840 Pedro, we're wasting time. When you've finished all this, 953 00:58:38,920 --> 00:58:42,240 please go and tidy the store room. 954 00:58:44,280 --> 00:58:45,640 No, Don Emilio. 955 00:58:46,920 --> 00:58:50,280 No, this is going to annoy you, because 956 00:58:50,360 --> 00:58:54,160 it's going to be an annoyance... when I say annoy, I mean... 957 00:58:56,120 --> 00:58:56,920 every time. 958 00:58:58,120 --> 00:58:59,400 How long have I worked here? 959 00:58:59,480 --> 00:59:00,280 Ten years. 960 00:59:01,080 --> 00:59:03,640 Loading and unloading boxes. 961 00:59:03,720 --> 00:59:06,320 Nobody can say that I'm a bad worker, and you don't. 962 00:59:06,400 --> 00:59:07,720 But just answer one question: 963 00:59:08,400 --> 00:59:09,840 will it always be like this? 964 00:59:11,880 --> 00:59:12,760 Because I don't... 965 00:59:12,840 --> 00:59:16,400 Pedro. Pedro this isn't the best day 966 00:59:16,480 --> 00:59:18,920 to ask for a complaints form to fill in. 967 00:59:20,440 --> 00:59:22,800 I honestly don't know what that means. 968 00:59:22,880 --> 00:59:24,840 But just one more minute. 969 00:59:24,920 --> 00:59:26,800 Remember when my son Manolito left? 970 00:59:27,600 --> 00:59:31,360 He was happy because he thought that, 971 00:59:32,880 --> 00:59:34,960 that his father had a very important job. 972 00:59:35,040 --> 00:59:36,920 And look, I'm... 973 00:59:37,000 --> 00:59:40,400 I'm nothing and that's embarrassing. 974 00:59:40,480 --> 00:59:42,080 Very embarrassing to tell your son. 975 00:59:43,000 --> 00:59:44,680 If you can't help me improve, 976 00:59:44,760 --> 00:59:46,880 I'll have to look for another job. 977 00:59:46,960 --> 00:59:49,560 Because I need to improve, not for me, but for my family. 978 00:59:50,440 --> 00:59:52,800 So that my children are as proud of me, 979 00:59:55,240 --> 00:59:56,760 as Ana is of you. 980 01:00:00,080 --> 01:00:02,600 I imagine that you'll retire one day. 981 01:00:05,000 --> 01:00:05,800 Pedro. 982 01:00:06,480 --> 01:00:09,520 Finish that, for now, 983 01:00:10,160 --> 01:00:12,880 tidy the store room and then we'll talk. 984 01:00:21,640 --> 01:00:24,480 Cristina! Thank goodness, I was worried. 985 01:00:24,560 --> 01:00:26,840 -Have you brought the pieces? -No, Raúl. 986 01:00:27,600 --> 01:00:30,680 The Alcocer's have cancelled their participation in the show. 987 01:00:30,760 --> 01:00:33,280 -There will be no jewellery tonight. -What? 988 01:00:33,360 --> 01:00:35,480 They won't be associated with the scandal. 989 01:00:35,560 --> 01:00:37,120 I did all I could to convince 990 01:00:37,200 --> 01:00:39,120 -Valentín but there's no way. -I'm sure. 991 01:00:39,200 --> 01:00:41,080 -I'm sure you did. -Look little lady, 992 01:00:41,160 --> 01:00:43,480 seeing as all of this is your fault, 993 01:00:43,560 --> 01:00:45,280 you must suffer the consequences. 994 01:00:45,360 --> 01:00:47,640 It was you, Cristina. You won't bring me down. 995 01:00:47,720 --> 01:00:50,240 The show will be a success, with or without jewellery. 996 01:00:50,320 --> 01:00:52,400 I can see the headlines tomorrow: 997 01:00:52,480 --> 01:00:54,720 "Excellent collection by Alberto Márquez's slut." 998 01:00:54,800 --> 01:00:55,960 -But... -Ladies! 999 01:00:57,280 --> 01:00:59,080 I won't allow shouting in here. 1000 01:00:59,760 --> 01:01:01,800 Nor anything that takes the limelight off 1001 01:01:01,880 --> 01:01:03,120 the models in the show. 1002 01:01:04,040 --> 01:01:05,240 Sorry, you're right. 1003 01:01:05,320 --> 01:01:07,120 Yes, Little Miss Perfect. 1004 01:01:07,200 --> 01:01:08,560 That's enough, Cristina! 1005 01:01:10,600 --> 01:01:11,400 Get out of here. 1006 01:01:14,480 --> 01:01:15,840 Get out, now. 1007 01:01:24,760 --> 01:01:25,560 Back to work. 1008 01:01:33,480 --> 01:01:35,640 Apologies, Don Alberto, the telephone won't stop. 1009 01:01:36,960 --> 01:01:39,240 That's to be expected. Many cancellations? 1010 01:01:39,320 --> 01:01:42,040 No, the opposite. More people want to come. 1011 01:01:42,120 --> 01:01:44,240 The controversy has increased interest. 1012 01:01:44,840 --> 01:01:47,240 This is Spain; scandal sells. Thank you, Clara. 1013 01:01:49,720 --> 01:01:52,040 -Are you OK? -Yes, don't worry. 1014 01:01:53,240 --> 01:01:54,800 Mateo, I'll take care of the press... 1015 01:01:54,880 --> 01:01:56,800 but we can't let the paparazzi in. 1016 01:01:56,880 --> 01:01:59,080 -Yes. -Tonight, fashion is the protagonist. 1017 01:01:59,160 --> 01:02:00,520 I want to protect Ana. 1018 01:02:00,600 --> 01:02:02,680 Ana can handle this, Alberto. 1019 01:02:02,760 --> 01:02:05,320 I doubt it, Mateo. The public can be very cruel. 1020 01:02:05,400 --> 01:02:07,720 But she wants to go ahead, so that's what will happen. 1021 01:02:07,800 --> 01:02:08,600 I'll be waiting. 1022 01:02:31,800 --> 01:02:35,360 It's more full than ever... It's going to be OK after all. 1023 01:02:39,240 --> 01:02:42,480 Relax... enjoy the moment. 1024 01:02:44,040 --> 01:02:45,960 I'm going to let Ana and Raúl know. 1025 01:02:46,040 --> 01:02:47,880 I'll handle public relations. 1026 01:02:56,080 --> 01:02:58,440 -Did you see them? Have they come? -Who? 1027 01:02:58,520 --> 01:03:00,880 -My parents, Mateo. My parents! -No, not here yet. 1028 01:03:00,960 --> 01:03:02,960 -Oh my God. -Calm down, Raúl. 1029 01:03:03,040 --> 01:03:04,880 It's my recurring nightmare: 1030 01:03:04,960 --> 01:03:07,200 I turn up to a party fully dressed. 1031 01:03:07,280 --> 01:03:08,080 You mean naked. 1032 01:03:09,200 --> 01:03:10,920 No, fully dressed. It's a nudist party. 1033 01:03:12,120 --> 01:03:14,840 Raúl, calm down. Your father will be proud of you, you'll see. 1034 01:03:15,800 --> 01:03:17,760 Don't be tacky, please. Tell me if they arrive. 1035 01:03:21,080 --> 01:03:23,520 Hello, how's it going? Hello. 1036 01:03:25,240 --> 01:03:26,040 Raúl... Raúl. 1037 01:03:27,400 --> 01:03:29,960 -Sorry, I'm busy at the moment. -But... Raúl. 1038 01:03:30,920 --> 01:03:34,240 I wanted to wish you good luck. Lots of people have come. 1039 01:03:35,240 --> 01:03:38,080 Yes. Things didn't go according to plan for you. 1040 01:03:40,360 --> 01:03:41,160 What? 1041 01:03:43,920 --> 01:03:44,720 It was you. 1042 01:03:47,680 --> 01:03:48,960 Ana told you that, right? 1043 01:03:51,760 --> 01:03:52,560 No. 1044 01:03:53,920 --> 01:03:54,720 Ana didn't tell me. 1045 01:03:56,320 --> 01:03:57,680 Ana is a lady. Not like you. 1046 01:03:58,720 --> 01:04:00,520 -No, Raúl, wait. -Cristina, 1047 01:04:00,600 --> 01:04:02,440 you wanted revenge. 1048 01:04:03,040 --> 01:04:05,320 And you didn't care about my collection, 1049 01:04:05,400 --> 01:04:07,280 or bringing me down with it. 1050 01:04:07,360 --> 01:04:09,400 Just like your wedding day. 1051 01:04:10,880 --> 01:04:13,600 The only thing in the world you care about is yourself. 1052 01:04:13,680 --> 01:04:14,880 No, but Raúl... 1053 01:04:20,680 --> 01:04:23,280 Welcome. Your seats are just here, this row. 1054 01:04:23,360 --> 01:04:24,600 Victoria, you're beautiful. 1055 01:04:28,080 --> 01:04:28,880 Which is my seat? 1056 01:04:34,320 --> 01:04:35,560 What is it? 1057 01:04:35,640 --> 01:04:36,440 Remember me? 1058 01:04:37,560 --> 01:04:38,360 Michelle... 1059 01:04:42,160 --> 01:04:44,760 -What are you doing here? -My boss sent me. 1060 01:04:44,840 --> 01:04:47,320 The director of Paris Match wanted the exclusive, 1061 01:04:47,400 --> 01:04:49,440 especially with the Phillipe Ray scandal. 1062 01:04:50,080 --> 01:04:50,880 Of course. 1063 01:04:53,080 --> 01:04:53,880 Long time no see! 1064 01:04:54,640 --> 01:04:56,920 -The moustache looks good. -I know. 1065 01:04:58,520 --> 01:05:01,280 -How long has it been, Mateíto? Ten years? -Seven. 1066 01:05:01,360 --> 01:05:03,960 -Seven? Wow. -We're getting old. 1067 01:05:06,080 --> 01:05:07,640 Don't get sentimental. 1068 01:05:10,160 --> 01:05:10,960 Where's my seat? 1069 01:05:13,840 --> 01:05:15,560 Press over there. 1070 01:05:16,760 --> 01:05:17,560 Thank you. 1071 01:05:23,600 --> 01:05:24,880 I didn't expect you. 1072 01:05:24,960 --> 01:05:27,040 No wonder... how shameful, Alberto! 1073 01:05:27,120 --> 01:05:29,040 It's not the best time to discuss that. 1074 01:05:29,120 --> 01:05:30,520 I find it disrespectful of you 1075 01:05:30,600 --> 01:05:32,600 to remove your pieces at the last minute. 1076 01:05:33,960 --> 01:05:34,760 Really? 1077 01:05:35,640 --> 01:05:38,480 We're getting married soon, all eyes are on us. 1078 01:05:38,560 --> 01:05:40,360 Always thinking about yourself. 1079 01:05:41,680 --> 01:05:43,960 Let's go. Good luck, Alberto. 1080 01:05:46,760 --> 01:05:48,680 -Where's Ana? -She's checking a model. 1081 01:05:48,760 --> 01:05:50,440 -She's beside herself. -That's normal. 1082 01:05:50,520 --> 01:05:52,920 Everybody's here. We must all support her. 1083 01:05:53,000 --> 01:05:55,960 It's going to be a success. Don Raúl, they're looking for you. 1084 01:05:56,040 --> 01:05:56,840 Who is? 1085 01:06:04,120 --> 01:06:04,920 Mum! 1086 01:06:13,280 --> 01:06:14,320 You look beautiful. 1087 01:06:18,560 --> 01:06:22,800 Thank you, son. It's all so beautiful. So many people. 1088 01:06:22,880 --> 01:06:27,560 I hope they're still there when it's over. 1089 01:06:30,680 --> 01:06:32,440 I suppose father didn't come. 1090 01:06:32,520 --> 01:06:34,280 -Yes, he did. -You can't be serious! 1091 01:06:34,360 --> 01:06:36,800 He's out there sat down. Shall I call him? 1092 01:06:36,880 --> 01:06:41,560 No! No, no, no, no, no. I still need to do a few things. 1093 01:06:42,240 --> 01:06:43,040 Afterwards. 1094 01:06:44,520 --> 01:06:45,320 Son, 1095 01:06:47,160 --> 01:06:48,680 I'm so very proud of you. 1096 01:07:01,840 --> 01:07:03,760 Go to your seat, it's going to start. 1097 01:07:03,840 --> 01:07:05,840 -It's starting. Good luck, my dear. -Thanks, mum. 1098 01:07:05,920 --> 01:07:08,240 -I love you, son. -I love you too. 1099 01:07:08,320 --> 01:07:09,680 Me too. 1100 01:07:10,680 --> 01:07:12,240 You're perfect, let's go. 1101 01:07:18,280 --> 01:07:19,080 Hello Ana. 1102 01:07:20,760 --> 01:07:22,720 -You look beautiful. -Oh Raúl, 1103 01:07:23,640 --> 01:07:26,080 I don't know... I have shivers running up and down my spine. 1104 01:07:27,200 --> 01:07:30,680 First night nerves. When you don't have them, you're done for. 1105 01:07:30,760 --> 01:07:33,480 Know what the best thing is? Having my teacher here. 1106 01:07:33,560 --> 01:07:36,320 No, your friend. 1107 01:07:37,680 --> 01:07:39,320 Ready to dazzle them? 1108 01:07:40,400 --> 01:07:41,240 Ready. 1109 01:07:41,320 --> 01:07:42,720 -Let's go then. -Let's go. 1110 01:08:00,920 --> 01:08:01,760 Welcome to Velvet. 1111 01:08:02,680 --> 01:08:06,040 The new collection is especially controversial this year... 1112 01:08:10,880 --> 01:08:13,360 Never before have two fashion geniuses united 1113 01:08:13,440 --> 01:08:14,720 to work on one collection. 1114 01:08:15,440 --> 01:08:17,400 I ask you to open your minds, 1115 01:08:17,480 --> 01:08:19,560 and put all prejudices aside. 1116 01:08:19,640 --> 01:08:21,680 What you are about to see is cutting edge, 1117 01:08:21,760 --> 01:08:23,960 and you may not be prepared for it. 1118 01:08:25,920 --> 01:08:29,280 But I assure you that when you leave, you'll be proud to have witnessed 1119 01:08:30,160 --> 01:08:31,680 an historical evening. 1120 01:08:34,640 --> 01:08:37,960 Historical because two incomparable talents are united. 1121 01:08:38,040 --> 01:08:38,840 One the one side, 1122 01:08:39,600 --> 01:08:41,840 an acclaimed genius: Raúl de la Riva. 1123 01:08:41,920 --> 01:08:43,720 Designing since he was small, 1124 01:08:43,800 --> 01:08:46,320 from the first moment he could hold a pencil. 1125 01:08:46,400 --> 01:08:48,800 He did have to leave Spain because... 1126 01:08:48,880 --> 01:08:50,040 What did you do, Cristina? 1127 01:08:51,240 --> 01:08:53,960 When I heard about the annulment, it was all that I could do. 1128 01:08:55,360 --> 01:08:57,040 What a brave son of a bitch. 1129 01:08:57,120 --> 01:09:00,000 I'll bring that bitch down, just like she's done to me. 1130 01:09:00,840 --> 01:09:04,320 That's all very well. But you must be more careful, Cristina. 1131 01:09:05,240 --> 01:09:08,120 You almost lost the store's jewellery project, 1132 01:09:08,200 --> 01:09:09,960 and without that, you're out of the game. 1133 01:09:10,640 --> 01:09:12,240 They'll kick you out of Velvet. 1134 01:09:13,560 --> 01:09:16,120 Revenge is a plate best served cold. 1135 01:09:16,200 --> 01:09:17,520 I won't be able to take it. 1136 01:09:18,280 --> 01:09:21,520 The scandal has certainly created excitement. 1137 01:09:21,600 --> 01:09:26,160 So... it might be your great failure, or your great victory. 1138 01:09:26,240 --> 01:09:30,360 Ladies and Gentlemen, I present to you: Night and Day, by Riva and Ray. 1139 01:10:35,840 --> 01:10:36,640 Are you OK? 1140 01:10:37,920 --> 01:10:38,720 -Yes. -Really? 1141 01:12:02,440 --> 01:12:04,640 Bravo, bravo. 1142 01:12:08,200 --> 01:12:09,000 They liked it. 1143 01:12:10,680 --> 01:12:11,480 Bravo. 1144 01:12:15,480 --> 01:12:17,120 -Let's go! -Let's go. 1145 01:12:17,760 --> 01:12:20,240 Yes! They liked it! 1146 01:12:23,360 --> 01:12:25,680 Uncle! They liked it! 1147 01:12:25,760 --> 01:12:28,120 I knew it, I knew it. 1148 01:12:28,200 --> 01:12:30,000 -Thank you. -I knew it, dear. 1149 01:12:30,080 --> 01:12:32,880 -Thank you, I'm going to celebrate. -Very good. 1150 01:12:32,960 --> 01:12:37,800 Pedro, Pedro. Pedro, congratulations. A lot of this is down to you. 1151 01:12:39,040 --> 01:12:40,920 Thank you very much, Don Emilio. But I... 1152 01:12:41,000 --> 01:12:43,040 Know what, Pedro? I'm starting to ask myself... 1153 01:12:43,840 --> 01:12:45,920 what retired life would be like. 1154 01:12:47,280 --> 01:12:50,000 Excuse me. I didn't... if it's because of what I said earlier... 1155 01:12:50,080 --> 01:12:54,760 I'll have to do it someday. Not right now, not right now. 1156 01:12:54,840 --> 01:12:58,520 But when I do, I don't think there's anybody better than you 1157 01:12:58,600 --> 01:13:01,840 to take my place. As long as 1158 01:13:01,920 --> 01:13:04,360 you're willing to learn everything that you need to. 1159 01:13:06,440 --> 01:13:07,240 I'll learn. 1160 01:13:08,720 --> 01:13:10,280 And I'll have the best teacher! 1161 01:13:12,200 --> 01:13:13,040 Thank you. 1162 01:13:18,360 --> 01:13:19,160 Ana Rivera, 1163 01:13:20,560 --> 01:13:23,040 it's time to present Phillipe Ray. 1164 01:13:32,200 --> 01:13:33,000 Let's go. 1165 01:13:58,000 --> 01:14:02,480 Ladies and Gentlemen, I present to you: Phillipe Ray! 1166 01:14:51,960 --> 01:14:54,560 I considered you a good person, Cristina. You disgust me. 1167 01:14:54,640 --> 01:14:57,160 I'm like this because of you, Alberto! 1168 01:14:57,240 --> 01:14:58,360 I heard the clients. 1169 01:14:59,240 --> 01:15:01,760 They're always right. You've always told me that. 1170 01:15:01,840 --> 01:15:04,560 I bet everything on Phillipe Ray, and I lost. 1171 01:15:04,640 --> 01:15:05,560 Ana, wait... 1172 01:15:05,640 --> 01:15:08,080 Dead, Rita. Dead as a doornail. 1173 01:15:08,160 --> 01:15:09,640 We're very upset. 1174 01:15:09,720 --> 01:15:11,720 You didn't really like him either, mum. 1175 01:15:11,800 --> 01:15:13,520 No, upset about the inheritance. 1176 01:15:13,600 --> 01:15:16,240 -The press keep calling. -My uncle is dead. 1177 01:15:16,320 --> 01:15:17,880 I'm going to the funeral tomorrow. 1178 01:15:17,960 --> 01:15:19,880 I told you this was strictly work. 1179 01:15:21,000 --> 01:15:23,840 And I'm telling you that the night is still young. 1180 01:15:23,920 --> 01:15:26,080 Shouldn't the bride choose her own... 1181 01:15:26,160 --> 01:15:29,120 We must erase the scandal, not create a new one. 1182 01:15:29,200 --> 01:15:32,280 I can't stand him or his mother. I'm sick of pretending. 1183 01:15:32,360 --> 01:15:34,360 I don't know why I ever created Phillipe Ray. 1184 01:15:34,440 --> 01:15:36,280 He's all we have left. 1185 01:15:36,360 --> 01:15:38,880 What the hell is going on here? 1186 01:15:38,960 --> 01:15:41,680 Velvet's diamond in the rough this year is Phillipe Ray. 1187 01:15:41,760 --> 01:15:43,600 I want to buy the store. 1188 01:15:43,680 --> 01:15:44,760 You have three days. 88737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.