All language subtitles for The.Way.You.Shine.S01E02.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,062 --> 00:00:08,716 ♫ You can always close your eyes ♫ 2 00:00:08,716 --> 00:00:12,437 ♫ Whispering that eternity will come tomorrow ♫ 3 00:00:12,437 --> 00:00:18,435 ♫ As if a wounded heart never appeared ♫ 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,087 ♫ With a drawer full of longing ♫ 5 00:00:22,087 --> 00:00:25,770 ♫ At somewhere the sea meets the sky ♫ 6 00:00:25,770 --> 00:00:30,546 ♫ I found forgotten memories ♫ 7 00:00:30,546 --> 00:00:34,114 ♫ Let time pass slowly ♫ 8 00:00:34,114 --> 00:00:37,511 ♫ Let fate yield finally ♫ 9 00:00:37,511 --> 00:00:40,776 ♫ Let all the stars in the sky betray us ♫ 10 00:00:40,776 --> 00:00:44,002 ♫ Encountering the romance of fish ♫ 11 00:00:44,002 --> 00:00:47,563 ♫ Let time pass slowly ♫ 12 00:00:47,563 --> 00:00:50,912 ♫ The regret that we missed each other ♫ 13 00:00:50,912 --> 00:00:53,994 ♫ And these bitter obstacles ♫ 14 00:00:53,994 --> 00:00:57,460 ♫ Turn out to be a sweet beginning ♫ 15 00:00:57,460 --> 00:01:00,083 [The Way You Shine] ♫ So shining ♫ 16 00:01:00,083 --> 00:01:04,896 [Episode 2] 17 00:01:06,433 --> 00:01:07,667 The people from the underground money house, 18 00:01:07,667 --> 00:01:09,702 have come to our home. 19 00:01:10,703 --> 00:01:12,672 I want my mom to stay here for a few days. 20 00:01:14,874 --> 00:01:16,342 Why? 21 00:01:20,346 --> 00:01:21,815 Mom. 22 00:01:21,815 --> 00:01:24,284 This is the house of mine and Weiting's. 23 00:01:25,718 --> 00:01:27,821 How dare you say that? 24 00:01:27,821 --> 00:01:30,523 Your father's wedding money, the check bounced. 25 00:01:31,691 --> 00:01:33,843 Here, have some water. 26 00:01:33,843 --> 00:01:35,012 What do you mean? 27 00:01:35,012 --> 00:01:36,013 Be nice. 28 00:01:36,013 --> 00:01:37,297 Go away. 29 00:01:39,332 --> 00:01:40,934 The wedding money, 30 00:01:40,934 --> 00:01:42,636 your dad didn't pay a single cent. 31 00:01:42,636 --> 00:01:44,404 The check bounced. 32 00:01:44,404 --> 00:01:47,407 Also, the debt collectors went to Weiting's hospital and made a scene. 33 00:01:47,407 --> 00:01:48,842 He has lost his job now. 34 00:01:48,842 --> 00:01:52,178 Moreover, our doorstep is flooded by debt collectors. 35 00:01:54,380 --> 00:01:55,482 XinXing, 36 00:01:56,316 --> 00:01:58,017 you didn't know 37 00:01:58,017 --> 00:01:59,536 about your dad's debts outside? 38 00:01:59,536 --> 00:02:01,922 I really didn't know. 39 00:02:01,922 --> 00:02:03,390 Look. 40 00:02:03,390 --> 00:02:05,758 Neither XinXing nor I knew about this matter. 41 00:02:06,659 --> 00:02:07,944 Really. 42 00:02:07,944 --> 00:02:12,316 I don't know what to do now. 43 00:02:12,316 --> 00:02:14,784 Yeah, you don't know what to do. 44 00:02:14,784 --> 00:02:16,870 So we have to suck it up. 45 00:02:16,870 --> 00:02:18,788 You basically came here to deceive us into marriage. 46 00:02:18,788 --> 00:02:20,374 You knew the company was going to go bankrupt, 47 00:02:20,374 --> 00:02:22,509 so you wanted to find a long-term meal ticket. 48 00:02:23,510 --> 00:02:25,678 How can you talk like that? 49 00:02:25,678 --> 00:02:27,397 Isn't it? 50 00:02:27,397 --> 00:02:29,682 Back then, we agreed to make the full payment for the house. 51 00:02:29,682 --> 00:02:32,051 But you switched to paying the down payment. 52 00:02:32,585 --> 00:02:34,154 We paid the down payment, 53 00:02:34,154 --> 00:02:36,923 but the house is in Weiting's name. 54 00:02:37,524 --> 00:02:38,658 That's right. 55 00:02:39,159 --> 00:02:41,794 The more you talk about it, the more sketchy it looks. 56 00:02:42,529 --> 00:02:44,898 Why is the house in Weiting's name? 57 00:02:45,632 --> 00:02:46,699 It's because you knew 58 00:02:46,699 --> 00:02:48,819 you had a lot of debts. 59 00:02:48,819 --> 00:02:50,036 Mom. 60 00:02:51,171 --> 00:02:53,090 This house belongs to Weiting and me. 61 00:02:53,090 --> 00:02:54,908 It's up to us to decide what to do with it. 62 00:02:54,908 --> 00:02:56,543 Fine. 63 00:02:56,543 --> 00:02:58,878 Then let's settle the accounts clearly. 64 00:02:58,878 --> 00:03:00,046 This house, including the renovations, 65 00:03:00,046 --> 00:03:02,549 do you know how much it cost me? 66 00:03:03,349 --> 00:03:05,818 You took all the wedding gift money, 67 00:03:05,818 --> 00:03:08,755 and we had to pay for the wedding. 68 00:03:08,755 --> 00:03:10,757 There's no such thing as a free lunch. 69 00:03:10,757 --> 00:03:12,692 This house belongs to my son only. 70 00:03:13,927 --> 00:03:15,145 If you're calculating it like that, 71 00:03:15,145 --> 00:03:16,363 what are you saying? 72 00:03:16,363 --> 00:03:17,664 I want to draw a clear line with you. 73 00:03:17,664 --> 00:03:19,232 I'm afraid people would laugh so hard at me. 74 00:03:19,232 --> 00:03:21,418 Being related to you is a disgrace. 75 00:03:21,418 --> 00:03:22,902 You're getting a divorce tomorrow. 76 00:03:23,636 --> 00:03:24,671 Don't talk about divorce now. 77 00:03:24,671 --> 00:03:25,805 Just try to be nice. 78 00:03:25,805 --> 00:03:28,041 What's there to say with liars? Sit down. 79 00:03:30,977 --> 00:03:32,745 Aren't you going to say anything? 80 00:03:34,581 --> 00:03:36,683 Or is this what you want? 81 00:03:41,788 --> 00:03:43,590 We haven't even registered our marriage yet. 82 00:03:51,464 --> 00:03:53,049 I'm sorry. 83 00:03:53,049 --> 00:03:54,701 I can't accept you 84 00:03:54,701 --> 00:03:56,102 in this situation. 85 00:03:56,803 --> 00:03:58,338 What do you mean by that? 86 00:04:00,873 --> 00:04:02,609 Your father owes so much money, 87 00:04:02,609 --> 00:04:04,244 and you're not cutting ties with him. 88 00:04:06,246 --> 00:04:07,614 I can't afford the risk. 89 00:04:12,252 --> 00:04:14,037 Didn't we agree 90 00:04:14,037 --> 00:04:16,440 to face everything together? 91 00:04:16,440 --> 00:04:19,142 And I really didn't know about my father's situation. 92 00:04:19,142 --> 00:04:21,060 I'm also looking for someone to handle it. 93 00:04:21,694 --> 00:04:24,731 Handle it? How are you going to handle it? 94 00:04:24,731 --> 00:04:26,482 Tell them you'll take responsibility and pay them back? 95 00:04:26,482 --> 00:04:28,051 With what? 96 00:04:28,051 --> 00:04:29,636 In the end, they'll still come to me. 97 00:04:29,636 --> 00:04:31,537 Now even my job is affected. 98 00:04:31,537 --> 00:04:33,173 Weiting. 99 00:04:33,173 --> 00:04:35,342 This had nothing to do with Xinxing. 100 00:04:35,342 --> 00:04:36,810 It's your father. 101 00:04:36,810 --> 00:04:38,094 It's your father. 102 00:04:38,094 --> 00:04:39,946 He was so irresponsible 103 00:04:39,946 --> 00:04:41,914 that he threw all the debts at us. 104 00:04:41,914 --> 00:04:43,283 Don't talk about my father like that. 105 00:04:43,816 --> 00:04:45,318 He's not that kind of person. 106 00:04:45,318 --> 00:04:47,353 If he wasn't that kind of person, he wouldn't have committed suicide. 107 00:04:47,854 --> 00:04:50,340 How nice of him, kicking the bucket and leaving the mess for us. 108 00:04:50,340 --> 00:04:52,525 Is he even a man? Shameless. 109 00:04:52,525 --> 00:04:53,643 What did you say? 110 00:04:53,643 --> 00:04:55,595 I said your whole family is a bunch of liars. 111 00:04:55,595 --> 00:04:56,663 Say it again. 112 00:04:56,663 --> 00:04:58,114 You, your daughter, 113 00:04:58,114 --> 00:04:59,899 and your dead husband are all liars. 114 00:04:59,899 --> 00:05:01,434 I won't let you talk about him like that. 115 00:05:01,434 --> 00:05:03,403 - Calm down. - Don't. Mom. 116 00:05:03,403 --> 00:05:04,671 I won't let you say that about him. 117 00:05:07,307 --> 00:05:08,474 Who did you call a liar? 118 00:05:08,474 --> 00:05:09,575 Mom. 119 00:05:09,575 --> 00:05:10,720 Mom. 120 00:05:12,078 --> 00:05:13,880 It hurts so much. Why does it hurt so much? 121 00:05:13,880 --> 00:05:15,448 It's okay. 122 00:05:16,015 --> 00:05:17,016 You're bleeding. 123 00:05:17,016 --> 00:05:18,885 - Get away from me. - Call an ambulance. 124 00:05:18,885 --> 00:05:20,086 Get some tissue. 125 00:05:20,086 --> 00:05:21,487 - Tissue. - It's okay, Mom. 126 00:05:21,487 --> 00:05:22,588 Will I be disfigured? 127 00:05:22,588 --> 00:05:24,480 It's okay. I'm here. 128 00:05:24,480 --> 00:05:25,792 It's okay. 129 00:05:25,792 --> 00:05:26,793 Where's your dad? Call an ambulance. 130 00:05:26,793 --> 00:05:28,428 - I'm here. - It hurts so much. 131 00:05:28,428 --> 00:05:29,562 It's okay, Mom. Put pressure on it. 132 00:05:29,562 --> 00:05:31,764 Apply pressure. I'm here with you. 133 00:05:44,143 --> 00:05:45,595 My mom and I are sorry 134 00:05:45,595 --> 00:05:48,081 about what happened yesterday. 135 00:05:50,817 --> 00:05:52,518 This is for your mom. 136 00:06:01,794 --> 00:06:03,830 Where did you go after that? 137 00:06:05,765 --> 00:06:06,966 To Lu's house. 138 00:06:16,976 --> 00:06:19,312 So what now? 139 00:06:19,312 --> 00:06:21,581 Xing, let's break up. 140 00:06:26,819 --> 00:06:28,821 We haven't even registered our marriage yet. 141 00:06:28,821 --> 00:06:30,890 Breaking up now would be good for both of us. 142 00:06:33,059 --> 00:06:35,862 You mean it's good for you. 143 00:06:35,862 --> 00:06:38,248 If you want to put it that way, fine. 144 00:06:38,248 --> 00:06:40,784 Maybe I don't love you enough. 145 00:06:40,784 --> 00:06:43,069 I can't afford to live the kind of life you're going through. 146 00:06:43,069 --> 00:06:44,587 What kind of life? 147 00:06:44,587 --> 00:06:45,689 We haven't even started, 148 00:06:45,689 --> 00:06:47,807 and you already feel like you can't go on. 149 00:06:54,113 --> 00:06:55,815 Yesterday, Lu was saying 150 00:06:55,815 --> 00:06:58,818 that perhaps you were putting on a show in front of your mom. 151 00:06:58,818 --> 00:07:01,788 Turns out you were putting on a show in front of me. 152 00:07:04,424 --> 00:07:06,492 I'm just an ordinary person. 153 00:07:07,226 --> 00:07:08,828 When I wanted to marry you, 154 00:07:08,828 --> 00:07:10,980 I hoped that we could have a better life together. 155 00:07:10,980 --> 00:07:12,499 And not waking up every day, 156 00:07:12,499 --> 00:07:14,834 worrying about debt collectors coming to our doorstep. 157 00:07:14,834 --> 00:07:16,803 I don't want to live my life in fear. 158 00:07:16,803 --> 00:07:17,987 Am I wrong? 159 00:07:17,987 --> 00:07:19,806 What about me? 160 00:07:21,140 --> 00:07:22,909 For richer or for poorer, 161 00:07:22,909 --> 00:07:24,277 till death do us part. 162 00:07:24,277 --> 00:07:26,646 Isn't that your vow? Can't you even… 163 00:07:26,646 --> 00:07:28,431 If vows can easily become the truth, 164 00:07:28,431 --> 00:07:30,450 no one would get a divorce ever. 165 00:07:31,651 --> 00:07:32,919 Xing. 166 00:07:32,919 --> 00:07:35,772 You used to be pampered by your parents, 167 00:07:35,772 --> 00:07:37,991 getting whatever you wanted. 168 00:07:37,991 --> 00:07:39,258 But have you ever seen the news, 169 00:07:39,258 --> 00:07:40,276 about those in debt, 170 00:07:40,276 --> 00:07:42,829 and the kind of life they live? 171 00:07:42,829 --> 00:07:44,948 I can't live like that. 172 00:07:44,948 --> 00:07:46,916 Wake up, will you? 173 00:07:46,916 --> 00:07:49,252 Or do you think I can handle everything? 174 00:07:49,252 --> 00:07:52,138 I never expected you to handle it for me. 175 00:07:52,138 --> 00:07:53,923 Be realistic. 176 00:07:53,923 --> 00:07:55,541 If we're husband and wife, 177 00:07:58,211 --> 00:07:59,546 as long as we're married, 178 00:07:59,546 --> 00:08:01,314 your father's debt is my debt. 179 00:08:01,848 --> 00:08:04,851 I'm just like you, we can never break free. 180 00:08:05,852 --> 00:08:08,354 I can't live like that. 181 00:08:11,190 --> 00:08:12,625 Honestly, if today, 182 00:08:12,625 --> 00:08:14,026 if it was me in debt, 183 00:08:14,727 --> 00:08:16,863 would you still live with me like this? 184 00:08:18,197 --> 00:08:19,733 I would. 185 00:08:19,733 --> 00:08:21,701 Fine, forget it. 186 00:08:23,069 --> 00:08:24,604 I won't. 187 00:08:24,604 --> 00:08:26,272 Just think of me as a bad person. 188 00:08:26,272 --> 00:08:28,941 I can't have that kind of life with you. 189 00:08:28,941 --> 00:08:31,077 Xing, don't make it too ugly. 190 00:08:40,353 --> 00:08:41,888 Fine. 191 00:08:41,888 --> 00:08:43,890 Let's end it. 192 00:08:46,759 --> 00:08:48,060 Sell the house, 193 00:08:48,060 --> 00:08:49,362 and give me back the down payment. 194 00:08:49,896 --> 00:08:51,264 What are you talking about? 195 00:08:51,264 --> 00:08:52,665 How much did my mom spend 196 00:08:52,665 --> 00:08:53,766 on interior decoration? 197 00:08:53,766 --> 00:08:56,085 The down payment was paid by my dad. 198 00:08:56,085 --> 00:08:57,654 You took the betrothal gift money, 199 00:08:57,654 --> 00:08:59,172 and we paid for the wedding. 200 00:08:59,172 --> 00:09:00,273 And now you want me to pay you? 201 00:09:00,273 --> 00:09:02,575 Have you always been like this? 202 00:09:02,575 --> 00:09:04,494 Or were you with me just for my family's money? 203 00:09:04,494 --> 00:09:06,846 Our family didn't spend less than yours. 204 00:09:06,846 --> 00:09:08,481 Don't ask me for money. 205 00:09:08,481 --> 00:09:09,599 Blame your dad. 206 00:09:09,599 --> 00:09:11,017 If he didn't scam us, 207 00:09:11,017 --> 00:09:12,251 he bit off more than he could chew. 208 00:09:12,251 --> 00:09:13,453 Shut up. 209 00:09:13,453 --> 00:09:15,755 Isn't that the truth? 210 00:09:15,755 --> 00:09:17,974 Will my silence change the facts? 211 00:09:17,974 --> 00:09:19,926 Am I supposed to pay off your debts 212 00:09:19,926 --> 00:09:21,478 while supporting you and your mom? 213 00:09:21,478 --> 00:09:22,795 What am I? An ATM? 214 00:09:26,566 --> 00:09:28,201 Family is inseparable to me, 215 00:09:28,201 --> 00:09:29,735 but you're not. 216 00:09:32,238 --> 00:09:34,524 This is for the coffee. Give me the house money, 217 00:09:34,524 --> 00:09:35,808 or I'll see you in court. 218 00:09:46,152 --> 00:09:47,553 As long as we're husband and wife, 219 00:09:47,553 --> 00:09:49,272 your father's debt is my debt. 220 00:09:49,272 --> 00:09:52,658 I'm just like you, we can never break free. 221 00:09:52,658 --> 00:09:55,461 I can't accept you in this situation. 222 00:09:56,829 --> 00:09:58,214 Mr. Huang Weiting, 223 00:09:58,214 --> 00:10:00,984 do you promise to love and cherish Zhou Xinxing, 224 00:10:00,984 --> 00:10:02,802 in sickness and in health, 225 00:10:02,802 --> 00:10:04,704 for richer or for poorer, 226 00:10:04,704 --> 00:10:06,806 and to be faithful to her 227 00:10:06,806 --> 00:10:09,909 till death tears you apart? 228 00:10:09,909 --> 00:10:11,244 I do. 229 00:10:11,244 --> 00:10:13,313 If vows can easily become the truth, 230 00:10:13,313 --> 00:10:15,114 no one would get a divorce ever. 231 00:10:15,615 --> 00:10:17,116 Wake up, will you? 232 00:11:22,048 --> 00:11:24,083 Hello, do you have a reservation? 233 00:11:25,051 --> 00:11:26,335 No. 234 00:11:26,335 --> 00:11:29,055 So, are you here to inquire about a course? 235 00:11:30,289 --> 00:11:32,358 I want to make a cake. 236 00:11:41,500 --> 00:11:43,836 It smells so good. What flavor did you bake today? 237 00:11:43,836 --> 00:11:45,905 Your favorite Basque cheesecake. 238 00:11:48,808 --> 00:11:50,368 Is it good? 239 00:11:50,368 --> 00:11:51,610 Delicious. 240 00:11:51,610 --> 00:11:53,312 Let me have a bite. 241 00:12:02,088 --> 00:12:04,040 What are you giving me? 242 00:12:04,040 --> 00:12:05,825 Take a guess. 243 00:12:07,760 --> 00:12:10,530 It's so pretty. Is it a bracelet? 244 00:12:10,530 --> 00:12:14,350 Yes, I'm worried that you might run away with your husband in the future. 245 00:12:14,350 --> 00:12:17,570 So, I bought a chain to keep you around. 246 00:12:17,570 --> 00:12:18,888 I won't run away. 247 00:12:18,888 --> 00:12:20,740 I want to rely on you for the rest of my life. 248 00:12:32,818 --> 00:12:33,819 XinXing. 249 00:12:34,987 --> 00:12:37,456 I've always wanted to give you the best life. 250 00:12:37,456 --> 00:12:38,791 Do you know that? 251 00:12:38,791 --> 00:12:40,126 I know. 252 00:12:40,126 --> 00:12:42,628 As long as I have you, I'm not afraid of anything. 253 00:12:44,463 --> 00:12:45,898 If there is one day, 254 00:12:49,368 --> 00:12:51,203 I mean, one day, 255 00:12:53,205 --> 00:12:54,874 I let you down, 256 00:12:56,842 --> 00:12:58,244 don't be mad with me. 257 00:13:01,781 --> 00:13:03,516 You should know that I've tried my best. 258 00:13:07,520 --> 00:13:10,339 Because, you know, sometimes, 259 00:13:10,339 --> 00:13:12,324 things don't always work out. 260 00:13:14,360 --> 00:13:17,163 Why are you suddenly so emotional? 261 00:13:21,167 --> 00:13:23,803 My precious daughter is getting married. 262 00:13:25,671 --> 00:13:27,606 In the future, you'll have your own life. 263 00:13:28,407 --> 00:13:31,877 Your mom and dad can't always be by your side to protect you. 264 00:13:32,878 --> 00:13:35,981 If one day, Mom and Dad are not around, 265 00:13:36,682 --> 00:13:38,267 remember, 266 00:13:38,267 --> 00:13:39,652 grow up on your own. 267 00:13:39,652 --> 00:13:40,986 Be independent. 268 00:14:17,223 --> 00:14:18,958 Please give me one chance. 269 00:14:18,958 --> 00:14:20,025 Vice President. 270 00:14:20,025 --> 00:14:22,261 Please give me the order, okay? 271 00:14:22,261 --> 00:14:23,696 Do you want me to die? 272 00:14:24,230 --> 00:14:25,698 Zhou Zhengda committed suicide, 273 00:14:25,698 --> 00:14:27,733 but that doesn't mean his debt to us is written off. 274 00:14:27,733 --> 00:14:28,868 Don't hit him. 275 00:14:28,868 --> 00:14:29,919 Stop it. 276 00:14:29,919 --> 00:14:32,304 I'll pay you back, alright? I'll do it. 277 00:14:36,308 --> 00:14:37,710 Is there something on your mind? 278 00:14:37,710 --> 00:14:40,329 You don't seem to be in a good mood. 279 00:14:40,329 --> 00:14:41,747 No. 280 00:14:43,582 --> 00:14:45,056 Dad, 281 00:14:46,485 --> 00:14:48,921 have you ever regretted any decisions? 282 00:14:50,990 --> 00:14:52,291 I guess so. 283 00:14:52,291 --> 00:14:53,425 Life is so long, 284 00:14:53,425 --> 00:14:55,261 so there's plenty of time for regrets. 285 00:14:55,961 --> 00:14:57,814 But once something has happened, 286 00:14:57,814 --> 00:14:59,488 regret is useless. 287 00:14:59,488 --> 00:15:00,766 What's wrong? 288 00:15:00,766 --> 00:15:02,101 What are you regretting? 289 00:15:03,068 --> 00:15:04,303 Nothing. 290 00:15:05,437 --> 00:15:07,973 I made the right decision. 291 00:15:07,973 --> 00:15:10,426 I don't regret it. 292 00:15:10,426 --> 00:15:12,645 I just didn't expect 293 00:15:12,645 --> 00:15:14,780 the outcome to be so surprising. 294 00:15:16,982 --> 00:15:18,651 If your decision was right, 295 00:15:18,651 --> 00:15:20,019 then it's not your fault. 296 00:15:20,019 --> 00:15:22,488 Life is full of surprises, 297 00:15:22,488 --> 00:15:25,024 which is why people urge us to express love timely. 298 00:15:30,329 --> 00:15:31,897 Dad. 299 00:15:31,897 --> 00:15:34,800 Have you thought more about the resignation? 300 00:15:35,935 --> 00:15:38,621 I want to wait until the president retires. 301 00:15:38,621 --> 00:15:40,940 After all, he was so good to me before. 302 00:15:40,940 --> 00:15:42,975 But you've also worked for them for so many years. 303 00:15:42,975 --> 00:15:45,010 We've repaid what we owed. 304 00:15:48,814 --> 00:15:50,182 Dad. 305 00:15:50,783 --> 00:15:53,219 I don't want to see you in a hard time. 306 00:15:53,219 --> 00:15:55,988 I hope you can live the life you want to live. 307 00:16:02,127 --> 00:16:04,196 Okay, give me some more time. 308 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Okay. 309 00:16:18,711 --> 00:16:20,079 The smash is coming. 310 00:16:25,084 --> 00:16:26,336 That's awesome. 311 00:16:49,108 --> 00:16:51,410 [Beer Festival] Hot pot. 312 00:16:51,410 --> 00:16:52,811 Here, 313 00:16:52,811 --> 00:16:55,031 hurry up, come on. 314 00:16:55,031 --> 00:16:56,582 We've ordered the dishes. 315 00:16:57,116 --> 00:16:59,218 - Yep. - I've already ordered a round. 316 00:17:00,052 --> 00:17:01,387 So happy. 317 00:17:01,387 --> 00:17:03,155 Let's eat. It's delicious. 318 00:17:03,856 --> 00:17:05,624 Wow, you guys ordered too much. 319 00:17:05,624 --> 00:17:07,159 - Order for me. - It's fine. 320 00:17:07,159 --> 00:17:08,761 Keep ordering, it's my treat. 321 00:17:09,828 --> 00:17:11,530 Wine for me. Do you want oysters? 322 00:17:12,865 --> 00:17:14,333 - Serve the wine, please. - Okay. 323 00:17:14,333 --> 00:17:16,535 - Rare occasion. - Yeah, I want this, all of it. 324 00:17:16,535 --> 00:17:18,037 It's rare for Tianyu to treat us. 325 00:17:18,037 --> 00:17:19,605 Oysters, oysters. 326 00:17:19,605 --> 00:17:20,806 Six. 327 00:17:23,275 --> 00:17:25,394 Wake up. 328 00:17:25,394 --> 00:17:27,646 That's too much. 329 00:17:27,646 --> 00:17:29,048 Let's toast to Tianyu. 330 00:17:29,815 --> 00:17:31,784 We're having so much fun, come on, cheers. 331 00:17:34,553 --> 00:17:35,654 Miss Zhou. 332 00:17:35,654 --> 00:17:37,623 Your phone is always off. 333 00:17:37,623 --> 00:17:39,858 And you're eating cake and hot pot, 334 00:17:39,858 --> 00:17:41,927 having such a good time. 335 00:17:43,195 --> 00:17:45,664 I don't see you trying to raise money. 336 00:17:45,664 --> 00:17:47,866 Living in your villa and driving an imported car, 337 00:17:47,866 --> 00:17:49,735 while your dad owed us so much money. 338 00:17:49,735 --> 00:17:51,437 Is it right not to repay it? 339 00:17:56,141 --> 00:17:58,444 I'm talking to you. Are you ignoring us? 340 00:18:01,480 --> 00:18:02,981 We must order. 341 00:18:04,583 --> 00:18:06,302 Do you know her? 342 00:18:06,302 --> 00:18:07,820 It's fine, continue. 343 00:18:07,820 --> 00:18:09,772 Let's eat. 344 00:18:09,772 --> 00:18:13,125 Why are you following me like this? 345 00:18:13,826 --> 00:18:15,644 We're trying to negotiate with you. 346 00:18:15,644 --> 00:18:17,763 Don't dismiss it. 347 00:18:17,763 --> 00:18:20,399 Or do you want us to go to your mom instead? 348 00:18:20,399 --> 00:18:22,818 Don't touch my mom. 349 00:18:22,818 --> 00:18:24,720 We're pitying you. 350 00:18:24,720 --> 00:18:26,272 Otherwise, it's not just your mom, 351 00:18:26,272 --> 00:18:27,589 anyone related to you, 352 00:18:27,589 --> 00:18:30,109 we can make their life miserable. 353 00:18:31,810 --> 00:18:34,096 I said I'll pay you back. 354 00:18:34,096 --> 00:18:37,183 Why do you keep bothering me? 355 00:18:37,183 --> 00:18:40,819 I don't have the money now. 356 00:18:41,653 --> 00:18:43,622 How about this? 357 00:18:43,622 --> 00:18:45,357 Take my life instead. 358 00:18:46,992 --> 00:18:48,827 Don't think we won't hit women. 359 00:18:49,495 --> 00:18:50,846 Gentleman. 360 00:18:50,846 --> 00:18:52,865 - Who are you? - Why are you touching her? 361 00:18:52,865 --> 00:18:55,134 Don't make a scene in my shop. I've called the police. 362 00:18:56,802 --> 00:18:57,803 Bao. 363 00:18:57,803 --> 00:18:58,937 Let's go. 364 00:18:59,738 --> 00:19:00,873 This isn't over. 365 00:19:00,873 --> 00:19:02,308 I'll give you another week. 366 00:19:02,308 --> 00:19:04,026 Or else you'll see what we can do. 367 00:19:04,026 --> 00:19:06,745 - Let's go. - You'll see. 368 00:19:06,745 --> 00:19:08,547 I said I don't have the money. 369 00:19:08,547 --> 00:19:09,982 Just take my life. 370 00:19:13,152 --> 00:19:14,620 Who are you? 371 00:19:14,620 --> 00:19:16,155 - Weird. - Are you okay? 372 00:19:29,368 --> 00:19:30,886 Tianyu, 373 00:19:30,886 --> 00:19:32,237 don't get into it. 374 00:19:32,871 --> 00:19:34,973 You guys have fun. I'll be back soon. 375 00:19:35,707 --> 00:19:37,248 Turn off the fire. 376 00:20:57,289 --> 00:20:58,957 Miss. 377 00:21:01,660 --> 00:21:03,362 Your things. 378 00:21:25,951 --> 00:21:27,986 Leave me alone. 379 00:21:28,654 --> 00:21:30,155 Miss. 380 00:21:36,461 --> 00:21:37,829 Do you have any friends? 381 00:21:41,033 --> 00:21:42,301 Your phone is dead. 382 00:21:48,040 --> 00:21:49,474 Zhou Xinxing, 383 00:21:52,778 --> 00:21:53,812 Miss Zhou. 384 00:21:55,514 --> 00:21:56,682 Miss Zhou. 385 00:21:56,682 --> 00:21:57,916 Don't shake me. 386 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 Wake up. 387 00:22:03,855 --> 00:22:05,280 Oh my God. 388 00:22:09,795 --> 00:22:10,929 Oh, God. 389 00:22:16,702 --> 00:22:18,837 Stay still. 390 00:22:24,176 --> 00:22:25,261 Hold on a little longer. 391 00:22:25,261 --> 00:22:26,812 We're almost there. 392 00:22:28,213 --> 00:22:29,415 That's strange. 393 00:22:29,415 --> 00:22:30,749 Where is it? 394 00:22:32,718 --> 00:22:34,152 How do you open this? 395 00:22:39,091 --> 00:22:40,359 Found it. 396 00:22:51,903 --> 00:22:53,038 Don't throw up. 397 00:22:59,745 --> 00:23:01,980 No, that would be a DUI. 398 00:23:14,760 --> 00:23:15,761 Okay. 399 00:23:23,402 --> 00:23:24,436 Turn around. 400 00:23:40,252 --> 00:23:41,453 I'm exhausted. 401 00:23:51,930 --> 00:23:53,568 Ouch. 402 00:23:53,568 --> 00:23:54,633 You scared me. 403 00:23:54,633 --> 00:23:55,934 That bumped me. 404 00:23:56,468 --> 00:23:57,669 Where were you today? 405 00:23:58,537 --> 00:24:00,255 To the beach with friends. 406 00:24:00,255 --> 00:24:01,924 You're in the mood to go to the beach? 407 00:24:01,924 --> 00:24:04,193 Mom is super upset. 408 00:24:04,193 --> 00:24:06,011 Has she ever been in a good mood? 409 00:24:07,446 --> 00:24:09,448 Tell me honestly, did you come back this time 410 00:24:09,448 --> 00:24:11,099 because you got into trouble at school? 411 00:24:11,099 --> 00:24:12,918 Or were you expelled again? 412 00:24:13,518 --> 00:24:15,053 It's none of your business. 413 00:24:15,053 --> 00:24:16,922 Just take care of your dear Zhaoxun. 414 00:24:16,922 --> 00:24:19,458 No, if you really got into trouble outside, 415 00:24:19,458 --> 00:24:22,511 you should tell me so I can lay low. 416 00:24:22,511 --> 00:24:24,647 Lay low, lay low your head. 417 00:24:24,647 --> 00:24:26,031 Go away. I'm going to take a shower. 418 00:24:26,031 --> 00:24:29,134 Just tell me. Grandpa keeps asking too. 419 00:24:30,001 --> 00:24:32,838 You're disgusting. 420 00:24:34,239 --> 00:24:35,841 Pervert. 421 00:25:27,893 --> 00:25:31,329 The key is under the car in the shoe. 422 00:26:01,793 --> 00:26:03,061 Hurry and come eat. 423 00:26:05,130 --> 00:26:06,515 Why are you all here? 424 00:26:06,515 --> 00:26:08,433 It's Sunday. 425 00:26:10,101 --> 00:26:11,169 You've been back for a few days, 426 00:26:11,169 --> 00:26:12,938 and you still haven't adjusted to the time difference. 427 00:26:12,938 --> 00:26:15,106 It's because you're up all night every day. 428 00:26:21,780 --> 00:26:23,949 Xia Tianyu, 429 00:26:23,949 --> 00:26:26,184 I called your school. 430 00:26:26,184 --> 00:26:29,120 You didn't get your diploma at all. 431 00:26:29,120 --> 00:26:30,822 So why did you come back? 432 00:26:30,822 --> 00:26:32,775 I couldn't make it, so I had to come back. 433 00:26:32,775 --> 00:26:35,827 How can you say that with pride? 434 00:26:35,827 --> 00:26:37,462 Go back immediately. 435 00:26:39,097 --> 00:26:40,966 Do you hate my presence so much? 436 00:26:40,966 --> 00:26:43,835 Alright, let's not talk about this during breakfast. 437 00:26:46,671 --> 00:26:49,808 It has nothing to do with whether I like your presence or not. 438 00:26:49,808 --> 00:26:52,210 I spent so much money to send you abroad, 439 00:26:52,210 --> 00:26:54,196 and what did you do? 440 00:26:54,196 --> 00:26:56,482 You changed three high schools. 441 00:26:56,482 --> 00:26:57,950 During four years of college, 442 00:26:57,950 --> 00:27:00,435 you treated it like medical school. 443 00:27:00,435 --> 00:27:02,287 And now you… 444 00:27:02,287 --> 00:27:03,805 Haven't you figured it out by now 445 00:27:03,805 --> 00:27:05,357 that your son is just not cut out for studying? 446 00:27:05,357 --> 00:27:07,125 You're not bad at studying. 447 00:27:07,125 --> 00:27:09,394 You don't even have the basic knowledge 448 00:27:09,394 --> 00:27:10,829 of how to be a son. 449 00:27:11,997 --> 00:27:13,064 Maybe I don't. 450 00:27:13,064 --> 00:27:15,634 Do you? Apart from sending me abroad, 451 00:27:15,634 --> 00:27:16,868 when have you ever cared about me? 452 00:27:16,868 --> 00:27:19,804 Alright, it's rare for the whole family to be together. 453 00:27:20,338 --> 00:27:22,207 Can't we just have one nice meal? 454 00:27:28,113 --> 00:27:29,247 Go back immediately. 455 00:27:29,247 --> 00:27:30,582 No. 456 00:27:30,582 --> 00:27:31,816 No? 457 00:27:31,816 --> 00:27:34,419 Fine, then you can start working at the company. 458 00:27:34,419 --> 00:27:36,688 Otherwise, get out. 459 00:27:38,456 --> 00:27:40,759 Don't worry. I have no interest in this family 460 00:27:40,759 --> 00:27:42,210 or your company. 461 00:27:42,210 --> 00:27:43,979 What did you say? 462 00:27:43,979 --> 00:27:46,281 You're my only grandson. 463 00:27:46,281 --> 00:27:48,800 You'll take over the company sooner or later. 464 00:27:51,436 --> 00:27:52,671 Grandpa, don't worry. 465 00:27:52,671 --> 00:27:53,738 My mom is so capable. 466 00:27:53,738 --> 00:27:55,674 She can work for another 20 or 30 years with no problem. 467 00:27:55,674 --> 00:27:57,742 Also, there's my brother Zhaoxun. 468 00:28:00,178 --> 00:28:02,881 You like Zhaoxun, right? Smart and capable. 469 00:28:02,881 --> 00:28:05,216 Unlike me, you don't like anything I do. 470 00:28:07,052 --> 00:28:08,987 Just marry Xia Anni directly to Zhaoxun. 471 00:28:08,987 --> 00:28:11,757 So that the company can have a capable son-in-law to protect it in the future. 472 00:28:11,757 --> 00:28:13,108 That's a very good idea. 473 00:28:13,108 --> 00:28:14,326 Xia Anni. 474 00:28:14,326 --> 00:28:15,827 You're welcome. 475 00:28:15,827 --> 00:28:16,845 Grandpa, enjoy your meal. 476 00:28:16,845 --> 00:28:17,862 I'm done. 477 00:28:23,368 --> 00:28:26,054 He's been away for so many years. 478 00:28:26,054 --> 00:28:27,522 Why do you have to act like enemies 479 00:28:27,522 --> 00:28:31,092 as soon as he comes back? 480 00:28:31,092 --> 00:28:32,444 Dad. 481 00:28:33,078 --> 00:28:35,347 It's because we always let him get his way 482 00:28:35,347 --> 00:28:37,949 that he's become so spoiled. 483 00:28:40,385 --> 00:28:42,454 I won't compromise with him this time. 484 00:28:54,599 --> 00:28:56,735 Where are you going? 485 00:28:58,169 --> 00:28:59,354 She doesn't want to see me, 486 00:28:59,354 --> 00:29:01,139 and I don't want to be an eyesore at home. 487 00:29:01,139 --> 00:29:03,241 Tianyu. 488 00:29:03,241 --> 00:29:05,243 Xia Tianyu, have you had enough of this? 489 00:29:05,243 --> 00:29:07,879 Can you stop being so childish? 490 00:29:10,815 --> 00:29:11,816 Tianyu. 491 00:29:15,120 --> 00:29:17,105 Grandpa, are you okay? 492 00:29:17,105 --> 00:29:19,124 Go. Stop him. 493 00:29:19,891 --> 00:29:21,359 Xia Tianyu. 494 00:29:26,264 --> 00:29:27,766 Please, Brother. 495 00:29:29,200 --> 00:29:30,702 Brother. 496 00:29:30,702 --> 00:29:32,370 With Grandpa's age and his high blood pressure, 497 00:29:32,370 --> 00:29:34,356 are you just going to ignore him? 498 00:29:34,356 --> 00:29:35,440 You take good care of Grandpa, 499 00:29:35,440 --> 00:29:36,808 and I'll come back when I have time. 500 00:29:44,349 --> 00:29:46,651 Mom, Brother left. 501 00:30:42,841 --> 00:30:44,342 Take my life instead. 502 00:30:44,342 --> 00:30:45,844 What's going on? 503 00:30:47,488 --> 00:30:48,813 Your things. 504 00:30:48,813 --> 00:30:50,081 Oh my God. 505 00:31:02,894 --> 00:31:04,384 Out of battery. 506 00:31:07,065 --> 00:31:08,733 Where are the keys? 507 00:31:20,345 --> 00:31:21,546 Where are my shoes? 508 00:32:17,502 --> 00:32:19,304 No one is answering the call. 509 00:32:28,780 --> 00:32:30,014 Where did you go? You didn't come back all night, 510 00:32:30,014 --> 00:32:31,816 and your phone was unreachable. 511 00:32:33,351 --> 00:32:34,819 What happened? 512 00:32:35,820 --> 00:32:37,055 Nothing. 513 00:32:37,956 --> 00:32:39,324 That's not nothing. 514 00:32:39,324 --> 00:32:40,558 Didn't you go to the hospital to check on your mother-in-law? 515 00:32:40,558 --> 00:32:42,527 Why did it take so long? 516 00:32:42,527 --> 00:32:44,028 Xing, where did you go? 517 00:32:44,028 --> 00:32:46,364 Auntie was worried that she didn't sleep all night. 518 00:32:47,799 --> 00:32:50,652 I'm fine. I just went out for a walk. 519 00:32:50,652 --> 00:32:52,637 - Are you sure? - Yes. 520 00:32:52,637 --> 00:32:55,123 Wait, what did your mother-in-law say? 521 00:32:55,123 --> 00:32:56,808 How is her injury? 522 00:32:56,808 --> 00:32:58,209 Is she still very angry? 523 00:33:01,813 --> 00:33:04,282 Mom. 524 00:33:04,282 --> 00:33:06,284 I've talked to Huang Weiting. 525 00:33:06,284 --> 00:33:08,770 We're going to separate. 526 00:33:08,770 --> 00:33:10,588 So from now on, our two families 527 00:33:10,588 --> 00:33:12,507 have nothing to do with each other. 528 00:33:12,507 --> 00:33:14,626 I think it's for the best. 529 00:33:14,626 --> 00:33:16,995 It has already gotten ugly between us. 530 00:33:16,995 --> 00:33:20,031 Things will only end in divorce. 531 00:33:20,031 --> 00:33:22,751 Wait, you agreed to break up with him? 532 00:33:22,751 --> 00:33:23,868 Yes. 533 00:33:25,403 --> 00:33:28,256 Let's not mention them in the future. 534 00:33:28,256 --> 00:33:29,807 I'm going to take a shower first. 535 00:34:04,809 --> 00:34:07,529 Even if I get married, I'll still come back often. 536 00:34:07,529 --> 00:34:11,182 If you miss me, just call me anytime. 537 00:34:16,788 --> 00:34:18,573 Press the service bell? 538 00:34:18,573 --> 00:34:19,824 Ding dong. 539 00:34:30,835 --> 00:34:31,936 It looks nice. 540 00:34:45,883 --> 00:34:47,218 Congratulations, Mr. Chen and Mrs. Chen 541 00:34:47,218 --> 00:34:48,886 on buying such a good house. 542 00:34:48,886 --> 00:34:51,005 Also, congratulations to both parties on the deal. 543 00:34:51,005 --> 00:34:52,123 Come on. 544 00:36:11,569 --> 00:36:12,770 Let's go. 545 00:36:23,915 --> 00:36:25,600 Where is Auntie? 546 00:36:25,600 --> 00:36:28,619 She said she had a headache and went to her room. 547 00:36:33,925 --> 00:36:35,143 What are you doing? 548 00:36:35,143 --> 00:36:36,727 Looking for a job. 549 00:36:37,895 --> 00:36:40,631 I thought since I don't have much work experience, 550 00:36:40,631 --> 00:36:42,066 and my starting salary is not high, 551 00:36:42,567 --> 00:36:44,302 I'll just submit my resume. 552 00:36:47,305 --> 00:36:48,806 Right. 553 00:36:48,806 --> 00:36:52,777 I have something to discuss with you. 554 00:36:53,311 --> 00:36:57,348 Before I find a full-time job, 555 00:36:57,348 --> 00:36:59,000 I want to do food delivery. 556 00:36:59,000 --> 00:37:01,953 Delivery requires riding a motorcycle. Are you sure? 557 00:37:01,953 --> 00:37:03,388 I have a license. 558 00:37:03,388 --> 00:37:04,939 But you don't usually ride. 559 00:37:04,939 --> 00:37:05,990 I know. 560 00:37:05,990 --> 00:37:07,325 So I thought you could teach me. 561 00:37:07,325 --> 00:37:08,826 I can practice a few times, 562 00:37:08,826 --> 00:37:10,328 and then I should be good to go. 563 00:37:10,328 --> 00:37:12,029 Because right now, I don't 564 00:37:12,029 --> 00:37:13,448 have many options. 565 00:37:13,448 --> 00:37:15,032 It's just that, 566 00:37:15,733 --> 00:37:17,902 I don't have a motorcycle. 567 00:37:17,902 --> 00:37:19,470 You can borrow mine. 568 00:37:19,470 --> 00:37:22,190 I take the subway to work now. 569 00:37:22,190 --> 00:37:23,525 Thank you. 570 00:37:23,525 --> 00:37:25,193 Silly. 571 00:37:25,193 --> 00:37:27,378 But don't tell my mom about this. 572 00:37:33,251 --> 00:37:34,848 Go. 573 00:37:34,848 --> 00:37:36,128 Go. 574 00:37:38,122 --> 00:37:39,490 Be careful. 575 00:37:41,859 --> 00:37:43,261 Slow down. 576 00:37:43,261 --> 00:37:44,662 Okay. 577 00:37:44,662 --> 00:37:46,831 You can go around from that side. 578 00:37:47,632 --> 00:37:48,866 Go around. 579 00:37:54,672 --> 00:37:56,040 Turn around. 580 00:37:56,040 --> 00:37:57,308 Good. 581 00:37:57,862 --> 00:37:59,680 ♫ Recently, unintentionally and accidentally ♫ 582 00:37:59,680 --> 00:38:01,408 ♫ I've been fantasizing about romance ♫ 583 00:38:01,408 --> 00:38:04,171 ♫ You're always the one shining in the picture ♫ 584 00:38:04,171 --> 00:38:08,713 ♫ I submit to the magic of love ♫ 585 00:38:08,713 --> 00:38:13,977 ♫ You're like tempting macarons ♫ 586 00:38:13,977 --> 00:38:19,440 ♫ Ordinary but delicious, waiting for you to say ♫ 587 00:38:23,968 --> 00:38:26,304 Excuse me. Delivery has arrived. 588 00:38:27,616 --> 00:38:28,856 Hello. 589 00:38:28,856 --> 00:38:30,174 You took so long. 590 00:38:30,675 --> 00:38:33,044 Sorry, it's my first time delivering. 591 00:38:44,088 --> 00:38:46,424 Excuse me, I need to deliver to the 13th floor. 592 00:38:46,424 --> 00:38:48,826 Our elevator is broken. You have to walk up. 593 00:38:58,982 --> 00:39:07,278 [8F] 594 00:39:09,504 --> 00:39:14,688 [9F] 595 00:39:21,726 --> 00:39:23,194 Why do I have to go back now? 596 00:39:23,194 --> 00:39:24,762 Didn't you make up your mind? 597 00:39:25,796 --> 00:39:27,264 Yes, I'm useless. 598 00:39:27,264 --> 00:39:29,166 Why did you marry me in the first place? 599 00:39:29,166 --> 00:39:31,068 Are you the only one who can't stand it? I've had enough too. 600 00:43:08,452 --> 00:43:09,970 Hello, yes. 601 00:43:09,970 --> 00:43:11,422 Sorry, I'm here. 602 00:43:11,422 --> 00:43:12,957 Shall I put it on the counter for you? 603 00:43:12,957 --> 00:43:14,942 Take it upstairs? Okay. 604 00:43:14,942 --> 00:43:16,660 3310. 605 00:43:16,660 --> 00:43:18,395 Okay, no problem. Yes. 606 00:43:27,037 --> 00:43:28,272 3310. 607 00:43:29,273 --> 00:43:31,959 Sorry, delivery. 608 00:43:31,959 --> 00:43:33,344 3310. 609 00:43:58,002 --> 00:43:59,803 Sorry, your meal has arrived. 610 00:44:02,406 --> 00:44:03,641 Sir. 611 00:44:11,682 --> 00:44:12,900 Sir. 612 00:44:12,900 --> 00:44:15,452 Sorry, your meal has arrived. 613 00:44:22,726 --> 00:44:24,161 Zhou Xinxing. 614 00:44:27,231 --> 00:44:30,567 [Next Episode] Xing, I showed your resume to our deputy general manager. 615 00:44:30,567 --> 00:44:32,469 He agreed to let you have an interview. 616 00:44:32,469 --> 00:44:34,455 I can't fall at this time. 617 00:44:34,455 --> 00:44:35,957 I'm her father. 618 00:44:35,957 --> 00:44:38,175 I'm Zhou Xinxing, here for the interview today. 619 00:44:38,175 --> 00:44:40,044 - You're late. - Yes. 620 00:44:40,044 --> 00:44:41,779 You've lost the opportunity to interview. 621 00:44:42,613 --> 00:44:44,682 The living expenses for these three months. 622 00:44:44,682 --> 00:44:46,183 Go to the dessert shop, 623 00:44:46,183 --> 00:44:47,785 and undergo training as a reserve store manager. 624 00:44:47,785 --> 00:44:48,819 It's only for three months? 625 00:44:48,819 --> 00:44:50,821 And you have to pass the manager's assessment. 626 00:44:50,821 --> 00:44:53,390 You said it. After three months, you'll help me get a card, 627 00:44:53,390 --> 00:44:54,528 and give me back my freedom. 628 00:44:55,225 --> 00:44:57,120 Grandpa, are you okay? Grandpa. 629 00:44:57,120 --> 00:45:00,337 ♫ Bright ♫ 630 00:45:00,337 --> 00:45:06,842 ♫ Your eyes are so dazzling and harmless ♫ 631 00:45:10,906 --> 00:45:13,946 ♫ I look forward to ♫ 632 00:45:13,946 --> 00:45:20,068 ♫ Your hands responding to my call ♫ 633 00:45:21,818 --> 00:45:24,570 ♫ Oh so bright ♫ 634 00:45:24,570 --> 00:45:27,898 ♫ Can we complete the embrace ♫ 635 00:45:27,898 --> 00:45:31,493 ♫ Your love is more important than me ♫ 636 00:45:31,493 --> 00:45:35,101 ♫ You are here ♫ 637 00:45:35,101 --> 00:45:38,202 ♫ I am here ♫ 638 00:45:38,202 --> 00:45:41,888 ♫ With a hug by intuition ♫ 639 00:45:41,888 --> 00:45:45,079 ♫ Just feel my presence ♫ 640 00:45:45,079 --> 00:45:48,826 ♫ No more ♫ 641 00:45:48,826 --> 00:45:52,374 ♫ Not here ♫ 43059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.