Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,062 --> 00:00:08,716
♫ You can always close your eyes ♫
2
00:00:08,716 --> 00:00:12,437
♫ Whispering that eternity will come tomorrow ♫
3
00:00:12,437 --> 00:00:18,435
♫ As if a wounded heart never appeared ♫
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,087
♫ With a drawer full of longing ♫
5
00:00:22,087 --> 00:00:25,770
♫ At somewhere the sea meets the sky ♫
6
00:00:25,770 --> 00:00:30,546
♫ I found forgotten memories ♫
7
00:00:30,546 --> 00:00:34,114
♫ Let time pass slowly ♫
8
00:00:34,114 --> 00:00:37,511
♫ Let fate yield finally ♫
9
00:00:37,511 --> 00:00:40,776
♫ Let all the stars in the sky betray us ♫
10
00:00:40,776 --> 00:00:44,002
♫ Encountering the romance of fish ♫
11
00:00:44,002 --> 00:00:47,563
♫ Let time pass slowly ♫
12
00:00:47,563 --> 00:00:50,912
♫ The regret that we missed each other ♫
13
00:00:50,912 --> 00:00:53,994
♫ And these bitter obstacles ♫
14
00:00:53,994 --> 00:00:57,460
♫ Turn out to be a sweet beginning ♫
15
00:00:57,460 --> 00:01:00,083
[The Way You Shine]
♫ So shining ♫
16
00:01:00,083 --> 00:01:04,896
[Episode 1]
17
00:01:08,134 --> 00:01:12,639
When Xinxing first came to this world,
18
00:01:12,639 --> 00:01:15,842
I was the first man to hold her
19
00:01:15,842 --> 00:01:17,843
and love her.
20
00:01:17,843 --> 00:01:21,748
She is like a dazzling star.
21
00:01:21,748 --> 00:01:23,183
Very beautiful.
22
00:01:23,183 --> 00:01:24,851
Very shining.
23
00:01:26,486 --> 00:01:31,457
My life is complete because of her.
24
00:01:34,094 --> 00:01:39,430
But now, she's leaving me
25
00:01:39,430 --> 00:01:42,068
to live with you.
26
00:01:43,970 --> 00:01:46,239
I have to let go.
27
00:01:46,806 --> 00:01:49,075
I'll leave her to you.
28
00:01:49,075 --> 00:01:52,977
Promise me to cherish her.
29
00:01:54,714 --> 00:01:56,683
Don't let her cry.
30
00:01:56,683 --> 00:01:59,585
Dad, I promise.
31
00:01:59,630 --> 00:02:08,460
Credit
32
00:02:08,461 --> 00:02:09,792
Go.
33
00:02:11,598 --> 00:02:12,732
So touching.
34
00:02:12,732 --> 00:02:17,667
I believe all the guests here can feel Mr. Zhou's words brimming with love.
35
00:02:17,704 --> 00:02:22,506
Next, we will enter the most sacred moment of our wedding.
36
00:02:22,506 --> 00:02:28,144
Let's welcome the bride and groom to come to the stage.
37
00:02:56,676 --> 00:03:01,011
Mr. Zhou, actually, I didn't want to come today,
38
00:03:01,915 --> 00:03:04,750
but you disappointed me so much.
39
00:03:05,885 --> 00:03:07,420
Give me some more time.
40
00:03:07,420 --> 00:03:09,656
In these two days,
our company will receive money.
41
00:03:09,656 --> 00:03:11,057
Do you think I'm a fool?
42
00:03:11,057 --> 00:03:14,292
You have money
to hold a wedding for your daughter but no money to pay debts.
43
00:03:14,292 --> 00:03:16,696
Do you want me to talk to your in-laws?
44
00:03:16,696 --> 00:03:19,232
Wait a minute.
45
00:03:19,899 --> 00:03:22,634
My daughter knows nothing.
46
00:03:22,634 --> 00:03:27,104
I beg you. Let me finish the wedding, I'll definitely pay back the money.
47
00:03:29,209 --> 00:03:30,810
I will get money as a wedding gift.
48
00:03:30,810 --> 00:03:35,079
After the wedding ends today,
I'll use the money to pay the interest first.
49
00:03:44,257 --> 00:03:46,959
Isn't it better to have a deal like this?
50
00:03:46,959 --> 00:03:49,362
Here, here.
51
00:03:49,362 --> 00:03:50,730
Congratulations! Your daughter's married off.
52
00:03:50,730 --> 00:03:52,465
Okay. You must be happy.
53
00:03:52,465 --> 00:03:54,934
And hold a very successful wedding.
54
00:03:54,934 --> 00:03:58,771
Bless you. Forget what I just said
for now, okay?
55
00:03:58,771 --> 00:04:01,573
Do what you're supposed to do.
56
00:04:13,273 --> 00:04:16,489
[Bali]
57
00:04:16,489 --> 00:04:18,757
Why they all look so similar?
58
00:04:18,757 --> 00:04:21,559
This is yours.
59
00:04:21,559 --> 00:04:23,663
This looks more beautiful than on the internet.
60
00:04:23,663 --> 00:04:25,928
Hand.
61
00:04:28,968 --> 00:04:31,871
Take a photo first.
Take a photo before we go in.
62
00:04:35,008 --> 00:04:36,309
Hello.
63
00:04:36,309 --> 00:04:37,377
Hello.
64
00:04:37,377 --> 00:04:39,245
Hi, welcome.
65
00:04:39,245 --> 00:04:41,413
It's quite beautiful.
66
00:05:17,517 --> 00:05:18,618
Mr. Zhang.
67
00:05:18,618 --> 00:05:20,820
Mr. Zhang, I'm Zhou Zhengda.
68
00:05:20,820 --> 00:05:23,955
Mr. Zhang,please take a look.
69
00:05:23,955 --> 00:05:25,892
This is the information
about my new factory in Vietnam.
70
00:05:25,892 --> 00:05:27,627
The list of personnel and equipment
to deal with Yucheng.
71
00:05:27,627 --> 00:05:29,028
There won't be any problems.
72
00:05:29,028 --> 00:05:32,129
Our company has decided not to cooperate with Zhengda.
73
00:05:32,129 --> 00:05:33,733
No, please believe me.
74
00:05:33,733 --> 00:05:37,502
Please take a look,
in order to cooperate with you, I invested so much money.
75
00:05:38,171 --> 00:05:39,806
I can't help you with this.
76
00:05:39,806 --> 00:05:42,975
You better solve
your company's debt problem first.
77
00:05:43,676 --> 00:05:44,811
Vice President.
78
00:05:44,811 --> 00:05:48,113
Mr. Zhang,
79
00:05:48,113 --> 00:05:49,682
Yes, I can.
80
00:05:49,682 --> 00:05:54,284
As long as I receive your order, I will manage to overcome the obstacle.
81
00:05:54,284 --> 00:05:56,022
I beg you.
82
00:05:56,022 --> 00:05:57,223
Please don't do this.
83
00:05:57,223 --> 00:05:59,358
Please.
84
00:05:59,358 --> 00:06:00,927
Please do save me.
85
00:06:00,927 --> 00:06:04,228
If you don't save me, I'm really done for this time.
86
00:06:05,598 --> 00:06:07,700
My daughter just got married.
87
00:06:07,700 --> 00:06:09,969
I can't fall at this moment.
88
00:06:09,969 --> 00:06:11,604
I'm her father.
89
00:06:11,604 --> 00:06:13,806
Please give me a chance.
90
00:06:15,842 --> 00:06:18,344
Can you give me a chance, please?
91
00:06:18,344 --> 00:06:20,613
Can you give me a chance?
92
00:06:20,613 --> 00:06:21,614
Can you give me a chance, please?
93
00:06:21,614 --> 00:06:23,949
Get up first. Get up.
94
00:06:23,949 --> 00:06:25,885
Please, can you?
95
00:06:25,885 --> 00:06:27,986
Please have a look.
96
00:06:31,324 --> 00:06:34,060
Yucheng Group isn't mine.
97
00:06:34,060 --> 00:06:36,896
It's not up to me.
98
00:06:36,896 --> 00:06:39,131
I can't help you.
99
00:06:42,035 --> 00:06:44,904
Vice President, I've invested so much money.
100
00:06:44,904 --> 00:06:46,606
Do you want me to die?
101
00:06:46,606 --> 00:06:48,474
Vice President!
102
00:06:48,474 --> 00:06:49,909
Please.
103
00:06:49,909 --> 00:06:52,812
Please give me the order, okay?
104
00:07:24,911 --> 00:07:27,914
Thank you.
105
00:07:32,320 --> 00:07:33,486
Mom.
106
00:07:33,486 --> 00:07:34,854
Was the honeymoon fun?
107
00:07:34,854 --> 00:07:37,123
Sure. Did you see the photos I sent you?
108
00:07:37,123 --> 00:07:38,858
We're having dinner now.
109
00:07:38,858 --> 00:07:40,526
Great.
110
00:07:40,526 --> 00:07:42,061
Hi, Mom.
111
00:07:42,061 --> 00:07:44,184
Weiting.
112
00:07:44,964 --> 00:07:46,612
Where's Dad?
113
00:07:46,612 --> 00:07:48,034
I want to talk to him on the phone.
114
00:07:48,034 --> 00:07:50,954
I don't know what he's busy with.
Doesn't come home till midnight every day.
115
00:07:50,954 --> 00:07:52,672
Alright, alright. Let's not talk about it.
116
00:07:52,672 --> 00:07:55,573
I am going to have dinner with my friends. I'm rushing out.
117
00:07:55,573 --> 00:07:58,878
Alright, be careful when you go out. Bye.
118
00:07:58,878 --> 00:08:02,314
- Bye, Mom.
- Goodbye, goodbye, have fun.
119
00:08:06,452 --> 00:08:07,520
What are you doing?
120
00:08:07,520 --> 00:08:10,255
I thought I'd call my dad.
121
00:08:11,691 --> 00:08:15,126
My darling, didn't you hear Mom say?
122
00:08:15,126 --> 00:08:17,262
Dad is busy.
123
00:08:17,997 --> 00:08:19,865
Let's eat first.
124
00:08:21,267 --> 00:08:23,228
Cheers.
125
00:08:49,996 --> 00:08:51,364
Darling, what are you doing?
126
00:08:51,364 --> 00:08:54,533
Lighting candles. What are you doing?
127
00:08:54,533 --> 00:08:57,636
Documenting our honeymoon.
128
00:08:57,636 --> 00:08:59,305
What's on your mind?
129
00:08:59,305 --> 00:09:04,008
I'm thinking about why I am so happy every day.
130
00:09:04,008 --> 00:09:06,378
If this is what you called happiness,
131
00:09:09,415 --> 00:09:11,768
then I'll have to think about
132
00:09:11,768 --> 00:09:15,954
how to make you feel happier every day.
133
00:09:20,593 --> 00:09:23,360
Stop filming.
134
00:09:25,965 --> 00:09:27,666
Still filming?
135
00:09:28,868 --> 00:09:31,254
Hurry up. It's bedtime.
136
00:09:31,254 --> 00:09:33,089
Enough. Let's sleep.
137
00:09:33,089 --> 00:09:34,112
Okay.
138
00:09:35,223 --> 00:09:40,044
♫ Waiting for a coincidence
only makes it harder ♫
139
00:09:42,903 --> 00:09:45,334
♫ You should ♫
140
00:09:45,334 --> 00:09:46,500
What are you doing?
141
00:09:50,056 --> 00:09:52,124
You smell so good.
142
00:09:52,124 --> 00:09:56,224
♫ You are here ♫
143
00:09:56,224 --> 00:09:59,200
♫ I am here ♫
144
00:09:59,200 --> 00:10:02,590
♫ With a hug by intuition ♫
145
00:10:02,590 --> 00:10:05,739
♫ Just feel my presence ♫
146
00:10:05,739 --> 00:10:13,715
♫ I am here ♫
147
00:10:30,763 --> 00:10:33,064
Hello, Mrs. Huang.
148
00:11:17,376 --> 00:11:18,744
What's wrong?
149
00:11:22,281 --> 00:11:23,382
Nothing.
150
00:11:45,705 --> 00:11:48,007
Hey, my baby girl.
151
00:11:48,007 --> 00:11:49,375
Mr. Zhou.
152
00:11:50,943 --> 00:11:52,778
Why did you read
all my messages but not replied?
153
00:11:55,214 --> 00:11:57,783
I'm outside. Can't receive them.
154
00:11:57,783 --> 00:11:58,784
What's wrong?
155
00:11:58,784 --> 00:12:00,586
It's so late. Why haven't you slept yet?
156
00:12:02,488 --> 00:12:04,090
I miss you.
157
00:12:05,124 --> 00:12:06,325
Because you didn't reply to me.
158
00:12:09,061 --> 00:12:10,329
You're outside?
159
00:12:11,063 --> 00:12:12,865
Why do I hear the sea?
160
00:12:14,133 --> 00:12:15,768
Where are you?
161
00:12:17,970 --> 00:12:20,840
I'm having dinner with friends.
162
00:12:20,840 --> 00:12:21,952
By the sea.
163
00:12:22,575 --> 00:12:24,744
It's so late.
164
00:12:24,744 --> 00:12:25,745
Did you drink?
165
00:12:27,146 --> 00:12:28,981
You can't drive if you drink.
166
00:12:29,482 --> 00:12:30,883
Send me your location.
167
00:12:30,883 --> 00:12:32,034
I'll hail a car for you.
168
00:12:32,034 --> 00:12:33,152
No need, no need.
169
00:12:34,720 --> 00:12:35,755
I…
170
00:12:36,989 --> 00:12:38,524
The car arrived. The car arrived.
171
00:12:39,158 --> 00:12:40,243
Really?
172
00:12:40,243 --> 00:12:41,472
Mm.
173
00:12:42,595 --> 00:12:44,130
Don't think that just because I'm married,
174
00:12:44,130 --> 00:12:45,898
I can't keep an eye on you anymore.
175
00:12:47,233 --> 00:12:48,701
When I get back,
176
00:12:48,701 --> 00:12:51,837
I'll make you a new cake I created.
177
00:12:57,176 --> 00:12:59,612
Understood.
178
00:13:01,113 --> 00:13:02,815
Alright, be careful.
179
00:13:02,815 --> 00:13:03,816
Bye.
180
00:13:26,939 --> 00:13:29,875
As long as you remember,
181
00:13:29,875 --> 00:13:33,813
no matter what happens,
182
00:13:33,813 --> 00:13:37,950
there's still a dad
who loves you the most in this world.
183
00:14:04,099 --> 00:14:05,216
[Mommy]
184
00:14:09,027 --> 00:14:11,168
[Mommy]
185
00:14:14,086 --> 00:14:15,087
I'll go pick up.
186
00:14:25,331 --> 00:14:27,566
Hello, Mom.
187
00:14:43,916 --> 00:14:45,084
New Taipei City Fire Department
188
00:14:45,084 --> 00:14:46,585
received a report from the public
189
00:14:46,585 --> 00:14:47,920
at around 7 a.m. today.
190
00:14:47,920 --> 00:14:49,822
A man fell into the sea.
191
00:14:49,822 --> 00:14:51,357
The items found at the scene showed
192
00:14:51,357 --> 00:14:54,627
the man was suspected to be Zhou Zhengda,
in charge of a food processing factory.
193
00:14:54,627 --> 00:14:55,761
Firefighters rushed to the scene,
194
00:14:55,761 --> 00:14:57,463
searched immediately,
195
00:14:57,463 --> 00:14:58,898
and sent the man who fell into the sea
196
00:14:58,898 --> 00:15:00,633
to a nearby hospital for emergency treatment.
197
00:15:00,633 --> 00:15:03,302
The exact cause of the fall
is still to be clarified.
198
00:15:03,302 --> 00:15:04,403
In-law?
199
00:15:04,403 --> 00:15:05,440
Oh my.
200
00:15:06,272 --> 00:15:07,840
Give Weiting a call.
201
00:15:10,560 --> 00:15:11,677
Mom,
202
00:15:11,677 --> 00:15:12,745
Weiting,
203
00:15:12,745 --> 00:15:14,146
what's going on?
204
00:15:14,146 --> 00:15:15,281
We just saw on TV that
205
00:15:15,281 --> 00:15:16,949
Xinxing's dad jumped into the sea?
206
00:15:16,949 --> 00:15:18,217
Let me do it.
207
00:15:18,217 --> 00:15:19,618
Have you returned to Taiwan (China) yet?
208
00:15:19,618 --> 00:15:20,686
There was only one ticket left this morning.
209
00:15:20,686 --> 00:15:21,687
So I let Xing fly back first.
210
00:15:21,687 --> 00:15:22,855
My flight is on this afternoon.
211
00:15:22,855 --> 00:15:23,873
Give me the phone.
212
00:15:23,873 --> 00:15:25,791
Weiting, well,
213
00:15:25,791 --> 00:15:28,127
why did Xinxing's dad go to the beach?
214
00:15:28,127 --> 00:15:29,895
Why did he fall into the sea?
215
00:15:30,429 --> 00:15:32,565
Could it be suicide?
216
00:15:32,565 --> 00:15:34,533
Mom, don't talk nonsense. I--
217
00:15:35,434 --> 00:15:37,703
Someone's calling me.
I'll talk to you when I get back.
218
00:15:37,703 --> 00:15:39,805
Hello?
219
00:15:40,406 --> 00:15:41,440
What did Weiting say?
220
00:15:42,241 --> 00:15:44,076
Wait, I… Why do my eyelids
221
00:15:44,076 --> 00:15:45,811
keep twitching out of the blue?
222
00:15:46,312 --> 00:15:47,713
Could it be that
223
00:15:47,713 --> 00:15:49,715
we need to hold a funeral
just after we finished a wedding?
224
00:15:49,715 --> 00:15:50,983
Will this affect
225
00:15:50,983 --> 00:15:52,418
our Weiting?
226
00:16:20,479 --> 00:16:21,647
I'm back!
227
00:16:36,395 --> 00:16:37,396
- Thanks.
- You're welcome.
228
00:16:37,930 --> 00:16:39,899
Sir, I'm sorry, I have an emergency.
229
00:16:39,899 --> 00:16:40,966
What are you doing?
230
00:16:40,966 --> 00:16:42,401
Excuse me, this is my taxi.
231
00:16:42,401 --> 00:16:44,236
- Take me to Chang'an Hospital, please.
- Get off.
232
00:16:45,204 --> 00:16:46,739
- Wait, stop the car.
- My bag.
233
00:16:47,339 --> 00:16:48,407
My bag is inside.
234
00:16:48,407 --> 00:16:50,509
- My bag.
- Sorry, please take the next one.
235
00:16:50,509 --> 00:16:52,244
- Weird, why are you taking…
- Take me to Chang'an Hospital, please.
236
00:16:52,745 --> 00:16:53,879
This is my taxi.
237
00:16:54,413 --> 00:16:55,614
Weird.
238
00:17:00,886 --> 00:17:02,087
My stuff.
239
00:17:03,856 --> 00:17:05,184
Sir.
240
00:17:07,326 --> 00:17:09,261
Sir, help me chase that taxi in front.
241
00:17:21,907 --> 00:17:22,975
Keep the change, thank you.
242
00:17:25,010 --> 00:17:26,545
Miss, miss, you lost your stuff.
243
00:17:29,014 --> 00:17:30,182
Sir, thank you. Keep the change.
244
00:17:37,089 --> 00:17:38,157
Sir, have you seen a pendant
245
00:17:38,157 --> 00:17:39,358
shaped like a fish?
246
00:17:39,358 --> 00:17:41,026
The miss just took it away.
247
00:17:42,194 --> 00:17:43,392
Alright.
248
00:18:18,197 --> 00:18:19,582
You're so impolite.
249
00:18:19,582 --> 00:18:21,433
You stole my taxi and took my stuff.
250
00:18:26,305 --> 00:18:28,507
D-Do you know
251
00:18:28,507 --> 00:18:29,708
how important this is to me?
252
00:18:30,943 --> 00:18:32,294
I'm sorry.
253
00:18:32,294 --> 00:18:33,512
How much is it? I'll pay you back.
254
00:18:33,512 --> 00:18:36,448
How much? The pendant is invaluable to me.
255
00:18:37,850 --> 00:18:39,151
Excuse me.
256
00:18:39,151 --> 00:18:40,252
Wait.
257
00:18:40,252 --> 00:18:41,253
Come back.
258
00:18:46,959 --> 00:18:48,994
I'm sorry for your loss.
259
00:18:51,897 --> 00:18:52,965
Zhengda.
260
00:18:54,166 --> 00:18:57,603
Zhengda, wake up.
261
00:18:58,270 --> 00:18:59,905
Wake up.
262
00:19:01,540 --> 00:19:03,075
Zhengda.
263
00:19:08,113 --> 00:19:10,082
Weren't you all right?
264
00:19:10,816 --> 00:19:12,384
Why were you the one lying here?
265
00:19:20,659 --> 00:19:22,048
Zhengda.
266
00:19:22,928 --> 00:19:24,029
Zhengda.
267
00:19:30,669 --> 00:19:34,673
When Xinxing first came to this world,
268
00:19:34,673 --> 00:19:35,774
I was the first man
269
00:19:36,408 --> 00:19:39,411
to hold her and love her.
270
00:19:40,012 --> 00:19:43,315
My life is complete because of her.
271
00:19:54,426 --> 00:19:55,594
Zhengda.
272
00:19:59,136 --> 00:20:00,332
Zhengda.
273
00:20:00,332 --> 00:20:01,700
How did this happen?
274
00:20:20,219 --> 00:20:22,354
We did our best.
Please accept our condolences.
275
00:20:37,002 --> 00:20:40,572
Tianyu, I'm grandpa.
276
00:20:41,640 --> 00:20:43,108
Wake up.
277
00:20:49,281 --> 00:20:52,117
Tianyu, are you awake?
278
00:20:53,318 --> 00:20:55,487
Is Dad dead?
279
00:21:02,761 --> 00:21:03,872
Tianyu.
280
00:21:04,863 --> 00:21:06,215
Tell me
281
00:21:06,215 --> 00:21:07,499
what happened on earth
282
00:21:09,234 --> 00:21:11,203
in the car that day?
283
00:21:20,512 --> 00:21:21,980
I don't remember.
284
00:21:57,549 --> 00:21:58,624
I know.
285
00:22:07,659 --> 00:22:08,672
Tianyu.
286
00:22:10,529 --> 00:22:11,563
Why did you come back?
287
00:22:11,563 --> 00:22:13,198
- Brother.
- You even came to the hospital.
288
00:22:15,033 --> 00:22:16,702
I came to find something.
289
00:22:16,702 --> 00:22:18,570
Find something? What are you looking for?
290
00:22:19,338 --> 00:22:20,873
Don't ask so many questions. It's nothing.
291
00:22:20,873 --> 00:22:22,174
Where did you park?
292
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
- In the parking lot over there.
- Oh, let's go.
293
00:22:24,710 --> 00:22:27,212
Wait, let's talk first.
294
00:22:27,713 --> 00:22:29,381
I just wanted to give you a surprise.
295
00:22:29,381 --> 00:22:30,849
So I didn't tell you beforehand.
296
00:22:30,849 --> 00:22:32,317
Why are you so humorless?
297
00:22:32,851 --> 00:22:35,321
What does this have to do with humor?
298
00:22:35,321 --> 00:22:37,589
So, you came back from school?
299
00:22:37,589 --> 00:22:39,591
No. I traveled Japan for a month.
300
00:22:40,959 --> 00:22:42,177
Let's go. Let's walk and talk.
301
00:22:42,177 --> 00:22:43,646
Fine. You really are…
302
00:22:43,646 --> 00:22:45,130
Your mom will kill you if she knows.
303
00:22:45,130 --> 00:22:46,965
My mom is already irritable.
304
00:22:50,302 --> 00:22:51,770
Long time no see.
305
00:22:52,771 --> 00:22:54,673
Here, try my signature dessert.
306
00:22:54,673 --> 00:22:57,042
Wow, thank you.
307
00:22:57,576 --> 00:22:58,777
Your shop is nicely decorated.
308
00:22:58,777 --> 00:23:00,379
How much did you spend on the decoration?
309
00:23:00,379 --> 00:23:02,314
You can ask our designer.
310
00:23:04,216 --> 00:23:05,217
About five million.
311
00:23:05,751 --> 00:23:07,953
Wow, you didn't give a discount.
312
00:23:07,953 --> 00:23:09,621
You even made a great deal of money
from your classmate?
313
00:23:09,621 --> 00:23:11,740
I've already offered so many discounts.
314
00:23:11,740 --> 00:23:13,959
She spent most of the budget on the interior.
315
00:23:13,959 --> 00:23:15,961
And then she changed the design
again and again like crazy,
316
00:23:15,961 --> 00:23:17,095
which really vexed me.
317
00:23:17,763 --> 00:23:18,864
I was basically
losing money while helping her.
318
00:23:18,864 --> 00:23:20,265
I even paid the design fee myself.
319
00:23:21,433 --> 00:23:22,634
- The dessert I made.
- Thank you.
320
00:23:22,634 --> 00:23:24,903
I made it with ingredients
from France and Japan.
321
00:23:25,470 --> 00:23:27,873
Enjoy. My friend is here to pick me up.
322
00:23:28,473 --> 00:23:29,856
Your boyfriend?
323
00:23:30,642 --> 00:23:32,096
Anni has a boyfriend?
324
00:23:34,980 --> 00:23:36,548
Zhaoxun.
325
00:23:36,548 --> 00:23:38,283
Hi, Anni's boyfriend.
326
00:23:38,283 --> 00:23:40,652
Oh, your boyfriend is so handsome.
327
00:23:40,652 --> 00:23:41,787
Why didn't you dare to show us?
328
00:23:41,787 --> 00:23:43,822
It's precisely because he's so handsome
that I didn't want to show him to you.
329
00:23:44,823 --> 00:23:46,491
Hi, Anni's boyfriend. When I get married,
330
00:23:46,491 --> 00:23:48,560
come with Anni for my wedding.
331
00:23:49,161 --> 00:23:50,495
Sure, I'll leave first. Bye.
332
00:23:50,495 --> 00:23:51,830
Bye.
333
00:23:51,830 --> 00:23:53,365
Let's go.
334
00:23:53,365 --> 00:23:55,067
- Zhaoxun.
- No.
335
00:23:55,067 --> 00:23:56,501
Please.
336
00:23:56,501 --> 00:23:57,836
They think you are my boyfriend.
337
00:23:57,836 --> 00:23:58,904
If you don't go,
338
00:23:58,904 --> 00:24:00,305
I'll definitely be forced to drink
a whole bottle of wine.
339
00:24:00,305 --> 00:24:01,373
No way.
340
00:24:01,373 --> 00:24:03,809
Can you bear to see me
get drunk at the wedding?
341
00:24:03,809 --> 00:24:05,944
Please, just once. One time is enough.
342
00:24:05,944 --> 00:24:08,280
Please, I beg you. Just for one time.
343
00:24:08,947 --> 00:24:10,766
- Oh my god.
- I'll go with you.
344
00:24:10,766 --> 00:24:12,217
What are you doing here?
345
00:24:12,217 --> 00:24:13,312
What "what am I doing here?"
346
00:24:13,312 --> 00:24:14,853
Zhaoxun.
347
00:24:14,853 --> 00:24:16,321
You're so annoying.
348
00:24:16,321 --> 00:24:17,789
Did Mom know you're back?
349
00:24:17,789 --> 00:24:18,976
I didn't tell her.
350
00:24:19,958 --> 00:24:21,293
You're doomed.
351
00:24:21,293 --> 00:24:22,611
You're doomed instead.
352
00:24:22,611 --> 00:24:24,546
Brother, thanks for your hard work.
353
00:24:24,546 --> 00:24:27,199
You must be painful for being tormented
by this woman these years.
354
00:24:27,199 --> 00:24:29,067
You're so annoying. Go away.
355
00:24:29,067 --> 00:24:30,702
What are you talking about? Shut your mouth.
356
00:24:30,702 --> 00:24:32,070
- Alright, sit down.
- You're the noisy one.
357
00:24:33,605 --> 00:24:34,848
Shut up.
358
00:24:44,449 --> 00:24:45,568
We're here.
359
00:24:52,724 --> 00:24:55,094
Brother, I'll go in first.
360
00:24:55,094 --> 00:24:56,962
Let's have dinner another day.
361
00:24:56,962 --> 00:24:58,030
- Okay.
- Thanks.
362
00:24:58,030 --> 00:24:59,264
- Alright.
- Bye.
363
00:24:59,264 --> 00:25:00,128
Bye.
364
00:25:02,734 --> 00:25:03,869
Zhaoxun.
365
00:25:03,869 --> 00:25:05,737
About attending the wedding.
366
00:25:05,737 --> 00:25:07,005
No.
367
00:25:07,005 --> 00:25:09,725
But you promised to grant me a birthday wish.
368
00:25:09,725 --> 00:25:13,345
It is a birthday gift
that I promised to give you.
369
00:25:14,112 --> 00:25:16,515
Oh, please.
370
00:25:16,515 --> 00:25:18,817
You won't even grant me such a small wish?
371
00:25:20,352 --> 00:25:22,587
All I want now is this birthday gift.
372
00:25:33,765 --> 00:25:35,667
Just for this time.
373
00:25:39,938 --> 00:25:40,939
What are you doing?
374
00:25:42,774 --> 00:25:43,842
- Chairman.
- Mommy.
375
00:25:45,377 --> 00:25:46,745
Grandpa.
376
00:25:46,745 --> 00:25:48,313
President.
377
00:25:48,313 --> 00:25:49,698
Come in and have dinner together.
378
00:25:49,698 --> 00:25:51,016
Zhaoxun, join us for dinner.
379
00:25:51,016 --> 00:25:52,417
President, no need.
380
00:25:53,952 --> 00:25:55,654
Alright, next time.
381
00:25:57,756 --> 00:26:00,692
Dad, I'll go back first.
382
00:26:15,941 --> 00:26:17,075
Grandpa.
383
00:26:19,244 --> 00:26:20,662
Tianyu?
384
00:26:20,662 --> 00:26:22,080
When did you come back?
385
00:26:22,080 --> 00:26:23,582
You didn't even tell me.
386
00:26:24,349 --> 00:26:25,384
I just wanted to
387
00:26:25,384 --> 00:26:27,719
give you a surprise. Surprise!
388
00:26:29,621 --> 00:26:31,289
Surprise. Surprise.
389
00:26:32,324 --> 00:26:34,443
You almost scared me to death.
390
00:26:34,443 --> 00:26:36,061
Aren't you having classes at school?
391
00:26:38,830 --> 00:26:39,931
I've finished them.
392
00:26:46,104 --> 00:26:47,356
Tianyu, come.
393
00:26:47,356 --> 00:26:49,207
Come with me. Well.
394
00:26:49,207 --> 00:26:51,610
The tank of fish you asked him to look after.
395
00:26:51,610 --> 00:26:53,111
The big fish gave birth to the small fish.
396
00:26:54,012 --> 00:26:58,683
Xia Anni, you knew your brother
was coming back, right?
397
00:27:00,085 --> 00:27:02,020
I was just surprised by him too.
398
00:27:11,463 --> 00:27:13,120
Beautiful, right?
399
00:27:14,132 --> 00:27:16,134
I feed them on time every day.
400
00:27:17,002 --> 00:27:19,037
And help clean the tank.
401
00:27:20,372 --> 00:27:22,958
Look, every one of them is so healthy.
402
00:27:22,958 --> 00:27:24,042
So lively and energetic.
403
00:27:24,776 --> 00:27:26,428
The mission I entrusted to you
404
00:27:26,428 --> 00:27:27,863
was done well.
405
00:27:27,863 --> 00:27:29,247
Always deliver what I promise.
406
00:27:32,517 --> 00:27:34,419
After this time you came back,
you're not leaving, right?
407
00:27:36,621 --> 00:27:38,290
It depends on whether you want to protect me.
408
00:27:38,290 --> 00:27:39,524
You didn't even see
409
00:27:39,524 --> 00:27:40,692
Mom doesn't even want to see me.
410
00:27:42,527 --> 00:27:44,262
Your mom, she's just…
411
00:27:44,262 --> 00:27:45,897
Anyway.
412
00:27:45,897 --> 00:27:47,499
If you don't help me,
413
00:27:48,266 --> 00:27:49,284
you might
414
00:27:49,284 --> 00:27:50,735
not be able to see me again.
415
00:27:51,803 --> 00:27:53,004
What are you talking about?
416
00:27:54,005 --> 00:27:55,240
I'll handle your mom.
417
00:27:55,907 --> 00:27:57,843
If she dares to drive you away again,
418
00:27:57,843 --> 00:27:58,877
I'll battle with her.
419
00:28:00,645 --> 00:28:02,144
Have a rest.
420
00:28:27,005 --> 00:28:28,707
Look, what is this?
421
00:28:28,707 --> 00:28:30,175
This is a fish.
422
00:28:30,742 --> 00:28:33,078
It has the same name as mine. Tianyu's "yu."
423
00:28:33,078 --> 00:28:34,846
I am a fish.
424
00:28:36,915 --> 00:28:39,184
When you go to school, just say
it's something you did with Mom.
425
00:28:40,185 --> 00:28:41,653
No.
426
00:28:41,653 --> 00:28:42,654
It's something you did.
427
00:28:42,654 --> 00:28:44,122
Why should I lie?
428
00:28:48,860 --> 00:28:50,879
Actually, Mom is just busy.
429
00:28:50,879 --> 00:28:52,764
If she had time, she would be with you too.
430
00:28:52,764 --> 00:28:54,499
She won't have time.
431
00:29:06,244 --> 00:29:07,579
Please help Mr. Zhou pass the threshold.
432
00:29:08,346 --> 00:29:10,832
Dad, you are passing the threshold.
433
00:29:10,832 --> 00:29:11,983
Please help Mr. Zhou get this way.
434
00:29:19,958 --> 00:29:20,959
Dad, please keep up.
435
00:29:31,069 --> 00:29:32,737
Dad.
436
00:29:32,737 --> 00:29:35,907
This is the new home
that Mom and I chose for you.
437
00:29:38,910 --> 00:29:40,512
You've worked hard all your life.
438
00:29:42,380 --> 00:29:43,782
Now you can rest well.
439
00:29:44,716 --> 00:29:46,351
Don't worry.
440
00:29:46,351 --> 00:29:48,386
I will take good care of Mom.
441
00:30:29,527 --> 00:30:31,162
You're Zhou Zhengda's daughter, right?
442
00:30:34,599 --> 00:30:36,668
May I ask what you want?
443
00:30:37,802 --> 00:30:39,571
Mr. Zhou's funeral is over.
444
00:30:39,571 --> 00:30:41,536
It's time to deal with
the money he owed us, right?
445
00:30:41,536 --> 00:30:42,656
Owing money?
446
00:30:42,656 --> 00:30:44,442
What nonsense are you talking about?
447
00:30:44,442 --> 00:30:46,444
How could my husband owe you any money?
448
00:30:47,078 --> 00:30:48,680
Zhou Zhengda borrowed money
from us to keep things humming.
449
00:30:49,447 --> 00:30:51,516
Until today, the principal
plus interest is a total of
450
00:30:51,516 --> 00:30:53,918
4,982,706 yuan.
451
00:30:54,953 --> 00:30:56,204
You all take a good look.
452
00:30:56,204 --> 00:30:57,822
This is his IOU.
453
00:30:58,456 --> 00:31:00,425
My dad wouldn't borrow money
from an underground loan shark.
454
00:31:02,060 --> 00:31:03,228
We're not an underground loan shark,
455
00:31:03,828 --> 00:31:05,363
but a legitimate financial company.
456
00:31:05,864 --> 00:31:08,099
However, if you don't pay back the money,
457
00:31:08,099 --> 00:31:09,267
I might get very upset.
458
00:31:09,901 --> 00:31:11,002
If I get upset,
459
00:31:11,002 --> 00:31:13,371
who knows what I'll do?
460
00:31:17,909 --> 00:31:19,210
Are you threatening us now?
461
00:31:20,712 --> 00:31:22,180
A threat sounds too harsh.
462
00:31:22,747 --> 00:31:24,015
I know you just got married
463
00:31:24,616 --> 00:31:27,285
and we don't want to disturb
your husband at the hospital.
464
00:31:27,852 --> 00:31:29,237
Right, Dr. Huang?
465
00:31:29,237 --> 00:31:31,606
W-What are you going to do?
466
00:31:31,606 --> 00:31:32,724
What are we going to do?
467
00:31:32,724 --> 00:31:34,176
Zhou Zhengda committed suicide,
468
00:31:34,176 --> 00:31:36,394
but that doesn't mean
his debt to us is written off.
469
00:31:36,394 --> 00:31:37,962
My dad didn't commit suicide.
470
00:31:37,962 --> 00:31:39,998
You owe me money but you're louder than me.
471
00:31:39,998 --> 00:31:41,866
Don't fight. We can talk.
472
00:31:41,866 --> 00:31:43,868
You gangsters. If you don't leave,
I'll call the police.
473
00:31:43,868 --> 00:31:45,103
What gangsters?
474
00:31:45,103 --> 00:31:46,304
We can talk.
475
00:31:50,775 --> 00:31:52,288
Sorry.
476
00:31:52,288 --> 00:31:53,472
Hit him.
477
00:31:54,379 --> 00:31:55,797
I didn't mean it. I'm sorry.
478
00:31:55,797 --> 00:31:57,215
Don't hit him.
479
00:32:01,219 --> 00:32:02,487
Weiting.
480
00:32:02,487 --> 00:32:03,621
Stop it.
481
00:32:04,956 --> 00:32:06,892
Enough, enough, stop beating.
482
00:32:06,892 --> 00:32:08,793
I'll pay you back, alright? I'll do it.
483
00:32:10,695 --> 00:32:11,963
That's more like it.
484
00:32:15,767 --> 00:32:17,120
Are you okay?
485
00:32:18,912 --> 00:32:20,021
The check bounced?
486
00:32:20,021 --> 00:32:22,040
Yes. We didn't receive the money.
487
00:32:23,975 --> 00:32:26,544
You mean the Zhou family
didn't pay for the wedding?
488
00:32:27,278 --> 00:32:29,681
Zhengda Food's check bounced.
489
00:32:29,681 --> 00:32:31,916
But the contract was signed
between you and us.
490
00:32:32,884 --> 00:32:33,952
So for the wedding expenses,
491
00:32:33,952 --> 00:32:36,087
please settle them within three days.
492
00:32:36,087 --> 00:32:38,690
Otherwise, our company
will have to take legal action.
493
00:32:39,524 --> 00:32:40,558
Fine.
494
00:32:41,793 --> 00:32:43,561
W-What's wrong? What check bounced?
495
00:32:45,196 --> 00:32:47,265
The Zhou family didn't pay for the wedding.
496
00:32:50,435 --> 00:32:52,203
Weiting is back. Ask him about this.
497
00:32:52,203 --> 00:32:53,705
Don't get angry.
498
00:32:54,572 --> 00:32:55,776
Weiting.
499
00:32:57,742 --> 00:32:58,843
What happened to your face?
500
00:33:00,478 --> 00:33:01,546
Were you beaten?
501
00:33:03,581 --> 00:33:04,716
I'm asking you a question.
502
00:33:06,584 --> 00:33:07,602
Let me have a look.
503
00:33:07,602 --> 00:33:08,853
What's going on?
504
00:33:11,089 --> 00:33:12,857
Weiting, didn't you send Xinxing's dad off?
505
00:33:12,857 --> 00:33:14,459
Why did you get hurt like this?
506
00:33:15,026 --> 00:33:16,288
Oh, dear.
507
00:33:17,595 --> 00:33:19,964
An underground loan shark
came to ask Xinxing and her mom for money.
508
00:33:21,232 --> 00:33:22,350
Underground loan shark?
509
00:33:22,350 --> 00:33:24,235
It's the debt left by Xinxing's dad?
510
00:33:25,937 --> 00:33:27,305
How much money is owed?
511
00:33:28,606 --> 00:33:30,016
Around 5 million.
512
00:33:33,611 --> 00:33:35,346
I knew something would happen.
513
00:33:36,347 --> 00:33:38,616
Do you think Zhou Zhengda
jumped into the sea because he owed money?
514
00:33:39,784 --> 00:33:42,137
Mom, don't spread rumors about this.
515
00:33:42,137 --> 00:33:43,688
No. I am not spreading rumors.
516
00:33:43,688 --> 00:33:45,940
They haven't even paid for the wedding now.
517
00:33:45,940 --> 00:33:47,792
- Didn't pay?
- Yes. The check bounced.
518
00:33:47,792 --> 00:33:49,544
Now they're asking me for money.
519
00:33:49,544 --> 00:33:51,012
Alright, Weiting.
520
00:33:51,012 --> 00:33:53,448
For this matter,
you need to know more about it.
521
00:33:53,448 --> 00:33:55,233
To figure out what the problem is.
522
00:33:55,233 --> 00:33:57,535
I think this was planned by them.
523
00:33:59,137 --> 00:34:01,005
Weiting, listen to Mom.
524
00:34:01,739 --> 00:34:03,641
I didn't have any objections
to Zhou Xinxing before.
525
00:34:03,641 --> 00:34:05,276
As long as you like her, it's fine.
526
00:34:05,276 --> 00:34:07,278
But now the situation is different.
527
00:34:07,278 --> 00:34:08,746
You must think it through.
528
00:34:11,015 --> 00:34:13,818
Think about what? We're already married!
529
00:34:13,818 --> 00:34:15,820
Marriages can end in divorce.
530
00:34:15,820 --> 00:34:17,655
It's not too late to regret it now.
531
00:34:18,256 --> 00:34:20,458
How do you know
how much more they owe in the dark?
532
00:34:20,458 --> 00:34:22,293
Are you going to spend your whole life
paying off her debts?
533
00:34:24,224 --> 00:34:25,447
Enough.
534
00:34:25,447 --> 00:34:26,564
Stop talking.
535
00:34:27,065 --> 00:34:31,102
Mom, Xing doesn't know
anything about this now.
536
00:34:32,203 --> 00:34:34,122
I can't just leave her alone, can I?
537
00:34:34,122 --> 00:34:36,207
She didn't know about it
when her family owes so much money.
538
00:34:36,207 --> 00:34:37,442
I don't buy that for a second.
539
00:34:37,442 --> 00:34:39,677
I… Huang Weiting, stay right there!
540
00:34:40,912 --> 00:34:42,680
Huang Weiting, let me tell you.
541
00:34:43,214 --> 00:34:45,383
Your father and I
worked hard our entire lives,
542
00:34:45,383 --> 00:34:48,086
scrimping and saving,
just to foster you to be a doctor.
543
00:34:48,086 --> 00:34:50,221
Not for you to pay off
the Zhou family's debts.
544
00:34:50,221 --> 00:34:53,057
Alright, Mom, don't get worked up.
545
00:34:53,558 --> 00:34:56,294
Talking about it now won't solve the problem.
546
00:34:56,294 --> 00:34:57,929
I'll discuss it with her again, okay?
547
00:34:57,929 --> 00:34:59,330
What's there to discuss? Listen to my--
548
00:34:59,330 --> 00:35:00,865
Alright, let him think it through.
549
00:35:00,865 --> 00:35:02,867
No. I'm afraid he can't think it through.
550
00:35:02,867 --> 00:35:04,869
Didn't you see how badly he was beaten?
551
00:35:04,869 --> 00:35:07,505
Aren't you afraid that
someone will break his arms and legs?
552
00:35:07,505 --> 00:35:10,675
Weiting, wait, listen to me.
553
00:35:11,342 --> 00:35:13,444
All of the company's real estate
554
00:35:13,444 --> 00:35:15,813
has already been mortgaged to the bank
555
00:35:15,813 --> 00:35:18,316
for investing in the factory in Vietnam.
556
00:35:18,316 --> 00:35:22,320
But we didn't expect that
we couldn't get any new orders.
557
00:35:22,320 --> 00:35:25,189
Now all the company's money is tied up.
558
00:35:25,189 --> 00:35:27,992
The chairman couldn't pay the loan,
559
00:35:27,992 --> 00:35:30,328
so he had to borrow from
an underground loan shark.
560
00:35:30,328 --> 00:35:31,713
Besides that,
561
00:35:31,713 --> 00:35:33,998
we owe a lot of money
to downstream manufacturers.
562
00:35:34,632 --> 00:35:36,234
And the company
563
00:35:36,234 --> 00:35:38,636
hasn't paid salaries for three months.
564
00:35:42,273 --> 00:35:44,342
So apart from the underground loan shark,
565
00:35:45,643 --> 00:35:47,579
how much do we owe in total?
566
00:35:47,579 --> 00:35:49,380
Just from the bank,
567
00:35:49,380 --> 00:35:51,433
I estimate at least 60 or 70 million.
568
00:35:51,433 --> 00:35:53,017
60 or 70 million?
569
00:35:57,221 --> 00:36:00,325
Lawyer, what if we proceed with
renouncing the inheritance now?
570
00:36:00,325 --> 00:36:03,027
Mrs. Zhou, the chairman's wife,
is also a company shareholder.
571
00:36:03,027 --> 00:36:04,295
As for Miss Zhou,
572
00:36:04,295 --> 00:36:06,564
although there's collateral with the bank,
573
00:36:06,564 --> 00:36:08,166
you're also the guarantor.
574
00:36:09,267 --> 00:36:11,936
There were two loans last May
575
00:36:11,936 --> 00:36:14,038
and you were the guarantor for both.
576
00:36:21,913 --> 00:36:24,849
Xinxing, there are some goods
in the factory over there.
577
00:36:24,849 --> 00:36:27,418
Let's go and check them too.
578
00:36:32,290 --> 00:36:33,408
Thank you.
579
00:36:34,325 --> 00:36:35,693
She's out. She's out.
580
00:36:35,693 --> 00:36:37,245
You're Zhou Zhengda's daughter, right?
581
00:36:37,245 --> 00:36:38,863
When will you pay back the money
your dad owed me?
582
00:36:38,863 --> 00:36:40,798
Everyone, please step back.
583
00:36:40,798 --> 00:36:41,966
Step back.
584
00:36:41,966 --> 00:36:43,234
Step back. Be careful.
585
00:36:43,234 --> 00:36:44,602
Be careful.
586
00:36:44,602 --> 00:36:46,504
[Protest]
Please, calm down.
587
00:36:46,504 --> 00:36:48,339
Let's talk it through, alright?
588
00:36:48,339 --> 00:36:49,974
Zhou Zhengda is dead, so what now?
589
00:36:51,242 --> 00:36:52,410
Give us some more time.
590
00:36:52,410 --> 00:36:53,611
Arguing like this is pointless.
591
00:36:53,611 --> 00:36:55,146
Actually, listen to me.
592
00:36:55,146 --> 00:36:57,281
We've been working together for so long,
593
00:36:57,281 --> 00:36:58,816
so why do we have to be like this?
594
00:36:58,816 --> 00:37:00,818
You have to trust us.
595
00:37:00,818 --> 00:37:01,986
How can we trust you?
596
00:37:01,986 --> 00:37:03,688
If she transfers assets, I won't get a penny.
597
00:37:03,688 --> 00:37:04,789
Pay us back!
598
00:37:05,623 --> 00:37:08,059
Pay up!
599
00:37:08,059 --> 00:37:09,627
If she transfers assets, I won't get a penny.
600
00:37:09,627 --> 00:37:12,897
Excuse me. Listen to me.
601
00:37:12,897 --> 00:37:14,232
I'm Zhou Zhengda's daughter.
602
00:37:14,232 --> 00:37:16,334
I'll take responsibility, alright?
603
00:37:16,334 --> 00:37:18,336
My dad's death was just an accident.
604
00:37:18,336 --> 00:37:19,837
He would never want to leave all this behind
605
00:37:19,837 --> 00:37:21,205
and just go away.
606
00:37:21,205 --> 00:37:22,974
So please believe us.
607
00:37:22,974 --> 00:37:25,476
Give us some time to handle this.
608
00:37:26,310 --> 00:37:28,112
We will definitely pay back what we owe you.
609
00:37:30,014 --> 00:37:32,116
We're already working on it.
610
00:37:32,116 --> 00:37:35,653
So don't worry, okay?
611
00:37:35,653 --> 00:37:37,221
Write me a promissory note.
612
00:37:42,860 --> 00:37:44,729
What do you plan to do now?
613
00:37:47,131 --> 00:37:49,867
Zhengda was my dad's lifelong business.
614
00:37:49,867 --> 00:37:51,836
Even if it's fallen apart now,
615
00:37:51,836 --> 00:37:52,837
I can't let my dad
616
00:37:52,837 --> 00:37:54,605
become an irresponsible person.
617
00:37:56,107 --> 00:37:58,142
I'm not talking about that.
618
00:37:58,843 --> 00:38:01,779
I'm talking about the debts you've taken on.
619
00:38:02,613 --> 00:38:04,348
How are you going to be responsible?
620
00:38:08,152 --> 00:38:10,254
What do you think I should do?
621
00:38:10,254 --> 00:38:12,156
Of course, you should cut ties first.
622
00:38:12,156 --> 00:38:14,425
Xing, it's not 600,000 or 700,000.
623
00:38:14,425 --> 00:38:15,426
It's 60 or 70 million.
624
00:38:15,426 --> 00:38:17,428
You owe at least 60 or 70 million.
625
00:38:17,428 --> 00:38:19,030
You don't cut ties but you still…
626
00:38:19,697 --> 00:38:22,433
How am I supposed to cut? That's my dad.
627
00:38:22,433 --> 00:38:23,901
The guarantor is me.
628
00:38:23,901 --> 00:38:25,803
The company's shareholder is my mom
629
00:38:26,637 --> 00:38:29,924
- What do you want me to do?
- Okay, then.
630
00:38:29,924 --> 00:38:32,026
Have you ever thought about us?
631
00:38:32,026 --> 00:38:34,445
Have you ever thought about the future?
632
00:38:36,180 --> 00:38:37,648
Haven't I already asked Manager Cai
633
00:38:37,648 --> 00:38:39,183
and that lawyer to handle it?
634
00:38:39,183 --> 00:38:41,052
Can they handle it?
635
00:38:41,052 --> 00:38:43,021
Look at them.
636
00:38:43,021 --> 00:38:45,556
Now they are only facing suppliers and banks.
637
00:38:45,556 --> 00:38:48,259
Have you ever thought about
the underground loan shark?
638
00:38:48,259 --> 00:38:50,261
Have you thought about the consequences?
639
00:38:50,995 --> 00:38:53,331
What do you think I should do then?
640
00:38:53,331 --> 00:38:54,432
My dad is already dead.
641
00:38:54,432 --> 00:38:56,834
Do I have to let him bear all this?
642
00:38:56,834 --> 00:38:58,936
And what's wrong with those suppliers?
643
00:38:58,936 --> 00:39:00,438
They used to make money for Zhengda
644
00:39:00,438 --> 00:39:01,889
and make a living with Zhengda.
645
00:39:01,889 --> 00:39:03,808
Should they go bankrupt
because of Zhengda now?
646
00:39:03,808 --> 00:39:06,310
I just want you to protect yourself first.
647
00:39:06,911 --> 00:39:08,346
At least protect yourself first.
648
00:39:08,346 --> 00:39:10,948
Not thinking about how to save others first.
649
00:39:11,749 --> 00:39:12,950
So should we end up on the streets
650
00:39:12,950 --> 00:39:14,185
for these debts?
651
00:39:15,286 --> 00:39:18,723
I said I will handle it.
I will be responsible.
652
00:39:18,723 --> 00:39:21,859
I didn't ask you to do anything, okay?
653
00:39:31,702 --> 00:39:33,037
I'll go to the hospital now.
654
00:39:45,316 --> 00:39:46,417
Thank you.
655
00:39:50,154 --> 00:39:51,455
For this kind of doctor
who owes money and doesn't pay,
656
00:39:51,455 --> 00:39:54,025
you still dare to come to him for treatment?
657
00:39:54,025 --> 00:39:56,460
Be careful. Take your time.
658
00:39:59,797 --> 00:40:01,766
- Dr. Huang.
- Hello, Dr. Huang.
659
00:40:01,766 --> 00:40:03,267
We are here to accompany you to work.
660
00:40:03,267 --> 00:40:05,453
You have to work before you have money, right?
661
00:40:05,453 --> 00:40:07,171
Remember to pay back the money.
662
00:40:08,172 --> 00:40:09,507
Smile.
663
00:40:12,143 --> 00:40:13,478
Don't be too depressed.
664
00:40:13,478 --> 00:40:15,980
Now the hospital is in a mess due to them.
665
00:40:15,980 --> 00:40:17,982
It's hard for me to explain to the higher-ups,
666
00:40:17,982 --> 00:40:20,685
so Weiting, take a break first.
667
00:40:20,685 --> 00:40:22,820
Come back to work
after handling the situation.
668
00:40:22,820 --> 00:40:24,288
No, director, actually my family…
669
00:40:24,288 --> 00:40:28,459
Don't worry, I'll find someone
to cover your shifts.
670
00:40:57,283 --> 00:40:59,040
[Harmony in A Family
Makes Everything Successful]
671
00:41:24,415 --> 00:41:26,684
Mom, I'm back.
672
00:41:29,887 --> 00:41:30,955
Mom.
673
00:41:36,994 --> 00:41:38,062
Mom!
674
00:41:40,932 --> 00:41:41,938
[Mommy]
675
00:41:42,600 --> 00:41:43,634
Mom,
676
00:41:43,634 --> 00:41:45,069
where are you?
677
00:41:54,645 --> 00:41:55,646
Cheers, listen.
678
00:41:57,481 --> 00:42:00,751
♪ Of course I don't hate you ♪,
679
00:42:00,751 --> 00:42:02,920
♪ And never blame you ♪.
680
00:42:02,920 --> 00:42:04,655
Sing louder, please.
681
00:42:05,289 --> 00:42:06,824
-♪ I will try ♪
-Mom.
682
00:42:08,992 --> 00:42:10,261
Mom, are you okay?
683
00:42:10,261 --> 00:42:11,395
I'm fine.
684
00:42:13,130 --> 00:42:16,367
Your mom's singing is really terrible.
685
00:42:17,835 --> 00:42:18,869
What do you want on earth?
686
00:42:18,869 --> 00:42:20,471
When I came, I already called the police.
687
00:42:21,038 --> 00:42:22,406
Called the police?
688
00:42:25,743 --> 00:42:27,278
I don't care.
689
00:42:27,278 --> 00:42:29,146
Didn't you see?
690
00:42:29,146 --> 00:42:31,215
I just invited your mom to sing
691
00:42:31,215 --> 00:42:33,584
and I even ordered so much food for her.
692
00:42:35,052 --> 00:42:36,153
I said I would pay back the money.
693
00:42:36,153 --> 00:42:37,221
What else do you want?
694
00:42:37,221 --> 00:42:39,223
Why should I believe you?
695
00:42:39,223 --> 00:42:41,592
If you don't believe me,
there's nothing I can do.
696
00:42:41,592 --> 00:42:43,928
Anyway, you can find me
wherever I go, can't you?
697
00:42:44,862 --> 00:42:47,381
Let me tell you, it's you who owe the money.
698
00:42:47,381 --> 00:42:49,934
This time I just invited your mom to sing.
699
00:42:49,934 --> 00:42:52,937
Next time it won't be so easy.
700
00:43:06,984 --> 00:43:08,352
Get someone to follow them,
701
00:43:08,352 --> 00:43:10,087
so we won't lose them.
702
00:43:15,192 --> 00:43:16,360
Let me pour you a glass of water.
703
00:43:19,530 --> 00:43:21,065
The people from the underground loan shark
704
00:43:21,065 --> 00:43:23,150
have already come to our house.
705
00:43:23,150 --> 00:43:25,469
I want my mom to stay here for a few days.
706
00:43:27,371 --> 00:43:28,839
Why?
707
00:43:33,277 --> 00:43:37,548
Mom, this is the house of mine and Weiting's.
708
00:43:38,549 --> 00:43:40,818
How dare you say that?
709
00:43:40,818 --> 00:43:44,021
The wedding money paid by your dad.
The check bounced.
710
00:43:45,089 --> 00:43:46,557
Here, drink some water.
711
00:43:47,091 --> 00:43:48,359
What do you mean?
712
00:43:48,359 --> 00:43:50,127
- Talk nicely.
- Go away.
713
00:43:52,630 --> 00:43:56,000
For the wedding money,
your dad didn't pay a cent.
714
00:43:56,000 --> 00:43:59,503
The check bounced. Did you understand?
715
00:43:59,503 --> 00:44:00,571
What's more,
716
00:44:00,571 --> 00:44:02,606
the debt collectors went to
Weiting's hospital to make a scene.
717
00:44:02,606 --> 00:44:04,041
He's out of work now.
718
00:44:04,041 --> 00:44:07,144
Also, our house
is surrounded by the debt collectors.
719
00:44:07,144 --> 00:44:09,597
We deserve bad luck, right?
720
00:44:09,597 --> 00:44:11,882
You are in cahoots
to deceive him into marrying.
721
00:44:11,882 --> 00:44:13,617
You knew the company will go bankrupt soon,
722
00:44:13,617 --> 00:44:15,419
so you want to find a long-term meal ticket.
723
00:44:16,220 --> 00:44:18,322
Why do you talk so harshly?
724
00:44:18,322 --> 00:44:19,723
Isn't it?
725
00:44:20,424 --> 00:44:22,059
Go get a divorce tomorrow.
726
00:44:24,895 --> 00:44:26,430
[Next Episode]
You, your daughter,
727
00:44:26,430 --> 00:44:28,032
and your deadbeat husband are all liars.
728
00:44:28,032 --> 00:44:29,700
I won't let you talk about him like that.
729
00:44:29,700 --> 00:44:31,035
- Don't do this.
- Mom.
730
00:44:31,035 --> 00:44:32,288
Don't do this, Mom.
731
00:44:34,238 --> 00:44:36,540
I said I would pay back the money.
732
00:44:36,540 --> 00:44:39,276
Why do you keep pestering me?
733
00:44:39,276 --> 00:44:41,045
What do you want?
734
00:44:41,045 --> 00:44:43,614
I just don't have any money.
735
00:44:50,287 --> 00:44:51,889
I just have a life left. Want it or not?
736
00:44:55,078 --> 00:44:58,295
♫ Bright ♫
737
00:44:58,295 --> 00:45:04,800
♫ Your eyes are so dazzling and harmless ♫
738
00:45:08,864 --> 00:45:11,904
♫ I look forward to ♫
739
00:45:11,904 --> 00:45:18,026
♫ Your hands responding to my call ♫
740
00:45:19,776 --> 00:45:22,528
♫ Oh so bright ♫
741
00:45:22,528 --> 00:45:25,856
♫ Can we complete the embrace ♫
742
00:45:25,856 --> 00:45:29,451
♫ Your love is more important than me ♫
743
00:45:29,451 --> 00:45:33,059
♫ You are here ♫
744
00:45:33,059 --> 00:45:36,160
♫ I am here ♫
745
00:45:36,160 --> 00:45:39,846
♫ With a hug by intuition ♫
746
00:45:39,846 --> 00:45:43,037
♫ Just feel my presence ♫
747
00:45:43,037 --> 00:45:46,784
♫ No more ♫
748
00:45:46,784 --> 00:45:50,332
♫ Not here ♫
51308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.