Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:06,060
[W Theater]
2
00:00:06,060 --> 00:00:09,816
♫You can always close your eyes ♫
3
00:00:09,816 --> 00:00:13,537
♫Whispering that eternity will come tomorrow ♫
4
00:00:13,537 --> 00:00:19,535
♫As if a wounded heart never appeared ♫
5
00:00:19,535 --> 00:00:23,187
♫With a drawer full of longing ♫
6
00:00:23,187 --> 00:00:26,870
♫At somewhere the sea meets the sky ♫
7
00:00:26,870 --> 00:00:31,446
♫I found forgotten memories ♫
8
00:00:31,446 --> 00:00:35,014
♫Let time pass slowly ♫
9
00:00:35,014 --> 00:00:38,511
♫Let fate yield finally ♫
10
00:00:38,511 --> 00:00:41,876
♫Let all the stars in the sky betray us ♫
11
00:00:41,876 --> 00:00:45,102
♫Encountering the romance of fish ♫
12
00:00:45,102 --> 00:00:48,663
♫Let time pass slowly ♫
13
00:00:48,663 --> 00:00:51,912
♫The regret that we missed each other ♫
14
00:00:51,912 --> 00:00:55,094
♫And these bitter obstacles ♫
15
00:00:55,094 --> 00:00:58,460
♫Turn out to be a sweet beginning ♫
16
00:00:58,460 --> 00:01:01,183
[The Way You Shine]
17
00:01:01,183 --> 00:01:05,996
[Episode 2]
18
00:01:07,533 --> 00:01:11,667
The people from the underground loan shark have already come to our house.
19
00:01:11,667 --> 00:01:14,772
I want my mom to stay here for a few days.
20
00:01:15,974 --> 00:01:17,942
With what right?
21
00:01:21,446 --> 00:01:22,915
Mom.
22
00:01:22,915 --> 00:01:25,684
This is mine and Weiting's house.
23
00:01:26,818 --> 00:01:28,921
Do you still have the audacity to say that?
24
00:01:28,921 --> 00:01:32,123
The check your dad paid for your wedding bounced.
25
00:01:32,123 --> 00:01:34,843
Here, drink some water.
26
00:01:34,843 --> 00:01:36,112
What do you mean?
27
00:01:36,112 --> 00:01:37,113
Speak nicely.
28
00:01:37,113 --> 00:01:38,897
Go away.
29
00:01:40,432 --> 00:01:43,834
Your dad didn't pay a cent for the wedding.
30
00:01:43,834 --> 00:01:45,504
The check bounced (insufficient funds).
31
00:01:45,504 --> 00:01:48,607
What's more, the debt collectors went to Weiting's hospital to make a scene.
32
00:01:48,607 --> 00:01:50,042
He has lost his job now.
33
00:01:50,042 --> 00:01:53,978
Our house is now also surrounded by debt collectors.
34
00:01:55,480 --> 00:02:00,882
Xinxing, did you not know about your dad's debts outside?
35
00:02:00,882 --> 00:02:03,222
I really didn't know.
36
00:02:03,222 --> 00:02:04,790
Look.
37
00:02:04,790 --> 00:02:07,558
Neither Xinxing nor I knew about this matter.
38
00:02:07,558 --> 00:02:09,044
Honestly.
39
00:02:09,044 --> 00:02:13,216
I don't know what to do right now.
40
00:02:13,216 --> 00:02:16,184
Yes, you don't know what to do
41
00:02:16,184 --> 00:02:18,170
so we have to stay silent.
42
00:02:18,170 --> 00:02:20,088
You basically came here to deceive us into marriage.
43
00:02:20,088 --> 00:02:24,674
You knew the company was going bankrupt, so you wanted to find a long-term meal ticket.
44
00:02:24,674 --> 00:02:26,978
How can you talk like that?
45
00:02:26,978 --> 00:02:28,697
Isn't it?
46
00:02:28,697 --> 00:02:30,982
Back then, we agreed to make the full payment for the house,
47
00:02:30,982 --> 00:02:33,651
but you switched to paying only the down payment.
48
00:02:33,651 --> 00:02:38,754
We paid the down payment, but the house is in Weiting's name.
49
00:02:38,754 --> 00:02:40,258
That's right.
50
00:02:40,258 --> 00:02:43,694
The more you talk about it, the sketchier it seems.
51
00:02:43,694 --> 00:02:46,698
Why is the house in Weiting's name?
52
00:02:46,698 --> 00:02:49,999
It's because you knew you had a lot of debt!
53
00:02:49,999 --> 00:02:52,236
Mom.
54
00:02:52,236 --> 00:02:54,290
This house belongs to Weiting and me.
55
00:02:54,290 --> 00:02:56,208
It's up to us to decide what to do with it.
56
00:02:56,208 --> 00:02:57,643
Fine.
57
00:02:57,643 --> 00:03:00,078
Then let's settle the accounts clearly.
58
00:03:00,078 --> 00:03:04,446
This house, including the renovations, do you know how much it cost me?
59
00:03:04,446 --> 00:03:10,118
You took all the wedding gift money, and we had to pay for the wedding.
60
00:03:10,118 --> 00:03:11,957
Nothing is free in this world.
61
00:03:11,957 --> 00:03:14,992
This house belongs to my son only.
62
00:03:14,992 --> 00:03:17,545
If you're calculating it like that, what are you saying?
63
00:03:17,545 --> 00:03:18,864
I want to draw a clear line with you.
64
00:03:18,864 --> 00:03:20,532
I'm afraid people will laugh to death at me.
65
00:03:20,532 --> 00:03:22,618
Being related to you is a disgrace.
66
00:03:22,618 --> 00:03:24,402
Go get a divorce tomorrow.
67
00:03:24,402 --> 00:03:27,171
Don't talk about divorce now. Just talk nicely.
68
00:03:27,171 --> 00:03:30,041
What's there to discuss with frauds? Sit down.
69
00:03:32,277 --> 00:03:34,445
Aren't you going to say anything?
70
00:03:35,681 --> 00:03:38,283
Or is this what you want as well?
71
00:03:42,988 --> 00:03:45,380
We haven't even registered our marriage yet.
72
00:03:45,380 --> 00:03:52,560
Timing and subtitles brought to you by
the ♫Shiny Star Team♫ @Viki.com
73
00:03:52,564 --> 00:03:54,249
I'm sorry.
74
00:03:54,249 --> 00:03:58,001
I can't accept you in this situation.
75
00:03:58,001 --> 00:03:59,738
What do you mean by that?
76
00:04:01,973 --> 00:04:05,909
Your father owed so much money, and you don't intend to cut ties with him.
77
00:04:07,346 --> 00:04:09,314
I can't afford the risk.
78
00:04:13,352 --> 00:04:17,737
Didn't we agree to face everything together?
79
00:04:17,737 --> 00:04:20,442
And I really didn't know about my father's situation.
80
00:04:20,442 --> 00:04:22,660
I'm also looking for someone to handle it.
81
00:04:22,660 --> 00:04:26,031
Handle it? How are you going to handle it?
82
00:04:26,031 --> 00:04:29,282
Tell them you'll take responsibility and pay them back. With what?
83
00:04:29,282 --> 00:04:30,936
In the end, they'll still come to me.
84
00:04:30,936 --> 00:04:32,637
Now even my job is affected.
85
00:04:32,637 --> 00:04:34,473
Weiting...
86
00:04:34,473 --> 00:04:36,542
This had nothing to do with Xinxing.
87
00:04:36,542 --> 00:04:38,210
It's your father, he♫
88
00:04:38,240 --> 00:04:39,590
It's your father.
89
00:04:39,590 --> 00:04:42,946
He was so irresponsible that he threw all the debt on us.
90
00:04:42,946 --> 00:04:44,883
- And now♫
- Don't talk about my father like that.
91
00:04:44,883 --> 00:04:46,418
He's not that kind of person.
92
00:04:46,418 --> 00:04:49,053
If he wasn't that kind of person, he wouldn't have committed suicide.
93
00:04:49,053 --> 00:04:51,640
How nice of him, dying and leaving the mess for us.
94
00:04:51,640 --> 00:04:53,825
Is he even a man? Shameless.
95
00:04:53,825 --> 00:04:54,943
What did you say?
96
00:04:54,943 --> 00:04:56,895
I said your whole family is a bunch of frauds.
97
00:04:56,895 --> 00:04:57,863
Say it again.
98
00:04:57,863 --> 00:04:59,414
You, your daughter,
99
00:04:59,414 --> 00:05:01,099
and your dead husband are all frauds.
100
00:05:01,099 --> 00:05:02,434
I won't let you talk about him like that.
101
00:05:02,434 --> 00:05:04,503
- Calm down. Don't!
- Mom...
102
00:05:04,503 --> 00:05:07,071
I won't let you say that about him.
103
00:05:08,107 --> 00:05:10,174
Who did you call a fraud?
104
00:05:10,174 --> 00:05:11,275
Mom.
105
00:05:11,275 --> 00:05:13,120
Mom.
106
00:05:13,120 --> 00:05:14,980
It hurts so much. Why does it hurt so much?
107
00:05:14,980 --> 00:05:17,048
It's okay.
108
00:05:17,048 --> 00:05:18,416
You're bleeding.
109
00:05:18,416 --> 00:05:19,985
- Get away.
- Call an ambulance.
110
00:05:19,985 --> 00:05:21,887
- Get some tissue.
- Call an ambulance.
111
00:05:21,887 --> 00:05:23,688
- It's okay, Mom.
- Will I be disfigured?
112
00:05:23,688 --> 00:05:25,580
It's okay. I'm here.
113
00:05:25,580 --> 00:05:27,892
It's okay. Where is your dad? Call an ambulance.
114
00:05:27,892 --> 00:05:29,428
- I'm here.
- It hurts so much.
115
00:05:29,428 --> 00:05:32,862
It's okay, Mom. Put pressure on it. Apply pressure. I'm here with you.
116
00:05:45,243 --> 00:05:49,595
My mom and I are very sorry about what happened yesterday.
117
00:05:51,617 --> 00:05:54,218
This is for your mom.
118
00:06:02,894 --> 00:06:04,930
Where did you go after that?
119
00:06:06,765 --> 00:06:08,466
To Luer's house.
120
00:06:18,076 --> 00:06:20,412
So what now?
121
00:06:20,412 --> 00:06:22,881
Xing, let's break up.
122
00:06:27,919 --> 00:06:29,921
We haven't even registered our marriage yet.
123
00:06:29,921 --> 00:06:32,490
Breaking up now would be good for both of us.
124
00:06:34,159 --> 00:06:36,962
You mean it's good for you.
125
00:06:36,962 --> 00:06:39,348
If you want to put it that way, fine.
126
00:06:39,348 --> 00:06:41,884
Just think that I don't love you enough.
127
00:06:41,884 --> 00:06:44,169
I can't afford to live that kind of life with you.
128
00:06:44,169 --> 00:06:45,689
What kind of life?
129
00:06:45,689 --> 00:06:49,107
We haven't even started, and you already feel like you can't go on.
130
00:06:55,213 --> 00:06:59,915
Yesterday, Luer even said that perhaps you were putting on a show in front of your mom.
131
00:06:59,915 --> 00:07:03,288
Turns out you were putting on a show in front of me.
132
00:07:05,524 --> 00:07:08,092
I'm just an ordinary person.
133
00:07:08,092 --> 00:07:12,128
When I married you, I hoped we could have a better life together.
134
00:07:12,128 --> 00:07:15,899
Not waking up every day worrying about debt collectors coming to our doorstep.
135
00:07:15,899 --> 00:07:17,903
I don't want to live my life in fear.
136
00:07:17,903 --> 00:07:19,087
Am I wrong?
137
00:07:19,087 --> 00:07:21,106
What about me?
138
00:07:22,240 --> 00:07:25,409
For richer or for poorer, until death do us part.
139
00:07:25,409 --> 00:07:27,746
Isn't that your vow? Can't you even♫
140
00:07:27,746 --> 00:07:32,531
If vows can easily become the truth, no one would divorce.
141
00:07:32,531 --> 00:07:34,019
Xing.
142
00:07:34,019 --> 00:07:39,172
You used to be pampered by your parents, getting whatever you wanted,
143
00:07:39,172 --> 00:07:43,858
but have you ever seen the news about those in debt and the kind of life they live?
144
00:07:43,858 --> 00:07:46,048
I can't live like that.
145
00:07:46,048 --> 00:07:48,016
Wake up, will you?
146
00:07:48,016 --> 00:07:50,352
Or do you think I can handle everything?
147
00:07:50,352 --> 00:07:53,238
I never expected you to handle it for me.
148
00:07:53,238 --> 00:07:55,023
Be realistic.
149
00:07:55,023 --> 00:07:57,341
If we're husband and wife,
150
00:07:59,211 --> 00:08:02,946
as long as we're married, your father's debt is my debt.
151
00:08:02,946 --> 00:08:07,051
I'm just like you, we can never break free.
152
00:08:07,051 --> 00:08:09,454
I can't live like that.
153
00:08:12,190 --> 00:08:15,725
Honestly, if I were the one in debt today,
154
00:08:15,725 --> 00:08:18,063
would you still live with me like this?
155
00:08:19,297 --> 00:08:20,833
I would.
156
00:08:20,833 --> 00:08:24,101
Fine, forget it.
157
00:08:24,101 --> 00:08:25,704
I won't.
158
00:08:25,704 --> 00:08:27,372
Just think of me as a bad person.
159
00:08:27,372 --> 00:08:29,841
I can't have that kind of life with you.
160
00:08:29,841 --> 00:08:32,477
Xing, let's split up amicably.
161
00:08:41,453 --> 00:08:42,988
Fine.
162
00:08:42,988 --> 00:08:44,990
Let's split amicably.
163
00:08:47,859 --> 00:08:49,260
Sell the house then
164
00:08:49,260 --> 00:08:50,862
and give me back the down payment.
165
00:08:50,862 --> 00:08:52,464
What are you talking about?
166
00:08:52,464 --> 00:08:53,765
How much did my mom spend on
167
00:08:53,765 --> 00:08:54,866
the renovation?
168
00:08:54,866 --> 00:08:57,185
The down payment was paid by my dad.
169
00:08:57,185 --> 00:09:00,354
You took the wedding gift money, and we paid for the wedding.
170
00:09:00,354 --> 00:09:01,473
Now you want to discuss money with me?
171
00:09:01,473 --> 00:09:03,675
Have you always been like this?
172
00:09:03,675 --> 00:09:05,594
Or were you with me just for my family's money?
173
00:09:05,594 --> 00:09:08,146
Our family didn't spend less than yours.
174
00:09:08,146 --> 00:09:09,581
Don't discuss money with me.
175
00:09:09,581 --> 00:09:10,799
Blame your dad.
176
00:09:10,799 --> 00:09:13,317
If he hadn't scammed us, if he didn't bite off more than he could chew♫
177
00:09:13,317 --> 00:09:14,553
Shut up.
178
00:09:14,553 --> 00:09:16,855
Isn't that the truth?
179
00:09:16,855 --> 00:09:19,174
Will my silence change the facts?
180
00:09:19,174 --> 00:09:21,126
Am I supposed to pay off your debt
181
00:09:21,126 --> 00:09:22,678
while supporting you and your mom?
182
00:09:22,678 --> 00:09:25,195
What am I? An ATM?
183
00:09:27,666 --> 00:09:31,401
Family is inseparable to me, but you are not.
184
00:09:33,338 --> 00:09:37,824
This is for the coffee. Give me the money of the house, or I'll see you in court.
185
00:09:47,252 --> 00:09:50,553
As long as we're husband and wife, your father's debt is my debt.
186
00:09:50,553 --> 00:09:53,758
I'm just like you, we can never break free.
187
00:09:53,758 --> 00:09:57,829
I can't accept you in this situation.
188
00:09:57,829 --> 00:10:02,114
Mr. Huang Weiting, do you promise to love and cherish Zhou Xinxing
189
00:10:02,114 --> 00:10:07,902
in sickness and in health, for richer or for poorer, to be faithful to her,
190
00:10:07,902 --> 00:10:11,009
and take her to be your wife?
191
00:10:11,009 --> 00:10:12,344
I do.
192
00:10:12,344 --> 00:10:16,513
If vows can easily become the truth, no one would divorce.
193
00:10:16,513 --> 00:10:19,116
Wake up, will you?
194
00:11:05,950 --> 00:11:10,640
[Starry Night - Eternity]
195
00:11:22,948 --> 00:11:26,083
Hello, do you have a reservation?
196
00:11:26,083 --> 00:11:27,335
No.
197
00:11:27,335 --> 00:11:30,555
Then are you here to inquire about a course?
198
00:11:31,289 --> 00:11:33,958
I want to make a cake.
199
00:11:42,600 --> 00:11:44,936
It smells so good. What flavor did you bake today?
200
00:11:44,936 --> 00:11:47,905
Your favorite Basque cheesecake.
201
00:11:49,908 --> 00:11:51,468
Is it good?
202
00:11:51,468 --> 00:11:52,710
Delicious.
203
00:11:52,710 --> 00:11:55,012
Let me have a bite.
204
00:12:03,088 --> 00:12:05,140
What are you giving me?
205
00:12:05,140 --> 00:12:07,225
Take a guess.
206
00:12:08,760 --> 00:12:11,530
It's so pretty. Is it a bracelet?
207
00:12:11,530 --> 00:12:15,450
Yes. I'm worried that you might run away with your husband in the future,
208
00:12:15,450 --> 00:12:18,570
so I bought a chain to keep you around.
209
00:12:18,570 --> 00:12:19,988
I won't run away.
210
00:12:19,988 --> 00:12:22,340
I want to stay with you for the rest of my life.
211
00:12:33,718 --> 00:12:36,019
Xinxing,
212
00:12:36,019 --> 00:12:38,456
I've always wanted to give you the best life.
213
00:12:38,456 --> 00:12:39,791
Do you know that?
214
00:12:39,791 --> 00:12:44,126
I know. As long as I have you, I'm not afraid of anything.
215
00:12:45,363 --> 00:12:47,698
If there comes a day,
216
00:12:50,268 --> 00:12:52,803
I mean, if one day,
217
00:12:54,205 --> 00:12:56,274
I let you down,
218
00:12:57,742 --> 00:12:59,744
don't blame me.
219
00:13:02,581 --> 00:13:05,216
You should know that I tried my best.
220
00:13:08,420 --> 00:13:13,839
Because, you know, some things just don't work out.
221
00:13:15,360 --> 00:13:18,963
Why are you suddenly so emotional?
222
00:13:22,167 --> 00:13:25,103
My precious daughter is getting married.
223
00:13:26,571 --> 00:13:29,306
In the future, you'll have your own life.
224
00:13:29,306 --> 00:13:33,777
Your mom and dad can't always be by your side to protect you.
225
00:13:33,778 --> 00:13:36,881
If one day, Mom and Dad are not around,
226
00:13:37,582 --> 00:13:40,467
remember, grow up on your own.
227
00:13:40,467 --> 00:13:42,286
Be independent.
228
00:14:18,323 --> 00:14:19,858
Please give me one chance.
229
00:14:19,858 --> 00:14:21,125
Vice President.
230
00:14:21,125 --> 00:14:23,261
Please give me the order, okay?
231
00:14:23,261 --> 00:14:25,296
Do you want me to die?
232
00:14:25,296 --> 00:14:28,698
Zhou Zhengda committed suicide, but that doesn't mean his debt to us is written off.
233
00:14:28,698 --> 00:14:30,968
Don't hit him. Stop it.
234
00:14:30,968 --> 00:14:34,104
I'll pay you back, all right? I will.
235
00:14:37,408 --> 00:14:41,510
Is there something on your mind? You seem kind of down.
236
00:14:41,510 --> 00:14:43,147
No.
237
00:14:44,682 --> 00:14:46,156
Dad,
238
00:14:47,485 --> 00:14:50,621
have you ever regretted any decisions?
239
00:14:51,990 --> 00:14:53,291
I guess so.
240
00:14:53,291 --> 00:14:57,025
Life is so long, so there's plenty of time for regrets.
241
00:14:57,025 --> 00:15:00,814
But once something has happened, regret is useless.
242
00:15:00,814 --> 00:15:04,068
What's wrong? What are you regretting?
243
00:15:04,068 --> 00:15:05,703
Nothing.
244
00:15:06,437 --> 00:15:08,973
I made the right decision.
245
00:15:08,973 --> 00:15:11,526
It's not to the extent of regret,
246
00:15:11,526 --> 00:15:16,045
I just didn't expect the outcome to be so surprising.
247
00:15:18,082 --> 00:15:21,051
If your decision was right, then it's not your fault.
248
00:15:21,051 --> 00:15:26,788
Life is full of surprises, so people urge us to express love timely.
249
00:15:31,429 --> 00:15:32,997
Dad.
250
00:15:32,997 --> 00:15:37,000
Have you thought more about the resignation?
251
00:15:37,000 --> 00:15:39,621
I want to wait until the chairman retires.
252
00:15:39,621 --> 00:15:41,940
After all, he was so good to me before.
253
00:15:41,940 --> 00:15:43,975
But you've also worked for them for so many years.
254
00:15:43,975 --> 00:15:46,310
We've repaid what we owed.
255
00:15:49,914 --> 00:15:51,783
Dad.
256
00:15:51,783 --> 00:15:54,319
I don't want to see you working so tirelessly.
257
00:15:54,319 --> 00:15:58,088
I hope you can live the life you want to live.
258
00:16:03,227 --> 00:16:06,096
Okay, give me some more time.
259
00:16:07,065 --> 00:16:08,466
Okay.
260
00:16:19,311 --> 00:16:21,779
The smash is coming.
261
00:16:25,984 --> 00:16:27,736
Yes!
262
00:16:50,608 --> 00:16:52,510
Hot pot.
[Beer Festival]
263
00:16:52,510 --> 00:16:55,911
- Here, hurry, come on.
- Hi!
264
00:16:55,911 --> 00:16:58,282
We've ordered the dishes.
265
00:16:58,282 --> 00:17:01,152
- I've already ordered a round.
- You ordered so much!
266
00:17:01,152 --> 00:17:02,387
So happy.
267
00:17:02,387 --> 00:17:04,756
Let's eat. It's delicious.
268
00:17:04,756 --> 00:17:06,624
Wow, you guys ordered too much.
269
00:17:06,624 --> 00:17:08,159
- It's fine.
- Order beer for me.
270
00:17:08,159 --> 00:17:10,961
Keep ordering, it's my treat.
271
00:17:10,961 --> 00:17:13,765
Beer for me. Do you want oysters?
272
00:17:13,765 --> 00:17:15,333
- Serve the beer, please.
- Okay.
273
00:17:15,333 --> 00:17:17,435
- Rare occasion.
- Yes, I want this, all of it.
274
00:17:17,435 --> 00:17:19,037
It's rare for Tianyu to treat us.
275
00:17:19,037 --> 00:17:21,005
Oysters, oysters.
276
00:17:21,005 --> 00:17:22,706
Six.
277
00:17:24,275 --> 00:17:26,394
Wake up.
278
00:17:26,394 --> 00:17:28,646
That's too much.
279
00:17:28,646 --> 00:17:30,648
Let's toast to Tianyu.
280
00:17:30,648 --> 00:17:33,884
We're having so much fun, come on, cheers.
281
00:17:35,553 --> 00:17:38,654
Miss Zhou. Your phone has been off all day.
282
00:17:38,654 --> 00:17:44,058
And you're eating cake and hot pot, having such a good time.
283
00:17:44,058 --> 00:17:46,664
I don't see you trying to raise money.
284
00:17:46,664 --> 00:17:50,766
Living in your villa and driving an imported car, while your dad owed us so much money.
285
00:17:50,766 --> 00:17:53,237
Is it right not to repay it?
286
00:17:57,141 --> 00:18:00,444
I'm talking to you. Are you ignoring us?
287
00:18:02,480 --> 00:18:05,683
We must order.
288
00:18:05,683 --> 00:18:07,502
Do you know her?
289
00:18:07,502 --> 00:18:08,920
It's fine, continue.
290
00:18:08,920 --> 00:18:11,072
Let's eat.
291
00:18:11,072 --> 00:18:14,225
Why are you following me like this?
292
00:18:14,926 --> 00:18:18,744
We're trying to negotiate with you. Don't dismiss it.
293
00:18:18,744 --> 00:18:21,399
Or do you want us to go to your mom again?
294
00:18:21,399 --> 00:18:23,918
Don't touch my mom.
295
00:18:23,918 --> 00:18:25,820
We're pitying you.
296
00:18:25,820 --> 00:18:28,572
Otherwise, it's not just your mom, anyone related to you,
297
00:18:28,572 --> 00:18:32,009
we can make their life miserable.
298
00:18:32,810 --> 00:18:35,196
I said I'll pay you back.
299
00:18:35,196 --> 00:18:38,283
Why do you keep bothering me?
300
00:18:38,283 --> 00:18:41,919
I don't have the money now.
301
00:18:42,653 --> 00:18:47,022
How about this? Take my life instead. Want it?
302
00:18:48,092 --> 00:18:50,527
Don't think we won't hit women.
303
00:18:50,527 --> 00:18:51,946
Gentleman.
304
00:18:51,946 --> 00:18:53,965
- Who are you?
- Why are you touching her?
305
00:18:53,965 --> 00:18:56,934
Don't make a scene in my shop. I've called the police.
306
00:18:57,802 --> 00:19:00,703
Little Bao, let's go.
307
00:19:00,703 --> 00:19:01,973
This isn't over.
308
00:19:01,973 --> 00:19:05,208
I'll give you another week, or else you'll see what we can do.
309
00:19:05,208 --> 00:19:07,845
- Let's go.
- You'll see.
310
00:19:07,845 --> 00:19:09,647
I said I don't have the money.
311
00:19:09,647 --> 00:19:12,182
Just take my life.
312
00:19:14,152 --> 00:19:15,620
Who are you?
313
00:19:15,620 --> 00:19:17,955
- Weird.
- Are you okay?
314
00:19:23,310 --> 00:19:25,210
She's fine, right?
315
00:19:30,768 --> 00:19:33,886
Tianyu, don't meddle.
316
00:19:33,886 --> 00:19:36,673
It's okay. You guys eat first. I'll be back soon.
317
00:19:36,673 --> 00:19:38,448
Turn off the fire.
318
00:19:40,060 --> 00:19:43,090
[Happy Ocean - seafood grill, low prices]
319
00:20:14,700 --> 00:20:16,290
The heels.
320
00:20:58,389 --> 00:21:00,057
Miss.
321
00:21:02,660 --> 00:21:04,862
Your things.
322
00:21:26,651 --> 00:21:29,686
Leave me alone.
323
00:21:29,686 --> 00:21:31,455
Miss.
324
00:21:37,561 --> 00:21:39,629
Do you have any friends?
325
00:21:42,033 --> 00:21:44,201
Your phone is dead.
326
00:21:49,040 --> 00:21:51,274
Zhou Xinxing,
327
00:21:53,778 --> 00:21:55,512
Miss Zhou.
328
00:21:56,614 --> 00:21:57,682
Miss Zhou.
329
00:21:57,682 --> 00:21:59,916
Don't shake me.
330
00:22:00,584 --> 00:22:02,819
Wake up.
331
00:22:04,955 --> 00:22:06,380
Oh my God.
332
00:22:10,595 --> 00:22:12,629
Oh, God.
333
00:22:18,502 --> 00:22:20,637
Stay still.
334
00:22:25,176 --> 00:22:26,161
Hold on a little longer.
335
00:22:26,161 --> 00:22:28,812
We're almost there.
336
00:22:29,313 --> 00:22:30,615
That's strange.
337
00:22:30,615 --> 00:22:32,849
Where is it?
338
00:22:33,818 --> 00:22:35,952
How do you unlock?
339
00:22:40,191 --> 00:22:41,759
Found it.
340
00:22:53,003 --> 00:22:54,638
Don't throw up.
341
00:23:00,745 --> 00:23:03,880
No, that would be a DUI.
342
00:23:15,860 --> 00:23:17,361
Okay.
343
00:23:24,502 --> 00:23:26,036
Your legs now.
344
00:23:41,252 --> 00:23:43,053
I'm exhausted.
345
00:23:52,930 --> 00:23:54,768
Whoa.
346
00:23:54,768 --> 00:23:57,368
- You scared me.
- That bumped me.
347
00:23:57,368 --> 00:23:59,537
Where were you today?
348
00:23:59,537 --> 00:24:01,455
To the beach with friends.
349
00:24:01,455 --> 00:24:03,124
Are you in the mood to go to the beach?
350
00:24:03,124 --> 00:24:05,293
Mom is super upset.
351
00:24:05,293 --> 00:24:07,911
Has she ever been in a good mood?
352
00:24:08,446 --> 00:24:12,248
Tell me honestly, did you come back this time because you got into trouble at school?
353
00:24:12,248 --> 00:24:14,518
Or were you expelled again?
354
00:24:14,518 --> 00:24:16,253
It's none of your business.
355
00:24:16,253 --> 00:24:18,022
Just take care of your dear Big Brother Zhaoxun.
356
00:24:18,022 --> 00:24:23,558
No, if you really got into trouble outside, you should tell me so I can lay low.
357
00:24:23,558 --> 00:24:25,847
Lay low? Yeah, right.
358
00:24:25,847 --> 00:24:27,131
Go away. I'm going to take a shower.
359
00:24:27,131 --> 00:24:31,001
Just tell me. Grandpa keeps asking, too.
360
00:24:32,510 --> 00:24:34,430
You're disgusting.
361
00:24:35,339 --> 00:24:37,241
Pervert.
362
00:25:28,893 --> 00:25:33,429
The key is under the car in the shoe.
363
00:26:02,893 --> 00:26:04,961
Hurry and come eat.
364
00:26:06,230 --> 00:26:07,715
Why are you all here?
365
00:26:07,715 --> 00:26:10,233
It's Sunday.
366
00:26:11,201 --> 00:26:12,269
You've been back for a few days,
367
00:26:12,269 --> 00:26:13,938
and you still haven't adjusted to the time difference.
368
00:26:13,938 --> 00:26:17,206
It's because you're up all night every day.
369
00:26:22,880 --> 00:26:27,449
Xia Tianyu, I called your school.
370
00:26:27,449 --> 00:26:30,220
You didn't get your diploma at all.
371
00:26:30,220 --> 00:26:32,022
So why did you come back?
372
00:26:32,022 --> 00:26:33,975
I couldn't make it, so I had to come back.
373
00:26:33,975 --> 00:26:36,927
How can you say that with pride?
374
00:26:36,927 --> 00:26:38,962
Go back immediately.
375
00:26:40,197 --> 00:26:41,966
Do you hate my presence so much?
376
00:26:41,966 --> 00:26:45,035
All right, let's not talk about this while eating.
377
00:26:47,771 --> 00:26:50,908
It has nothing to do with whether I like your presence or not.
378
00:26:50,908 --> 00:26:55,310
I spent so much money to send you abroad, and what did you do?
379
00:26:55,310 --> 00:26:57,582
You changed three high schools.
380
00:26:57,582 --> 00:27:01,550
Four years of college, you made it last as long as medical school.
381
00:27:01,550 --> 00:27:03,387
And now you♫
382
00:27:03,387 --> 00:27:04,905
Haven't you figured it out by now
383
00:27:04,905 --> 00:27:06,457
that your son is just not cut out for studying?
384
00:27:06,457 --> 00:27:08,225
You're not bad at studying.
385
00:27:08,225 --> 00:27:10,494
You just don't even have the basic knowledge
386
00:27:10,494 --> 00:27:12,997
of how to be a son.
387
00:27:12,997 --> 00:27:15,264
Maybe I don't, but do you?
388
00:27:15,264 --> 00:27:17,868
Apart from sending me abroad, when have you ever cared about me?
389
00:27:17,868 --> 00:27:21,338
All right, it's rare for the whole family to be together.
390
00:27:21,338 --> 00:27:23,807
Can't we just have one nice meal?
391
00:27:29,213 --> 00:27:30,447
Go back immediately.
392
00:27:30,447 --> 00:27:31,682
No.
393
00:27:31,682 --> 00:27:32,916
No?
394
00:27:32,916 --> 00:27:35,519
Fine, then you can start working at the company.
395
00:27:35,519 --> 00:27:38,188
Otherwise, get out.
396
00:27:39,556 --> 00:27:43,259
Don't worry. I have no interest in this family or your company.
397
00:27:43,259 --> 00:27:45,079
What did you say?
398
00:27:45,079 --> 00:27:47,381
You're my only grandson.
399
00:27:47,381 --> 00:27:50,600
You'll take over the company sooner or later.
400
00:27:52,536 --> 00:27:54,838
Grandpa, don't worry. My mom is so capable.
401
00:27:54,838 --> 00:27:56,774
She can work for another 20 or 30 years with no problem.
402
00:27:56,774 --> 00:27:59,242
Also, there's my big brother Zhaoxun.
403
00:28:01,278 --> 00:28:03,981
You like Zhaoxun, right? Smart and capable.
404
00:28:03,981 --> 00:28:06,916
Unlike me, you don't like anything I do.
405
00:28:08,152 --> 00:28:10,087
Just marry Xia Anni directly to Zhaoxun
406
00:28:10,087 --> 00:28:12,857
so the company can have a capable son-in-law to protect it in the future.
407
00:28:12,857 --> 00:28:14,208
That's a very good idea.
408
00:28:14,208 --> 00:28:15,426
Xia Anni.
409
00:28:15,426 --> 00:28:16,927
You're welcome.
410
00:28:16,927 --> 00:28:19,845
Grandpa, enjoy your meal. I'm done.
411
00:28:24,468 --> 00:28:27,154
He's been away for so many years.
412
00:28:27,154 --> 00:28:32,422
Why do you have to act like enemies as soon as he comes back?
413
00:28:32,422 --> 00:28:36,478
Dad! It's because we always let him get his way
414
00:28:36,478 --> 00:28:38,849
that he's become so spoiled.
415
00:28:41,485 --> 00:28:44,154
I won't compromise with him this time.
416
00:28:55,699 --> 00:28:57,835
Where are you going?
417
00:28:59,269 --> 00:29:02,454
She doesn't want to see me, and I don't want to be an eyesore at home.
418
00:29:02,454 --> 00:29:04,341
Tianyu.
419
00:29:04,341 --> 00:29:06,343
Xia Tianyu, have you had enough of this?
420
00:29:06,343 --> 00:29:08,979
Can you stop being so childish?
421
00:29:11,915 --> 00:29:13,416
Tianyu.
422
00:29:16,220 --> 00:29:18,205
Grandpa, are you okay?
423
00:29:18,205 --> 00:29:20,891
Hurry... Stop him.
424
00:29:20,891 --> 00:29:22,959
Xia Tianyu.
425
00:29:27,364 --> 00:29:29,666
Please, Big Brother.
426
00:29:30,300 --> 00:29:31,802
Big Brother.
427
00:29:31,802 --> 00:29:35,470
With Grandpa's age and his high blood pressure, are you just going to ignore him?
428
00:29:35,470 --> 00:29:38,440
You take good care of Grandpa. I'll come back when I have time.
429
00:29:45,349 --> 00:29:48,351
Mom, big brother left.
430
00:30:43,941 --> 00:30:45,442
Take my life instead. Want it?
431
00:30:45,442 --> 00:30:47,544
What's going on?
432
00:30:48,488 --> 00:30:49,813
Your things.
433
00:30:49,813 --> 00:30:51,581
Oh my God.
434
00:31:03,994 --> 00:31:05,484
Out of battery.
435
00:31:08,065 --> 00:31:09,833
Where are the keys?
436
00:31:21,445 --> 00:31:23,646
Where are my shoes?
437
00:32:18,600 --> 00:32:21,004
No one is answering.
438
00:32:29,880 --> 00:32:33,214
Where did you go? You didn't come back all night, and your phone was unreachable.
439
00:32:34,451 --> 00:32:36,219
What happened?
440
00:32:36,920 --> 00:32:38,955
Nothing.
441
00:32:38,955 --> 00:32:40,424
That's not nothing.
442
00:32:40,424 --> 00:32:43,758
Didn't you go to the hospital to visit your mother-in-law? Why did it take so long?
443
00:32:43,758 --> 00:32:45,228
Xing, where did you go?
444
00:32:45,228 --> 00:32:48,264
Auntie was so worried that she didn't sleep all night.
445
00:32:48,890 --> 00:32:51,652
I'm fine. I just went out for a walk.
446
00:32:51,652 --> 00:32:53,637
- Are you sure?
- Yes.
447
00:32:53,637 --> 00:32:56,323
Wait, what did your mother-in-law say?
448
00:32:56,323 --> 00:33:00,108
How is her injury? Is she still very angry?
449
00:33:02,910 --> 00:33:05,382
Mom.
450
00:33:05,382 --> 00:33:09,884
I've talked to Huang Weiting. We are going to separate.
451
00:33:09,884 --> 00:33:13,688
From now on, our two families have nothing to do with each other.
452
00:33:13,688 --> 00:33:15,726
I think it's for the best.
453
00:33:15,726 --> 00:33:18,195
It has already gotten ugly between us.
454
00:33:18,195 --> 00:33:21,331
Things will only end in divorce.
455
00:33:21,331 --> 00:33:23,951
Wait, did you agree to break up with him?
456
00:33:23,951 --> 00:33:25,468
Yes.
457
00:33:26,500 --> 00:33:29,556
Let's not mention them in the future.
458
00:33:29,556 --> 00:33:31,607
I'm going to take a shower first.
459
00:34:05,800 --> 00:34:08,829
Even if I get married, I'll still come back often.
460
00:34:08,829 --> 00:34:12,982
If you miss me, just call me anytime.
461
00:34:17,880 --> 00:34:19,773
Press the service bell?
462
00:34:19,773 --> 00:34:21,624
Ding dong.
463
00:34:32,130 --> 00:34:33,636
It looks nice.
464
00:34:46,980 --> 00:34:50,018
Congratulations, Mr. Chen and Mrs. Chen on buying such a great house.
465
00:34:50,018 --> 00:34:53,605
Also, congratulations to both parties on the deal. Here.
466
00:36:12,660 --> 00:36:14,270
Let's go.
467
00:36:25,010 --> 00:36:26,700
Where is Auntie?
468
00:36:26,700 --> 00:36:30,319
She said she had a headache and went to her room.
469
00:36:35,020 --> 00:36:36,343
What are you doing?
470
00:36:36,343 --> 00:36:38,327
Looking for a job.
471
00:36:38,990 --> 00:36:43,731
I thought since I don't have much work experience, and my starting salary is not high,
472
00:36:43,731 --> 00:36:46,202
I'll just submit my resume first.
473
00:36:48,400 --> 00:36:49,806
Right.
474
00:36:49,806 --> 00:36:54,477
I have something to discuss with you.
475
00:36:54,477 --> 00:37:00,248
Before I find a full-time job, I want to do food delivery.
476
00:37:00,248 --> 00:37:03,153
Delivery requires riding a motorcycle. Are you sure?
477
00:37:03,153 --> 00:37:04,488
I have a license.
478
00:37:04,488 --> 00:37:06,139
But you don't usually ride.
479
00:37:06,139 --> 00:37:08,090
I know. So I thought you could teach me,
480
00:37:08,090 --> 00:37:11,526
and then I should be good to go after a little practice.
481
00:37:11,526 --> 00:37:14,729
Because right now, I don't have many options.
482
00:37:14,729 --> 00:37:19,032
It's just that... I don't have a motorcycle.
483
00:37:19,032 --> 00:37:22,370
You can borrow mine. I take the subway to work now.
484
00:37:22,370 --> 00:37:24,625
Thank you.
485
00:37:24,625 --> 00:37:26,393
Silly.
486
00:37:26,393 --> 00:37:29,078
But don't tell my mom about this.
487
00:37:34,150 --> 00:37:35,748
Go.
488
00:37:35,748 --> 00:37:37,228
Go.
489
00:37:39,220 --> 00:37:41,090
Be careful.
490
00:37:42,850 --> 00:37:46,061
Slow down. Okay.
491
00:37:46,061 --> 00:37:48,731
You can go around from that side.
492
00:37:48,731 --> 00:37:50,340
Go around.
493
00:37:55,170 --> 00:37:58,740
Turn around. Good.
494
00:37:58,740 --> 00:38:00,580
♫Recently, unintentionally and accidentally ♫
495
00:38:00,580 --> 00:38:02,508
♫I've been fantasizing about romance ♫
496
00:38:02,508 --> 00:38:05,271
♫You're always the one shining in the picture ♫
497
00:38:05,271 --> 00:38:09,713
♫I submit to the magic of love ♫
498
00:38:09,713 --> 00:38:15,077
♫Indescribable, you're like tempting macarons ♫
499
00:38:15,077 --> 00:38:20,940
♫Ordinary but delicious, waiting for you to say ♫
500
00:38:25,060 --> 00:38:28,170
Excuse me. Delivery has arrived.
501
00:38:29,104 --> 00:38:31,656
- Hello.
- You took so long.
502
00:38:31,656 --> 00:38:34,744
Sorry, it's my first time delivering.
503
00:38:45,080 --> 00:38:47,424
Excuse me, I need to deliver to the thirteenth floor.
504
00:38:47,424 --> 00:38:50,326
Our elevator is broken. You have to walk up.
505
00:39:00,280 --> 00:39:08,378
[8F]
506
00:39:10,000 --> 00:39:15,888
[9F]
507
00:39:22,820 --> 00:39:26,794
Why do I have to go back now? Didn't you make up your mind?
508
00:39:26,794 --> 00:39:30,064
Yes, I'm useless. Why did you marry me in the first place?
509
00:39:30,064 --> 00:39:32,968
Are you the only one who can't stand it? I've had enough, too.
510
00:43:09,450 --> 00:43:12,670
Hello, yes. Sorry, I'm here.
511
00:43:12,670 --> 00:43:16,057
Shall I put it on the counter for you? Take it upstairs? Okay.
512
00:43:16,057 --> 00:43:20,060
3310. Okay, no problem. Yes.
513
00:43:28,130 --> 00:43:30,272
3310.
514
00:43:30,272 --> 00:43:32,550
Sorry, delivery.
515
00:43:33,350 --> 00:43:34,944
3310.
516
00:43:37,110 --> 00:43:44,040
Timing and subtitles brought to you by
the ♫Shiny Star Team♫ @Viki.com
517
00:43:59,100 --> 00:44:01,603
Sorry, your meal has arrived.
518
00:44:03,500 --> 00:44:05,141
Sir.
519
00:44:12,680 --> 00:44:17,500
Sir. Excuse me, your meal has arrived.
520
00:44:23,820 --> 00:44:25,861
Zhou Xinxing.
521
00:44:28,230 --> 00:44:31,567
[Next Episode]
Xing, I showed your resume to our vice president.
522
00:44:31,567 --> 00:44:33,469
He agreed to let you have an interview.
523
00:44:33,469 --> 00:44:37,055
I can't fall at this time. I'm her father.
524
00:44:37,055 --> 00:44:39,175
I'm Zhou Xinxing, here for the interview today.
525
00:44:39,175 --> 00:44:41,144
- You're late.
- Yes.
526
00:44:41,144 --> 00:44:43,579
You've lost the opportunity to interview.
527
00:44:43,579 --> 00:44:45,682
The living expenses for these three months.
528
00:44:45,682 --> 00:44:48,783
Go to the dessert shop, and undergo training as a reserve store manager.
529
00:44:48,783 --> 00:44:51,719
- It's only for three months?
- And you have to pass the manager's assessment.
530
00:44:51,719 --> 00:44:56,290
You said it. After three months, you'll help me get a card, and give me back my freedom.
531
00:44:56,290 --> 00:44:58,120
Grandpa, are you okay? Grandpa.
532
00:44:58,120 --> 00:45:01,637
♫Bright ♫
533
00:45:01,637 --> 00:45:07,542
♫Your eyes are so dazzling and harmless ♫
534
00:45:11,800 --> 00:45:15,346
♫I look forward to ♫
535
00:45:15,346 --> 00:45:21,568
♫Your hands responding to my call ♫
536
00:45:23,010 --> 00:45:25,670
♫Oh, so bright ♫
537
00:45:25,670 --> 00:45:28,998
♫Can we complete the embrace ♫
538
00:45:28,998 --> 00:45:32,493
♫Your love is more important than me ♫
539
00:45:32,493 --> 00:45:36,101
♫You are here ♫
540
00:45:36,101 --> 00:45:39,502
♫I am here ♫
541
00:45:39,502 --> 00:45:42,688
♫With a hug by intuition ♫
542
00:45:42,688 --> 00:45:46,179
♫Just feel my presence ♫
543
00:45:46,179 --> 00:45:49,826
♫No more ♫
544
00:45:49,826 --> 00:45:53,674
♫Not here ♫
39620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.