All language subtitles for The Reipuman • Anime Bâjon — The Rapeman • Anime Version [1994]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,000 --> 00:01:02,510 You damn whore, using me only for money...! 2 00:01:03,970 --> 00:01:07,510 You toss your victims once they're outta money... you dump 'em! 3 00:01:08,100 --> 00:01:12,520 I'll remember this... It's going to be YOUR turn to suffer! 4 00:01:14,100 --> 00:01:17,520 I'll humiliate that slut even worse than she did me! 5 00:01:18,110 --> 00:01:21,730 I'll show her how I suffered! 6 00:02:34,970 --> 00:02:36,020 It's useless. 7 00:02:37,980 --> 00:02:40,900 You will spread your legs. 8 00:02:41,980 --> 00:02:43,520 No!! 9 00:03:18,980 --> 00:03:21,520 For GREAT JUSTICE, from all the men you've deceived. 10 00:03:24,110 --> 00:03:25,520 Who are you? 11 00:03:27,110 --> 00:03:31,530 Who am I? WHO AM I?! 12 00:03:35,120 --> 00:03:39,120 I'M THE FUCKING RAPEMAN! 13 00:04:03,020 --> 00:04:06,320 Okay ladies, stretch your legs. 14 00:04:08,110 --> 00:04:12,110 Good ladies, push out your hips. 15 00:04:23,630 --> 00:04:25,710 Ah, raise my damn pay. 16 00:04:26,130 --> 00:04:31,630 Look at that Yuka, Keisuke was out late again. 17 00:04:31,720 --> 00:04:33,300 Yeah, he looks really tired. 18 00:04:33,430 --> 00:04:36,100 Geez, is this really the attitude a P.E. teacher should have? 19 00:04:36,300 --> 00:04:39,100 I don't care if he's cute, it's disgraceful! 20 00:04:39,220 --> 00:04:40,020 I don't mind. 21 00:04:40,100 --> 00:04:40,430 Why?! 22 00:04:40,930 --> 00:04:44,600 Men are only worth as much as their looks. 23 00:04:45,110 --> 00:04:47,110 I'll forgive any man with a beautiful face. But ugly men are worthless, like garbage. 24 00:04:48,110 --> 00:04:50,820 You and your lust for cute guys... 25 00:04:51,110 --> 00:04:52,110 Hey, you two! 26 00:04:52,610 --> 00:04:56,030 Keep talking and your hips won't grow out. 27 00:04:56,120 --> 00:05:00,120 When you say that, you just wanna feel 'em up, am I right, perv? 28 00:05:09,130 --> 00:05:12,130 You lot are friggin' restless. 29 00:05:13,130 --> 00:05:15,130 Hurry. 30 00:05:15,140 --> 00:05:16,140 The Rape Signal. 31 00:05:17,100 --> 00:05:22,100 Sorry, I have to make a quick phone call. You lot jog around the track. 32 00:05:22,180 --> 00:05:26,100 We don't wanna sweat! 33 00:05:29,110 --> 00:05:30,110 Ichimonji Yuka?! 34 00:05:34,110 --> 00:05:35,110 That's right. 35 00:05:35,530 --> 00:05:40,120 Your target this time is Ichimonji Yuka, a senior from Onozomu High School. 36 00:05:42,120 --> 00:05:45,120 Long story short, you're gonna rape the fuck out of your student. 37 00:05:46,120 --> 00:05:47,120 Say what now? 38 00:05:57,140 --> 00:05:59,090 The client is her mother. 39 00:05:59,140 --> 00:06:01,100 Technically speaking, her step-mother. 40 00:06:01,140 --> 00:06:04,100 She wants you to rape her at their apartment. 41 00:06:04,140 --> 00:06:08,100 She worries about her because she like useless men. 42 00:06:08,150 --> 00:06:12,110 Earlier today she went out, so you're on stake out. 43 00:06:12,110 --> 00:06:17,110 Her father is still there, so exercise extreme caution. 44 00:06:58,110 --> 00:07:00,110 Wow, she made him blow his load in such a short time. 45 00:07:00,120 --> 00:07:02,120 She must be a real cockhound. 46 00:07:08,120 --> 00:07:10,120 Looks like their ride's here. 47 00:07:22,100 --> 00:07:26,100 Brother Masazen, thanks for coming. 48 00:07:27,020 --> 00:07:28,100 Where's the boss? 49 00:07:28,140 --> 00:07:30,100 He'll be out soon. 50 00:07:30,150 --> 00:07:31,520 Good, we're not late. 51 00:07:34,610 --> 00:07:36,110 Phew, that was close. 52 00:07:36,610 --> 00:07:38,610 Keisuke, the target's on its way. 53 00:07:39,110 --> 00:07:41,700 She's with Tatsuo, a pretty-boy Yakuza. 54 00:07:50,120 --> 00:07:51,620 Come up later. 55 00:07:51,620 --> 00:07:52,120 All right. 56 00:07:53,130 --> 00:07:56,130 Target's arrived. 57 00:07:56,630 --> 00:07:59,130 Welcome home, young miss. 58 00:08:08,100 --> 00:08:08,600 Tatsuo. 59 00:08:09,100 --> 00:08:11,100 Brother Masazen, good evening... 60 00:08:12,100 --> 00:08:16,110 Shit like you don't deserve to address me as Brother. 61 00:08:16,230 --> 00:08:17,110 Now fuck off! 62 00:08:23,620 --> 00:08:24,110 Father! 63 00:08:27,620 --> 00:08:30,120 Yuka, why don't you knock next time?! 64 00:08:30,210 --> 00:08:33,120 I didn't think family needed to knock. 65 00:08:33,630 --> 00:08:35,710 You've never knocked on my door either. 66 00:08:38,130 --> 00:08:40,630 I'm only paying you back. 67 00:08:41,130 --> 00:08:42,130 What do you mean? 68 00:08:42,630 --> 00:08:43,720 Don't play dumb! 69 00:08:44,140 --> 00:08:47,100 Yuka, forget about Tatsuo already. 70 00:08:47,430 --> 00:08:52,600 I get it, you're the one who wants us to break up! 71 00:08:52,730 --> 00:08:54,730 He's not good enough for you. 72 00:08:54,810 --> 00:08:56,900 I'm the one who wanted Tatsuo out. 73 00:08:57,110 --> 00:08:59,110 No way in hell I'll let some thug have my daughter. 74 00:08:59,730 --> 00:09:01,610 We're in love! 75 00:09:02,110 --> 00:09:05,030 Yuka, have you tried Masazen? You're a perfect match. 76 00:09:05,120 --> 00:09:10,120 I agree, I've decided that Masazen is best for you. 77 00:09:10,330 --> 00:09:13,330 Mom... dad... Don't go choosing my husband for me! 78 00:09:13,410 --> 00:09:16,920 Thinking about being married to that gorilla face makes me sick! 79 00:09:17,630 --> 00:09:20,710 Yuka, there's more to men than their looks. 80 00:09:21,130 --> 00:09:22,630 Then what are they good for?! 81 00:09:23,130 --> 00:09:25,720 Men are about their bravery and determination! 82 00:09:26,140 --> 00:09:28,010 Well said, honey 83 00:09:28,100 --> 00:09:29,300 Bullshit. 84 00:09:29,720 --> 00:09:32,100 Tatsuo and I aren't breaking up. 85 00:09:32,100 --> 00:09:35,100 If you keep interfering, we'll elope! 86 00:09:37,610 --> 00:09:41,110 She acts a lot different than when she's at school. 87 00:09:50,120 --> 00:09:52,490 They're leaving... finally. 88 00:09:59,130 --> 00:10:03,130 All according to plan... now there's just Tatsuo. 89 00:10:03,630 --> 00:10:05,010 Will he come to her room? 90 00:10:05,130 --> 00:10:06,720 I'll take care of it. 91 00:10:11,930 --> 00:10:14,730 I think it's about time for RAPEMAN to appear. 92 00:10:15,020 --> 00:10:16,100 Lets begin. 93 00:12:23,100 --> 00:12:24,100 Ow! 94 00:12:25,110 --> 00:12:27,110 Who are you?! I'll scream! 95 00:12:27,400 --> 00:12:28,730 Be quiet, woman. 96 00:12:29,030 --> 00:12:30,400 I am THE RAPEMAN. 97 00:12:35,620 --> 00:12:38,700 Oh no, I forgot the Chairman's sword. 98 00:12:39,120 --> 00:12:40,700 Turn around. 99 00:12:41,120 --> 00:12:42,710 But we'll be late... 100 00:12:43,120 --> 00:12:44,630 It's fine, just turn around. 101 00:12:45,130 --> 00:12:50,710 Dear, we'll be late. Why don't we send for it later? 102 00:12:51,130 --> 00:12:56,100 Dumb whore! I can't ignore an order from the Chairman. 103 00:12:56,510 --> 00:12:57,720 Turn around now. 104 00:13:04,100 --> 00:13:06,110 Fucking homos! What the hell?! 105 00:13:07,610 --> 00:13:09,820 What did you just say? 106 00:13:11,110 --> 00:13:12,900 N-n...nothing sir, have a safe trip... 107 00:13:16,120 --> 00:13:18,120 Men require this kind of rush, 'else it's not good. 108 00:13:19,120 --> 00:13:21,700 On the other hand, Tatsuo is pathetic. 109 00:13:22,120 --> 00:13:25,830 Why would Yuka fall for a shit like that? 110 00:13:26,130 --> 00:13:31,130 It's because she has no experience with men, that's why she's naive. 111 00:13:31,130 --> 00:13:34,300 She wouldn't understand the beauty of men like Masazen. 112 00:13:50,110 --> 00:13:51,730 No... NO! 113 00:14:11,130 --> 00:14:12,130 Please stop! 114 00:14:12,710 --> 00:14:14,010 Stop! Stop! 115 00:14:15,130 --> 00:14:16,300 Please stop! 116 00:14:16,430 --> 00:14:17,510 I'll scream if you don't! 117 00:14:18,140 --> 00:14:20,720 Please, someone save me! 118 00:14:22,020 --> 00:14:23,020 It's useless. 119 00:14:23,100 --> 00:14:24,730 No one will save you. 120 00:14:25,100 --> 00:14:27,100 The music is too loud. 121 00:14:32,110 --> 00:14:33,730 I own you now. 122 00:14:39,120 --> 00:14:41,330 Good girl. 123 00:15:14,110 --> 00:15:15,730 Stop it! 124 00:15:59,700 --> 00:16:01,530 Oh snap! Back already?! 125 00:16:04,120 --> 00:16:05,700 I'll go get it! 126 00:16:06,120 --> 00:16:09,120 No, I will. It's in the safe anyways. 127 00:16:11,120 --> 00:16:13,130 I'll be back soon, but keep the car running. 128 00:16:54,130 --> 00:16:55,710 Tatsuo! 129 00:16:56,130 --> 00:16:57,710 Ah, good evening boss! 130 00:16:59,130 --> 00:17:01,720 What the fuck are you doin' here?! 131 00:17:06,100 --> 00:17:08,600 Get out of my sight, fag! 132 00:17:08,930 --> 00:17:12,100 Boss, forgive me for trying to enter Yuka's room! 133 00:17:30,120 --> 00:17:31,830 You motherfucker! 134 00:17:37,130 --> 00:17:38,500 Shit! 135 00:17:40,510 --> 00:17:42,130 Who the hell are you?! 136 00:17:42,720 --> 00:17:44,930 Prepare yourself you shit! 137 00:17:46,640 --> 00:17:48,100 Boss, what's going on?! 138 00:17:51,100 --> 00:17:52,100 Dickwad! 139 00:17:57,110 --> 00:17:57,900 Hold it! 140 00:17:58,610 --> 00:17:59,730 Asshole! 141 00:18:02,110 --> 00:18:03,110 Scum... 142 00:18:09,620 --> 00:18:10,530 B-Boss... 143 00:18:22,510 --> 00:18:23,630 The odds have turned against you! 144 00:18:24,130 --> 00:18:26,800 Tatsu! Kill this fucker! 145 00:18:27,140 --> 00:18:29,720 Ehh?! I-I can't...! 146 00:18:30,100 --> 00:18:31,720 What the fuck are you doing?! Kill him! 147 00:18:44,740 --> 00:18:46,110 You useless shit! 148 00:18:52,620 --> 00:18:53,700 Where'd that fuck go?! 149 00:18:54,620 --> 00:18:56,710 What... the fuck?! 150 00:19:03,130 --> 00:19:04,130 It's this! 151 00:19:26,610 --> 00:19:29,700 You useless shit, you let him get away! 152 00:19:32,620 --> 00:19:33,700 S-Save me...! 153 00:19:34,620 --> 00:19:37,120 Such a useless shit of a coward! 154 00:19:38,620 --> 00:19:40,620 It's because of you that Yuka was raped! 155 00:19:42,130 --> 00:19:43,710 Never go near her again! 156 00:19:46,010 --> 00:19:48,130 Father was telling the truth... 157 00:19:50,140 --> 00:19:52,720 Dear, the Chairman is waiting... 158 00:19:53,010 --> 00:19:55,100 Yuka! What happened?! 159 00:19:55,600 --> 00:20:03,110 She was raped, while we were gone. 160 00:20:04,110 --> 00:20:05,900 I'll stay behind and look after her. 161 00:20:06,610 --> 00:20:07,320 Take care of her. 162 00:20:07,900 --> 00:20:08,690 I will. 163 00:20:22,130 --> 00:20:26,000 I don't want your sympathy! Get out! 164 00:20:26,130 --> 00:20:27,630 I have none to offer. 165 00:20:28,630 --> 00:20:35,100 What happened may seem complicated, but you're an adult. 166 00:20:35,600 --> 00:20:40,100 As an adult, you will think about what happened. 167 00:20:41,600 --> 00:20:47,610 "It's your own fault for getting raped, you deserved it!" 168 00:20:48,610 --> 00:20:52,110 There are people who would think that, but I don't. 169 00:20:52,610 --> 00:20:57,120 As the daughter of the Boss, you're supposed to be a strong woman. 170 00:20:58,120 --> 00:21:02,120 Emotions do not weaken you, and words do not hurt you. 171 00:21:03,630 --> 00:21:08,630 As an adult, you're going to go through the Hell of Adulthood. 172 00:21:08,630 --> 00:21:11,130 One of the hardships you will go through is love. 173 00:21:12,630 --> 00:21:14,430 But lobe is not so fickle as you see it. 174 00:21:14,430 --> 00:21:17,100 Even if you were wrong, you shouldn't hurt yourself over it. 175 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Understand? 176 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 Understand?! 177 00:21:25,110 --> 00:21:27,110 Mother! 178 00:21:46,920 --> 00:21:49,290 I can't let you get away. 179 00:21:50,000 --> 00:21:51,710 I will capture you! 180 00:21:52,920 --> 00:21:55,630 You knew... I would rape her. 181 00:21:56,640 --> 00:22:00,810 Yes, I had a feeling someone was scheming something. 182 00:22:01,600 --> 00:22:04,100 You knew that, and let me rape Yuka on purpose? 183 00:22:04,730 --> 00:22:07,400 So she could see Tatsuo for the shit he was. 184 00:22:07,730 --> 00:22:09,610 It was for the sake of the group. 185 00:22:10,110 --> 00:22:13,610 You think that if you two got together the group would thrive? 186 00:22:15,110 --> 00:22:19,620 I'm grateful to the Boss, and I'll do what he wants done! 187 00:22:20,120 --> 00:22:21,620 Admirable words. 188 00:22:22,120 --> 00:22:24,120 That is what we call pride! 189 00:22:24,620 --> 00:22:26,710 I wouldn't know of pride. 190 00:22:37,140 --> 00:22:39,090 Die! 191 00:22:53,610 --> 00:22:55,610 You lost on purpose, didn't you? 192 00:22:56,110 --> 00:22:57,110 No, you beat me! 193 00:22:58,700 --> 00:23:00,620 It's my fault the young miss was hurt. 194 00:23:01,620 --> 00:23:07,830 But this was the only way to separate her from Tatsuo. 195 00:23:08,630 --> 00:23:12,130 Don't worry, I didn't COMPLETELY destroy her pussy. 196 00:23:12,920 --> 00:23:14,130 I-Is that true?! 197 00:23:14,510 --> 00:23:15,510 Yeah. 198 00:23:15,510 --> 00:23:18,130 Your boss barged in before I could do some MASSIVE DAMAGE. 199 00:23:19,140 --> 00:23:21,100 I see... 200 00:23:46,120 --> 00:23:48,120 Y-Young miss! 201 00:23:52,630 --> 00:23:54,630 I'm gonna throw these flowers out, 'kay? 202 00:23:56,130 --> 00:23:58,630 Please do! Please use that vase too! 203 00:24:03,600 --> 00:24:06,600 I never thought you would come to visit. 204 00:24:07,600 --> 00:24:09,600 Those flowers are beautiful. 205 00:24:10,100 --> 00:24:12,600 You don't have to thank me for them. 206 00:24:14,400 --> 00:24:15,730 You're not really gorilla-like after all. 207 00:24:40,130 --> 00:24:42,130 Hello? This is Haraouka Fudou. 208 00:24:42,800 --> 00:24:43,720 Oh, the boss' wife! 209 00:24:43,800 --> 00:24:45,800 Yeah, we almost messed up back there. 210 00:24:45,930 --> 00:24:50,600 I'm sorry, my husband suddenly wanted to return to the apartment. 211 00:24:51,100 --> 00:24:54,020 It's no problem, I'm just glad we got outta there alive. 212 00:24:54,110 --> 00:25:00,610 Thanks to you, my daughter doesn't love Tatsuo anymore. Now, the group is fine. 213 00:25:01,610 --> 00:25:02,610 Well, that's good news. 214 00:25:03,620 --> 00:25:07,620 With Masazen, our group will the best in all of Kanto! 215 00:25:08,120 --> 00:25:09,140 Thanks again. 216 00:25:17,130 --> 00:25:19,130 What a lying bitch. 217 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 You're too much Yuka! 218 00:25:29,100 --> 00:25:33,100 So this Sunday, you wanna go on a roller-coaster date in Harajuku? 219 00:25:48,910 --> 00:25:50,410 Yuka, what's wrong? 220 00:25:51,120 --> 00:25:55,710 Oh, I was thinking about how useless good-looking men were. 221 00:25:56,130 --> 00:25:58,630 Hey, what happened to you loving good-looking men? 222 00:25:58,920 --> 00:26:01,800 I prefer reliable men now. 223 00:26:01,920 --> 00:26:04,630 Whoa, what made you change your preferences? 224 00:26:05,430 --> 00:26:08,100 I just wish Keisuke was more reliable. 225 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 Who's there?! 226 00:27:39,600 --> 00:27:41,110 Someone's around here... 227 00:27:44,110 --> 00:27:48,030 There's no way... a mannequin can move. 228 00:27:55,120 --> 00:28:00,120 Dang, mannequins these days are really well made. 229 00:28:04,800 --> 00:28:06,630 This softness... 230 00:28:06,710 --> 00:28:08,800 It fells real... 231 00:28:10,140 --> 00:28:11,640 What about here? 232 00:28:12,600 --> 00:28:13,930 Amazing! 233 00:28:15,100 --> 00:28:19,100 This softness and moistness... It feels real! 234 00:28:22,110 --> 00:28:23,400 It's wet! 235 00:28:25,730 --> 00:28:28,690 What a sweet scent. 236 00:28:31,110 --> 00:28:32,910 It tastes like...! 237 00:28:33,030 --> 00:28:33,820 Ow! 238 00:28:36,910 --> 00:28:38,000 Geez! 239 00:28:41,120 --> 00:28:42,830 You dick... 240 00:28:44,130 --> 00:28:46,630 Shut up bitch, you love it. 241 00:28:46,710 --> 00:28:50,130 Hey, you wanted to fuck in here, didn't you? 242 00:28:53,140 --> 00:28:55,100 Be gentle... 243 00:28:56,600 --> 00:28:58,100 Suuuuuuure I will... 244 00:29:00,600 --> 00:29:01,440 I'll rip it apart. 245 00:29:04,110 --> 00:29:05,900 You cockhound. 246 00:29:12,610 --> 00:29:15,120 Rip it more! More! 247 00:29:15,330 --> 00:29:16,200 How this?! 248 00:29:18,120 --> 00:29:19,620 Shameless bastards... 249 00:29:21,620 --> 00:29:24,630 Well, he'll be off duty for a while. 250 00:29:27,130 --> 00:29:28,630 Rip it more! 251 00:29:29,130 --> 00:29:32,630 More! 252 00:30:10,130 --> 00:30:12,130 Infra-red lasers huh? 253 00:30:13,630 --> 00:30:15,930 New model too, a Concord. 254 00:30:22,100 --> 00:30:24,600 The laser's charging panel is over there. 255 00:30:26,100 --> 00:30:29,610 As long as that's intact, she won't get into the glass. 256 00:30:46,710 --> 00:30:48,500 Thanks for the food. 257 00:30:49,130 --> 00:30:50,130 No problem. 258 00:30:50,920 --> 00:30:52,130 I'll wash the dishes. 259 00:30:52,710 --> 00:30:53,630 Okay. 260 00:30:55,630 --> 00:30:57,130 I'm gonna use your toilet. 261 00:30:58,140 --> 00:30:59,090 Uh huh. 262 00:31:04,600 --> 00:31:05,930 Come on in. 263 00:31:13,610 --> 00:31:15,110 Hey, sir. 264 00:31:16,400 --> 00:31:18,110 I don't care if you... 265 00:31:22,620 --> 00:31:22,910 Yo. 266 00:31:27,120 --> 00:31:28,710 Mr. Odan! 267 00:31:29,130 --> 00:31:31,630 Haraoka, it's been a while. 268 00:31:33,130 --> 00:31:35,210 Geez, don't be so distant. 269 00:31:35,220 --> 00:31:39,130 Ya should've given me a call, I would've picked you up myself. 270 00:31:40,800 --> 00:31:44,100 There's no need for such formality. 271 00:31:44,930 --> 00:31:45,810 Formality? 272 00:31:48,600 --> 00:31:49,810 You trying to be sarcastic? 273 00:31:50,400 --> 00:31:52,520 How's you work behind the shadows going? 274 00:31:54,400 --> 00:31:55,900 It's going well. 275 00:31:57,320 --> 00:31:58,820 That's good to hear. 276 00:31:59,110 --> 00:32:03,620 So what brings you here today? 277 00:32:05,910 --> 00:32:07,830 Read the front page. 278 00:32:12,130 --> 00:32:16,130 Oh, it's about Red Cat's latest burglary. 279 00:32:16,800 --> 00:32:18,420 I see, so Red Cat's a woman after all. 280 00:32:19,130 --> 00:32:22,090 I couldn't tell from the mask... 281 00:32:22,300 --> 00:32:28,100 I didn't know you had an interest in her work. 282 00:32:28,810 --> 00:32:30,600 She's... 283 00:32:30,650 --> 00:32:31,600 ...My daughter Maki. 284 00:32:33,520 --> 00:32:36,730 Then, she's your prodigy? 285 00:32:36,900 --> 00:32:40,320 Wow, that's some dangerous conversation going on. 286 00:32:41,110 --> 00:32:47,700 I see, so you ordered this to be stolen. 287 00:32:48,120 --> 00:32:50,830 I haven't taught her a thing. 288 00:32:50,920 --> 00:32:56,210 She's a bloody thief, I'm not into that sort of thing myself. 289 00:32:56,630 --> 00:33:01,130 Mr. Odan, are you against your daughter being a thief? 290 00:33:01,630 --> 00:33:02,630 Of course I am! 291 00:33:03,600 --> 00:33:08,100 Who in this world would want their child to be a thief?! 292 00:33:09,100 --> 00:33:14,100 Haraoka, you know where I'm going with this. Thievery is a dangerous business. 293 00:33:16,110 --> 00:33:22,110 She'll be branded as a sinner in Heaven for working in the shadows! 294 00:33:22,820 --> 00:33:27,120 Look at me, I can't even work 'cause of these legs. 295 00:33:27,700 --> 00:33:32,120 Maki is all that matters to me now. 296 00:33:32,620 --> 00:33:35,130 So Haraoka, do me this favor. 297 00:33:37,130 --> 00:33:38,500 Mr. Odan, you can't mean...! 298 00:33:38,800 --> 00:33:41,630 That's right, do this job for me. 299 00:33:44,140 --> 00:33:45,090 What the fuck?! 300 00:33:46,430 --> 00:33:49,100 She's still in shallow water. 301 00:33:50,100 --> 00:33:53,730 Make her turn back while she still can! 302 00:33:54,100 --> 00:33:57,610 You mean you want us to do the job while she's doing hers?! 303 00:33:57,730 --> 00:34:02,110 Of course that's what I mean! She'll understand once she's caught red-handed! 304 00:34:02,400 --> 00:34:05,110 Haraoka, do this for me. 305 00:34:18,130 --> 00:34:18,790 Oh shi-! 306 00:35:08,800 --> 00:35:10,100 That was close. 307 00:35:26,820 --> 00:35:31,620 She's greedy alright, cute tits though. 308 00:35:49,300 --> 00:35:50,590 That's no guard! 309 00:35:53,100 --> 00:35:56,520 That was some nice work back there, Red Cat. 310 00:35:59,520 --> 00:36:01,520 There's nowhere to run, pussycat. 311 00:36:04,110 --> 00:36:08,610 I exact GREAT JUSTICE on evil females such as you. 312 00:36:13,620 --> 00:36:15,620 And what do you plan on doing what with that? 313 00:36:17,910 --> 00:36:18,830 This! 314 00:36:38,600 --> 00:36:39,940 Rooftop chase eh? 315 00:36:42,810 --> 00:36:44,110 This'll be fun! 316 00:36:51,530 --> 00:36:53,320 What the fuck are you doing?! 317 00:36:55,700 --> 00:36:57,120 C-captain! 318 00:37:03,130 --> 00:37:04,130 Y-y-you dumb shit! 319 00:37:05,130 --> 00:37:08,300 Captain, let's get going! 320 00:37:10,130 --> 00:37:11,630 You're fired! 321 00:37:14,800 --> 00:37:15,510 Let's go! 322 00:37:15,720 --> 00:37:16,100 Sir! 323 00:37:18,430 --> 00:37:20,100 F-fired?! 324 00:37:20,440 --> 00:37:21,600 Dumbass. 325 00:37:56,930 --> 00:37:59,310 Heh, that tool can't keep up with me. 326 00:38:22,120 --> 00:38:23,120 Nice tits. 327 00:38:39,600 --> 00:38:41,600 What's wrong? You're done running already? 328 00:38:49,520 --> 00:38:50,730 He's strong! 329 00:38:51,110 --> 00:38:52,820 Quit embarrassing yourself already. 330 00:39:02,500 --> 00:39:03,910 How fitting! 331 00:39:06,120 --> 00:39:09,630 Well then, let's get the RAPES started. 332 00:39:10,500 --> 00:39:12,130 Noooo! 333 00:39:48,500 --> 00:39:49,630 Nice position. 334 00:39:54,130 --> 00:39:55,510 Prepare yourself... 335 00:39:57,930 --> 00:39:58,930 RAPE TIME! 336 00:40:10,610 --> 00:40:11,810 Noooo! 337 00:40:12,110 --> 00:40:14,110 The cops will hear your screams. 338 00:40:14,230 --> 00:40:16,530 Now keep quiet and take it all. 339 00:40:18,110 --> 00:40:19,400 You villain! 340 00:40:26,120 --> 00:40:29,120 I've drank too much... 341 00:40:35,630 --> 00:40:36,630 Rain...? 342 00:40:46,100 --> 00:40:47,600 W-w-w-what the FUCK?! 343 00:40:51,100 --> 00:40:53,110 Fucking up there?! 344 00:40:55,400 --> 00:40:56,530 How depraved! 345 00:40:57,610 --> 00:40:59,610 Excuse me, excuse me! 346 00:41:01,110 --> 00:41:07,120 Yeah, there's been a burglary at the site. 347 00:41:07,620 --> 00:41:10,120 Officer, would you take a look at that? 348 00:41:10,620 --> 00:41:12,120 Piss off. 349 00:41:14,130 --> 00:41:20,630 Just look up there you dyke! There's people fucking! Go arrest them now! 350 00:41:21,130 --> 00:41:24,090 What? Sex? Where? 351 00:41:27,430 --> 00:41:28,720 There's no one there. 352 00:41:30,100 --> 00:41:34,100 You little shit, are you mocking me?! 353 00:41:34,230 --> 00:41:35,110 Owwie. 354 00:41:35,520 --> 00:41:37,400 That was fucking trippy... 355 00:41:47,120 --> 00:41:51,120 Get ready, here comes the main course! 356 00:41:54,130 --> 00:41:55,500 TRIANGLE... 357 00:41:57,130 --> 00:41:58,500 INFINITY... 358 00:42:04,800 --> 00:42:06,600 MAGNUM .31! 359 00:42:17,110 --> 00:42:18,110 Listen up. 360 00:42:18,400 --> 00:42:24,110 If I catch you out here again, you're gonna get gangbanged. 361 00:42:25,620 --> 00:42:28,120 Work like this isn't for you. 362 00:42:28,700 --> 00:42:31,120 Never pull shit like this again, understand? 363 00:42:40,630 --> 00:42:41,710 Filthy beast! 364 00:43:09,620 --> 00:43:12,120 Old man, why we driving out this far? 365 00:43:13,120 --> 00:43:16,120 'Cause we're going somewhere along the way. 366 00:43:16,620 --> 00:43:18,130 Gimme a break... 367 00:43:18,210 --> 00:43:20,130 That girl called me a beast... 368 00:43:20,800 --> 00:43:24,130 If didn't feel too good. 369 00:43:25,130 --> 00:43:28,140 Oh well, your job can't feel the same all the time. 370 00:43:33,600 --> 00:43:34,730 Why stop? 371 00:43:35,600 --> 00:43:36,520 Here they come. 372 00:43:46,110 --> 00:43:47,400 Maki. 373 00:43:49,320 --> 00:43:55,000 Maki, it's about time for the flowers to bloom. Could you go look for some? 374 00:43:55,620 --> 00:43:57,120 Huh? Flowers? 375 00:43:57,420 --> 00:43:59,120 Okay, just wait here Father. 376 00:44:02,630 --> 00:44:05,130 She's beautiful. 377 00:44:06,130 --> 00:44:08,510 She's really gone back to being a normal woman. 378 00:44:10,100 --> 00:44:14,100 Keisuke, get your eyes off of her and look at him. 379 00:44:20,110 --> 00:44:27,400 Dammit, showing his gentle side... Aren't you my former boss? 380 00:44:33,540 --> 00:44:34,410 Father! 381 00:44:38,710 --> 00:44:40,710 The flowers haven't bloomed yet. 382 00:44:41,130 --> 00:44:42,420 Heh, of really? 383 00:44:42,630 --> 00:44:44,710 What's wrong Father? You have tears in your eyes. 384 00:44:45,420 --> 00:44:49,420 Oh something got in my eyes, that's all. 385 00:44:50,140 --> 00:44:52,590 Well, I think it's time we go home. 386 00:44:53,100 --> 00:44:54,100 Yeah. 387 00:45:17,120 --> 00:45:18,330 Old Man. 388 00:45:19,620 --> 00:45:22,120 I'm glad those two are back together. 389 00:45:22,500 --> 00:45:23,630 Yeah... 390 00:45:26,300 --> 00:45:27,710 Let's go drinking tonight! 391 00:45:28,130 --> 00:45:29,130 Fuck yeah! 392 00:45:29,630 --> 00:45:31,300 We'll drink 'til morning! 393 00:45:31,720 --> 00:45:32,630 Let's go! 394 00:46:01,970 --> 00:46:03,970 Translation: HAM 395 00:46:03,970 --> 00:46:05,970 Editing: Dio 396 00:46:05,970 --> 00:46:07,970 Timing: Lucky-7 397 00:46:07,970 --> 00:46:09,970 Encoder: Random British tosser 398 00:46:09,970 --> 00:46:11,970 Random perv: MDX 399 00:46:11,970 --> 00:46:13,520 #MANLYSUBS 27384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.