All language subtitles for The.Way.You.Shine.E01.2023.Netflix.WEB-DL.1080p.x264.DDP-HDCTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:05,959 [W Theater] 2 00:00:05,961 --> 00:00:09,615 ♫You can always close your eyes ♫ 3 00:00:09,615 --> 00:00:13,336 ♫Whispering that eternity will come tomorrow ♫ 4 00:00:13,336 --> 00:00:19,334 ♫As if a wounded heart never appeared ♫ 5 00:00:19,334 --> 00:00:22,986 ♫With a drawer full of longing ♫ 6 00:00:22,986 --> 00:00:26,669 ♫At somewhere the sea meets the sky ♫ 7 00:00:26,669 --> 00:00:31,445 ♫I found forgotten memories ♫ 8 00:00:31,445 --> 00:00:35,013 ♫Let time pass slowly ♫ 9 00:00:35,013 --> 00:00:38,410 ♫Let fate yield finally ♫ 10 00:00:38,410 --> 00:00:41,675 ♫Let all the stars in the sky betray us ♫ 11 00:00:41,675 --> 00:00:44,901 ♫Encountering the romance of fish ♫ 12 00:00:44,901 --> 00:00:48,462 ♫Let time pass slowly ♫ 13 00:00:48,462 --> 00:00:51,811 ♫The regret that we missed each other ♫ 14 00:00:51,811 --> 00:00:54,893 ♫And these bitter obstacles ♫ 15 00:00:54,893 --> 00:00:58,359 ♫Turn out to be a sweet beginning ♫ 16 00:00:58,359 --> 00:01:00,982 [The Way You Shine] 17 00:01:00,982 --> 00:01:05,795 [Episode 1] 18 00:01:09,033 --> 00:01:13,538 When Xinxing first arrived in this world, 19 00:01:13,538 --> 00:01:16,741 I was the first man to embrace her 20 00:01:16,741 --> 00:01:18,742 and love her. 21 00:01:18,742 --> 00:01:22,647 She is like a dazzling star. 22 00:01:22,647 --> 00:01:24,082 Very beautiful. 23 00:01:24,082 --> 00:01:25,750 Very shining. 24 00:01:27,385 --> 00:01:32,356 My life became complete because of her. 25 00:01:34,993 --> 00:01:40,329 But now, she's leaving me 26 00:01:40,329 --> 00:01:42,967 to live with you. 27 00:01:44,869 --> 00:01:47,138 I must let go. 28 00:01:47,705 --> 00:01:49,974 I will entrust her to you. 29 00:01:49,974 --> 00:01:53,876 Promise me that you will properly cherish her. 30 00:01:55,613 --> 00:01:57,582 Don't let her cry. 31 00:01:57,582 --> 00:02:00,484 Dad, I promise. 32 00:02:00,529 --> 00:02:09,359 Credit 33 00:02:09,360 --> 00:02:10,691 Go. 34 00:02:12,497 --> 00:02:13,631 So touching! 35 00:02:13,631 --> 00:02:18,566 I believe all the guests can feel that Mr. Zhou's words are brimming with love. 36 00:02:18,603 --> 00:02:23,405 Next, we will enter the most sacred moment of our wedding. 37 00:02:23,405 --> 00:02:29,043 Let's welcome the bride and groom to the front of the stage. 38 00:02:57,575 --> 00:03:01,910 Mr. Zhou, actually, I didn't want to come today, 39 00:03:02,814 --> 00:03:05,649 but you disappointed me so much. 40 00:03:06,784 --> 00:03:08,319 Give me some more time. 41 00:03:08,319 --> 00:03:10,555 In the next two days, our company will receive money. 42 00:03:10,555 --> 00:03:11,956 Do you think I'm a fool? 43 00:03:11,956 --> 00:03:15,191 You have enough money to marry off your daughter, but none to repay your debts? 44 00:03:15,191 --> 00:03:17,595 Do you want me to disclose this to your in-laws? 45 00:03:17,595 --> 00:03:20,131 W-Wait a minute. 46 00:03:20,798 --> 00:03:23,533 My daughter doesn't know anything. 47 00:03:23,533 --> 00:03:28,003 I'm begging you. After the wedding, I'll definitely return my debts. 48 00:03:30,108 --> 00:03:31,709 I will receive money as wedding gifts. 49 00:03:31,709 --> 00:03:35,978 After the wedding ends today, I'll use the wedding money to pay off the interest first. 50 00:03:45,156 --> 00:03:47,858 Isn't it great when we can negotiate like this? 51 00:03:47,858 --> 00:03:50,261 Here, here. 52 00:03:50,261 --> 00:03:51,629 Congratulations! You are marrying your daughter off today. 53 00:03:51,629 --> 00:03:53,364 Okay. You must be happy 54 00:03:53,364 --> 00:03:55,833 and hold a very successful wedding. 55 00:03:55,833 --> 00:03:59,670 Bless you. Forget what I just said for now, okay? 56 00:03:59,670 --> 00:04:02,472 Do what you're supposed to do. 57 00:04:14,172 --> 00:04:17,388 [Bali] 58 00:04:17,388 --> 00:04:19,656 Why do they all look so similar? 59 00:04:19,656 --> 00:04:22,458 This one is for you. 60 00:04:22,458 --> 00:04:24,562 It looks even more beautiful than online. 61 00:04:24,562 --> 00:04:26,827 Hand. 62 00:04:29,867 --> 00:04:32,770 Let's take a photo first. Get into the frame. Yes! 63 00:04:35,907 --> 00:04:37,208 Hello. 64 00:04:37,208 --> 00:04:38,276 Hello. 65 00:04:38,276 --> 00:04:40,144 Hi, welcome. 66 00:04:40,144 --> 00:04:42,312 It's quite beautiful. 67 00:05:18,416 --> 00:05:19,517 Vice President Zhang. 68 00:05:19,517 --> 00:05:21,719 Vice President Zhang, I'm Zhou Zhengda. 69 00:05:21,719 --> 00:05:24,854 Vice President Zhang, please take a look. 70 00:05:24,854 --> 00:05:26,791 This is information about my new factory in Vietnam, 71 00:05:26,791 --> 00:05:28,526 the list of personnel and equipment to deal with Yucheng. 72 00:05:28,526 --> 00:05:29,927 There definitely won't be any problems. 73 00:05:29,927 --> 00:05:33,028 Our company has already decided against collaborating with Zhengda. 74 00:05:33,028 --> 00:05:34,632 No, please believe me. 75 00:05:34,632 --> 00:05:38,401 Please take a look, in order to collaborate with you, I invested this much money. 76 00:05:39,070 --> 00:05:40,705 I can't help you with this. 77 00:05:40,705 --> 00:05:43,874 You better solve your company's solvency problem first. 78 00:05:44,575 --> 00:05:45,710 Vice President. 79 00:05:45,710 --> 00:05:49,012 Vice President Zhang. Vice President Zhang. 80 00:05:49,012 --> 00:05:50,581 Yes, I can. 81 00:05:50,581 --> 00:05:55,183 As long as I receive your order, I will be able to overcome this crisis. 82 00:05:55,183 --> 00:05:56,921 I beg you. 83 00:05:56,921 --> 00:05:58,122 Please don't do this. 84 00:05:58,122 --> 00:06:00,257 I beg you. 85 00:06:00,257 --> 00:06:01,826 Please save me. 86 00:06:01,826 --> 00:06:05,127 If you don't save me, I'm really done for good this time. 87 00:06:06,497 --> 00:06:08,599 My daughter just got married. 88 00:06:08,599 --> 00:06:10,868 I can't fall at this moment. 89 00:06:10,868 --> 00:06:12,503 I'm her father. 90 00:06:12,503 --> 00:06:14,705 Please give me a chance. 91 00:06:16,741 --> 00:06:19,243 Will you please give me a chance? 92 00:06:19,243 --> 00:06:21,512 Will you please give me a chance? 93 00:06:21,512 --> 00:06:22,513 Will you please give me a chance? 94 00:06:22,513 --> 00:06:24,848 Get up first. Get up. 95 00:06:24,848 --> 00:06:26,784 I beg you. 96 00:06:26,784 --> 00:06:28,885 Take a look. 97 00:06:32,223 --> 00:06:34,959 Yucheng Group isn't mine. 98 00:06:34,959 --> 00:06:37,795 I can't make decisions on my own whim. 99 00:06:37,795 --> 00:06:40,030 I can't help you. 100 00:06:42,934 --> 00:06:45,803 Vice President, I've invested so much money. 101 00:06:45,803 --> 00:06:47,505 Do you want me to die? 102 00:06:47,505 --> 00:06:49,373 Vice President! 103 00:06:49,373 --> 00:06:50,808 Please. 104 00:06:50,808 --> 00:06:53,711 I beg you, please give me the order. 105 00:07:25,810 --> 00:07:28,813 - Thank you. - Thank you. 106 00:07:33,219 --> 00:07:34,385 Mom. 107 00:07:34,385 --> 00:07:35,753 Are you enjoying your honeymoon? 108 00:07:35,753 --> 00:07:38,022 Yes! Did you see the photos I sent you? 109 00:07:38,022 --> 00:07:39,757 We're having dinner now. 110 00:07:39,757 --> 00:07:41,425 That's great! 111 00:07:41,425 --> 00:07:42,960 Hi, Mom. 112 00:07:42,960 --> 00:07:45,083 Weiting. 113 00:07:45,863 --> 00:07:47,511 Where is Dad? 114 00:07:47,511 --> 00:07:48,933 I want to talk to him on the phone. 115 00:07:48,933 --> 00:07:51,853 I don't know what he's busy with. Every day, he doesn't return home until midnight. 116 00:07:51,853 --> 00:07:53,571 All right, all right. Let's not talk about it anymore. 117 00:07:53,571 --> 00:07:56,472 I made dinner plans with friends. I'm rushing out the door. 118 00:07:56,472 --> 00:07:59,777 All right. Then be careful when you go out. Bye. 119 00:07:59,777 --> 00:08:03,213 - Bye, Mom. - Goodbye, goodbye, have fun. 120 00:08:07,351 --> 00:08:08,419 What are you doing? 121 00:08:08,419 --> 00:08:11,154 I thought I'd call my dad. 122 00:08:12,590 --> 00:08:16,025 My darling, didn't you hear Mom say 123 00:08:16,025 --> 00:08:18,161 Dad is busy? 124 00:08:18,896 --> 00:08:20,764 Let's eat first. 125 00:08:22,166 --> 00:08:24,127 Cheers. 126 00:08:50,895 --> 00:08:52,263 Darling, what are you doing? 127 00:08:52,263 --> 00:08:55,432 Lighting candles. What are you doing? 128 00:08:55,432 --> 00:08:58,535 Documenting our honeymoon. 129 00:08:58,535 --> 00:09:00,204 What's on your mind? 130 00:09:00,204 --> 00:09:04,907 I'm thinking about why I'm so happy every day. 131 00:09:04,907 --> 00:09:07,277 Just this and you're feeling happy? 132 00:09:10,314 --> 00:09:12,667 Then in the future, I'll have to think about 133 00:09:12,667 --> 00:09:16,853 how to make you feel happier every day. 134 00:09:21,492 --> 00:09:24,259 Stop filming. 135 00:09:24,259 --> 00:09:26,859 ♫ I'm afraid that life without you will be so dull ♫ 136 00:09:26,864 --> 00:09:28,565 Still filming? 137 00:09:29,767 --> 00:09:32,153 Hurry. It's bedtime. 138 00:09:32,153 --> 00:09:33,988 Enough. Let's sleep. ♫ Watching silently ♫ 139 00:09:33,988 --> 00:09:35,011 Okay. 140 00:09:36,122 --> 00:09:40,943 ♫Waiting for a coincidence only makes it harder ♫ 141 00:09:43,802 --> 00:09:46,233 ♫You should ♫ 142 00:09:46,233 --> 00:09:47,399 What are you doing? ♫Immediately ♫ 143 00:09:47,399 --> 00:09:50,949 ♫Hug me ♫ 144 00:09:50,955 --> 00:09:53,023 You smell so good. ♫Your love is more important than me ♫ 145 00:09:53,023 --> 00:09:57,123 ♫You are here ♫ 146 00:09:57,123 --> 00:10:00,099 ♫I am here ♫ 147 00:10:00,099 --> 00:10:03,489 ♫With a hug by intuition ♫ 148 00:10:03,489 --> 00:10:06,638 ♫Just feel my presence ♫ 149 00:10:06,638 --> 00:10:14,614 ♫I am here ♫ 150 00:10:31,662 --> 00:10:33,963 Hello, Mrs. Huang. 151 00:11:18,275 --> 00:11:20,643 What's wrong? 152 00:11:23,180 --> 00:11:25,481 Nothing. 153 00:11:46,604 --> 00:11:48,906 Hello? My precious daughter. 154 00:11:48,906 --> 00:11:51,074 Mr. Zhou. 155 00:11:51,842 --> 00:11:54,277 Why did you leave all my messages on read? 156 00:11:56,113 --> 00:11:58,582 I-I'm outside. I couldn't receive them. 157 00:11:58,582 --> 00:11:59,583 What's wrong? 158 00:11:59,583 --> 00:12:02,385 It's so late. Why haven't you slept yet? 159 00:12:03,187 --> 00:12:05,789 I miss you 160 00:12:05,789 --> 00:12:08,524 because you didn't reply to me. 161 00:12:09,860 --> 00:12:11,928 Are you outside? 162 00:12:11,928 --> 00:12:15,064 Why do I hear the ocean? 163 00:12:15,064 --> 00:12:17,067 Where are you? 164 00:12:18,869 --> 00:12:21,639 I'm having dinner... with friends 165 00:12:21,639 --> 00:12:23,351 by the ocean. 166 00:12:23,351 --> 00:12:25,543 It's so late. 167 00:12:25,543 --> 00:12:28,044 Did you drink? 168 00:12:28,044 --> 00:12:30,380 You can't drive if you drink. 169 00:12:30,380 --> 00:12:31,782 Send me your location. 170 00:12:31,782 --> 00:12:32,933 I'll get you a car. 171 00:12:32,933 --> 00:12:34,851 No need, no need. 172 00:12:35,519 --> 00:12:37,654 I♫ 173 00:12:37,654 --> 00:12:40,023 The car arrived. The car arrived. 174 00:12:40,023 --> 00:12:41,142 Really? 175 00:12:41,142 --> 00:12:43,571 Yes. 176 00:12:43,571 --> 00:12:48,029 Don't think that just because I'm married, I can't keep an eye on you anymore. 177 00:12:48,029 --> 00:12:53,800 When I get back, I'll make my new cake recipe for you. 178 00:12:58,075 --> 00:13:01,311 Understood. 179 00:13:02,012 --> 00:13:03,714 All right then, be careful. 180 00:13:03,714 --> 00:13:05,715 Bye. 181 00:13:27,838 --> 00:13:30,774 As long as you remember, 182 00:13:30,774 --> 00:13:34,712 no matter what happens, 183 00:13:34,712 --> 00:13:38,849 in this world, there's still a father who loves you the most. 184 00:14:04,998 --> 00:14:07,215 [Mommy] 185 00:14:09,926 --> 00:14:12,067 [Mommy] 186 00:14:14,985 --> 00:14:16,886 I'll go pick up. 187 00:14:26,230 --> 00:14:29,165 Hello, Mom. 188 00:14:44,815 --> 00:14:48,783 New Taipei City Fire Department received a report from the public at around 7:00 a.m. today. 189 00:14:48,783 --> 00:14:50,721 A man fell into the sea. 190 00:14:50,721 --> 00:14:52,256 The items found at the scene showed 191 00:14:52,256 --> 00:14:55,526 the man is suspected to be Zhou Zhengda, manager of a food processing factory. 192 00:14:55,526 --> 00:14:58,260 Firefighters rushed to the scene and began their rescue immediately. 193 00:14:58,260 --> 00:15:01,397 They sent the man who fell into the ocean to a hospital nearby for emergency treatment. 194 00:15:01,397 --> 00:15:04,201 The exact cause of the fall is yet to be determined. 195 00:15:04,201 --> 00:15:05,202 Our in-law? 196 00:15:05,202 --> 00:15:07,039 Oh my. 197 00:15:07,039 --> 00:15:09,539 Give Weiting a call. 198 00:15:11,959 --> 00:15:13,809 - Mom. - Weiting, 199 00:15:13,809 --> 00:15:15,039 what's going on? 200 00:15:15,039 --> 00:15:17,680 We just saw on TV that Xinxing's dad jumped into the ocean. 201 00:15:17,680 --> 00:15:19,116 Let me speak to him. 202 00:15:19,116 --> 00:15:20,517 Have you returned to Taiwan yet? 203 00:15:20,517 --> 00:15:22,585 There was only one ticket left this morning, so I let Xinxing fly back first. 204 00:15:22,585 --> 00:15:23,754 My flight is this afternoon. 205 00:15:23,754 --> 00:15:24,772 Give me the phone. 206 00:15:24,772 --> 00:15:28,890 Weiting, well, why did Xinxing's dad go to the beach? 207 00:15:28,890 --> 00:15:31,194 Why did he fall into the ocean? 208 00:15:31,194 --> 00:15:33,464 Could it be suicide? 209 00:15:33,464 --> 00:15:36,232 Mom, don't talk nonsense. I-- 210 00:15:36,232 --> 00:15:38,602 I'm getting an incoming call. I'll talk to you when I return. 211 00:15:38,602 --> 00:15:41,204 Hello? Hello? 212 00:15:41,204 --> 00:15:43,039 What did Weiting say? 213 00:15:43,039 --> 00:15:47,075 W-Wait. I♫Why do my eyelids keep twitching out of the blue? 214 00:15:47,075 --> 00:15:50,512 Could it be that we need to hold a funeral just after we held a wedding? 215 00:15:50,512 --> 00:15:54,282 Will this affect our Weiting? 216 00:16:21,278 --> 00:16:23,146 I'm back! 217 00:16:37,294 --> 00:16:38,795 - Thanks. - You're welcome. 218 00:16:38,795 --> 00:16:40,798 Sir, I'm sorry, I have an emergency. 219 00:16:40,798 --> 00:16:41,865 What are you doing? 220 00:16:41,865 --> 00:16:43,300 Excuse me, this is my taxi. 221 00:16:43,300 --> 00:16:46,035 - Take me to Chang'an Hospital, please. - Get off. 222 00:16:46,035 --> 00:16:48,138 - Wait, wait stop the car. - My bag. My bag! 223 00:16:48,138 --> 00:16:49,306 My bag is inside. 224 00:16:49,306 --> 00:16:51,408 - My bag. - Sorry, please take the next one. 225 00:16:51,408 --> 00:16:53,543 - Weird, why are you taking♫ - Take me to Chang'an Hospital, please. 226 00:16:53,543 --> 00:16:55,178 This is my taxi. 227 00:16:55,178 --> 00:16:57,313 Weird. 228 00:17:01,785 --> 00:17:03,986 My stuff. 229 00:17:04,755 --> 00:17:06,583 Sir. 230 00:17:08,225 --> 00:17:11,160 Sir, help me follow that taxi in front. 231 00:17:22,806 --> 00:17:24,974 Keep the change. Thank you. 232 00:17:25,909 --> 00:17:28,344 Miss, Miss, you dropped something. 233 00:17:29,913 --> 00:17:32,181 Sir, thank you. Keep the change. 234 00:17:37,988 --> 00:17:40,256 Sir, have you seen a pendant shaped like a fish? 235 00:17:40,256 --> 00:17:43,125 That miss just took it away. 236 00:17:43,125 --> 00:17:45,391 All right. 237 00:18:06,029 --> 00:18:09,079 Hey! 238 00:18:19,096 --> 00:18:20,481 You're so impolite. 239 00:18:20,481 --> 00:18:23,332 You stole my taxi and took my stuff. 240 00:18:27,204 --> 00:18:31,206 D-Do you know how important this is to me? 241 00:18:31,842 --> 00:18:34,293 I'm sorry. How much is it? I'll pay you back. 242 00:18:34,293 --> 00:18:38,147 How much? The pendant is invaluable to me. 243 00:18:38,749 --> 00:18:39,950 Excuse me. 244 00:18:40,050 --> 00:18:41,151 Wait. Come back. 245 00:18:41,151 --> 00:18:42,152 Come back. 246 00:18:47,858 --> 00:18:50,729 I'm sorry for your loss. 247 00:18:50,729 --> 00:18:52,789 [Locker room?T Exam] 248 00:18:52,796 --> 00:18:54,964 Zhengda. 249 00:18:54,964 --> 00:18:59,202 Zhengda, wake up. 250 00:18:59,202 --> 00:19:01,404 Wake up. 251 00:19:02,439 --> 00:19:04,574 Zhengda. 252 00:19:09,012 --> 00:19:11,581 Weren't you all right? 253 00:19:11,581 --> 00:19:14,383 Why are you lying here? 254 00:19:21,558 --> 00:19:23,747 Zhengda. 255 00:19:23,747 --> 00:19:26,028 Zhengda. 256 00:19:31,568 --> 00:19:37,272 When Xinxing first arrived in this world, I was the first man 257 00:19:37,272 --> 00:19:40,810 to embrace her and love her. 258 00:19:40,810 --> 00:19:45,114 My life became complete because of her. 259 00:19:55,325 --> 00:19:57,693 Zhengda. 260 00:20:00,035 --> 00:20:01,231 Zhengda. 261 00:20:01,231 --> 00:20:03,699 How did this happen? 262 00:20:21,018 --> 00:20:24,053 We did our best. Please accept our condolences. 263 00:20:37,801 --> 00:20:42,371 Tianyu, it's Grandpa. 264 00:20:42,371 --> 00:20:44,807 Wake up. 265 00:20:50,180 --> 00:20:54,016 Tianyu, are you awake? 266 00:20:54,016 --> 00:20:57,086 Did Dad die? 267 00:21:03,560 --> 00:21:05,571 Tianyu. 268 00:21:05,571 --> 00:21:09,914 Tell your grandpa what on earth 269 00:21:09,914 --> 00:21:12,802 happened in the car that day? 270 00:21:21,311 --> 00:21:23,879 I don't remember anymore. 271 00:21:58,348 --> 00:22:00,223 I understand. 272 00:22:08,458 --> 00:22:10,171 Tianyu. 273 00:22:11,328 --> 00:22:12,462 Why did you come back? 274 00:22:12,462 --> 00:22:15,197 - Brother. - You even came to the hospital. 275 00:22:15,932 --> 00:22:17,501 I came to find something. 276 00:22:17,501 --> 00:22:20,369 "Find something"? What are you looking for? 277 00:22:20,369 --> 00:22:21,772 Don't ask so many questions. It's not important. 278 00:22:21,772 --> 00:22:22,973 Where did you park? 279 00:22:22,973 --> 00:22:25,375 - In the parking lot over there. - Oh, let's go. 280 00:22:25,375 --> 00:22:28,511 Wait, let's clear things up first. 281 00:22:28,511 --> 00:22:31,680 I only wanted to surprise you, so I purposely didn't tell you beforehand. 282 00:22:31,680 --> 00:22:33,616 Why are you so humorless? 283 00:22:33,616 --> 00:22:36,320 What does this have to do with humor? 284 00:22:36,320 --> 00:22:38,488 So you came back from school? 285 00:22:38,488 --> 00:22:41,690 No. I vacationed to Japan for a month. 286 00:22:41,690 --> 00:22:44,576 - Let's go. Let's walk and talk. - You really are♫ 287 00:22:44,576 --> 00:22:46,029 Your mom will kill you if she finds out. 288 00:22:46,029 --> 00:22:49,764 My mom is naturally irritable. 289 00:22:51,201 --> 00:22:53,469 - Long time no see. - Long time no see. 290 00:22:53,469 --> 00:22:55,572 Here, try my signature dessert. 291 00:22:55,572 --> 00:22:58,341 - Wow, thank you. - Thank you. 292 00:22:58,341 --> 00:23:01,476 Your shop is nicely designed. How much did you spend on the interior? 293 00:23:01,476 --> 00:23:04,313 You can ask our interior designer. 294 00:23:05,015 --> 00:23:06,616 About NT$5,000,000. (TN: $162,578) 295 00:23:06,616 --> 00:23:08,852 Wow, you didn't give her a discount? 296 00:23:08,852 --> 00:23:10,520 You even made a great deal of money from your classmate. 297 00:23:10,520 --> 00:23:14,639 I've already offered so many discounts. She spent most of the budget on the interior. 298 00:23:14,639 --> 00:23:18,662 And then she would wildly change the design over and over again. It drove me crazy. 299 00:23:18,662 --> 00:23:22,363 I was basically sustaining losses while helping her. I even paid the design fee myself. 300 00:23:22,363 --> 00:23:23,933 - The dessert I made. - Thank you. 301 00:23:23,933 --> 00:23:26,302 Made from ingredients from France and Japan. 302 00:23:26,302 --> 00:23:29,272 Enjoy. My friend is here to pick me up. 303 00:23:29,272 --> 00:23:31,455 Your boyfriend? 304 00:23:31,455 --> 00:23:33,495 Does Anni have a boyfriend? 305 00:23:35,779 --> 00:23:37,347 Zhaoxun. 306 00:23:37,347 --> 00:23:39,082 Hi, Anni's boyfriend. 307 00:23:39,082 --> 00:23:41,251 Oh, your boyfriend is so handsome. 308 00:23:41,251 --> 00:23:42,886 Why didn't you dare to show us? 309 00:23:42,886 --> 00:23:45,621 It's precisely because he's so handsome that I didn't want to show him to you. 310 00:23:45,621 --> 00:23:49,990 Hi, Anni's boyfriend. When I get married, accompany Anni to my wedding! 311 00:23:49,990 --> 00:23:51,394 Sure, I'll leave first. Bye. 312 00:23:51,394 --> 00:23:52,929 Bye. 313 00:23:52,929 --> 00:23:54,164 Let's go. 314 00:23:54,164 --> 00:23:56,166 - Zhaoxun. - No. 315 00:23:56,166 --> 00:23:58,800 Please. They think you are my boyfriend. 316 00:23:58,800 --> 00:24:01,303 If you don't go, I'll definitely be forced to drink a whole bottle of wine. 317 00:24:01,303 --> 00:24:02,172 No way. 318 00:24:02,172 --> 00:24:04,808 Can you bear to see me get dead-drunk at the wedding? 319 00:24:04,808 --> 00:24:06,843 Please, just once. One time is enough. 320 00:24:06,843 --> 00:24:09,679 Please, I beg you. Just for one time. 321 00:24:09,679 --> 00:24:11,865 - Oh my goodness! - I'll go with you. 322 00:24:11,865 --> 00:24:13,216 What are you doing here? 323 00:24:13,216 --> 00:24:14,611 "What are you doing here?" 324 00:24:14,611 --> 00:24:17,252 - Zhaoxun. - You're so annoying. 325 00:24:17,252 --> 00:24:18,688 Does Mom know you're back? 326 00:24:18,688 --> 00:24:20,175 I didn't tell her. 327 00:24:20,175 --> 00:24:22,292 You're doomed. 328 00:24:22,292 --> 00:24:23,510 You mean you're doomed. 329 00:24:23,510 --> 00:24:25,645 Brother, thanks for your hard work. 330 00:24:25,645 --> 00:24:28,198 It must have been painful to be tormented by this woman all these years. 331 00:24:28,198 --> 00:24:30,066 You're so annoying. Go away. 332 00:24:30,066 --> 00:24:31,601 What are you talking about? Shut your mouth. 333 00:24:31,601 --> 00:24:34,469 - All right, all right. Sit down. - You're the noisy one. 334 00:24:34,469 --> 00:24:36,947 Shut up. 335 00:24:45,348 --> 00:24:47,667 We're here. 336 00:24:53,523 --> 00:24:56,193 Brother, then... I'll go in first. 337 00:24:56,193 --> 00:24:57,861 Let's have dinner another day. 338 00:24:57,861 --> 00:24:58,929 - Okay. - Thanks. 339 00:24:58,929 --> 00:25:00,163 - All right. - Bye. 340 00:25:00,163 --> 00:25:01,627 Bye. 341 00:25:03,533 --> 00:25:06,468 Zhaoxun. About attending the wedding... 342 00:25:06,468 --> 00:25:07,904 No. 343 00:25:07,904 --> 00:25:10,724 But you promised to grant me a birthday wish. 344 00:25:10,724 --> 00:25:14,944 It is a birthday gift that I promised to give you. 345 00:25:14,944 --> 00:25:17,514 Oh, please. 346 00:25:17,514 --> 00:25:21,216 Won't you even grant me such a small wish? 347 00:25:21,216 --> 00:25:24,386 All I want now is this birthday gift. 348 00:25:34,564 --> 00:25:37,866 There's no next time. 349 00:25:40,737 --> 00:25:42,838 What are you doing? 350 00:25:43,573 --> 00:25:45,741 - Chairman. - Mommy. 351 00:25:46,176 --> 00:25:47,544 Grandpa. 352 00:25:47,544 --> 00:25:49,212 Chairman. 353 00:25:49,212 --> 00:25:50,597 Come in and have dinner together. 354 00:25:50,597 --> 00:25:52,015 Zhaoxun, join us for dinner. 355 00:25:52,015 --> 00:25:54,716 Chairman, no need. 356 00:25:54,716 --> 00:25:57,453 All right, next time. 357 00:25:58,555 --> 00:26:02,691 Dad, I'll go back first. 358 00:26:16,840 --> 00:26:18,774 Grandpa. 359 00:26:20,043 --> 00:26:21,661 Tianyu? 360 00:26:21,661 --> 00:26:25,079 When did you come back? You didn't even tell me. 361 00:26:25,079 --> 00:26:29,683 I just wanted to... give you a surprise. Surprise! 362 00:26:30,420 --> 00:26:33,088 Surprise! Surprise! 363 00:26:33,088 --> 00:26:35,442 You almost scared me to death. 364 00:26:35,442 --> 00:26:38,060 Do you not have any more classes at school? 365 00:26:39,729 --> 00:26:41,930 I've finished them. 366 00:26:46,603 --> 00:26:48,355 Tianyu, come. 367 00:26:48,355 --> 00:26:50,206 Come with Grandpa. 368 00:26:50,206 --> 00:26:52,609 The tank of fish you asked Grandpa to look after. 369 00:26:52,609 --> 00:26:54,810 The big fish gave birth to the small fish. 370 00:26:54,810 --> 00:27:00,882 Xia Anni, you knew your brother was coming back, right? 371 00:27:00,882 --> 00:27:03,719 He just surprised me, too. 372 00:27:12,262 --> 00:27:14,919 Beautiful, right? 373 00:27:14,919 --> 00:27:17,733 I feed them on-time every day, 374 00:27:17,733 --> 00:27:21,136 and I help them keep the tank clean. 375 00:27:21,136 --> 00:27:23,957 Look, every one of them is so healthy. 376 00:27:23,957 --> 00:27:25,641 So lively and energetic. 377 00:27:25,641 --> 00:27:28,827 The mission I entrusted to Grandpa was executed well. 378 00:27:28,827 --> 00:27:31,446 I always deliver on my promises. 379 00:27:33,416 --> 00:27:36,318 You're back for good now, right? 380 00:27:37,420 --> 00:27:39,289 It depends on whether or not you intend to protect me. 381 00:27:39,289 --> 00:27:42,623 You didn't see that Mom didn't even want to see me. 382 00:27:43,326 --> 00:27:45,061 Your mom... she's just♫ 383 00:27:45,061 --> 00:27:46,696 Regardless, 384 00:27:46,696 --> 00:27:52,698 if you don't help me, you might not be able to see me ever again. 385 00:27:52,698 --> 00:27:54,903 What are you talking about? 386 00:27:54,903 --> 00:27:56,739 I'll handle your mom. 387 00:27:56,739 --> 00:28:00,642 If she dares to drive you away again, I'll battle with her. 388 00:28:01,444 --> 00:28:04,043 Rest up. 389 00:28:27,904 --> 00:28:29,606 Look, what is this? 390 00:28:29,606 --> 00:28:31,574 This is a fish. 391 00:28:31,574 --> 00:28:33,977 It has the same name as mine. Tianyu's "yu." 392 00:28:33,977 --> 00:28:37,145 I am a fish. 393 00:28:37,714 --> 00:28:40,983 When you go to school, just say it's something you made with Mom. 394 00:28:40,983 --> 00:28:42,552 No. 395 00:28:42,552 --> 00:28:45,953 It's clearly something you made. Why should I lie? 396 00:28:49,759 --> 00:28:51,778 Actually, Mom is just a bit busy. 397 00:28:51,778 --> 00:28:53,763 If she had time, she would keep you company too. 398 00:28:53,763 --> 00:28:56,598 She never has the time. 399 00:29:06,943 --> 00:29:09,078 Please help Dad pass the threshold. 400 00:29:09,078 --> 00:29:11,731 Dad, you are passing the threshold. 401 00:29:11,731 --> 00:29:13,982 Please help Dad this way. 402 00:29:20,757 --> 00:29:22,858 Dad, please keep up. 403 00:29:31,768 --> 00:29:33,536 Dad. 404 00:29:33,536 --> 00:29:37,706 This is the new home that Mom and I chose for you. 405 00:29:39,609 --> 00:29:42,411 You've worked hard all your life. 406 00:29:43,179 --> 00:29:45,481 Now you can rest well. 407 00:29:45,481 --> 00:29:50,350 Don't worry. I will take good care of Mom. 408 00:29:55,889 --> 00:30:01,129 [Zhou Zhengda] 409 00:30:30,326 --> 00:30:32,961 You're Zhou Zhengda's daughter, right? 410 00:30:35,598 --> 00:30:38,567 May I ask what you want? 411 00:30:38,567 --> 00:30:40,370 Mr. Zhou's funeral is over. 412 00:30:40,370 --> 00:30:43,135 It's time to deal with the money he owed us, right? 413 00:30:43,135 --> 00:30:45,255 Owing money? What nonsense are you talking about? 414 00:30:45,255 --> 00:30:47,943 How could my husband owe you any money? 415 00:30:47,943 --> 00:30:50,279 Zhou Zhengda borrowed money from us to keep things humming. 416 00:30:50,279 --> 00:30:55,615 The principal plus interest is a total of NT$4,982,706 (162,016USD) today. 417 00:30:55,615 --> 00:30:57,203 You all take a good look. 418 00:30:57,203 --> 00:30:59,221 This is his loan receipt. 419 00:30:59,221 --> 00:31:02,624 My dad would never borrow money from an underground loan shark. 420 00:31:02,624 --> 00:31:06,627 We're not an underground loan shark but a legitimate financial company. 421 00:31:06,627 --> 00:31:10,698 However, if you don't pay back the money, I might get very upset. 422 00:31:10,698 --> 00:31:15,601 If I get upset, who knows what I'll do? 423 00:31:18,708 --> 00:31:21,409 Are you threatening us now? 424 00:31:21,409 --> 00:31:23,479 A threat sounds too harsh. 425 00:31:23,479 --> 00:31:28,651 I know you just got married and we don't want to disturb your husband at the hospital. 426 00:31:28,651 --> 00:31:30,136 Right, Dr. Huang? 427 00:31:30,136 --> 00:31:32,505 Wh-What will you do? 428 00:31:32,505 --> 00:31:33,623 What will we do? 429 00:31:33,623 --> 00:31:37,175 Zhou Zhengda committed suicide, but that doesn't mean his debt to us is written off. 430 00:31:37,175 --> 00:31:38,861 My dad didn't commit suicide. 431 00:31:38,861 --> 00:31:40,997 You owe me money, but you're louder than me. 432 00:31:40,997 --> 00:31:42,865 - What are you doing? - Don't pick a fight. We can talk it out. 433 00:31:42,865 --> 00:31:45,067 You gangsters. If you don't leave, I'll call the police. 434 00:31:45,067 --> 00:31:46,002 What gangsters? 435 00:31:46,002 --> 00:31:48,303 We can talk it out. 436 00:31:51,574 --> 00:31:53,087 Sorry. 437 00:31:53,087 --> 00:31:55,371 Hit him. 438 00:31:55,371 --> 00:31:56,796 - I didn't mean to. I'm sorry. - Don't hit him. 439 00:31:56,796 --> 00:31:59,414 Don't hit him! 440 00:32:02,018 --> 00:32:03,286 Weiting. 441 00:32:03,286 --> 00:32:05,720 Stop hitting him! 442 00:32:05,720 --> 00:32:07,791 Enough, enough, stop hitting him. 443 00:32:07,791 --> 00:32:10,892 I'll pay you back, all right? I'll do it. 444 00:32:11,594 --> 00:32:13,762 That's more like it. 445 00:32:16,566 --> 00:32:18,619 Are you all right? 446 00:32:19,811 --> 00:32:20,920 The check bounced? 447 00:32:20,920 --> 00:32:24,839 Yes. We didn't receive the money. 448 00:32:24,839 --> 00:32:28,043 You mean the Zhou family didn't pay for the wedding? 449 00:32:28,043 --> 00:32:30,480 Zhengda Food's check bounced. 450 00:32:30,480 --> 00:32:33,715 But the contract was signed between you and us, 451 00:32:33,715 --> 00:32:36,951 so please settle the wedding expenses within three days. 452 00:32:36,951 --> 00:32:40,389 Otherwise, our company will have to take legal action. 453 00:32:40,389 --> 00:32:42,557 Fine. 454 00:32:42,557 --> 00:32:45,960 Wh-What's wrong? Wh-What check bounced? 455 00:32:45,960 --> 00:32:49,164 The Zhou family didn't pay for the wedding. 456 00:32:51,334 --> 00:32:53,102 Weiting is back. Ask him about this. 457 00:32:53,102 --> 00:32:55,304 Don't get angry. 458 00:32:55,304 --> 00:32:57,175 Weiting. 459 00:32:58,641 --> 00:33:00,642 What happened to your face? 460 00:33:01,377 --> 00:33:03,445 Were you beaten? 461 00:33:04,480 --> 00:33:06,615 I'm asking you a question. 462 00:33:07,483 --> 00:33:08,501 Let me have a look. 463 00:33:08,501 --> 00:33:10,452 What's going on? 464 00:33:11,988 --> 00:33:13,756 Weiting, didn't you send Xinxing's dad off? 465 00:33:13,756 --> 00:33:15,858 Why did you get hurt like this? 466 00:33:15,858 --> 00:33:17,387 Oh, dear. 467 00:33:18,494 --> 00:33:22,063 An underground loan shark came to ask Xinxing for money. 468 00:33:22,063 --> 00:33:23,249 Underground loan shark? 469 00:33:23,249 --> 00:33:26,134 Is it the debt left by Xinxing's dad? 470 00:33:26,836 --> 00:33:29,504 How much money is owed? 471 00:33:29,504 --> 00:33:31,915 Around NT$ 5 million. 472 00:33:34,510 --> 00:33:37,245 I knew something would happen. 473 00:33:37,245 --> 00:33:40,715 Do you think that Zhou Zhengda jumped because he owed money? 474 00:33:40,715 --> 00:33:43,036 Mom, don't spread rumors about things like this. 475 00:33:43,036 --> 00:33:44,587 No. I am not spreading rumors. 476 00:33:44,587 --> 00:33:46,839 They haven't even paid for the wedding. 477 00:33:46,839 --> 00:33:48,691 - They didn't pay it? - Yes. The check bounced. 478 00:33:48,691 --> 00:33:50,443 Now they're coming to me for money. 479 00:33:50,443 --> 00:33:51,911 All right, Weiting. 480 00:33:51,911 --> 00:33:54,347 You need to figure out what happened. 481 00:33:54,347 --> 00:33:56,132 Figure out what the problem is. 482 00:33:56,132 --> 00:34:00,034 I think they planned this. 483 00:34:00,034 --> 00:34:02,504 Weiting, listen to Mom. 484 00:34:02,504 --> 00:34:04,540 Before, I didn't have any objections to Zhou Xinxing before. 485 00:34:04,540 --> 00:34:06,175 As long as you like her, it's fine. 486 00:34:06,175 --> 00:34:08,177 But now the situation is different. 487 00:34:08,177 --> 00:34:10,645 You must think it through. 488 00:34:11,914 --> 00:34:14,717 Think about what? We're already married. 489 00:34:14,717 --> 00:34:16,719 Marriages can end in divorce. 490 00:34:16,719 --> 00:34:19,154 It's not too late to regret it now. 491 00:34:19,154 --> 00:34:21,357 Do you know how much more they owe? 492 00:34:21,357 --> 00:34:24,192 Are you going to spend your whole life paying off debts with her? 493 00:34:25,123 --> 00:34:26,346 Enough. 494 00:34:26,346 --> 00:34:27,963 Stop talking. 495 00:34:27,963 --> 00:34:32,101 Mom, Xinxing doesn't know anything yet. 496 00:34:33,102 --> 00:34:35,021 I can't just leave her alone, can I? 497 00:34:35,021 --> 00:34:38,506 Her family owed so much money, and she didn't know. I don't believe that for a second. 498 00:34:38,506 --> 00:34:41,776 I♫Huang Weiting, stand right there! 499 00:34:41,776 --> 00:34:44,079 Huang Weiting, let me tell you. 500 00:34:44,079 --> 00:34:48,882 Your father and I worked hard our entire lives, scrimping and saving, just to educate you as a doctor, 501 00:34:48,882 --> 00:34:51,120 not for you to go off to pay Zhou's family's debts. 502 00:34:51,120 --> 00:34:54,356 All right, Mom, don't get worked up. 503 00:34:54,356 --> 00:34:57,193 Saying these things now won't solve the problem. 504 00:34:57,193 --> 00:34:58,828 I'll discuss it with her again, okay? 505 00:34:58,828 --> 00:35:00,229 What's there to discuss? Listen to my♫ 506 00:35:00,229 --> 00:35:01,764 All right, all right, let him think it through. 507 00:35:01,764 --> 00:35:03,766 No. I'm afraid he can't think it through. 508 00:35:03,766 --> 00:35:05,768 Didn't you see how badly he was beaten? 509 00:35:05,768 --> 00:35:08,404 Aren't you afraid that someone will break your son's arms and legs? 510 00:35:08,404 --> 00:35:12,174 Weiting, wait, listen to your mom. 511 00:35:12,174 --> 00:35:19,243 All of the company's real estate has already been mortgaged to the bank for investing in the factory in Vietnam. 512 00:35:19,243 --> 00:35:23,219 But we didn't expect that we couldn't get any new orders. 513 00:35:23,219 --> 00:35:26,088 Now all the company's money is tied up. 514 00:35:26,088 --> 00:35:31,191 The chairman couldn't pay the loan, so he could only borrow from an underground loan shark. 515 00:35:31,227 --> 00:35:32,612 Besides that, 516 00:35:32,612 --> 00:35:35,497 we owe a lot of money to downstream manufacturers. 517 00:35:35,497 --> 00:35:39,733 And the company hasn't paid salaries for three months. 518 00:35:43,172 --> 00:35:48,441 Then aside from the underground loan shark, how much do we owe in total? 519 00:35:48,441 --> 00:35:52,379 Just from the bank, I estimate at least NT$ 60 or 70 million. (TN: Roughly USD $2 million) 520 00:35:52,379 --> 00:35:54,516 NT$ 60 or 70 million? 521 00:35:58,120 --> 00:36:01,224 Lawyer, what if we quickly proceed with renouncing the inheritance now? 522 00:36:01,224 --> 00:36:03,826 Mrs. Zhou, the chairman's wife, is also a company shareholder. 523 00:36:03,826 --> 00:36:07,394 As for Miss Zhou, although there's collateral with the bank, 524 00:36:07,394 --> 00:36:10,165 you're also the guarantor. 525 00:36:10,165 --> 00:36:15,135 There were two loans last May, and you were the guarantor for both. 526 00:36:22,812 --> 00:36:25,748 Xinxing, there are some goods in the factory over there. 527 00:36:25,748 --> 00:36:28,217 Let's go and check them too. 528 00:36:33,189 --> 00:36:35,107 Thank you. 529 00:36:35,107 --> 00:36:36,592 She's out. She's out. 530 00:36:36,592 --> 00:36:38,144 You're Zhou Zhengda's daughter, right? 531 00:36:38,144 --> 00:36:39,762 When will you pay back the money your dad owed me? 532 00:36:39,762 --> 00:36:41,697 Everyone, please step back. 533 00:36:41,697 --> 00:36:42,865 Step back. 534 00:36:42,865 --> 00:36:44,133 Step back. Be careful. 535 00:36:44,133 --> 00:36:45,501 Be careful. Be careful. 536 00:36:45,501 --> 00:36:47,403 Please, calm down. [Protest] 537 00:36:47,403 --> 00:36:49,238 Let's talk it through, all right? 538 00:36:49,238 --> 00:36:52,073 Zhou Zhengda is dead, so what now? 539 00:36:52,073 --> 00:36:53,309 Give us some more time. 540 00:36:53,309 --> 00:36:54,510 Arguing like this is pointless. 541 00:36:54,510 --> 00:36:56,045 Listen to me. 542 00:36:56,045 --> 00:36:58,180 We've been working together for so long, 543 00:36:58,180 --> 00:36:59,715 so why do we have to be like this? 544 00:36:59,715 --> 00:37:01,717 You have to trust us. 545 00:37:01,717 --> 00:37:02,885 How can we trust you? 546 00:37:02,885 --> 00:37:04,587 If she transfers assets, I won't get a penny. 547 00:37:04,587 --> 00:37:06,588 Pay us back! 548 00:37:06,588 --> 00:37:08,958 Pay up! 549 00:37:08,958 --> 00:37:10,526 If she transfers assets, I won't get a penny. 550 00:37:10,526 --> 00:37:13,796 Excuse me. Listen to me. 551 00:37:13,796 --> 00:37:15,131 I'm Zhou Zhengda's daughter. 552 00:37:15,131 --> 00:37:17,233 I'll take responsibility, all right? 553 00:37:17,233 --> 00:37:19,235 My dad's death was just an accident. 554 00:37:19,235 --> 00:37:22,136 He would never want to leave all this behind and just go away. 555 00:37:22,136 --> 00:37:23,873 So please believe us. 556 00:37:23,873 --> 00:37:27,075 Give us some time to handle this. 557 00:37:27,075 --> 00:37:30,011 We will definitely pay back what we owe you. 558 00:37:30,913 --> 00:37:33,015 We're already working on it. 559 00:37:33,015 --> 00:37:36,552 So don't worry, okay? 560 00:37:36,552 --> 00:37:39,120 Write me a promissory note. 561 00:37:43,759 --> 00:37:46,428 What do you plan to do now? 562 00:37:48,030 --> 00:37:50,766 Zhengda was my dad's lifelong business. 563 00:37:50,766 --> 00:37:52,735 Even if it's fallen apart now, 564 00:37:52,735 --> 00:37:56,436 I can't let my dad become an irresponsible person. 565 00:37:57,006 --> 00:37:59,641 I'm not talking about that. 566 00:37:59,641 --> 00:38:02,778 I'm talking about the debts you've taken on. 567 00:38:03,512 --> 00:38:05,547 How will you be responsible? 568 00:38:09,051 --> 00:38:11,153 What do you think I should do? 569 00:38:11,153 --> 00:38:13,055 Of course, you should cut ties first. 570 00:38:13,055 --> 00:38:15,324 Xing, it's not NT$ 600 or NT$ 700 thousand. (TN: USD $19,506) 571 00:38:15,324 --> 00:38:16,325 It's NT$ 60 or 70 million. (TN: Roughly USD$ 2 million) 572 00:38:16,325 --> 00:38:18,327 You owe at least NT$ 60 or 70 million. 573 00:38:18,327 --> 00:38:20,629 You don't cut ties but you still♫ 574 00:38:20,629 --> 00:38:23,332 How am I supposed to cut ties? That's my dad. 575 00:38:23,332 --> 00:38:24,800 The guarantor is me. 576 00:38:24,800 --> 00:38:27,502 The company's shareholder is my mom 577 00:38:27,502 --> 00:38:30,823 - What do you want me to do? - Okay, then. 578 00:38:30,823 --> 00:38:32,925 Have you ever thought about us? 579 00:38:32,925 --> 00:38:35,544 Have you ever thought about the future? 580 00:38:37,079 --> 00:38:39,947 Haven't I already asked Manager Cai and that lawyer to handle it? 581 00:38:39,947 --> 00:38:41,951 Can they handle it? 582 00:38:41,951 --> 00:38:43,920 Look at them. 583 00:38:43,920 --> 00:38:46,455 Right now, they are only facing suppliers and banks. 584 00:38:46,455 --> 00:38:49,158 Have you ever thought about the underground loan shark? 585 00:38:49,158 --> 00:38:51,860 Have you thought about the consequences? 586 00:38:51,860 --> 00:38:54,230 What do you think I should do then? 587 00:38:54,230 --> 00:38:57,731 My dad is already dead. Do I have to let him bear all this? 588 00:38:57,731 --> 00:38:59,835 And what wrongdoing did those suppliers commit? 589 00:38:59,835 --> 00:39:02,737 They used to make money for Zhengda and make a living with Zhengda. 590 00:39:02,737 --> 00:39:04,707 Should they go bankrupt because of Zhengda now? 591 00:39:04,707 --> 00:39:07,709 I just want you to protect yourself first. 592 00:39:07,709 --> 00:39:09,245 At least protect yourself first, 593 00:39:09,245 --> 00:39:12,547 not think about how to save others first. 594 00:39:12,547 --> 00:39:16,149 So should we end up on the streets for these debts? 595 00:39:16,149 --> 00:39:19,622 I said I will handle it. I will take responsibility. 596 00:39:19,622 --> 00:39:22,358 I didn't ask you to do anything, okay? 597 00:39:32,601 --> 00:39:34,536 I'll go to the hospital now. 598 00:39:46,215 --> 00:39:48,316 Thank you. 599 00:39:51,053 --> 00:39:54,854 This type of doctor owes money and won't return it. You still dare to visit him for treatment? 600 00:39:54,854 --> 00:39:57,859 Be careful. Take your time. 601 00:40:00,696 --> 00:40:02,665 - Dr. Huang. - Hello, Dr. Huang. 602 00:40:02,665 --> 00:40:04,166 We are here to accompany you to work. 603 00:40:04,166 --> 00:40:06,352 You have to work so you can make money, right? 604 00:40:06,352 --> 00:40:08,570 Remember to pay back the money. 605 00:40:09,071 --> 00:40:10,706 Smile. 606 00:40:13,042 --> 00:40:14,377 Don't be too depressed. 607 00:40:14,377 --> 00:40:16,879 Now the hospital is in a mess due to them. 608 00:40:16,879 --> 00:40:21,581 It's hard for me to explain to the higher-ups, so Weiting, take a break first. 609 00:40:21,581 --> 00:40:23,719 Come back to work after handling the situation. 610 00:40:23,719 --> 00:40:25,187 No, director, actually, my family♫ 611 00:40:25,187 --> 00:40:29,958 Don't worry, I'll find someone to cover your shifts. 612 00:40:58,182 --> 00:41:00,939 [Harmony in A Family Makes Everything Successful] 613 00:41:25,314 --> 00:41:27,983 Mom, I'm back. 614 00:41:30,786 --> 00:41:32,354 Mom. 615 00:41:37,893 --> 00:41:39,761 Mom! 616 00:41:41,831 --> 00:41:43,337 [Mommy] 617 00:41:43,337 --> 00:41:46,533 Mom, where are you? 618 00:41:55,544 --> 00:41:57,445 Cheers, listen. 619 00:41:58,380 --> 00:42:01,650 ♫Of course, I don't hate you ♫ 620 00:42:01,650 --> 00:42:03,719 ♫ And never blamed you ♫ 621 00:42:03,719 --> 00:42:06,254 Sing louder, please. 622 00:42:06,254 --> 00:42:08,723 ♫ I will try ♫ - Mom. 623 00:42:09,891 --> 00:42:11,160 Mom, are you all right? 624 00:42:11,160 --> 00:42:12,994 I'm fine. 625 00:42:14,029 --> 00:42:17,466 Your mom's singing is really terrible. 626 00:42:18,734 --> 00:42:19,668 What do you want? 627 00:42:19,668 --> 00:42:21,870 When I came, I already called the police. 628 00:42:21,870 --> 00:42:24,305 Called the police? 629 00:42:26,642 --> 00:42:28,177 It doesn't matter to us. 630 00:42:28,177 --> 00:42:30,045 Didn't you see? 631 00:42:30,045 --> 00:42:35,314 I just invited your mom to sing and I even ordered so much food for her. 632 00:42:35,951 --> 00:42:37,152 I said I would pay back the money. 633 00:42:37,152 --> 00:42:38,120 What else do you want? 634 00:42:38,120 --> 00:42:40,122 Why should I believe you? 635 00:42:40,122 --> 00:42:42,491 If you don't believe me, there's nothing else I can do. 636 00:42:42,491 --> 00:42:45,727 Can't you find me wherever I go? 637 00:42:45,727 --> 00:42:48,280 Let me tell you, it's you who owe the money. 638 00:42:48,280 --> 00:42:50,633 This time I just invited your mom to sing. 639 00:42:50,633 --> 00:42:53,736 Next time it won't be so easy. 640 00:42:56,819 --> 00:43:05,259 CREDIT 641 00:43:07,883 --> 00:43:11,251 Get someone to follow them so we won't lose them. 642 00:43:16,091 --> 00:43:18,159 Let me pour you a glass of water. 643 00:43:20,429 --> 00:43:24,064 The people from the underground loan shark have already come to our house. 644 00:43:24,064 --> 00:43:27,068 I want my mom to stay here for a few days. 645 00:43:28,270 --> 00:43:29,938 With what right? 646 00:43:34,176 --> 00:43:39,347 Mom, this is mine and Weiting's house. 647 00:43:39,347 --> 00:43:41,717 You still have the audacity to say that? 648 00:43:41,717 --> 00:43:45,920 The check your dad paid for your wedding bounced. 649 00:43:45,920 --> 00:43:47,856 Here, drink some water. 650 00:43:47,856 --> 00:43:49,258 What do you mean? 651 00:43:49,258 --> 00:43:51,826 - Speak nicely. - Go away. 652 00:43:53,529 --> 00:43:56,899 For the wedding, your dad didn't pay a cent. 653 00:43:56,899 --> 00:44:00,402 The check bounced. Did you understand? 654 00:44:00,402 --> 00:44:03,370 What's more, the debt collectors went to Weiting's hospital to make a scene. 655 00:44:03,370 --> 00:44:04,940 He's out of work now. 656 00:44:04,940 --> 00:44:08,043 Also, our house is surrounded by debt collectors. 657 00:44:08,043 --> 00:44:10,496 We deserve bad luck, right? 658 00:44:10,496 --> 00:44:12,781 You are in cahoots to deceive him into marrying. 659 00:44:12,781 --> 00:44:17,116 You knew the company would go bankrupt soon, so you wanted to find a long-term meal ticket. 660 00:44:17,116 --> 00:44:19,221 Why do you talk so harshly? 661 00:44:19,221 --> 00:44:21,222 Isn't it? 662 00:44:21,222 --> 00:44:23,958 Go get a divorce tomorrow. 663 00:44:25,794 --> 00:44:28,829 [Next Episode] You, your daughter, and your deadbeat husband are all liars. 664 00:44:28,829 --> 00:44:30,599 I won't let you talk about him like that. 665 00:44:30,599 --> 00:44:31,934 - Don't do this. - Mom. 666 00:44:31,934 --> 00:44:34,187 Don't do this, Mom. 667 00:44:35,137 --> 00:44:37,439 I said I would pay back the money. 668 00:44:37,439 --> 00:44:40,175 Why do you keep pestering me? 669 00:44:40,175 --> 00:44:41,944 What do you want? 670 00:44:41,944 --> 00:44:45,539 I just don't have any money. 671 00:44:45,539 --> 00:44:51,179 [Preview] 672 00:44:51,186 --> 00:44:53,488 I just have a life left. Want it or not? 673 00:44:55,977 --> 00:44:59,194 ♫Bright ♫ 674 00:44:59,194 --> 00:45:05,699 ♫Your eyes are so dazzling and harmless ♫ 675 00:45:09,763 --> 00:45:12,803 ♫I look forward to ♫ 676 00:45:12,803 --> 00:45:18,925 ♫Your hands responding to my call ♫ 677 00:45:20,675 --> 00:45:23,427 ♫Oh so bright ♫ 678 00:45:23,427 --> 00:45:26,755 ♫Can we complete the embrace ♫ 679 00:45:26,755 --> 00:45:30,350 ♫Your love is more important than me ♫ 680 00:45:30,350 --> 00:45:33,958 ♫You are here ♫ 681 00:45:33,958 --> 00:45:37,059 ♫I am here ♫ 682 00:45:37,059 --> 00:45:40,745 ♫With a hug by intuition ♫ 683 00:45:40,745 --> 00:45:43,936 ♫Just feel my presence ♫ 684 00:45:43,936 --> 00:45:47,683 ♫No more ♫ 685 00:45:47,683 --> 00:45:51,231 ♫Not here ♫ 49762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.