All language subtitles for The.Way.You.Shine.E02.2023.Netflix.WEB-DL.1080p.x264.DDP-HDCTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:06,060 [W Theater] 2 00:00:06,060 --> 00:00:09,816 ♫You can always close your eyes ♫ 3 00:00:09,816 --> 00:00:13,537 ♫Whispering that eternity will come tomorrow ♫ 4 00:00:13,537 --> 00:00:19,535 ♫As if a wounded heart never appeared ♫ 5 00:00:19,535 --> 00:00:23,187 ♫With a drawer full of longing ♫ 6 00:00:23,187 --> 00:00:26,870 ♫At somewhere the sea meets the sky ♫ 7 00:00:26,870 --> 00:00:31,446 ♫I found forgotten memories ♫ 8 00:00:31,446 --> 00:00:35,014 ♫Let time pass slowly ♫ 9 00:00:35,014 --> 00:00:38,511 ♫Let fate yield finally ♫ 10 00:00:38,511 --> 00:00:41,876 ♫Let all the stars in the sky betray us ♫ 11 00:00:41,876 --> 00:00:45,102 ♫Encountering the romance of fish ♫ 12 00:00:45,102 --> 00:00:48,663 ♫Let time pass slowly ♫ 13 00:00:48,663 --> 00:00:51,912 ♫The regret that we missed each other ♫ 14 00:00:51,912 --> 00:00:55,094 ♫And these bitter obstacles ♫ 15 00:00:55,094 --> 00:00:58,460 ♫Turn out to be a sweet beginning ♫ 16 00:00:58,460 --> 00:01:01,183 [The Way You Shine] 17 00:01:01,183 --> 00:01:05,996 [Episode 2] 18 00:01:07,533 --> 00:01:11,667 The people from the underground loan shark have already come to our house. 19 00:01:11,667 --> 00:01:14,772 I want my mom to stay here for a few days. 20 00:01:15,974 --> 00:01:17,942 With what right? 21 00:01:21,446 --> 00:01:22,915 Mom. 22 00:01:22,915 --> 00:01:25,684 This is mine and Weiting's house. 23 00:01:26,818 --> 00:01:28,921 Do you still have the audacity to say that? 24 00:01:28,921 --> 00:01:32,123 The check your dad paid for your wedding bounced. 25 00:01:32,123 --> 00:01:34,843 Here, drink some water. 26 00:01:34,843 --> 00:01:36,112 What do you mean? 27 00:01:36,112 --> 00:01:37,113 Speak nicely. 28 00:01:37,113 --> 00:01:38,897 Go away. 29 00:01:40,432 --> 00:01:43,834 Your dad didn't pay a cent for the wedding. 30 00:01:43,834 --> 00:01:45,504 The check bounced (insufficient funds). 31 00:01:45,504 --> 00:01:48,607 What's more, the debt collectors went to Weiting's hospital to make a scene. 32 00:01:48,607 --> 00:01:50,042 He has lost his job now. 33 00:01:50,042 --> 00:01:53,978 Our house is now also surrounded by debt collectors. 34 00:01:55,480 --> 00:02:00,882 Xinxing, did you not know about your dad's debts outside? 35 00:02:00,882 --> 00:02:03,222 I really didn't know. 36 00:02:03,222 --> 00:02:04,790 Look. 37 00:02:04,790 --> 00:02:07,558 Neither Xinxing nor I knew about this matter. 38 00:02:07,558 --> 00:02:09,044 Honestly. 39 00:02:09,044 --> 00:02:13,216 I don't know what to do right now. 40 00:02:13,216 --> 00:02:16,184 Yes, you don't know what to do 41 00:02:16,184 --> 00:02:18,170 so we have to stay silent. 42 00:02:18,170 --> 00:02:20,088 You basically came here to deceive us into marriage. 43 00:02:20,088 --> 00:02:24,674 You knew the company was going bankrupt, so you wanted to find a long-term meal ticket. 44 00:02:24,674 --> 00:02:26,978 How can you talk like that? 45 00:02:26,978 --> 00:02:28,697 Isn't it? 46 00:02:28,697 --> 00:02:30,982 Back then, we agreed to make the full payment for the house, 47 00:02:30,982 --> 00:02:33,651 but you switched to paying only the down payment. 48 00:02:33,651 --> 00:02:38,754 We paid the down payment, but the house is in Weiting's name. 49 00:02:38,754 --> 00:02:40,258 That's right. 50 00:02:40,258 --> 00:02:43,694 The more you talk about it, the sketchier it seems. 51 00:02:43,694 --> 00:02:46,698 Why is the house in Weiting's name? 52 00:02:46,698 --> 00:02:49,999 It's because you knew you had a lot of debt! 53 00:02:49,999 --> 00:02:52,236 Mom. 54 00:02:52,236 --> 00:02:54,290 This house belongs to Weiting and me. 55 00:02:54,290 --> 00:02:56,208 It's up to us to decide what to do with it. 56 00:02:56,208 --> 00:02:57,643 Fine. 57 00:02:57,643 --> 00:03:00,078 Then let's settle the accounts clearly. 58 00:03:00,078 --> 00:03:04,446 This house, including the renovations, do you know how much it cost me? 59 00:03:04,446 --> 00:03:10,118 You took all the wedding gift money, and we had to pay for the wedding. 60 00:03:10,118 --> 00:03:11,957 Nothing is free in this world. 61 00:03:11,957 --> 00:03:14,992 This house belongs to my son only. 62 00:03:14,992 --> 00:03:17,545 If you're calculating it like that, what are you saying? 63 00:03:17,545 --> 00:03:18,864 I want to draw a clear line with you. 64 00:03:18,864 --> 00:03:20,532 I'm afraid people will laugh to death at me. 65 00:03:20,532 --> 00:03:22,618 Being related to you is a disgrace. 66 00:03:22,618 --> 00:03:24,402 Go get a divorce tomorrow. 67 00:03:24,402 --> 00:03:27,171 Don't talk about divorce now. Just talk nicely. 68 00:03:27,171 --> 00:03:30,041 What's there to discuss with frauds? Sit down. 69 00:03:32,277 --> 00:03:34,445 Aren't you going to say anything? 70 00:03:35,681 --> 00:03:38,283 Or is this what you want as well? 71 00:03:42,988 --> 00:03:45,380 We haven't even registered our marriage yet. 72 00:03:45,380 --> 00:03:52,560 Timing and subtitles brought to you by the ♫Shiny Star Team♫ @Viki.com 73 00:03:52,564 --> 00:03:54,249 I'm sorry. 74 00:03:54,249 --> 00:03:58,001 I can't accept you in this situation. 75 00:03:58,001 --> 00:03:59,738 What do you mean by that? 76 00:04:01,973 --> 00:04:05,909 Your father owed so much money, and you don't intend to cut ties with him. 77 00:04:07,346 --> 00:04:09,314 I can't afford the risk. 78 00:04:13,352 --> 00:04:17,737 Didn't we agree to face everything together? 79 00:04:17,737 --> 00:04:20,442 And I really didn't know about my father's situation. 80 00:04:20,442 --> 00:04:22,660 I'm also looking for someone to handle it. 81 00:04:22,660 --> 00:04:26,031 Handle it? How are you going to handle it? 82 00:04:26,031 --> 00:04:29,282 Tell them you'll take responsibility and pay them back. With what? 83 00:04:29,282 --> 00:04:30,936 In the end, they'll still come to me. 84 00:04:30,936 --> 00:04:32,637 Now even my job is affected. 85 00:04:32,637 --> 00:04:34,473 Weiting... 86 00:04:34,473 --> 00:04:36,542 This had nothing to do with Xinxing. 87 00:04:36,542 --> 00:04:38,210 It's your father, he♫ 88 00:04:38,240 --> 00:04:39,590 It's your father. 89 00:04:39,590 --> 00:04:42,946 He was so irresponsible that he threw all the debt on us. 90 00:04:42,946 --> 00:04:44,883 - And now♫ - Don't talk about my father like that. 91 00:04:44,883 --> 00:04:46,418 He's not that kind of person. 92 00:04:46,418 --> 00:04:49,053 If he wasn't that kind of person, he wouldn't have committed suicide. 93 00:04:49,053 --> 00:04:51,640 How nice of him, dying and leaving the mess for us. 94 00:04:51,640 --> 00:04:53,825 Is he even a man? Shameless. 95 00:04:53,825 --> 00:04:54,943 What did you say? 96 00:04:54,943 --> 00:04:56,895 I said your whole family is a bunch of frauds. 97 00:04:56,895 --> 00:04:57,863 Say it again. 98 00:04:57,863 --> 00:04:59,414 You, your daughter, 99 00:04:59,414 --> 00:05:01,099 and your dead husband are all frauds. 100 00:05:01,099 --> 00:05:02,434 I won't let you talk about him like that. 101 00:05:02,434 --> 00:05:04,503 - Calm down. Don't! - Mom... 102 00:05:04,503 --> 00:05:07,071 I won't let you say that about him. 103 00:05:08,107 --> 00:05:10,174 Who did you call a fraud? 104 00:05:10,174 --> 00:05:11,275 Mom. 105 00:05:11,275 --> 00:05:13,120 Mom. 106 00:05:13,120 --> 00:05:14,980 It hurts so much. Why does it hurt so much? 107 00:05:14,980 --> 00:05:17,048 It's okay. 108 00:05:17,048 --> 00:05:18,416 You're bleeding. 109 00:05:18,416 --> 00:05:19,985 - Get away. - Call an ambulance. 110 00:05:19,985 --> 00:05:21,887 - Get some tissue. - Call an ambulance. 111 00:05:21,887 --> 00:05:23,688 - It's okay, Mom. - Will I be disfigured? 112 00:05:23,688 --> 00:05:25,580 It's okay. I'm here. 113 00:05:25,580 --> 00:05:27,892 It's okay. Where is your dad? Call an ambulance. 114 00:05:27,892 --> 00:05:29,428 - I'm here. - It hurts so much. 115 00:05:29,428 --> 00:05:32,862 It's okay, Mom. Put pressure on it. Apply pressure. I'm here with you. 116 00:05:45,243 --> 00:05:49,595 My mom and I are very sorry about what happened yesterday. 117 00:05:51,617 --> 00:05:54,218 This is for your mom. 118 00:06:02,894 --> 00:06:04,930 Where did you go after that? 119 00:06:06,765 --> 00:06:08,466 To Luer's house. 120 00:06:18,076 --> 00:06:20,412 So what now? 121 00:06:20,412 --> 00:06:22,881 Xing, let's break up. 122 00:06:27,919 --> 00:06:29,921 We haven't even registered our marriage yet. 123 00:06:29,921 --> 00:06:32,490 Breaking up now would be good for both of us. 124 00:06:34,159 --> 00:06:36,962 You mean it's good for you. 125 00:06:36,962 --> 00:06:39,348 If you want to put it that way, fine. 126 00:06:39,348 --> 00:06:41,884 Just think that I don't love you enough. 127 00:06:41,884 --> 00:06:44,169 I can't afford to live that kind of life with you. 128 00:06:44,169 --> 00:06:45,689 What kind of life? 129 00:06:45,689 --> 00:06:49,107 We haven't even started, and you already feel like you can't go on. 130 00:06:55,213 --> 00:06:59,915 Yesterday, Luer even said that perhaps you were putting on a show in front of your mom. 131 00:06:59,915 --> 00:07:03,288 Turns out you were putting on a show in front of me. 132 00:07:05,524 --> 00:07:08,092 I'm just an ordinary person. 133 00:07:08,092 --> 00:07:12,128 When I married you, I hoped we could have a better life together. 134 00:07:12,128 --> 00:07:15,899 Not waking up every day worrying about debt collectors coming to our doorstep. 135 00:07:15,899 --> 00:07:17,903 I don't want to live my life in fear. 136 00:07:17,903 --> 00:07:19,087 Am I wrong? 137 00:07:19,087 --> 00:07:21,106 What about me? 138 00:07:22,240 --> 00:07:25,409 For richer or for poorer, until death do us part. 139 00:07:25,409 --> 00:07:27,746 Isn't that your vow? Can't you even♫ 140 00:07:27,746 --> 00:07:32,531 If vows can easily become the truth, no one would divorce. 141 00:07:32,531 --> 00:07:34,019 Xing. 142 00:07:34,019 --> 00:07:39,172 You used to be pampered by your parents, getting whatever you wanted, 143 00:07:39,172 --> 00:07:43,858 but have you ever seen the news about those in debt and the kind of life they live? 144 00:07:43,858 --> 00:07:46,048 I can't live like that. 145 00:07:46,048 --> 00:07:48,016 Wake up, will you? 146 00:07:48,016 --> 00:07:50,352 Or do you think I can handle everything? 147 00:07:50,352 --> 00:07:53,238 I never expected you to handle it for me. 148 00:07:53,238 --> 00:07:55,023 Be realistic. 149 00:07:55,023 --> 00:07:57,341 If we're husband and wife, 150 00:07:59,211 --> 00:08:02,946 as long as we're married, your father's debt is my debt. 151 00:08:02,946 --> 00:08:07,051 I'm just like you, we can never break free. 152 00:08:07,051 --> 00:08:09,454 I can't live like that. 153 00:08:12,190 --> 00:08:15,725 Honestly, if I were the one in debt today, 154 00:08:15,725 --> 00:08:18,063 would you still live with me like this? 155 00:08:19,297 --> 00:08:20,833 I would. 156 00:08:20,833 --> 00:08:24,101 Fine, forget it. 157 00:08:24,101 --> 00:08:25,704 I won't. 158 00:08:25,704 --> 00:08:27,372 Just think of me as a bad person. 159 00:08:27,372 --> 00:08:29,841 I can't have that kind of life with you. 160 00:08:29,841 --> 00:08:32,477 Xing, let's split up amicably. 161 00:08:41,453 --> 00:08:42,988 Fine. 162 00:08:42,988 --> 00:08:44,990 Let's split amicably. 163 00:08:47,859 --> 00:08:49,260 Sell the house then 164 00:08:49,260 --> 00:08:50,862 and give me back the down payment. 165 00:08:50,862 --> 00:08:52,464 What are you talking about? 166 00:08:52,464 --> 00:08:53,765 How much did my mom spend on 167 00:08:53,765 --> 00:08:54,866 the renovation? 168 00:08:54,866 --> 00:08:57,185 The down payment was paid by my dad. 169 00:08:57,185 --> 00:09:00,354 You took the wedding gift money, and we paid for the wedding. 170 00:09:00,354 --> 00:09:01,473 Now you want to discuss money with me? 171 00:09:01,473 --> 00:09:03,675 Have you always been like this? 172 00:09:03,675 --> 00:09:05,594 Or were you with me just for my family's money? 173 00:09:05,594 --> 00:09:08,146 Our family didn't spend less than yours. 174 00:09:08,146 --> 00:09:09,581 Don't discuss money with me. 175 00:09:09,581 --> 00:09:10,799 Blame your dad. 176 00:09:10,799 --> 00:09:13,317 If he hadn't scammed us, if he didn't bite off more than he could chew♫ 177 00:09:13,317 --> 00:09:14,553 Shut up. 178 00:09:14,553 --> 00:09:16,855 Isn't that the truth? 179 00:09:16,855 --> 00:09:19,174 Will my silence change the facts? 180 00:09:19,174 --> 00:09:21,126 Am I supposed to pay off your debt 181 00:09:21,126 --> 00:09:22,678 while supporting you and your mom? 182 00:09:22,678 --> 00:09:25,195 What am I? An ATM? 183 00:09:27,666 --> 00:09:31,401 Family is inseparable to me, but you are not. 184 00:09:33,338 --> 00:09:37,824 This is for the coffee. Give me the money of the house, or I'll see you in court. 185 00:09:47,252 --> 00:09:50,553 As long as we're husband and wife, your father's debt is my debt. 186 00:09:50,553 --> 00:09:53,758 I'm just like you, we can never break free. 187 00:09:53,758 --> 00:09:57,829 I can't accept you in this situation. 188 00:09:57,829 --> 00:10:02,114 Mr. Huang Weiting, do you promise to love and cherish Zhou Xinxing 189 00:10:02,114 --> 00:10:07,902 in sickness and in health, for richer or for poorer, to be faithful to her, 190 00:10:07,902 --> 00:10:11,009 and take her to be your wife? 191 00:10:11,009 --> 00:10:12,344 I do. 192 00:10:12,344 --> 00:10:16,513 If vows can easily become the truth, no one would divorce. 193 00:10:16,513 --> 00:10:19,116 Wake up, will you? 194 00:11:05,950 --> 00:11:10,640 [Starry Night - Eternity] 195 00:11:22,948 --> 00:11:26,083 Hello, do you have a reservation? 196 00:11:26,083 --> 00:11:27,335 No. 197 00:11:27,335 --> 00:11:30,555 Then are you here to inquire about a course? 198 00:11:31,289 --> 00:11:33,958 I want to make a cake. 199 00:11:42,600 --> 00:11:44,936 It smells so good. What flavor did you bake today? 200 00:11:44,936 --> 00:11:47,905 Your favorite Basque cheesecake. 201 00:11:49,908 --> 00:11:51,468 Is it good? 202 00:11:51,468 --> 00:11:52,710 Delicious. 203 00:11:52,710 --> 00:11:55,012 Let me have a bite. 204 00:12:03,088 --> 00:12:05,140 What are you giving me? 205 00:12:05,140 --> 00:12:07,225 Take a guess. 206 00:12:08,760 --> 00:12:11,530 It's so pretty. Is it a bracelet? 207 00:12:11,530 --> 00:12:15,450 Yes. I'm worried that you might run away with your husband in the future, 208 00:12:15,450 --> 00:12:18,570 so I bought a chain to keep you around. 209 00:12:18,570 --> 00:12:19,988 I won't run away. 210 00:12:19,988 --> 00:12:22,340 I want to stay with you for the rest of my life. 211 00:12:33,718 --> 00:12:36,019 Xinxing, 212 00:12:36,019 --> 00:12:38,456 I've always wanted to give you the best life. 213 00:12:38,456 --> 00:12:39,791 Do you know that? 214 00:12:39,791 --> 00:12:44,126 I know. As long as I have you, I'm not afraid of anything. 215 00:12:45,363 --> 00:12:47,698 If there comes a day, 216 00:12:50,268 --> 00:12:52,803 I mean, if one day, 217 00:12:54,205 --> 00:12:56,274 I let you down, 218 00:12:57,742 --> 00:12:59,744 don't blame me. 219 00:13:02,581 --> 00:13:05,216 You should know that I tried my best. 220 00:13:08,420 --> 00:13:13,839 Because, you know, some things just don't work out. 221 00:13:15,360 --> 00:13:18,963 Why are you suddenly so emotional? 222 00:13:22,167 --> 00:13:25,103 My precious daughter is getting married. 223 00:13:26,571 --> 00:13:29,306 In the future, you'll have your own life. 224 00:13:29,306 --> 00:13:33,777 Your mom and dad can't always be by your side to protect you. 225 00:13:33,778 --> 00:13:36,881 If one day, Mom and Dad are not around, 226 00:13:37,582 --> 00:13:40,467 remember, grow up on your own. 227 00:13:40,467 --> 00:13:42,286 Be independent. 228 00:14:18,323 --> 00:14:19,858 Please give me one chance. 229 00:14:19,858 --> 00:14:21,125 Vice President. 230 00:14:21,125 --> 00:14:23,261 Please give me the order, okay? 231 00:14:23,261 --> 00:14:25,296 Do you want me to die? 232 00:14:25,296 --> 00:14:28,698 Zhou Zhengda committed suicide, but that doesn't mean his debt to us is written off. 233 00:14:28,698 --> 00:14:30,968 Don't hit him. Stop it. 234 00:14:30,968 --> 00:14:34,104 I'll pay you back, all right? I will. 235 00:14:37,408 --> 00:14:41,510 Is there something on your mind? You seem kind of down. 236 00:14:41,510 --> 00:14:43,147 No. 237 00:14:44,682 --> 00:14:46,156 Dad, 238 00:14:47,485 --> 00:14:50,621 have you ever regretted any decisions? 239 00:14:51,990 --> 00:14:53,291 I guess so. 240 00:14:53,291 --> 00:14:57,025 Life is so long, so there's plenty of time for regrets. 241 00:14:57,025 --> 00:15:00,814 But once something has happened, regret is useless. 242 00:15:00,814 --> 00:15:04,068 What's wrong? What are you regretting? 243 00:15:04,068 --> 00:15:05,703 Nothing. 244 00:15:06,437 --> 00:15:08,973 I made the right decision. 245 00:15:08,973 --> 00:15:11,526 It's not to the extent of regret, 246 00:15:11,526 --> 00:15:16,045 I just didn't expect the outcome to be so surprising. 247 00:15:18,082 --> 00:15:21,051 If your decision was right, then it's not your fault. 248 00:15:21,051 --> 00:15:26,788 Life is full of surprises, so people urge us to express love timely. 249 00:15:31,429 --> 00:15:32,997 Dad. 250 00:15:32,997 --> 00:15:37,000 Have you thought more about the resignation? 251 00:15:37,000 --> 00:15:39,621 I want to wait until the chairman retires. 252 00:15:39,621 --> 00:15:41,940 After all, he was so good to me before. 253 00:15:41,940 --> 00:15:43,975 But you've also worked for them for so many years. 254 00:15:43,975 --> 00:15:46,310 We've repaid what we owed. 255 00:15:49,914 --> 00:15:51,783 Dad. 256 00:15:51,783 --> 00:15:54,319 I don't want to see you working so tirelessly. 257 00:15:54,319 --> 00:15:58,088 I hope you can live the life you want to live. 258 00:16:03,227 --> 00:16:06,096 Okay, give me some more time. 259 00:16:07,065 --> 00:16:08,466 Okay. 260 00:16:19,311 --> 00:16:21,779 The smash is coming. 261 00:16:25,984 --> 00:16:27,736 Yes! 262 00:16:50,608 --> 00:16:52,510 Hot pot. [Beer Festival] 263 00:16:52,510 --> 00:16:55,911 - Here, hurry, come on. - Hi! 264 00:16:55,911 --> 00:16:58,282 We've ordered the dishes. 265 00:16:58,282 --> 00:17:01,152 - I've already ordered a round. - You ordered so much! 266 00:17:01,152 --> 00:17:02,387 So happy. 267 00:17:02,387 --> 00:17:04,756 Let's eat. It's delicious. 268 00:17:04,756 --> 00:17:06,624 Wow, you guys ordered too much. 269 00:17:06,624 --> 00:17:08,159 - It's fine. - Order beer for me. 270 00:17:08,159 --> 00:17:10,961 Keep ordering, it's my treat. 271 00:17:10,961 --> 00:17:13,765 Beer for me. Do you want oysters? 272 00:17:13,765 --> 00:17:15,333 - Serve the beer, please. - Okay. 273 00:17:15,333 --> 00:17:17,435 - Rare occasion. - Yes, I want this, all of it. 274 00:17:17,435 --> 00:17:19,037 It's rare for Tianyu to treat us. 275 00:17:19,037 --> 00:17:21,005 Oysters, oysters. 276 00:17:21,005 --> 00:17:22,706 Six. 277 00:17:24,275 --> 00:17:26,394 Wake up. 278 00:17:26,394 --> 00:17:28,646 That's too much. 279 00:17:28,646 --> 00:17:30,648 Let's toast to Tianyu. 280 00:17:30,648 --> 00:17:33,884 We're having so much fun, come on, cheers. 281 00:17:35,553 --> 00:17:38,654 Miss Zhou. Your phone has been off all day. 282 00:17:38,654 --> 00:17:44,058 And you're eating cake and hot pot, having such a good time. 283 00:17:44,058 --> 00:17:46,664 I don't see you trying to raise money. 284 00:17:46,664 --> 00:17:50,766 Living in your villa and driving an imported car, while your dad owed us so much money. 285 00:17:50,766 --> 00:17:53,237 Is it right not to repay it? 286 00:17:57,141 --> 00:18:00,444 I'm talking to you. Are you ignoring us? 287 00:18:02,480 --> 00:18:05,683 We must order. 288 00:18:05,683 --> 00:18:07,502 Do you know her? 289 00:18:07,502 --> 00:18:08,920 It's fine, continue. 290 00:18:08,920 --> 00:18:11,072 Let's eat. 291 00:18:11,072 --> 00:18:14,225 Why are you following me like this? 292 00:18:14,926 --> 00:18:18,744 We're trying to negotiate with you. Don't dismiss it. 293 00:18:18,744 --> 00:18:21,399 Or do you want us to go to your mom again? 294 00:18:21,399 --> 00:18:23,918 Don't touch my mom. 295 00:18:23,918 --> 00:18:25,820 We're pitying you. 296 00:18:25,820 --> 00:18:28,572 Otherwise, it's not just your mom, anyone related to you, 297 00:18:28,572 --> 00:18:32,009 we can make their life miserable. 298 00:18:32,810 --> 00:18:35,196 I said I'll pay you back. 299 00:18:35,196 --> 00:18:38,283 Why do you keep bothering me? 300 00:18:38,283 --> 00:18:41,919 I don't have the money now. 301 00:18:42,653 --> 00:18:47,022 How about this? Take my life instead. Want it? 302 00:18:48,092 --> 00:18:50,527 Don't think we won't hit women. 303 00:18:50,527 --> 00:18:51,946 Gentleman. 304 00:18:51,946 --> 00:18:53,965 - Who are you? - Why are you touching her? 305 00:18:53,965 --> 00:18:56,934 Don't make a scene in my shop. I've called the police. 306 00:18:57,802 --> 00:19:00,703 Little Bao, let's go. 307 00:19:00,703 --> 00:19:01,973 This isn't over. 308 00:19:01,973 --> 00:19:05,208 I'll give you another week, or else you'll see what we can do. 309 00:19:05,208 --> 00:19:07,845 - Let's go. - You'll see. 310 00:19:07,845 --> 00:19:09,647 I said I don't have the money. 311 00:19:09,647 --> 00:19:12,182 Just take my life. 312 00:19:14,152 --> 00:19:15,620 Who are you? 313 00:19:15,620 --> 00:19:17,955 - Weird. - Are you okay? 314 00:19:23,310 --> 00:19:25,210 She's fine, right? 315 00:19:30,768 --> 00:19:33,886 Tianyu, don't meddle. 316 00:19:33,886 --> 00:19:36,673 It's okay. You guys eat first. I'll be back soon. 317 00:19:36,673 --> 00:19:38,448 Turn off the fire. 318 00:19:40,060 --> 00:19:43,090 [Happy Ocean - seafood grill, low prices] 319 00:20:14,700 --> 00:20:16,290 The heels. 320 00:20:58,389 --> 00:21:00,057 Miss. 321 00:21:02,660 --> 00:21:04,862 Your things. 322 00:21:26,651 --> 00:21:29,686 Leave me alone. 323 00:21:29,686 --> 00:21:31,455 Miss. 324 00:21:37,561 --> 00:21:39,629 Do you have any friends? 325 00:21:42,033 --> 00:21:44,201 Your phone is dead. 326 00:21:49,040 --> 00:21:51,274 Zhou Xinxing, 327 00:21:53,778 --> 00:21:55,512 Miss Zhou. 328 00:21:56,614 --> 00:21:57,682 Miss Zhou. 329 00:21:57,682 --> 00:21:59,916 Don't shake me. 330 00:22:00,584 --> 00:22:02,819 Wake up. 331 00:22:04,955 --> 00:22:06,380 Oh my God. 332 00:22:10,595 --> 00:22:12,629 Oh, God. 333 00:22:18,502 --> 00:22:20,637 Stay still. 334 00:22:25,176 --> 00:22:26,161 Hold on a little longer. 335 00:22:26,161 --> 00:22:28,812 We're almost there. 336 00:22:29,313 --> 00:22:30,615 That's strange. 337 00:22:30,615 --> 00:22:32,849 Where is it? 338 00:22:33,818 --> 00:22:35,952 How do you unlock? 339 00:22:40,191 --> 00:22:41,759 Found it. 340 00:22:53,003 --> 00:22:54,638 Don't throw up. 341 00:23:00,745 --> 00:23:03,880 No, that would be a DUI. 342 00:23:15,860 --> 00:23:17,361 Okay. 343 00:23:24,502 --> 00:23:26,036 Your legs now. 344 00:23:41,252 --> 00:23:43,053 I'm exhausted. 345 00:23:52,930 --> 00:23:54,768 Whoa. 346 00:23:54,768 --> 00:23:57,368 - You scared me. - That bumped me. 347 00:23:57,368 --> 00:23:59,537 Where were you today? 348 00:23:59,537 --> 00:24:01,455 To the beach with friends. 349 00:24:01,455 --> 00:24:03,124 Are you in the mood to go to the beach? 350 00:24:03,124 --> 00:24:05,293 Mom is super upset. 351 00:24:05,293 --> 00:24:07,911 Has she ever been in a good mood? 352 00:24:08,446 --> 00:24:12,248 Tell me honestly, did you come back this time because you got into trouble at school? 353 00:24:12,248 --> 00:24:14,518 Or were you expelled again? 354 00:24:14,518 --> 00:24:16,253 It's none of your business. 355 00:24:16,253 --> 00:24:18,022 Just take care of your dear Big Brother Zhaoxun. 356 00:24:18,022 --> 00:24:23,558 No, if you really got into trouble outside, you should tell me so I can lay low. 357 00:24:23,558 --> 00:24:25,847 Lay low? Yeah, right. 358 00:24:25,847 --> 00:24:27,131 Go away. I'm going to take a shower. 359 00:24:27,131 --> 00:24:31,001 Just tell me. Grandpa keeps asking, too. 360 00:24:32,510 --> 00:24:34,430 You're disgusting. 361 00:24:35,339 --> 00:24:37,241 Pervert. 362 00:25:28,893 --> 00:25:33,429 The key is under the car in the shoe. 363 00:26:02,893 --> 00:26:04,961 Hurry and come eat. 364 00:26:06,230 --> 00:26:07,715 Why are you all here? 365 00:26:07,715 --> 00:26:10,233 It's Sunday. 366 00:26:11,201 --> 00:26:12,269 You've been back for a few days, 367 00:26:12,269 --> 00:26:13,938 and you still haven't adjusted to the time difference. 368 00:26:13,938 --> 00:26:17,206 It's because you're up all night every day. 369 00:26:22,880 --> 00:26:27,449 Xia Tianyu, I called your school. 370 00:26:27,449 --> 00:26:30,220 You didn't get your diploma at all. 371 00:26:30,220 --> 00:26:32,022 So why did you come back? 372 00:26:32,022 --> 00:26:33,975 I couldn't make it, so I had to come back. 373 00:26:33,975 --> 00:26:36,927 How can you say that with pride? 374 00:26:36,927 --> 00:26:38,962 Go back immediately. 375 00:26:40,197 --> 00:26:41,966 Do you hate my presence so much? 376 00:26:41,966 --> 00:26:45,035 All right, let's not talk about this while eating. 377 00:26:47,771 --> 00:26:50,908 It has nothing to do with whether I like your presence or not. 378 00:26:50,908 --> 00:26:55,310 I spent so much money to send you abroad, and what did you do? 379 00:26:55,310 --> 00:26:57,582 You changed three high schools. 380 00:26:57,582 --> 00:27:01,550 Four years of college, you made it last as long as medical school. 381 00:27:01,550 --> 00:27:03,387 And now you♫ 382 00:27:03,387 --> 00:27:04,905 Haven't you figured it out by now 383 00:27:04,905 --> 00:27:06,457 that your son is just not cut out for studying? 384 00:27:06,457 --> 00:27:08,225 You're not bad at studying. 385 00:27:08,225 --> 00:27:10,494 You just don't even have the basic knowledge 386 00:27:10,494 --> 00:27:12,997 of how to be a son. 387 00:27:12,997 --> 00:27:15,264 Maybe I don't, but do you? 388 00:27:15,264 --> 00:27:17,868 Apart from sending me abroad, when have you ever cared about me? 389 00:27:17,868 --> 00:27:21,338 All right, it's rare for the whole family to be together. 390 00:27:21,338 --> 00:27:23,807 Can't we just have one nice meal? 391 00:27:29,213 --> 00:27:30,447 Go back immediately. 392 00:27:30,447 --> 00:27:31,682 No. 393 00:27:31,682 --> 00:27:32,916 No? 394 00:27:32,916 --> 00:27:35,519 Fine, then you can start working at the company. 395 00:27:35,519 --> 00:27:38,188 Otherwise, get out. 396 00:27:39,556 --> 00:27:43,259 Don't worry. I have no interest in this family or your company. 397 00:27:43,259 --> 00:27:45,079 What did you say? 398 00:27:45,079 --> 00:27:47,381 You're my only grandson. 399 00:27:47,381 --> 00:27:50,600 You'll take over the company sooner or later. 400 00:27:52,536 --> 00:27:54,838 Grandpa, don't worry. My mom is so capable. 401 00:27:54,838 --> 00:27:56,774 She can work for another 20 or 30 years with no problem. 402 00:27:56,774 --> 00:27:59,242 Also, there's my big brother Zhaoxun. 403 00:28:01,278 --> 00:28:03,981 You like Zhaoxun, right? Smart and capable. 404 00:28:03,981 --> 00:28:06,916 Unlike me, you don't like anything I do. 405 00:28:08,152 --> 00:28:10,087 Just marry Xia Anni directly to Zhaoxun 406 00:28:10,087 --> 00:28:12,857 so the company can have a capable son-in-law to protect it in the future. 407 00:28:12,857 --> 00:28:14,208 That's a very good idea. 408 00:28:14,208 --> 00:28:15,426 Xia Anni. 409 00:28:15,426 --> 00:28:16,927 You're welcome. 410 00:28:16,927 --> 00:28:19,845 Grandpa, enjoy your meal. I'm done. 411 00:28:24,468 --> 00:28:27,154 He's been away for so many years. 412 00:28:27,154 --> 00:28:32,422 Why do you have to act like enemies as soon as he comes back? 413 00:28:32,422 --> 00:28:36,478 Dad! It's because we always let him get his way 414 00:28:36,478 --> 00:28:38,849 that he's become so spoiled. 415 00:28:41,485 --> 00:28:44,154 I won't compromise with him this time. 416 00:28:55,699 --> 00:28:57,835 Where are you going? 417 00:28:59,269 --> 00:29:02,454 She doesn't want to see me, and I don't want to be an eyesore at home. 418 00:29:02,454 --> 00:29:04,341 Tianyu. 419 00:29:04,341 --> 00:29:06,343 Xia Tianyu, have you had enough of this? 420 00:29:06,343 --> 00:29:08,979 Can you stop being so childish? 421 00:29:11,915 --> 00:29:13,416 Tianyu. 422 00:29:16,220 --> 00:29:18,205 Grandpa, are you okay? 423 00:29:18,205 --> 00:29:20,891 Hurry... Stop him. 424 00:29:20,891 --> 00:29:22,959 Xia Tianyu. 425 00:29:27,364 --> 00:29:29,666 Please, Big Brother. 426 00:29:30,300 --> 00:29:31,802 Big Brother. 427 00:29:31,802 --> 00:29:35,470 With Grandpa's age and his high blood pressure, are you just going to ignore him? 428 00:29:35,470 --> 00:29:38,440 You take good care of Grandpa. I'll come back when I have time. 429 00:29:45,349 --> 00:29:48,351 Mom, big brother left. 430 00:30:43,941 --> 00:30:45,442 Take my life instead. Want it? 431 00:30:45,442 --> 00:30:47,544 What's going on? 432 00:30:48,488 --> 00:30:49,813 Your things. 433 00:30:49,813 --> 00:30:51,581 Oh my God. 434 00:31:03,994 --> 00:31:05,484 Out of battery. 435 00:31:08,065 --> 00:31:09,833 Where are the keys? 436 00:31:21,445 --> 00:31:23,646 Where are my shoes? 437 00:32:18,600 --> 00:32:21,004 No one is answering. 438 00:32:29,880 --> 00:32:33,214 Where did you go? You didn't come back all night, and your phone was unreachable. 439 00:32:34,451 --> 00:32:36,219 What happened? 440 00:32:36,920 --> 00:32:38,955 Nothing. 441 00:32:38,955 --> 00:32:40,424 That's not nothing. 442 00:32:40,424 --> 00:32:43,758 Didn't you go to the hospital to visit your mother-in-law? Why did it take so long? 443 00:32:43,758 --> 00:32:45,228 Xing, where did you go? 444 00:32:45,228 --> 00:32:48,264 Auntie was so worried that she didn't sleep all night. 445 00:32:48,890 --> 00:32:51,652 I'm fine. I just went out for a walk. 446 00:32:51,652 --> 00:32:53,637 - Are you sure? - Yes. 447 00:32:53,637 --> 00:32:56,323 Wait, what did your mother-in-law say? 448 00:32:56,323 --> 00:33:00,108 How is her injury? Is she still very angry? 449 00:33:02,910 --> 00:33:05,382 Mom. 450 00:33:05,382 --> 00:33:09,884 I've talked to Huang Weiting. We are going to separate. 451 00:33:09,884 --> 00:33:13,688 From now on, our two families have nothing to do with each other. 452 00:33:13,688 --> 00:33:15,726 I think it's for the best. 453 00:33:15,726 --> 00:33:18,195 It has already gotten ugly between us. 454 00:33:18,195 --> 00:33:21,331 Things will only end in divorce. 455 00:33:21,331 --> 00:33:23,951 Wait, did you agree to break up with him? 456 00:33:23,951 --> 00:33:25,468 Yes. 457 00:33:26,500 --> 00:33:29,556 Let's not mention them in the future. 458 00:33:29,556 --> 00:33:31,607 I'm going to take a shower first. 459 00:34:05,800 --> 00:34:08,829 Even if I get married, I'll still come back often. 460 00:34:08,829 --> 00:34:12,982 If you miss me, just call me anytime. 461 00:34:17,880 --> 00:34:19,773 Press the service bell? 462 00:34:19,773 --> 00:34:21,624 Ding dong. 463 00:34:32,130 --> 00:34:33,636 It looks nice. 464 00:34:46,980 --> 00:34:50,018 Congratulations, Mr. Chen and Mrs. Chen on buying such a great house. 465 00:34:50,018 --> 00:34:53,605 Also, congratulations to both parties on the deal. Here. 466 00:36:12,660 --> 00:36:14,270 Let's go. 467 00:36:25,010 --> 00:36:26,700 Where is Auntie? 468 00:36:26,700 --> 00:36:30,319 She said she had a headache and went to her room. 469 00:36:35,020 --> 00:36:36,343 What are you doing? 470 00:36:36,343 --> 00:36:38,327 Looking for a job. 471 00:36:38,990 --> 00:36:43,731 I thought since I don't have much work experience, and my starting salary is not high, 472 00:36:43,731 --> 00:36:46,202 I'll just submit my resume first. 473 00:36:48,400 --> 00:36:49,806 Right. 474 00:36:49,806 --> 00:36:54,477 I have something to discuss with you. 475 00:36:54,477 --> 00:37:00,248 Before I find a full-time job, I want to do food delivery. 476 00:37:00,248 --> 00:37:03,153 Delivery requires riding a motorcycle. Are you sure? 477 00:37:03,153 --> 00:37:04,488 I have a license. 478 00:37:04,488 --> 00:37:06,139 But you don't usually ride. 479 00:37:06,139 --> 00:37:08,090 I know. So I thought you could teach me, 480 00:37:08,090 --> 00:37:11,526 and then I should be good to go after a little practice. 481 00:37:11,526 --> 00:37:14,729 Because right now, I don't have many options. 482 00:37:14,729 --> 00:37:19,032 It's just that... I don't have a motorcycle. 483 00:37:19,032 --> 00:37:22,370 You can borrow mine. I take the subway to work now. 484 00:37:22,370 --> 00:37:24,625 Thank you. 485 00:37:24,625 --> 00:37:26,393 Silly. 486 00:37:26,393 --> 00:37:29,078 But don't tell my mom about this. 487 00:37:34,150 --> 00:37:35,748 Go. 488 00:37:35,748 --> 00:37:37,228 Go. 489 00:37:39,220 --> 00:37:41,090 Be careful. 490 00:37:42,850 --> 00:37:46,061 Slow down. Okay. 491 00:37:46,061 --> 00:37:48,731 You can go around from that side. 492 00:37:48,731 --> 00:37:50,340 Go around. 493 00:37:55,170 --> 00:37:58,740 Turn around. Good. 494 00:37:58,740 --> 00:38:00,580 ♫Recently, unintentionally and accidentally ♫ 495 00:38:00,580 --> 00:38:02,508 ♫I've been fantasizing about romance ♫ 496 00:38:02,508 --> 00:38:05,271 ♫You're always the one shining in the picture ♫ 497 00:38:05,271 --> 00:38:09,713 ♫I submit to the magic of love ♫ 498 00:38:09,713 --> 00:38:15,077 ♫Indescribable, you're like tempting macarons ♫ 499 00:38:15,077 --> 00:38:20,940 ♫Ordinary but delicious, waiting for you to say ♫ 500 00:38:25,060 --> 00:38:28,170 Excuse me. Delivery has arrived. 501 00:38:29,104 --> 00:38:31,656 - Hello. - You took so long. 502 00:38:31,656 --> 00:38:34,744 Sorry, it's my first time delivering. 503 00:38:45,080 --> 00:38:47,424 Excuse me, I need to deliver to the thirteenth floor. 504 00:38:47,424 --> 00:38:50,326 Our elevator is broken. You have to walk up. 505 00:39:00,280 --> 00:39:08,378 [8F] 506 00:39:10,000 --> 00:39:15,888 [9F] 507 00:39:22,820 --> 00:39:26,794 Why do I have to go back now? Didn't you make up your mind? 508 00:39:26,794 --> 00:39:30,064 Yes, I'm useless. Why did you marry me in the first place? 509 00:39:30,064 --> 00:39:32,968 Are you the only one who can't stand it? I've had enough, too. 510 00:43:09,450 --> 00:43:12,670 Hello, yes. Sorry, I'm here. 511 00:43:12,670 --> 00:43:16,057 Shall I put it on the counter for you? Take it upstairs? Okay. 512 00:43:16,057 --> 00:43:20,060 3310. Okay, no problem. Yes. 513 00:43:28,130 --> 00:43:30,272 3310. 514 00:43:30,272 --> 00:43:32,550 Sorry, delivery. 515 00:43:33,350 --> 00:43:34,944 3310. 516 00:43:37,110 --> 00:43:44,040 Timing and subtitles brought to you by the ♫Shiny Star Team♫ @Viki.com 517 00:43:59,100 --> 00:44:01,603 Sorry, your meal has arrived. 518 00:44:03,500 --> 00:44:05,141 Sir. 519 00:44:12,680 --> 00:44:17,500 Sir. Excuse me, your meal has arrived. 520 00:44:23,820 --> 00:44:25,861 Zhou Xinxing. 521 00:44:28,230 --> 00:44:31,567 [Next Episode] Xing, I showed your resume to our vice president. 522 00:44:31,567 --> 00:44:33,469 He agreed to let you have an interview. 523 00:44:33,469 --> 00:44:37,055 I can't fall at this time. I'm her father. 524 00:44:37,055 --> 00:44:39,175 I'm Zhou Xinxing, here for the interview today. 525 00:44:39,175 --> 00:44:41,144 - You're late. - Yes. 526 00:44:41,144 --> 00:44:43,579 You've lost the opportunity to interview. 527 00:44:43,579 --> 00:44:45,682 The living expenses for these three months. 528 00:44:45,682 --> 00:44:48,783 Go to the dessert shop, and undergo training as a reserve store manager. 529 00:44:48,783 --> 00:44:51,719 - It's only for three months? - And you have to pass the manager's assessment. 530 00:44:51,719 --> 00:44:56,290 You said it. After three months, you'll help me get a card, and give me back my freedom. 531 00:44:56,290 --> 00:44:58,120 Grandpa, are you okay? Grandpa. 532 00:44:58,120 --> 00:45:01,637 ♫Bright ♫ 533 00:45:01,637 --> 00:45:07,542 ♫Your eyes are so dazzling and harmless ♫ 534 00:45:11,800 --> 00:45:15,346 ♫I look forward to ♫ 535 00:45:15,346 --> 00:45:21,568 ♫Your hands responding to my call ♫ 536 00:45:23,010 --> 00:45:25,670 ♫Oh, so bright ♫ 537 00:45:25,670 --> 00:45:28,998 ♫Can we complete the embrace ♫ 538 00:45:28,998 --> 00:45:32,493 ♫Your love is more important than me ♫ 539 00:45:32,493 --> 00:45:36,101 ♫You are here ♫ 540 00:45:36,101 --> 00:45:39,502 ♫I am here ♫ 541 00:45:39,502 --> 00:45:42,688 ♫With a hug by intuition ♫ 542 00:45:42,688 --> 00:45:46,179 ♫Just feel my presence ♫ 543 00:45:46,179 --> 00:45:49,826 ♫No more ♫ 544 00:45:49,826 --> 00:45:53,674 ♫Not here ♫ 39620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.