Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:05,959
[W Theater]
2
00:00:05,961 --> 00:00:09,615
♫You can always close your eyes ♫
3
00:00:09,615 --> 00:00:13,336
♫Whispering that eternity will come tomorrow ♫
4
00:00:13,336 --> 00:00:19,334
♫As if a wounded heart never appeared ♫
5
00:00:19,334 --> 00:00:22,986
♫With a drawer full of longing ♫
6
00:00:22,986 --> 00:00:26,669
♫At somewhere the sea meets the sky ♫
7
00:00:26,669 --> 00:00:31,445
♫I found forgotten memories ♫
8
00:00:31,445 --> 00:00:35,013
♫Let time pass slowly ♫
9
00:00:35,013 --> 00:00:38,410
♫Let fate yield finally ♫
10
00:00:38,410 --> 00:00:41,675
♫Let all the stars in the sky betray us ♫
11
00:00:41,675 --> 00:00:44,901
♫Encountering the romance of fish ♫
12
00:00:44,901 --> 00:00:48,462
♫Let time pass slowly ♫
13
00:00:48,462 --> 00:00:51,811
♫The regret that we missed each other ♫
14
00:00:51,811 --> 00:00:54,893
♫And these bitter obstacles ♫
15
00:00:54,893 --> 00:00:58,359
♫Turn out to be a sweet beginning ♫
16
00:00:58,359 --> 00:01:00,982
[The Way You Shine]
17
00:01:00,982 --> 00:01:05,795
[Episode 1]
18
00:01:09,033 --> 00:01:13,538
When Xinxing first arrived in this world,
19
00:01:13,538 --> 00:01:16,741
I was the first man to embrace her
20
00:01:16,741 --> 00:01:18,742
and love her.
21
00:01:18,742 --> 00:01:22,647
She is like a dazzling star.
22
00:01:22,647 --> 00:01:24,082
Very beautiful.
23
00:01:24,082 --> 00:01:25,750
Very shining.
24
00:01:27,385 --> 00:01:32,356
My life became complete because of her.
25
00:01:34,993 --> 00:01:40,329
But now, she's leaving me
26
00:01:40,329 --> 00:01:42,967
to live with you.
27
00:01:44,869 --> 00:01:47,138
I must let go.
28
00:01:47,705 --> 00:01:49,974
I will entrust her to you.
29
00:01:49,974 --> 00:01:53,876
Promise me that you will properly cherish her.
30
00:01:55,613 --> 00:01:57,582
Don't let her cry.
31
00:01:57,582 --> 00:02:00,484
Dad, I promise.
32
00:02:00,529 --> 00:02:09,359
Credit
33
00:02:09,360 --> 00:02:10,691
Go.
34
00:02:12,497 --> 00:02:13,631
So touching!
35
00:02:13,631 --> 00:02:18,566
I believe all the guests can feel that Mr. Zhou's words are brimming with love.
36
00:02:18,603 --> 00:02:23,405
Next, we will enter the most sacred moment of our wedding.
37
00:02:23,405 --> 00:02:29,043
Let's welcome the bride and groom to the front of the stage.
38
00:02:57,575 --> 00:03:01,910
Mr. Zhou, actually, I didn't want to come today,
39
00:03:02,814 --> 00:03:05,649
but you disappointed me so much.
40
00:03:06,784 --> 00:03:08,319
Give me some more time.
41
00:03:08,319 --> 00:03:10,555
In the next two days, our company will receive money.
42
00:03:10,555 --> 00:03:11,956
Do you think I'm a fool?
43
00:03:11,956 --> 00:03:15,191
You have enough money to marry off your daughter, but none to repay your debts?
44
00:03:15,191 --> 00:03:17,595
Do you want me to disclose this to your in-laws?
45
00:03:17,595 --> 00:03:20,131
W-Wait a minute.
46
00:03:20,798 --> 00:03:23,533
My daughter doesn't know anything.
47
00:03:23,533 --> 00:03:28,003
I'm begging you. After the wedding, I'll definitely return my debts.
48
00:03:30,108 --> 00:03:31,709
I will receive money as wedding gifts.
49
00:03:31,709 --> 00:03:35,978
After the wedding ends today, I'll use the wedding money to pay off the interest first.
50
00:03:45,156 --> 00:03:47,858
Isn't it great when we can negotiate like this?
51
00:03:47,858 --> 00:03:50,261
Here, here.
52
00:03:50,261 --> 00:03:51,629
Congratulations! You are marrying your daughter off today.
53
00:03:51,629 --> 00:03:53,364
Okay. You must be happy
54
00:03:53,364 --> 00:03:55,833
and hold a very successful wedding.
55
00:03:55,833 --> 00:03:59,670
Bless you. Forget what I just said for now, okay?
56
00:03:59,670 --> 00:04:02,472
Do what you're supposed to do.
57
00:04:14,172 --> 00:04:17,388
[Bali]
58
00:04:17,388 --> 00:04:19,656
Why do they all look so similar?
59
00:04:19,656 --> 00:04:22,458
This one is for you.
60
00:04:22,458 --> 00:04:24,562
It looks even more beautiful than online.
61
00:04:24,562 --> 00:04:26,827
Hand.
62
00:04:29,867 --> 00:04:32,770
Let's take a photo first. Get into the frame. Yes!
63
00:04:35,907 --> 00:04:37,208
Hello.
64
00:04:37,208 --> 00:04:38,276
Hello.
65
00:04:38,276 --> 00:04:40,144
Hi, welcome.
66
00:04:40,144 --> 00:04:42,312
It's quite beautiful.
67
00:05:18,416 --> 00:05:19,517
Vice President Zhang.
68
00:05:19,517 --> 00:05:21,719
Vice President Zhang, I'm Zhou Zhengda.
69
00:05:21,719 --> 00:05:24,854
Vice President Zhang, please take a look.
70
00:05:24,854 --> 00:05:26,791
This is information about my new factory in Vietnam,
71
00:05:26,791 --> 00:05:28,526
the list of personnel and equipment to deal with Yucheng.
72
00:05:28,526 --> 00:05:29,927
There definitely won't be any problems.
73
00:05:29,927 --> 00:05:33,028
Our company has already decided against collaborating with Zhengda.
74
00:05:33,028 --> 00:05:34,632
No, please believe me.
75
00:05:34,632 --> 00:05:38,401
Please take a look, in order to collaborate with you, I invested this much money.
76
00:05:39,070 --> 00:05:40,705
I can't help you with this.
77
00:05:40,705 --> 00:05:43,874
You better solve your company's solvency problem first.
78
00:05:44,575 --> 00:05:45,710
Vice President.
79
00:05:45,710 --> 00:05:49,012
Vice President Zhang. Vice President Zhang.
80
00:05:49,012 --> 00:05:50,581
Yes, I can.
81
00:05:50,581 --> 00:05:55,183
As long as I receive your order, I will be able to overcome this crisis.
82
00:05:55,183 --> 00:05:56,921
I beg you.
83
00:05:56,921 --> 00:05:58,122
Please don't do this.
84
00:05:58,122 --> 00:06:00,257
I beg you.
85
00:06:00,257 --> 00:06:01,826
Please save me.
86
00:06:01,826 --> 00:06:05,127
If you don't save me, I'm really done for good this time.
87
00:06:06,497 --> 00:06:08,599
My daughter just got married.
88
00:06:08,599 --> 00:06:10,868
I can't fall at this moment.
89
00:06:10,868 --> 00:06:12,503
I'm her father.
90
00:06:12,503 --> 00:06:14,705
Please give me a chance.
91
00:06:16,741 --> 00:06:19,243
Will you please give me a chance?
92
00:06:19,243 --> 00:06:21,512
Will you please give me a chance?
93
00:06:21,512 --> 00:06:22,513
Will you please give me a chance?
94
00:06:22,513 --> 00:06:24,848
Get up first. Get up.
95
00:06:24,848 --> 00:06:26,784
I beg you.
96
00:06:26,784 --> 00:06:28,885
Take a look.
97
00:06:32,223 --> 00:06:34,959
Yucheng Group isn't mine.
98
00:06:34,959 --> 00:06:37,795
I can't make decisions on my own whim.
99
00:06:37,795 --> 00:06:40,030
I can't help you.
100
00:06:42,934 --> 00:06:45,803
Vice President, I've invested so much money.
101
00:06:45,803 --> 00:06:47,505
Do you want me to die?
102
00:06:47,505 --> 00:06:49,373
Vice President!
103
00:06:49,373 --> 00:06:50,808
Please.
104
00:06:50,808 --> 00:06:53,711
I beg you, please give me the order.
105
00:07:25,810 --> 00:07:28,813
- Thank you.
- Thank you.
106
00:07:33,219 --> 00:07:34,385
Mom.
107
00:07:34,385 --> 00:07:35,753
Are you enjoying your honeymoon?
108
00:07:35,753 --> 00:07:38,022
Yes! Did you see the photos I sent you?
109
00:07:38,022 --> 00:07:39,757
We're having dinner now.
110
00:07:39,757 --> 00:07:41,425
That's great!
111
00:07:41,425 --> 00:07:42,960
Hi, Mom.
112
00:07:42,960 --> 00:07:45,083
Weiting.
113
00:07:45,863 --> 00:07:47,511
Where is Dad?
114
00:07:47,511 --> 00:07:48,933
I want to talk to him on the phone.
115
00:07:48,933 --> 00:07:51,853
I don't know what he's busy with. Every day, he doesn't return home until midnight.
116
00:07:51,853 --> 00:07:53,571
All right, all right. Let's not talk about it anymore.
117
00:07:53,571 --> 00:07:56,472
I made dinner plans with friends. I'm rushing out the door.
118
00:07:56,472 --> 00:07:59,777
All right. Then be careful when you go out. Bye.
119
00:07:59,777 --> 00:08:03,213
- Bye, Mom.
- Goodbye, goodbye, have fun.
120
00:08:07,351 --> 00:08:08,419
What are you doing?
121
00:08:08,419 --> 00:08:11,154
I thought I'd call my dad.
122
00:08:12,590 --> 00:08:16,025
My darling, didn't you hear Mom say
123
00:08:16,025 --> 00:08:18,161
Dad is busy?
124
00:08:18,896 --> 00:08:20,764
Let's eat first.
125
00:08:22,166 --> 00:08:24,127
Cheers.
126
00:08:50,895 --> 00:08:52,263
Darling, what are you doing?
127
00:08:52,263 --> 00:08:55,432
Lighting candles. What are you doing?
128
00:08:55,432 --> 00:08:58,535
Documenting our honeymoon.
129
00:08:58,535 --> 00:09:00,204
What's on your mind?
130
00:09:00,204 --> 00:09:04,907
I'm thinking about why I'm so happy every day.
131
00:09:04,907 --> 00:09:07,277
Just this and you're feeling happy?
132
00:09:10,314 --> 00:09:12,667
Then in the future, I'll have to think about
133
00:09:12,667 --> 00:09:16,853
how to make you feel happier every day.
134
00:09:21,492 --> 00:09:24,259
Stop filming.
135
00:09:24,259 --> 00:09:26,859
♫ I'm afraid that life without you will be so dull ♫
136
00:09:26,864 --> 00:09:28,565
Still filming?
137
00:09:29,767 --> 00:09:32,153
Hurry. It's bedtime.
138
00:09:32,153 --> 00:09:33,988
Enough. Let's sleep.
♫ Watching silently ♫
139
00:09:33,988 --> 00:09:35,011
Okay.
140
00:09:36,122 --> 00:09:40,943
♫Waiting for a coincidence only makes it harder ♫
141
00:09:43,802 --> 00:09:46,233
♫You should ♫
142
00:09:46,233 --> 00:09:47,399
What are you doing?
♫Immediately ♫
143
00:09:47,399 --> 00:09:50,949
♫Hug me ♫
144
00:09:50,955 --> 00:09:53,023
You smell so good.
♫Your love is more important than me ♫
145
00:09:53,023 --> 00:09:57,123
♫You are here ♫
146
00:09:57,123 --> 00:10:00,099
♫I am here ♫
147
00:10:00,099 --> 00:10:03,489
♫With a hug by intuition ♫
148
00:10:03,489 --> 00:10:06,638
♫Just feel my presence ♫
149
00:10:06,638 --> 00:10:14,614
♫I am here ♫
150
00:10:31,662 --> 00:10:33,963
Hello, Mrs. Huang.
151
00:11:18,275 --> 00:11:20,643
What's wrong?
152
00:11:23,180 --> 00:11:25,481
Nothing.
153
00:11:46,604 --> 00:11:48,906
Hello? My precious daughter.
154
00:11:48,906 --> 00:11:51,074
Mr. Zhou.
155
00:11:51,842 --> 00:11:54,277
Why did you leave all my messages on read?
156
00:11:56,113 --> 00:11:58,582
I-I'm outside. I couldn't receive them.
157
00:11:58,582 --> 00:11:59,583
What's wrong?
158
00:11:59,583 --> 00:12:02,385
It's so late. Why haven't you slept yet?
159
00:12:03,187 --> 00:12:05,789
I miss you
160
00:12:05,789 --> 00:12:08,524
because you didn't reply to me.
161
00:12:09,860 --> 00:12:11,928
Are you outside?
162
00:12:11,928 --> 00:12:15,064
Why do I hear the ocean?
163
00:12:15,064 --> 00:12:17,067
Where are you?
164
00:12:18,869 --> 00:12:21,639
I'm having dinner... with friends
165
00:12:21,639 --> 00:12:23,351
by the ocean.
166
00:12:23,351 --> 00:12:25,543
It's so late.
167
00:12:25,543 --> 00:12:28,044
Did you drink?
168
00:12:28,044 --> 00:12:30,380
You can't drive if you drink.
169
00:12:30,380 --> 00:12:31,782
Send me your location.
170
00:12:31,782 --> 00:12:32,933
I'll get you a car.
171
00:12:32,933 --> 00:12:34,851
No need, no need.
172
00:12:35,519 --> 00:12:37,654
I♫
173
00:12:37,654 --> 00:12:40,023
The car arrived. The car arrived.
174
00:12:40,023 --> 00:12:41,142
Really?
175
00:12:41,142 --> 00:12:43,571
Yes.
176
00:12:43,571 --> 00:12:48,029
Don't think that just because I'm married, I can't keep an eye on you anymore.
177
00:12:48,029 --> 00:12:53,800
When I get back, I'll make my new cake recipe for you.
178
00:12:58,075 --> 00:13:01,311
Understood.
179
00:13:02,012 --> 00:13:03,714
All right then, be careful.
180
00:13:03,714 --> 00:13:05,715
Bye.
181
00:13:27,838 --> 00:13:30,774
As long as you remember,
182
00:13:30,774 --> 00:13:34,712
no matter what happens,
183
00:13:34,712 --> 00:13:38,849
in this world, there's still a father who loves you the most.
184
00:14:04,998 --> 00:14:07,215
[Mommy]
185
00:14:09,926 --> 00:14:12,067
[Mommy]
186
00:14:14,985 --> 00:14:16,886
I'll go pick up.
187
00:14:26,230 --> 00:14:29,165
Hello, Mom.
188
00:14:44,815 --> 00:14:48,783
New Taipei City Fire Department received a report from the public at around 7:00 a.m. today.
189
00:14:48,783 --> 00:14:50,721
A man fell into the sea.
190
00:14:50,721 --> 00:14:52,256
The items found at the scene showed
191
00:14:52,256 --> 00:14:55,526
the man is suspected to be Zhou Zhengda, manager of a food processing factory.
192
00:14:55,526 --> 00:14:58,260
Firefighters rushed to the scene and began their rescue immediately.
193
00:14:58,260 --> 00:15:01,397
They sent the man who fell into the ocean to a hospital nearby for emergency treatment.
194
00:15:01,397 --> 00:15:04,201
The exact cause of the fall is yet to be determined.
195
00:15:04,201 --> 00:15:05,202
Our in-law?
196
00:15:05,202 --> 00:15:07,039
Oh my.
197
00:15:07,039 --> 00:15:09,539
Give Weiting a call.
198
00:15:11,959 --> 00:15:13,809
- Mom.
- Weiting,
199
00:15:13,809 --> 00:15:15,039
what's going on?
200
00:15:15,039 --> 00:15:17,680
We just saw on TV that Xinxing's dad jumped into the ocean.
201
00:15:17,680 --> 00:15:19,116
Let me speak to him.
202
00:15:19,116 --> 00:15:20,517
Have you returned to Taiwan yet?
203
00:15:20,517 --> 00:15:22,585
There was only one ticket left this morning, so I let Xinxing fly back first.
204
00:15:22,585 --> 00:15:23,754
My flight is this afternoon.
205
00:15:23,754 --> 00:15:24,772
Give me the phone.
206
00:15:24,772 --> 00:15:28,890
Weiting, well, why did Xinxing's dad go to the beach?
207
00:15:28,890 --> 00:15:31,194
Why did he fall into the ocean?
208
00:15:31,194 --> 00:15:33,464
Could it be suicide?
209
00:15:33,464 --> 00:15:36,232
Mom, don't talk nonsense. I--
210
00:15:36,232 --> 00:15:38,602
I'm getting an incoming call. I'll talk to you when I return.
211
00:15:38,602 --> 00:15:41,204
Hello? Hello?
212
00:15:41,204 --> 00:15:43,039
What did Weiting say?
213
00:15:43,039 --> 00:15:47,075
W-Wait. I♫Why do my eyelids keep twitching out of the blue?
214
00:15:47,075 --> 00:15:50,512
Could it be that we need to hold a funeral just after we held a wedding?
215
00:15:50,512 --> 00:15:54,282
Will this affect our Weiting?
216
00:16:21,278 --> 00:16:23,146
I'm back!
217
00:16:37,294 --> 00:16:38,795
- Thanks.
- You're welcome.
218
00:16:38,795 --> 00:16:40,798
Sir, I'm sorry, I have an emergency.
219
00:16:40,798 --> 00:16:41,865
What are you doing?
220
00:16:41,865 --> 00:16:43,300
Excuse me, this is my taxi.
221
00:16:43,300 --> 00:16:46,035
- Take me to Chang'an Hospital, please.
- Get off.
222
00:16:46,035 --> 00:16:48,138
- Wait, wait stop the car.
- My bag. My bag!
223
00:16:48,138 --> 00:16:49,306
My bag is inside.
224
00:16:49,306 --> 00:16:51,408
- My bag.
- Sorry, please take the next one.
225
00:16:51,408 --> 00:16:53,543
- Weird, why are you taking♫
- Take me to Chang'an Hospital, please.
226
00:16:53,543 --> 00:16:55,178
This is my taxi.
227
00:16:55,178 --> 00:16:57,313
Weird.
228
00:17:01,785 --> 00:17:03,986
My stuff.
229
00:17:04,755 --> 00:17:06,583
Sir.
230
00:17:08,225 --> 00:17:11,160
Sir, help me follow that taxi in front.
231
00:17:22,806 --> 00:17:24,974
Keep the change. Thank you.
232
00:17:25,909 --> 00:17:28,344
Miss, Miss, you dropped something.
233
00:17:29,913 --> 00:17:32,181
Sir, thank you. Keep the change.
234
00:17:37,988 --> 00:17:40,256
Sir, have you seen a pendant shaped like a fish?
235
00:17:40,256 --> 00:17:43,125
That miss just took it away.
236
00:17:43,125 --> 00:17:45,391
All right.
237
00:18:06,029 --> 00:18:09,079
Hey!
238
00:18:19,096 --> 00:18:20,481
You're so impolite.
239
00:18:20,481 --> 00:18:23,332
You stole my taxi and took my stuff.
240
00:18:27,204 --> 00:18:31,206
D-Do you know how important this is to me?
241
00:18:31,842 --> 00:18:34,293
I'm sorry. How much is it? I'll pay you back.
242
00:18:34,293 --> 00:18:38,147
How much? The pendant is invaluable to me.
243
00:18:38,749 --> 00:18:39,950
Excuse me.
244
00:18:40,050 --> 00:18:41,151
Wait. Come back.
245
00:18:41,151 --> 00:18:42,152
Come back.
246
00:18:47,858 --> 00:18:50,729
I'm sorry for your loss.
247
00:18:50,729 --> 00:18:52,789
[Locker room?T Exam]
248
00:18:52,796 --> 00:18:54,964
Zhengda.
249
00:18:54,964 --> 00:18:59,202
Zhengda, wake up.
250
00:18:59,202 --> 00:19:01,404
Wake up.
251
00:19:02,439 --> 00:19:04,574
Zhengda.
252
00:19:09,012 --> 00:19:11,581
Weren't you all right?
253
00:19:11,581 --> 00:19:14,383
Why are you lying here?
254
00:19:21,558 --> 00:19:23,747
Zhengda.
255
00:19:23,747 --> 00:19:26,028
Zhengda.
256
00:19:31,568 --> 00:19:37,272
When Xinxing first arrived in this world, I was the first man
257
00:19:37,272 --> 00:19:40,810
to embrace her and love her.
258
00:19:40,810 --> 00:19:45,114
My life became complete because of her.
259
00:19:55,325 --> 00:19:57,693
Zhengda.
260
00:20:00,035 --> 00:20:01,231
Zhengda.
261
00:20:01,231 --> 00:20:03,699
How did this happen?
262
00:20:21,018 --> 00:20:24,053
We did our best. Please accept our condolences.
263
00:20:37,801 --> 00:20:42,371
Tianyu, it's Grandpa.
264
00:20:42,371 --> 00:20:44,807
Wake up.
265
00:20:50,180 --> 00:20:54,016
Tianyu, are you awake?
266
00:20:54,016 --> 00:20:57,086
Did Dad die?
267
00:21:03,560 --> 00:21:05,571
Tianyu.
268
00:21:05,571 --> 00:21:09,914
Tell your grandpa what on earth
269
00:21:09,914 --> 00:21:12,802
happened in the car that day?
270
00:21:21,311 --> 00:21:23,879
I don't remember anymore.
271
00:21:58,348 --> 00:22:00,223
I understand.
272
00:22:08,458 --> 00:22:10,171
Tianyu.
273
00:22:11,328 --> 00:22:12,462
Why did you come back?
274
00:22:12,462 --> 00:22:15,197
- Brother.
- You even came to the hospital.
275
00:22:15,932 --> 00:22:17,501
I came to find something.
276
00:22:17,501 --> 00:22:20,369
"Find something"? What are you looking for?
277
00:22:20,369 --> 00:22:21,772
Don't ask so many questions. It's not important.
278
00:22:21,772 --> 00:22:22,973
Where did you park?
279
00:22:22,973 --> 00:22:25,375
- In the parking lot over there.
- Oh, let's go.
280
00:22:25,375 --> 00:22:28,511
Wait, let's clear things up first.
281
00:22:28,511 --> 00:22:31,680
I only wanted to surprise you, so I purposely didn't tell you beforehand.
282
00:22:31,680 --> 00:22:33,616
Why are you so humorless?
283
00:22:33,616 --> 00:22:36,320
What does this have to do with humor?
284
00:22:36,320 --> 00:22:38,488
So you came back from school?
285
00:22:38,488 --> 00:22:41,690
No. I vacationed to Japan for a month.
286
00:22:41,690 --> 00:22:44,576
- Let's go. Let's walk and talk.
- You really are♫
287
00:22:44,576 --> 00:22:46,029
Your mom will kill you if she finds out.
288
00:22:46,029 --> 00:22:49,764
My mom is naturally irritable.
289
00:22:51,201 --> 00:22:53,469
- Long time no see.
- Long time no see.
290
00:22:53,469 --> 00:22:55,572
Here, try my signature dessert.
291
00:22:55,572 --> 00:22:58,341
- Wow, thank you.
- Thank you.
292
00:22:58,341 --> 00:23:01,476
Your shop is nicely designed. How much did you spend on the interior?
293
00:23:01,476 --> 00:23:04,313
You can ask our interior designer.
294
00:23:05,015 --> 00:23:06,616
About NT$5,000,000.
(TN: $162,578)
295
00:23:06,616 --> 00:23:08,852
Wow, you didn't give her a discount?
296
00:23:08,852 --> 00:23:10,520
You even made a great deal of money from your classmate.
297
00:23:10,520 --> 00:23:14,639
I've already offered so many discounts. She spent most of the budget on the interior.
298
00:23:14,639 --> 00:23:18,662
And then she would wildly change the design over and over again. It drove me crazy.
299
00:23:18,662 --> 00:23:22,363
I was basically sustaining losses while helping her. I even paid the design fee myself.
300
00:23:22,363 --> 00:23:23,933
- The dessert I made.
- Thank you.
301
00:23:23,933 --> 00:23:26,302
Made from ingredients from France and Japan.
302
00:23:26,302 --> 00:23:29,272
Enjoy. My friend is here to pick me up.
303
00:23:29,272 --> 00:23:31,455
Your boyfriend?
304
00:23:31,455 --> 00:23:33,495
Does Anni have a boyfriend?
305
00:23:35,779 --> 00:23:37,347
Zhaoxun.
306
00:23:37,347 --> 00:23:39,082
Hi, Anni's boyfriend.
307
00:23:39,082 --> 00:23:41,251
Oh, your boyfriend is so handsome.
308
00:23:41,251 --> 00:23:42,886
Why didn't you dare to show us?
309
00:23:42,886 --> 00:23:45,621
It's precisely because he's so handsome that I didn't want to show him to you.
310
00:23:45,621 --> 00:23:49,990
Hi, Anni's boyfriend. When I get married, accompany Anni to my wedding!
311
00:23:49,990 --> 00:23:51,394
Sure, I'll leave first. Bye.
312
00:23:51,394 --> 00:23:52,929
Bye.
313
00:23:52,929 --> 00:23:54,164
Let's go.
314
00:23:54,164 --> 00:23:56,166
- Zhaoxun.
- No.
315
00:23:56,166 --> 00:23:58,800
Please. They think you are my boyfriend.
316
00:23:58,800 --> 00:24:01,303
If you don't go, I'll definitely be forced to drink a whole bottle of wine.
317
00:24:01,303 --> 00:24:02,172
No way.
318
00:24:02,172 --> 00:24:04,808
Can you bear to see me get dead-drunk at the wedding?
319
00:24:04,808 --> 00:24:06,843
Please, just once. One time is enough.
320
00:24:06,843 --> 00:24:09,679
Please, I beg you. Just for one time.
321
00:24:09,679 --> 00:24:11,865
- Oh my goodness!
- I'll go with you.
322
00:24:11,865 --> 00:24:13,216
What are you doing here?
323
00:24:13,216 --> 00:24:14,611
"What are you doing here?"
324
00:24:14,611 --> 00:24:17,252
- Zhaoxun.
- You're so annoying.
325
00:24:17,252 --> 00:24:18,688
Does Mom know you're back?
326
00:24:18,688 --> 00:24:20,175
I didn't tell her.
327
00:24:20,175 --> 00:24:22,292
You're doomed.
328
00:24:22,292 --> 00:24:23,510
You mean you're doomed.
329
00:24:23,510 --> 00:24:25,645
Brother, thanks for your hard work.
330
00:24:25,645 --> 00:24:28,198
It must have been painful to be tormented by this woman all these years.
331
00:24:28,198 --> 00:24:30,066
You're so annoying. Go away.
332
00:24:30,066 --> 00:24:31,601
What are you talking about? Shut your mouth.
333
00:24:31,601 --> 00:24:34,469
- All right, all right. Sit down.
- You're the noisy one.
334
00:24:34,469 --> 00:24:36,947
Shut up.
335
00:24:45,348 --> 00:24:47,667
We're here.
336
00:24:53,523 --> 00:24:56,193
Brother, then... I'll go in first.
337
00:24:56,193 --> 00:24:57,861
Let's have dinner another day.
338
00:24:57,861 --> 00:24:58,929
- Okay.
- Thanks.
339
00:24:58,929 --> 00:25:00,163
- All right.
- Bye.
340
00:25:00,163 --> 00:25:01,627
Bye.
341
00:25:03,533 --> 00:25:06,468
Zhaoxun. About attending the wedding...
342
00:25:06,468 --> 00:25:07,904
No.
343
00:25:07,904 --> 00:25:10,724
But you promised to grant me a birthday wish.
344
00:25:10,724 --> 00:25:14,944
It is a birthday gift that I promised to give you.
345
00:25:14,944 --> 00:25:17,514
Oh, please.
346
00:25:17,514 --> 00:25:21,216
Won't you even grant me such a small wish?
347
00:25:21,216 --> 00:25:24,386
All I want now is this birthday gift.
348
00:25:34,564 --> 00:25:37,866
There's no next time.
349
00:25:40,737 --> 00:25:42,838
What are you doing?
350
00:25:43,573 --> 00:25:45,741
- Chairman.
- Mommy.
351
00:25:46,176 --> 00:25:47,544
Grandpa.
352
00:25:47,544 --> 00:25:49,212
Chairman.
353
00:25:49,212 --> 00:25:50,597
Come in and have dinner together.
354
00:25:50,597 --> 00:25:52,015
Zhaoxun, join us for dinner.
355
00:25:52,015 --> 00:25:54,716
Chairman, no need.
356
00:25:54,716 --> 00:25:57,453
All right, next time.
357
00:25:58,555 --> 00:26:02,691
Dad, I'll go back first.
358
00:26:16,840 --> 00:26:18,774
Grandpa.
359
00:26:20,043 --> 00:26:21,661
Tianyu?
360
00:26:21,661 --> 00:26:25,079
When did you come back? You didn't even tell me.
361
00:26:25,079 --> 00:26:29,683
I just wanted to... give you a surprise. Surprise!
362
00:26:30,420 --> 00:26:33,088
Surprise! Surprise!
363
00:26:33,088 --> 00:26:35,442
You almost scared me to death.
364
00:26:35,442 --> 00:26:38,060
Do you not have any more classes at school?
365
00:26:39,729 --> 00:26:41,930
I've finished them.
366
00:26:46,603 --> 00:26:48,355
Tianyu, come.
367
00:26:48,355 --> 00:26:50,206
Come with Grandpa.
368
00:26:50,206 --> 00:26:52,609
The tank of fish you asked Grandpa to look after.
369
00:26:52,609 --> 00:26:54,810
The big fish gave birth to the small fish.
370
00:26:54,810 --> 00:27:00,882
Xia Anni, you knew your brother was coming back, right?
371
00:27:00,882 --> 00:27:03,719
He just surprised me, too.
372
00:27:12,262 --> 00:27:14,919
Beautiful, right?
373
00:27:14,919 --> 00:27:17,733
I feed them on-time every day,
374
00:27:17,733 --> 00:27:21,136
and I help them keep the tank clean.
375
00:27:21,136 --> 00:27:23,957
Look, every one of them is so healthy.
376
00:27:23,957 --> 00:27:25,641
So lively and energetic.
377
00:27:25,641 --> 00:27:28,827
The mission I entrusted to Grandpa was executed well.
378
00:27:28,827 --> 00:27:31,446
I always deliver on my promises.
379
00:27:33,416 --> 00:27:36,318
You're back for good now, right?
380
00:27:37,420 --> 00:27:39,289
It depends on whether or not you intend to protect me.
381
00:27:39,289 --> 00:27:42,623
You didn't see that Mom didn't even want to see me.
382
00:27:43,326 --> 00:27:45,061
Your mom... she's just♫
383
00:27:45,061 --> 00:27:46,696
Regardless,
384
00:27:46,696 --> 00:27:52,698
if you don't help me, you might not be able to see me ever again.
385
00:27:52,698 --> 00:27:54,903
What are you talking about?
386
00:27:54,903 --> 00:27:56,739
I'll handle your mom.
387
00:27:56,739 --> 00:28:00,642
If she dares to drive you away again, I'll battle with her.
388
00:28:01,444 --> 00:28:04,043
Rest up.
389
00:28:27,904 --> 00:28:29,606
Look, what is this?
390
00:28:29,606 --> 00:28:31,574
This is a fish.
391
00:28:31,574 --> 00:28:33,977
It has the same name as mine. Tianyu's "yu."
392
00:28:33,977 --> 00:28:37,145
I am a fish.
393
00:28:37,714 --> 00:28:40,983
When you go to school, just say it's something you made with Mom.
394
00:28:40,983 --> 00:28:42,552
No.
395
00:28:42,552 --> 00:28:45,953
It's clearly something you made. Why should I lie?
396
00:28:49,759 --> 00:28:51,778
Actually, Mom is just a bit busy.
397
00:28:51,778 --> 00:28:53,763
If she had time, she would keep you company too.
398
00:28:53,763 --> 00:28:56,598
She never has the time.
399
00:29:06,943 --> 00:29:09,078
Please help Dad pass the threshold.
400
00:29:09,078 --> 00:29:11,731
Dad, you are passing the threshold.
401
00:29:11,731 --> 00:29:13,982
Please help Dad this way.
402
00:29:20,757 --> 00:29:22,858
Dad, please keep up.
403
00:29:31,768 --> 00:29:33,536
Dad.
404
00:29:33,536 --> 00:29:37,706
This is the new home that Mom and I chose for you.
405
00:29:39,609 --> 00:29:42,411
You've worked hard all your life.
406
00:29:43,179 --> 00:29:45,481
Now you can rest well.
407
00:29:45,481 --> 00:29:50,350
Don't worry. I will take good care of Mom.
408
00:29:55,889 --> 00:30:01,129
[Zhou Zhengda]
409
00:30:30,326 --> 00:30:32,961
You're Zhou Zhengda's daughter, right?
410
00:30:35,598 --> 00:30:38,567
May I ask what you want?
411
00:30:38,567 --> 00:30:40,370
Mr. Zhou's funeral is over.
412
00:30:40,370 --> 00:30:43,135
It's time to deal with the money he owed us, right?
413
00:30:43,135 --> 00:30:45,255
Owing money? What nonsense are you talking about?
414
00:30:45,255 --> 00:30:47,943
How could my husband owe you any money?
415
00:30:47,943 --> 00:30:50,279
Zhou Zhengda borrowed money from us to keep things humming.
416
00:30:50,279 --> 00:30:55,615
The principal plus interest is a total of NT$4,982,706 (162,016USD) today.
417
00:30:55,615 --> 00:30:57,203
You all take a good look.
418
00:30:57,203 --> 00:30:59,221
This is his loan receipt.
419
00:30:59,221 --> 00:31:02,624
My dad would never borrow money from an underground loan shark.
420
00:31:02,624 --> 00:31:06,627
We're not an underground loan shark but a legitimate financial company.
421
00:31:06,627 --> 00:31:10,698
However, if you don't pay back the money, I might get very upset.
422
00:31:10,698 --> 00:31:15,601
If I get upset, who knows what I'll do?
423
00:31:18,708 --> 00:31:21,409
Are you threatening us now?
424
00:31:21,409 --> 00:31:23,479
A threat sounds too harsh.
425
00:31:23,479 --> 00:31:28,651
I know you just got married and we don't want to disturb your husband at the hospital.
426
00:31:28,651 --> 00:31:30,136
Right, Dr. Huang?
427
00:31:30,136 --> 00:31:32,505
Wh-What will you do?
428
00:31:32,505 --> 00:31:33,623
What will we do?
429
00:31:33,623 --> 00:31:37,175
Zhou Zhengda committed suicide, but that doesn't mean his debt to us is written off.
430
00:31:37,175 --> 00:31:38,861
My dad didn't commit suicide.
431
00:31:38,861 --> 00:31:40,997
You owe me money, but you're louder than me.
432
00:31:40,997 --> 00:31:42,865
- What are you doing?
- Don't pick a fight. We can talk it out.
433
00:31:42,865 --> 00:31:45,067
You gangsters. If you don't leave, I'll call the police.
434
00:31:45,067 --> 00:31:46,002
What gangsters?
435
00:31:46,002 --> 00:31:48,303
We can talk it out.
436
00:31:51,574 --> 00:31:53,087
Sorry.
437
00:31:53,087 --> 00:31:55,371
Hit him.
438
00:31:55,371 --> 00:31:56,796
- I didn't mean to. I'm sorry.
- Don't hit him.
439
00:31:56,796 --> 00:31:59,414
Don't hit him!
440
00:32:02,018 --> 00:32:03,286
Weiting.
441
00:32:03,286 --> 00:32:05,720
Stop hitting him!
442
00:32:05,720 --> 00:32:07,791
Enough, enough, stop hitting him.
443
00:32:07,791 --> 00:32:10,892
I'll pay you back, all right? I'll do it.
444
00:32:11,594 --> 00:32:13,762
That's more like it.
445
00:32:16,566 --> 00:32:18,619
Are you all right?
446
00:32:19,811 --> 00:32:20,920
The check bounced?
447
00:32:20,920 --> 00:32:24,839
Yes. We didn't receive the money.
448
00:32:24,839 --> 00:32:28,043
You mean the Zhou family didn't pay for the wedding?
449
00:32:28,043 --> 00:32:30,480
Zhengda Food's check bounced.
450
00:32:30,480 --> 00:32:33,715
But the contract was signed between you and us,
451
00:32:33,715 --> 00:32:36,951
so please settle the wedding expenses within three days.
452
00:32:36,951 --> 00:32:40,389
Otherwise, our company will have to take legal action.
453
00:32:40,389 --> 00:32:42,557
Fine.
454
00:32:42,557 --> 00:32:45,960
Wh-What's wrong? Wh-What check bounced?
455
00:32:45,960 --> 00:32:49,164
The Zhou family didn't pay for the wedding.
456
00:32:51,334 --> 00:32:53,102
Weiting is back. Ask him about this.
457
00:32:53,102 --> 00:32:55,304
Don't get angry.
458
00:32:55,304 --> 00:32:57,175
Weiting.
459
00:32:58,641 --> 00:33:00,642
What happened to your face?
460
00:33:01,377 --> 00:33:03,445
Were you beaten?
461
00:33:04,480 --> 00:33:06,615
I'm asking you a question.
462
00:33:07,483 --> 00:33:08,501
Let me have a look.
463
00:33:08,501 --> 00:33:10,452
What's going on?
464
00:33:11,988 --> 00:33:13,756
Weiting, didn't you send Xinxing's dad off?
465
00:33:13,756 --> 00:33:15,858
Why did you get hurt like this?
466
00:33:15,858 --> 00:33:17,387
Oh, dear.
467
00:33:18,494 --> 00:33:22,063
An underground loan shark came to ask Xinxing for money.
468
00:33:22,063 --> 00:33:23,249
Underground loan shark?
469
00:33:23,249 --> 00:33:26,134
Is it the debt left by Xinxing's dad?
470
00:33:26,836 --> 00:33:29,504
How much money is owed?
471
00:33:29,504 --> 00:33:31,915
Around NT$ 5 million.
472
00:33:34,510 --> 00:33:37,245
I knew something would happen.
473
00:33:37,245 --> 00:33:40,715
Do you think that Zhou Zhengda jumped because he owed money?
474
00:33:40,715 --> 00:33:43,036
Mom, don't spread rumors about things like this.
475
00:33:43,036 --> 00:33:44,587
No. I am not spreading rumors.
476
00:33:44,587 --> 00:33:46,839
They haven't even paid for the wedding.
477
00:33:46,839 --> 00:33:48,691
- They didn't pay it?
- Yes. The check bounced.
478
00:33:48,691 --> 00:33:50,443
Now they're coming to me for money.
479
00:33:50,443 --> 00:33:51,911
All right, Weiting.
480
00:33:51,911 --> 00:33:54,347
You need to figure out what happened.
481
00:33:54,347 --> 00:33:56,132
Figure out what the problem is.
482
00:33:56,132 --> 00:34:00,034
I think they planned this.
483
00:34:00,034 --> 00:34:02,504
Weiting, listen to Mom.
484
00:34:02,504 --> 00:34:04,540
Before, I didn't have any objections to Zhou Xinxing before.
485
00:34:04,540 --> 00:34:06,175
As long as you like her, it's fine.
486
00:34:06,175 --> 00:34:08,177
But now the situation is different.
487
00:34:08,177 --> 00:34:10,645
You must think it through.
488
00:34:11,914 --> 00:34:14,717
Think about what? We're already married.
489
00:34:14,717 --> 00:34:16,719
Marriages can end in divorce.
490
00:34:16,719 --> 00:34:19,154
It's not too late to regret it now.
491
00:34:19,154 --> 00:34:21,357
Do you know how much more they owe?
492
00:34:21,357 --> 00:34:24,192
Are you going to spend your whole life paying off debts with her?
493
00:34:25,123 --> 00:34:26,346
Enough.
494
00:34:26,346 --> 00:34:27,963
Stop talking.
495
00:34:27,963 --> 00:34:32,101
Mom, Xinxing doesn't know anything yet.
496
00:34:33,102 --> 00:34:35,021
I can't just leave her alone, can I?
497
00:34:35,021 --> 00:34:38,506
Her family owed so much money, and she didn't know. I don't believe that for a second.
498
00:34:38,506 --> 00:34:41,776
I♫Huang Weiting, stand right there!
499
00:34:41,776 --> 00:34:44,079
Huang Weiting, let me tell you.
500
00:34:44,079 --> 00:34:48,882
Your father and I worked hard our entire lives, scrimping and saving, just to educate you as a doctor,
501
00:34:48,882 --> 00:34:51,120
not for you to go off to pay Zhou's family's debts.
502
00:34:51,120 --> 00:34:54,356
All right, Mom, don't get worked up.
503
00:34:54,356 --> 00:34:57,193
Saying these things now won't solve the problem.
504
00:34:57,193 --> 00:34:58,828
I'll discuss it with her again, okay?
505
00:34:58,828 --> 00:35:00,229
What's there to discuss? Listen to my♫
506
00:35:00,229 --> 00:35:01,764
All right, all right, let him think it through.
507
00:35:01,764 --> 00:35:03,766
No. I'm afraid he can't think it through.
508
00:35:03,766 --> 00:35:05,768
Didn't you see how badly he was beaten?
509
00:35:05,768 --> 00:35:08,404
Aren't you afraid that someone will break your son's arms and legs?
510
00:35:08,404 --> 00:35:12,174
Weiting, wait, listen to your mom.
511
00:35:12,174 --> 00:35:19,243
All of the company's real estate has already been mortgaged to the bank for investing in the factory in Vietnam.
512
00:35:19,243 --> 00:35:23,219
But we didn't expect that we couldn't get any new orders.
513
00:35:23,219 --> 00:35:26,088
Now all the company's money is tied up.
514
00:35:26,088 --> 00:35:31,191
The chairman couldn't pay the loan, so he could only borrow from an underground loan shark.
515
00:35:31,227 --> 00:35:32,612
Besides that,
516
00:35:32,612 --> 00:35:35,497
we owe a lot of money to downstream manufacturers.
517
00:35:35,497 --> 00:35:39,733
And the company hasn't paid salaries for three months.
518
00:35:43,172 --> 00:35:48,441
Then aside from the underground loan shark, how much do we owe in total?
519
00:35:48,441 --> 00:35:52,379
Just from the bank, I estimate at least NT$ 60 or 70 million.
(TN: Roughly USD $2 million)
520
00:35:52,379 --> 00:35:54,516
NT$ 60 or 70 million?
521
00:35:58,120 --> 00:36:01,224
Lawyer, what if we quickly proceed with renouncing the inheritance now?
522
00:36:01,224 --> 00:36:03,826
Mrs. Zhou, the chairman's wife, is also a company shareholder.
523
00:36:03,826 --> 00:36:07,394
As for Miss Zhou, although there's collateral with the bank,
524
00:36:07,394 --> 00:36:10,165
you're also the guarantor.
525
00:36:10,165 --> 00:36:15,135
There were two loans last May, and you were the guarantor for both.
526
00:36:22,812 --> 00:36:25,748
Xinxing, there are some goods in the factory over there.
527
00:36:25,748 --> 00:36:28,217
Let's go and check them too.
528
00:36:33,189 --> 00:36:35,107
Thank you.
529
00:36:35,107 --> 00:36:36,592
She's out. She's out.
530
00:36:36,592 --> 00:36:38,144
You're Zhou Zhengda's daughter, right?
531
00:36:38,144 --> 00:36:39,762
When will you pay back the money your dad owed me?
532
00:36:39,762 --> 00:36:41,697
Everyone, please step back.
533
00:36:41,697 --> 00:36:42,865
Step back.
534
00:36:42,865 --> 00:36:44,133
Step back. Be careful.
535
00:36:44,133 --> 00:36:45,501
Be careful. Be careful.
536
00:36:45,501 --> 00:36:47,403
Please, calm down.
[Protest]
537
00:36:47,403 --> 00:36:49,238
Let's talk it through, all right?
538
00:36:49,238 --> 00:36:52,073
Zhou Zhengda is dead, so what now?
539
00:36:52,073 --> 00:36:53,309
Give us some more time.
540
00:36:53,309 --> 00:36:54,510
Arguing like this is pointless.
541
00:36:54,510 --> 00:36:56,045
Listen to me.
542
00:36:56,045 --> 00:36:58,180
We've been working together for so long,
543
00:36:58,180 --> 00:36:59,715
so why do we have to be like this?
544
00:36:59,715 --> 00:37:01,717
You have to trust us.
545
00:37:01,717 --> 00:37:02,885
How can we trust you?
546
00:37:02,885 --> 00:37:04,587
If she transfers assets, I won't get a penny.
547
00:37:04,587 --> 00:37:06,588
Pay us back!
548
00:37:06,588 --> 00:37:08,958
Pay up!
549
00:37:08,958 --> 00:37:10,526
If she transfers assets, I won't get a penny.
550
00:37:10,526 --> 00:37:13,796
Excuse me. Listen to me.
551
00:37:13,796 --> 00:37:15,131
I'm Zhou Zhengda's daughter.
552
00:37:15,131 --> 00:37:17,233
I'll take responsibility, all right?
553
00:37:17,233 --> 00:37:19,235
My dad's death was just an accident.
554
00:37:19,235 --> 00:37:22,136
He would never want to leave all this behind and just go away.
555
00:37:22,136 --> 00:37:23,873
So please believe us.
556
00:37:23,873 --> 00:37:27,075
Give us some time to handle this.
557
00:37:27,075 --> 00:37:30,011
We will definitely pay back what we owe you.
558
00:37:30,913 --> 00:37:33,015
We're already working on it.
559
00:37:33,015 --> 00:37:36,552
So don't worry, okay?
560
00:37:36,552 --> 00:37:39,120
Write me a promissory note.
561
00:37:43,759 --> 00:37:46,428
What do you plan to do now?
562
00:37:48,030 --> 00:37:50,766
Zhengda was my dad's lifelong business.
563
00:37:50,766 --> 00:37:52,735
Even if it's fallen apart now,
564
00:37:52,735 --> 00:37:56,436
I can't let my dad become an irresponsible person.
565
00:37:57,006 --> 00:37:59,641
I'm not talking about that.
566
00:37:59,641 --> 00:38:02,778
I'm talking about the debts you've taken on.
567
00:38:03,512 --> 00:38:05,547
How will you be responsible?
568
00:38:09,051 --> 00:38:11,153
What do you think I should do?
569
00:38:11,153 --> 00:38:13,055
Of course, you should cut ties first.
570
00:38:13,055 --> 00:38:15,324
Xing, it's not NT$ 600 or NT$ 700 thousand.
(TN: USD $19,506)
571
00:38:15,324 --> 00:38:16,325
It's NT$ 60 or 70 million.
(TN: Roughly USD$ 2 million)
572
00:38:16,325 --> 00:38:18,327
You owe at least NT$ 60 or 70 million.
573
00:38:18,327 --> 00:38:20,629
You don't cut ties but you still♫
574
00:38:20,629 --> 00:38:23,332
How am I supposed to cut ties? That's my dad.
575
00:38:23,332 --> 00:38:24,800
The guarantor is me.
576
00:38:24,800 --> 00:38:27,502
The company's shareholder is my mom
577
00:38:27,502 --> 00:38:30,823
- What do you want me to do?
- Okay, then.
578
00:38:30,823 --> 00:38:32,925
Have you ever thought about us?
579
00:38:32,925 --> 00:38:35,544
Have you ever thought about the future?
580
00:38:37,079 --> 00:38:39,947
Haven't I already asked Manager Cai and that lawyer to handle it?
581
00:38:39,947 --> 00:38:41,951
Can they handle it?
582
00:38:41,951 --> 00:38:43,920
Look at them.
583
00:38:43,920 --> 00:38:46,455
Right now, they are only facing suppliers and banks.
584
00:38:46,455 --> 00:38:49,158
Have you ever thought about the underground loan shark?
585
00:38:49,158 --> 00:38:51,860
Have you thought about the consequences?
586
00:38:51,860 --> 00:38:54,230
What do you think I should do then?
587
00:38:54,230 --> 00:38:57,731
My dad is already dead. Do I have to let him bear all this?
588
00:38:57,731 --> 00:38:59,835
And what wrongdoing did those suppliers commit?
589
00:38:59,835 --> 00:39:02,737
They used to make money for Zhengda and make a living with Zhengda.
590
00:39:02,737 --> 00:39:04,707
Should they go bankrupt because of Zhengda now?
591
00:39:04,707 --> 00:39:07,709
I just want you to protect yourself first.
592
00:39:07,709 --> 00:39:09,245
At least protect yourself first,
593
00:39:09,245 --> 00:39:12,547
not think about how to save others first.
594
00:39:12,547 --> 00:39:16,149
So should we end up on the streets for these debts?
595
00:39:16,149 --> 00:39:19,622
I said I will handle it. I will take responsibility.
596
00:39:19,622 --> 00:39:22,358
I didn't ask you to do anything, okay?
597
00:39:32,601 --> 00:39:34,536
I'll go to the hospital now.
598
00:39:46,215 --> 00:39:48,316
Thank you.
599
00:39:51,053 --> 00:39:54,854
This type of doctor owes money and won't return it. You still dare to visit him for treatment?
600
00:39:54,854 --> 00:39:57,859
Be careful. Take your time.
601
00:40:00,696 --> 00:40:02,665
- Dr. Huang.
- Hello, Dr. Huang.
602
00:40:02,665 --> 00:40:04,166
We are here to accompany you to work.
603
00:40:04,166 --> 00:40:06,352
You have to work so you can make money, right?
604
00:40:06,352 --> 00:40:08,570
Remember to pay back the money.
605
00:40:09,071 --> 00:40:10,706
Smile.
606
00:40:13,042 --> 00:40:14,377
Don't be too depressed.
607
00:40:14,377 --> 00:40:16,879
Now the hospital is in a mess due to them.
608
00:40:16,879 --> 00:40:21,581
It's hard for me to explain to the higher-ups, so Weiting, take a break first.
609
00:40:21,581 --> 00:40:23,719
Come back to work after handling the situation.
610
00:40:23,719 --> 00:40:25,187
No, director, actually, my family♫
611
00:40:25,187 --> 00:40:29,958
Don't worry, I'll find someone to cover your shifts.
612
00:40:58,182 --> 00:41:00,939
[Harmony in A Family Makes Everything Successful]
613
00:41:25,314 --> 00:41:27,983
Mom, I'm back.
614
00:41:30,786 --> 00:41:32,354
Mom.
615
00:41:37,893 --> 00:41:39,761
Mom!
616
00:41:41,831 --> 00:41:43,337
[Mommy]
617
00:41:43,337 --> 00:41:46,533
Mom, where are you?
618
00:41:55,544 --> 00:41:57,445
Cheers, listen.
619
00:41:58,380 --> 00:42:01,650
♫Of course, I don't hate you ♫
620
00:42:01,650 --> 00:42:03,719
♫ And never blamed you ♫
621
00:42:03,719 --> 00:42:06,254
Sing louder, please.
622
00:42:06,254 --> 00:42:08,723
♫ I will try ♫
- Mom.
623
00:42:09,891 --> 00:42:11,160
Mom, are you all right?
624
00:42:11,160 --> 00:42:12,994
I'm fine.
625
00:42:14,029 --> 00:42:17,466
Your mom's singing is really terrible.
626
00:42:18,734 --> 00:42:19,668
What do you want?
627
00:42:19,668 --> 00:42:21,870
When I came, I already called the police.
628
00:42:21,870 --> 00:42:24,305
Called the police?
629
00:42:26,642 --> 00:42:28,177
It doesn't matter to us.
630
00:42:28,177 --> 00:42:30,045
Didn't you see?
631
00:42:30,045 --> 00:42:35,314
I just invited your mom to sing and I even ordered so much food for her.
632
00:42:35,951 --> 00:42:37,152
I said I would pay back the money.
633
00:42:37,152 --> 00:42:38,120
What else do you want?
634
00:42:38,120 --> 00:42:40,122
Why should I believe you?
635
00:42:40,122 --> 00:42:42,491
If you don't believe me, there's nothing else I can do.
636
00:42:42,491 --> 00:42:45,727
Can't you find me wherever I go?
637
00:42:45,727 --> 00:42:48,280
Let me tell you, it's you who owe the money.
638
00:42:48,280 --> 00:42:50,633
This time I just invited your mom to sing.
639
00:42:50,633 --> 00:42:53,736
Next time it won't be so easy.
640
00:42:56,819 --> 00:43:05,259
CREDIT
641
00:43:07,883 --> 00:43:11,251
Get someone to follow them so we won't lose them.
642
00:43:16,091 --> 00:43:18,159
Let me pour you a glass of water.
643
00:43:20,429 --> 00:43:24,064
The people from the underground loan shark have already come to our house.
644
00:43:24,064 --> 00:43:27,068
I want my mom to stay here for a few days.
645
00:43:28,270 --> 00:43:29,938
With what right?
646
00:43:34,176 --> 00:43:39,347
Mom, this is mine and Weiting's house.
647
00:43:39,347 --> 00:43:41,717
You still have the audacity to say that?
648
00:43:41,717 --> 00:43:45,920
The check your dad paid for your wedding bounced.
649
00:43:45,920 --> 00:43:47,856
Here, drink some water.
650
00:43:47,856 --> 00:43:49,258
What do you mean?
651
00:43:49,258 --> 00:43:51,826
- Speak nicely.
- Go away.
652
00:43:53,529 --> 00:43:56,899
For the wedding, your dad didn't pay a cent.
653
00:43:56,899 --> 00:44:00,402
The check bounced. Did you understand?
654
00:44:00,402 --> 00:44:03,370
What's more, the debt collectors went to Weiting's hospital to make a scene.
655
00:44:03,370 --> 00:44:04,940
He's out of work now.
656
00:44:04,940 --> 00:44:08,043
Also, our house is surrounded by debt collectors.
657
00:44:08,043 --> 00:44:10,496
We deserve bad luck, right?
658
00:44:10,496 --> 00:44:12,781
You are in cahoots to deceive him into marrying.
659
00:44:12,781 --> 00:44:17,116
You knew the company would go bankrupt soon, so you wanted to find a long-term meal ticket.
660
00:44:17,116 --> 00:44:19,221
Why do you talk so harshly?
661
00:44:19,221 --> 00:44:21,222
Isn't it?
662
00:44:21,222 --> 00:44:23,958
Go get a divorce tomorrow.
663
00:44:25,794 --> 00:44:28,829
[Next Episode]
You, your daughter, and your deadbeat husband are all liars.
664
00:44:28,829 --> 00:44:30,599
I won't let you talk about him like that.
665
00:44:30,599 --> 00:44:31,934
- Don't do this.
- Mom.
666
00:44:31,934 --> 00:44:34,187
Don't do this, Mom.
667
00:44:35,137 --> 00:44:37,439
I said I would pay back the money.
668
00:44:37,439 --> 00:44:40,175
Why do you keep pestering me?
669
00:44:40,175 --> 00:44:41,944
What do you want?
670
00:44:41,944 --> 00:44:45,539
I just don't have any money.
671
00:44:45,539 --> 00:44:51,179
[Preview]
672
00:44:51,186 --> 00:44:53,488
I just have a life left. Want it or not?
673
00:44:55,977 --> 00:44:59,194
♫Bright ♫
674
00:44:59,194 --> 00:45:05,699
♫Your eyes are so dazzling and harmless ♫
675
00:45:09,763 --> 00:45:12,803
♫I look forward to ♫
676
00:45:12,803 --> 00:45:18,925
♫Your hands responding to my call ♫
677
00:45:20,675 --> 00:45:23,427
♫Oh so bright ♫
678
00:45:23,427 --> 00:45:26,755
♫Can we complete the embrace ♫
679
00:45:26,755 --> 00:45:30,350
♫Your love is more important than me ♫
680
00:45:30,350 --> 00:45:33,958
♫You are here ♫
681
00:45:33,958 --> 00:45:37,059
♫I am here ♫
682
00:45:37,059 --> 00:45:40,745
♫With a hug by intuition ♫
683
00:45:40,745 --> 00:45:43,936
♫Just feel my presence ♫
684
00:45:43,936 --> 00:45:47,683
♫No more ♫
685
00:45:47,683 --> 00:45:51,231
♫Not here ♫
49762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.