All language subtitles for Siya (2023)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,180 --> 00:03:02,220 Hey! Are you asleep? 2 00:03:02,820 --> 00:03:05,500 Sister, I'm wide awake. 3 00:03:26,620 --> 00:03:29,500 Sis, what happens next in the story? 4 00:03:29,700 --> 00:03:31,900 I'll tell you tomorrow. Sleep now. 5 00:03:32,060 --> 00:03:34,580 No, no. Tell me now. 6 00:03:34,700 --> 00:03:36,900 OK. Where were we? 7 00:03:37,100 --> 00:03:39,580 The lamb went to see the lion... 8 00:03:39,700 --> 00:03:43,660 So, the lamb said to the lion king, 9 00:03:43,780 --> 00:03:46,060 another lion has come to live in the jungle. 10 00:03:46,140 --> 00:03:47,220 Oh. 11 00:03:47,340 --> 00:03:49,940 The lion got furious when he heard the news. 12 00:03:50,420 --> 00:03:54,380 Taking the lamb with him, he set off towards the well. 13 00:03:54,980 --> 00:03:57,460 When he saw his own reflection, 14 00:03:57,580 --> 00:04:00,100 thinking it was the other lion, he jumped into the well. 15 00:04:00,220 --> 00:04:00,740 Oh. 16 00:04:00,860 --> 00:04:02,820 All the animals were happy 17 00:04:02,940 --> 00:04:05,820 that they were free of the lion now. 18 00:04:06,180 --> 00:04:10,220 They took the lamb on their shoulders. 19 00:04:10,900 --> 00:04:14,980 Tell me, what does the story teach us? 20 00:04:17,860 --> 00:04:23,820 That the lion jumped into the well. 21 00:04:24,100 --> 00:04:26,100 The lion jumped into the well? 22 00:04:26,180 --> 00:04:27,900 And the lamb didn't know how to? 23 00:04:28,740 --> 00:04:30,740 - It did. - It could jump in, too. 24 00:04:30,860 --> 00:04:32,100 Yes. 25 00:04:33,860 --> 00:04:36,980 Oh, sis! Don't ask me that. 26 00:04:37,420 --> 00:04:38,340 OK. 27 00:04:38,460 --> 00:04:46,180 The story tells us a little lamb using its brains and courage 28 00:04:46,300 --> 00:04:49,060 can defeat even the fiercest lion. 29 00:04:49,460 --> 00:04:53,780 - Now do you get it, young sir? - I do! 30 00:05:51,140 --> 00:05:54,340 Siya! Can you drop Suraj on the way? 31 00:05:54,820 --> 00:05:57,140 Get the wheat ground as well. 32 00:06:15,300 --> 00:06:17,300 Listen. Come back soon. 33 00:06:57,420 --> 00:06:59,540 She's still obsessed with getting a job. 34 00:07:00,420 --> 00:07:01,980 Suman must be behind it. 35 00:07:03,060 --> 00:07:04,740 What happened to my tea? 36 00:07:06,700 --> 00:07:09,340 Suraj! Tuck your shirt in. 37 00:07:11,460 --> 00:07:13,340 You never bother about your family. 38 00:07:38,980 --> 00:07:42,780 Sis, you haven't told me a story for days. 39 00:07:43,140 --> 00:07:45,060 You didn't tell me one yesterday. 40 00:07:45,300 --> 00:07:46,940 Will you tell me one tonight? 41 00:07:57,220 --> 00:07:58,580 Siya! 42 00:08:38,660 --> 00:08:39,700 Hey, Deepak! 43 00:08:40,780 --> 00:08:43,180 Oh, come on. Stop shouting. 44 00:08:45,900 --> 00:08:47,340 Wait! We're here. 45 00:08:48,220 --> 00:08:50,740 There's Siya. Hurry up. Hop on! 46 00:08:52,940 --> 00:08:55,780 She'll get away. 47 00:09:00,340 --> 00:09:01,780 Hey. 48 00:09:01,900 --> 00:09:03,060 Siya! 49 00:09:04,820 --> 00:09:06,500 Faster! 50 00:09:07,900 --> 00:09:10,580 Wow! You were born to ride a cycle. 51 00:09:10,700 --> 00:09:12,820 Come, ride with us. 52 00:09:12,940 --> 00:09:16,060 Siya, stop! 53 00:09:16,140 --> 00:09:17,460 What's wrong? 54 00:09:17,580 --> 00:09:21,340 What! Pulling your pants up again? Hurry up! 55 00:09:23,340 --> 00:09:25,140 Siya. 56 00:09:25,620 --> 00:09:27,540 There she's going to fall. 57 00:09:29,420 --> 00:09:31,060 Are you scared? 58 00:09:40,980 --> 00:09:42,340 What are you boys doing? 59 00:09:44,140 --> 00:09:45,700 Social work. 60 00:09:46,100 --> 00:09:47,380 Most diligently. 61 00:09:47,660 --> 00:09:50,660 Shankar's daughter didn't see the wheat spilling out of her bag. 62 00:09:51,660 --> 00:09:53,780 Pick up the grains! 63 00:09:54,340 --> 00:09:55,820 See? She didn't hear. 64 00:09:57,140 --> 00:09:59,460 Mahender, when did you arrive from Delhi? 65 00:10:02,620 --> 00:10:05,580 - When are you going back? - I'm here for a while. 66 00:10:05,700 --> 00:10:07,940 So you are! See you. 67 00:10:22,260 --> 00:10:24,420 - What are you doing here? - I'll tell you. 68 00:10:26,500 --> 00:10:29,220 Amma asked me to bring the keys. 69 00:10:29,820 --> 00:10:32,140 - Did you talk to him? - No. 70 00:10:32,260 --> 00:10:34,140 It's your problem. Go, collect it from him. 71 00:10:34,260 --> 00:10:36,740 Tell him if Anil Pratap gets involved, he's had it. 72 00:10:37,220 --> 00:10:39,100 - Namaste, brother. - Namaskar. 73 00:10:40,180 --> 00:10:41,340 Have you got the keys? 74 00:10:42,300 --> 00:10:44,220 - I'll phone you. - OK, go! 75 00:10:45,940 --> 00:10:47,060 I'll tell him this evening. 76 00:10:47,180 --> 00:10:48,580 Yes, OK. 77 00:10:49,340 --> 00:10:52,500 - Is Daddu in? - Yes, he's waiting for you. 78 00:10:52,620 --> 00:10:54,100 I must go. 79 00:10:54,260 --> 00:10:57,260 - See you this evening. - Yes, of course. 80 00:11:02,380 --> 00:11:03,540 Open up! 81 00:11:03,860 --> 00:11:04,980 Sudha! 82 00:11:05,660 --> 00:11:10,420 There's good news. Neta-ji will help Siya get a job. 83 00:11:11,060 --> 00:11:13,420 It should be settled in a few weeks. 84 00:11:14,660 --> 00:11:18,180 When Siya hears about it, she'll be very happy. 85 00:11:19,460 --> 00:11:20,940 Where is Siya? 86 00:11:21,060 --> 00:11:23,180 I haven't seen her for the last few days. 87 00:11:26,100 --> 00:11:28,260 Doesn't the idea of her working please you? 88 00:11:31,780 --> 00:11:34,980 She's of a marriageable age and you talk of a job. 89 00:11:35,180 --> 00:11:37,380 She'll marry soon enough. 90 00:11:37,980 --> 00:11:40,100 Send Siya to me. 91 00:11:40,420 --> 00:11:43,340 I'll explain it to her. Is she at home? 92 00:11:49,860 --> 00:11:51,860 The wheat isn't ground. And there's less of it. 93 00:11:52,580 --> 00:11:53,820 What's all this? 94 00:11:54,260 --> 00:11:56,460 Don't ask me. Ask Siya. 95 00:11:58,860 --> 00:12:00,060 Siya! 96 00:12:00,260 --> 00:12:01,460 Siya! 97 00:12:02,660 --> 00:12:03,620 Hey, Siya! 98 00:12:03,740 --> 00:12:04,980 Come out. 99 00:12:08,580 --> 00:12:09,780 What did you do? 100 00:12:12,620 --> 00:12:14,300 Where did you spill the wheat? 101 00:12:15,060 --> 00:12:16,220 Crazy girl. 102 00:12:16,340 --> 00:12:18,860 Never mind. There's only a little missing. 103 00:12:21,380 --> 00:12:22,700 Are you OK, Siya? 104 00:12:23,260 --> 00:12:25,060 I hope you didn't get hurt. 105 00:12:25,260 --> 00:12:27,340 Get out! Don't touch me. 106 00:12:29,340 --> 00:12:30,700 Is that the way to talk? 107 00:12:33,940 --> 00:12:34,860 Siya. 108 00:12:36,100 --> 00:12:36,980 Are you all right? 109 00:12:37,100 --> 00:12:38,340 Get out! 110 00:14:33,100 --> 00:14:35,620 Namaste. It's me, Siya. 111 00:14:40,540 --> 00:14:41,500 Siya? 112 00:14:41,620 --> 00:14:43,860 Mahender Babu, I want to go to Delhi. 113 00:14:43,980 --> 00:14:45,860 Delhi? What for? 114 00:14:46,820 --> 00:14:50,140 I don't like it here. I want to go to my aunt's. 115 00:14:50,340 --> 00:14:52,220 You don't like living in this village? 116 00:14:53,580 --> 00:14:55,340 I'm not going at once. 117 00:14:55,540 --> 00:14:57,940 I can pass on a message to your aunt, if you want. 118 00:14:59,180 --> 00:15:00,940 Have you told your parents? 119 00:15:05,980 --> 00:15:09,060 Just book me a ticket, I'll take care of the rest. 120 00:15:09,140 --> 00:15:11,340 What will you take care of? 121 00:15:13,700 --> 00:15:16,660 Siya, you're still a child. 122 00:15:17,100 --> 00:15:19,860 Delhi is a very big city. Go, just go home quietly. 123 00:15:20,780 --> 00:15:21,700 Go. 124 00:15:21,820 --> 00:15:25,980 Stay away from those village boys. They're rascals. 125 00:15:27,420 --> 00:15:29,140 How can I explain it to you? 126 00:15:30,740 --> 00:15:32,860 - Just give me a little money. - Siya! 127 00:15:33,180 --> 00:15:35,100 What's got into you? 128 00:15:35,300 --> 00:15:38,100 What will you do in Delhi? If it's about a job, 129 00:15:39,100 --> 00:15:40,820 tell me, I'll try and arrange something. 130 00:15:41,660 --> 00:15:44,060 It's not easy finding a job in Delhi. 131 00:15:45,140 --> 00:15:46,900 You're better off here. 132 00:15:48,060 --> 00:15:49,820 Wait. I'll walk you home. 133 00:15:49,940 --> 00:15:50,940 Wait! 134 00:16:44,660 --> 00:16:46,300 Hello, brother. 135 00:16:46,820 --> 00:16:50,260 I'm driving. I'm getting your work done. 136 00:16:54,060 --> 00:16:56,100 Look, there's Siya. Stop the car near her. 137 00:16:56,220 --> 00:16:57,580 Siya! 138 00:16:57,700 --> 00:17:00,980 Can't you hear? Get in the car. 139 00:17:03,420 --> 00:17:04,580 Wait! 140 00:17:04,940 --> 00:17:06,860 Will you run faster than me? 141 00:17:07,700 --> 00:17:09,740 You don't listen when I say it nicely. 142 00:17:09,940 --> 00:17:14,140 Why must you make me angry? The other day I tried being nice to you. 143 00:17:14,260 --> 00:17:18,220 But no, you won't listen to me. Come, now I'll show you. 144 00:17:19,300 --> 00:17:20,780 Let go! 145 00:17:21,580 --> 00:17:24,620 You never listen to me. 146 00:17:24,740 --> 00:17:27,340 Shut up! 147 00:17:27,580 --> 00:17:29,140 He's waiting. 148 00:17:29,260 --> 00:17:32,060 Sit quietly. Be quiet! 149 00:17:55,820 --> 00:17:59,540 Siya has been missing for twelve hours. 150 00:18:00,740 --> 00:18:03,500 If she had taken the bus, she'd be in Delhi by now. 151 00:18:04,180 --> 00:18:05,300 The thing is... 152 00:18:08,060 --> 00:18:11,980 I think we should go to the police station. 153 00:18:12,220 --> 00:18:15,140 No, no. Let's wait a little longer. 154 00:18:18,300 --> 00:18:19,660 What do you say? 155 00:18:24,420 --> 00:18:25,580 OK. 156 00:18:26,860 --> 00:18:27,980 We'll wait. 157 00:18:31,460 --> 00:18:35,180 No, don't worry. I'm here. Yes, OK. 158 00:18:41,300 --> 00:18:44,300 - Where's Suraj? - He's inside, lying down. 159 00:18:51,580 --> 00:18:53,420 Are you tired? 160 00:19:01,540 --> 00:19:02,820 Namaste, Inspector sir. 161 00:19:04,740 --> 00:19:08,100 Sir, our girl has been missing since yesterday. 162 00:19:08,700 --> 00:19:12,340 Did you get married? You look very young. 163 00:19:13,220 --> 00:19:16,460 Sir, our girl has been missing since yesterday. 164 00:19:17,700 --> 00:19:20,340 - Aren't you from Bhangwa ki Chungi? - Yes. 165 00:19:20,740 --> 00:19:22,540 - Are you a *****? - Yes. 166 00:19:24,460 --> 00:19:25,580 Well? 167 00:19:26,540 --> 00:19:30,260 Sir, their daughter, Siya, has been missing since yesterday morning. 168 00:19:31,220 --> 00:19:33,540 - Whose daughter? - His. Shankar's. 169 00:19:33,660 --> 00:19:34,940 So you shut up! 170 00:19:36,420 --> 00:19:39,580 Saheb, he's my brother-in-law's friend. 171 00:19:40,140 --> 00:19:41,660 He's like family. 172 00:19:44,420 --> 00:19:49,220 Sir, Mahender works as a lawyer in Delhi. 173 00:19:49,340 --> 00:19:53,180 - A criminal lawyer? - I'm a lawyer, but I do notary work. 174 00:19:53,300 --> 00:19:55,860 Ha! Then you're no lawyer. 175 00:20:00,140 --> 00:20:01,340 Let's go. 176 00:20:07,260 --> 00:20:09,380 Take off your damn shoes. 177 00:20:25,540 --> 00:20:26,820 What is it? 178 00:20:27,140 --> 00:20:30,300 - Whose daughter is missing? - Brother Shankar's. 179 00:20:30,420 --> 00:20:32,620 So let him sit down. Sit! 180 00:20:33,700 --> 00:20:35,100 - Brother. - Sit! 181 00:20:37,500 --> 00:20:39,500 Sister-in-law, you sit. 182 00:20:42,140 --> 00:20:43,500 Have a seat. 183 00:20:47,380 --> 00:20:48,460 Listen. 184 00:20:49,540 --> 00:20:50,860 She's a young girl. 185 00:20:51,500 --> 00:20:53,500 She must've gone somewhere with her friends. 186 00:20:54,420 --> 00:20:58,380 Sir, she never goes anywhere without informing us. 187 00:20:59,940 --> 00:21:01,260 You have a TV at home? 188 00:21:03,100 --> 00:21:05,500 She must've watched some movie, now she's run away. 189 00:21:06,380 --> 00:21:08,540 Will you file a report, Mr. Pandey? 190 00:21:12,860 --> 00:21:15,380 I can write one right now. 191 00:21:16,980 --> 00:21:19,260 Do you want to file an FIR? Or do you want to find the girl? 192 00:21:20,300 --> 00:21:21,500 You'll be disgraced. 193 00:21:22,220 --> 00:21:24,900 Your daughter will be found. I've noted it all down. 194 00:21:25,420 --> 00:21:27,220 It's done. Now go. 195 00:21:28,100 --> 00:21:29,420 Go! 196 00:21:29,620 --> 00:21:31,620 We need to file... 197 00:21:31,740 --> 00:21:35,220 You can go. Must I address you separately? 198 00:21:35,780 --> 00:21:37,140 Go! 199 00:22:10,420 --> 00:22:11,580 Where to? 200 00:22:15,460 --> 00:22:16,580 Why are you so impatient? 201 00:22:17,540 --> 00:22:19,700 Any news about Siya? 202 00:22:19,820 --> 00:22:22,060 It's been two days. Can you file an FIR? 203 00:22:22,740 --> 00:22:24,660 An FIR won't bring her back. 204 00:22:25,180 --> 00:22:27,620 We must look for her. And that's what we're doing. 205 00:22:28,260 --> 00:22:30,580 Go home. Let's go. 206 00:22:33,140 --> 00:22:34,700 Go home! 207 00:22:34,900 --> 00:22:37,100 They're looking for her, that's fine, 208 00:22:37,620 --> 00:22:40,340 but filing an FIR is very important. 209 00:22:41,420 --> 00:22:43,220 If it's not... 210 00:22:43,340 --> 00:22:47,780 I don't understand anything. I know you'll do what's right. 211 00:23:07,460 --> 00:23:09,380 Get up! Stand! 212 00:23:09,500 --> 00:23:11,580 Bend over! 213 00:23:11,700 --> 00:23:14,100 Chaurasiya, hit this fellow. 214 00:23:14,980 --> 00:23:15,580 Hit him. 215 00:23:15,740 --> 00:23:18,580 You want to steal a motorbike? Right? 216 00:23:19,140 --> 00:23:20,860 Stealing a motorbike, eh? 217 00:23:20,980 --> 00:23:24,140 - Throw him in the lock up for ten days. - Bend over! 218 00:23:25,060 --> 00:23:26,700 Bend over, I said. 219 00:23:26,820 --> 00:23:29,300 - Take him away! - OK, sir. 220 00:23:47,860 --> 00:23:49,460 Mummy. 221 00:23:59,580 --> 00:24:03,580 Mummy, where is my sister? 222 00:24:35,060 --> 00:24:36,060 Wake up! 223 00:24:37,460 --> 00:24:38,580 Get up! 224 00:24:41,620 --> 00:24:42,980 Who are you? 225 00:24:43,300 --> 00:24:46,260 Why are you sitting on my bed? Sit over there. 226 00:24:47,300 --> 00:24:49,940 Did you post this news about Devganj? 227 00:24:50,260 --> 00:24:53,940 "Police carelessness can weigh heavily on the girl's parents." 228 00:24:54,580 --> 00:24:57,460 My name is Prasad. I work for Duniya News. 229 00:24:58,500 --> 00:25:01,740 I read your post. It could be a good story. 230 00:25:03,300 --> 00:25:05,860 I can't promise it'll get printed, but if it does, 231 00:25:05,980 --> 00:25:07,460 it'll earn me 500-rupees. 232 00:25:12,420 --> 00:25:13,660 Brother, you called for me? 233 00:25:15,140 --> 00:25:16,420 Have you read the Devganj news? 234 00:25:17,380 --> 00:25:18,460 No. 235 00:25:22,260 --> 00:25:25,980 Have a look. Page 8. Read it. 236 00:25:31,900 --> 00:25:33,820 Bottom of the page. 237 00:25:40,860 --> 00:25:43,100 Nothing to worry about, brother. 238 00:25:43,420 --> 00:25:46,660 It's just a small news item. No one reads this paper anyway. 239 00:25:47,260 --> 00:25:48,580 And it's on page 8. 240 00:25:49,220 --> 00:25:50,260 I see. 241 00:25:50,380 --> 00:25:52,940 A major incident has taken place in Devganj. It's in the newspapers, 242 00:25:53,420 --> 00:25:54,740 and you have no clue. 243 00:25:56,700 --> 00:25:59,060 You think I need this so close to the elections? 244 00:25:59,940 --> 00:26:01,860 I'm working 24/7 to improve the Party's image. 245 00:26:02,620 --> 00:26:04,460 I'm preparing to become an MP. 246 00:26:05,220 --> 00:26:09,220 While you'll make me lose my Councillor's seat even. 247 00:26:10,620 --> 00:26:14,140 - Don't worry, brother, I'll fix it... - Enough! 248 00:26:14,260 --> 00:26:16,580 You take it easy. 249 00:26:17,940 --> 00:26:19,380 I don't want any more trouble. 250 00:26:25,060 --> 00:26:26,060 Call Pandey. 251 00:26:27,180 --> 00:26:28,300 Brother... 252 00:26:30,060 --> 00:26:31,620 Who's in charge of the Soraiya station? 253 00:26:31,980 --> 00:26:33,220 Shekhar. 254 00:26:34,980 --> 00:26:36,580 Tell him to come here. 255 00:26:36,940 --> 00:26:39,620 Councillor, your work will be done. 256 00:26:41,100 --> 00:26:42,460 I get it, Councillor. 257 00:26:42,900 --> 00:26:48,180 We'll get it done. Just as you say. 258 00:26:50,060 --> 00:26:51,340 Have your tea. 259 00:26:52,060 --> 00:26:53,460 Yes, sir? 260 00:26:56,420 --> 00:27:00,980 Hello? Yes, it'll be done. 261 00:27:01,980 --> 00:27:03,580 This evening... 262 00:27:08,260 --> 00:27:10,540 Councillor, rest assured. 263 00:27:10,660 --> 00:27:12,540 We'll get it done. Just as you've asked. 264 00:27:17,060 --> 00:27:18,340 May we go? 265 00:27:21,260 --> 00:27:22,900 We will grab the boys by the evening. 266 00:27:28,780 --> 00:27:30,180 This evening. 267 00:28:49,540 --> 00:28:50,540 Deepak. 268 00:29:23,900 --> 00:29:26,580 Don't kill him. Catch him alive. Go, get him. 269 00:29:29,060 --> 00:29:30,500 Hello, hello? Brother? 270 00:29:34,660 --> 00:29:35,620 Brother Anil... 271 00:29:35,740 --> 00:29:36,900 Come on, move it! 272 00:29:37,060 --> 00:29:38,820 Come on. 273 00:29:59,140 --> 00:30:01,340 Grab him, he's escaping. 274 00:30:28,900 --> 00:30:30,580 Take him away, hurry! 275 00:30:30,700 --> 00:30:32,300 - Sir? - Yes. 276 00:30:32,900 --> 00:30:34,580 We'll need one of your cars. 277 00:30:34,700 --> 00:30:36,540 This car will be following you. 278 00:30:36,940 --> 00:30:38,900 - This one? - Yes. 279 00:30:39,060 --> 00:30:42,780 - Do let your driver know. - I will. 280 00:30:43,460 --> 00:30:45,100 Hey, Pandey. 281 00:30:45,420 --> 00:30:46,980 Stop. 282 00:30:47,100 --> 00:30:49,420 I'm trying to talk to him. 283 00:30:50,380 --> 00:30:53,060 Do you know whose instructions we're following? 284 00:30:53,420 --> 00:30:54,820 What's this mess you've made? 285 00:30:56,260 --> 00:30:58,860 Give me the phone. Let me call Anil Pratap. 286 00:30:59,060 --> 00:31:00,500 Give it to me. 287 00:31:01,820 --> 00:31:03,380 What is this? 288 00:31:06,220 --> 00:31:08,580 What are you staring at? Take him away. 289 00:31:08,700 --> 00:31:10,140 Move! 290 00:31:13,260 --> 00:31:14,740 Park here. 291 00:32:09,740 --> 00:32:11,340 Chaurasia, are you taking them for a stroll? 292 00:32:11,460 --> 00:32:14,940 - Come on, hurry up! - Don't you get it? Move it. 293 00:32:15,100 --> 00:32:17,180 These bastards don't get it. Move! 294 00:32:17,300 --> 00:32:18,820 Take them inside. 295 00:32:21,220 --> 00:32:23,900 Get inside, go on. Move it. 296 00:32:28,580 --> 00:32:30,420 - Bharti. - Yes, sir? 297 00:32:31,420 --> 00:32:33,500 Bharti, bring her inside. 298 00:33:30,660 --> 00:33:31,700 Pushpa. 299 00:33:50,220 --> 00:33:51,540 Give her a bath. 300 00:33:53,060 --> 00:33:54,860 Come, child. Come. 301 00:36:03,100 --> 00:36:05,620 We prepared the report last night, just as you asked. 302 00:36:06,180 --> 00:36:08,180 - You did the right thing... - Sir. 303 00:36:09,500 --> 00:36:10,100 Just a minute. 304 00:36:10,220 --> 00:36:12,180 You've brought too many files. 305 00:36:12,300 --> 00:36:13,340 Savita Singh. 306 00:36:13,460 --> 00:36:15,500 This is the one. Put the others away. 307 00:36:17,420 --> 00:36:19,100 Something's fallen out. 308 00:36:36,100 --> 00:36:37,260 Come. 309 00:36:37,380 --> 00:36:39,660 It's done. Get up. 310 00:36:39,780 --> 00:36:42,660 Have you gone through it carefully, doctor? 311 00:36:42,780 --> 00:36:44,900 The examination is going on right in front of you. 312 00:36:45,060 --> 00:36:46,100 Easy. 313 00:36:46,180 --> 00:36:48,140 - How is she now? - She's OK. 314 00:36:48,260 --> 00:36:50,100 - Chaurasia... - Yes, sir? 315 00:36:50,500 --> 00:36:53,180 - Put your clothes on. - Take this. Get the car out. 316 00:36:53,300 --> 00:36:54,340 Yes, sir. 317 00:36:55,740 --> 00:36:58,700 - I'll be off then. - Fine. 318 00:36:58,820 --> 00:36:59,980 Coming to court, right? 319 00:37:00,820 --> 00:37:02,700 Sure. I'll be right there. 320 00:37:02,820 --> 00:37:05,140 - I'll be waiting for you. - I'll join you, no worries. 321 00:38:00,380 --> 00:38:01,500 Sit here. 322 00:38:01,620 --> 00:38:02,740 Make her sit there. 323 00:38:05,260 --> 00:38:07,100 It looks like you bathed her before bringing her here. 324 00:38:07,900 --> 00:38:09,820 You never follow procedure. 325 00:38:10,740 --> 00:38:11,540 When did you find her? 326 00:38:11,660 --> 00:38:15,980 We raided Soraiya last night at around 9 p.m. 327 00:38:16,100 --> 00:38:17,460 That's where we rescued her. 328 00:38:18,500 --> 00:38:20,700 9 p.m.? The report says 6. 329 00:38:21,420 --> 00:38:24,060 - When was her medical done? - This morning. 330 00:38:24,140 --> 00:38:27,420 If you found her last night, why didn't you get it done at once? 331 00:38:27,540 --> 00:38:30,580 It was late by the time we got back from Devganj. 332 00:38:30,700 --> 00:38:32,540 I couldn't get hold of the doctor. 333 00:38:32,660 --> 00:38:34,940 You find people when it suits you. 334 00:38:38,420 --> 00:38:40,340 How long was she in Soraiya? 335 00:38:40,460 --> 00:38:41,700 7 or 8 days. 336 00:38:42,300 --> 00:38:43,620 7? Or 8? 337 00:38:44,580 --> 00:38:45,940 6 days, madam. 338 00:38:50,180 --> 00:38:52,340 Where's the doctor who examined her? 339 00:38:56,300 --> 00:38:58,460 Bring Sita Singh forward. 340 00:39:04,340 --> 00:39:05,700 Make her sit. 341 00:39:15,500 --> 00:39:17,540 Sita? Sita? 342 00:39:22,660 --> 00:39:25,220 - Have you given her anything to eat? - Yes, madam. 343 00:39:29,540 --> 00:39:30,940 Get her some water. 344 00:39:34,660 --> 00:39:36,340 Open it. So she can drink. 345 00:39:45,620 --> 00:39:49,060 Are you all right, child? Can you talk? 346 00:39:53,860 --> 00:39:55,100 Can you testify today? 347 00:40:01,900 --> 00:40:03,260 On the 9th of February, 348 00:40:05,140 --> 00:40:10,180 I was walking to the bus stop to catch a bus to Delhi. 349 00:40:10,620 --> 00:40:14,340 Can't you hear? Get in the car. 350 00:40:14,460 --> 00:40:15,780 You keep running away. 351 00:40:15,900 --> 00:40:20,740 When Bachchan Singh and Deepak Tiwari got out of the car, 352 00:40:20,940 --> 00:40:23,460 they tripped me and I fell. 353 00:40:24,100 --> 00:40:27,620 They dragged me into the car and made me lie in the back. 354 00:40:30,260 --> 00:40:32,180 They beat me badly. 355 00:40:35,060 --> 00:40:38,780 He pulled off my clothes. 356 00:40:40,140 --> 00:40:42,060 I don't remember 357 00:40:42,500 --> 00:40:44,260 when I came round. 358 00:40:47,100 --> 00:40:50,700 When I came to my senses, 359 00:40:51,580 --> 00:40:54,460 I saw I was tied up in chains. 360 00:41:22,260 --> 00:41:23,620 Ma! 361 00:41:24,660 --> 00:41:26,060 Help. 362 00:41:26,500 --> 00:41:27,940 Ma. 363 00:41:36,580 --> 00:41:38,180 Help me. 364 00:41:38,740 --> 00:41:40,460 Is anyone there? 365 00:41:41,380 --> 00:41:43,260 Is anyone there? 366 00:41:44,100 --> 00:41:45,940 Help. 367 00:41:51,500 --> 00:41:53,540 Ma. 368 00:41:56,700 --> 00:41:58,660 Ma! 369 00:42:03,300 --> 00:42:05,780 They starved me. 370 00:42:08,620 --> 00:42:12,060 They gave me nothing to eat for three days. 371 00:42:31,340 --> 00:42:33,340 There were three other men. 372 00:42:34,860 --> 00:42:39,220 I didn't know them. Nor did I recognise them. 373 00:42:41,660 --> 00:42:44,380 They abused me too. 374 00:43:19,180 --> 00:43:20,740 They would get drunk 375 00:43:21,060 --> 00:43:22,940 and abuse me every day. 376 00:43:23,260 --> 00:43:24,940 And show me the video. 377 00:43:28,060 --> 00:43:31,460 It went on for a week. Day and night. 378 00:43:31,580 --> 00:43:33,380 Will you go? 379 00:43:34,300 --> 00:43:35,980 No, later. 380 00:44:00,900 --> 00:44:04,700 They threatened to kill me. 381 00:44:06,540 --> 00:44:10,500 They threatened to abduct my younger brother, Suraj. 382 00:44:11,220 --> 00:44:13,940 They kept raping me. 383 00:44:15,180 --> 00:44:17,220 I thought I'd die. 384 00:48:33,820 --> 00:48:35,780 I want to see my mother. 385 00:48:36,500 --> 00:48:38,420 I want to see Suraj. 386 00:48:38,620 --> 00:48:40,540 I want to go home. 387 00:48:41,140 --> 00:48:44,580 I want to go home. 388 00:48:54,580 --> 00:48:55,860 Siya. 389 00:48:58,620 --> 00:49:00,580 My dear child. 390 00:49:01,140 --> 00:49:03,140 Are you done? 391 00:49:04,180 --> 00:49:07,100 Yes, sir. Yes, brother Arunoday. 392 00:49:07,220 --> 00:49:09,380 We followed your plan to the letter. 393 00:49:11,100 --> 00:49:14,380 Let me know. I'll see you. 394 00:49:14,820 --> 00:49:16,260 OK? 395 00:49:17,260 --> 00:49:18,580 OK. 396 00:49:21,620 --> 00:49:23,460 Come, Siya, talk to your granny. 397 00:49:52,540 --> 00:49:54,900 - Another bite? - Yes. 398 00:50:00,220 --> 00:50:07,860 "The ostrich is the biggest of birds." 399 00:50:09,180 --> 00:50:11,700 Let me read it for you. 400 00:50:14,620 --> 00:50:17,180 "The ostrich... 401 00:50:25,220 --> 00:50:27,140 Sister! 402 00:50:27,260 --> 00:50:29,100 - What? - Look! 403 00:50:42,940 --> 00:50:44,900 You were supposed to return earlier. 404 00:50:45,060 --> 00:50:47,300 It's a long story. 405 00:50:47,780 --> 00:50:49,700 - I'll tell you some other time. - What happened? 406 00:50:49,820 --> 00:50:52,540 Your Mahender is back! 407 00:50:52,660 --> 00:50:54,780 He was anxiously waiting for you. 408 00:50:54,900 --> 00:50:56,300 Salaams! 409 00:50:56,500 --> 00:50:57,620 Give it to me. 410 00:50:57,900 --> 00:50:59,860 - Have a seat. - Will you do my work? 411 00:50:59,980 --> 00:51:01,900 Of course I will. 412 00:51:07,980 --> 00:51:14,140 "Rabbit hops. Monkey swims." 413 00:51:14,300 --> 00:51:16,300 You rascal! Give me the eraser. 414 00:51:19,940 --> 00:51:22,700 Suraj. Suraj! 415 00:51:37,460 --> 00:51:38,700 Siya. 416 00:51:39,340 --> 00:51:42,820 I made your favourite dish. Eat, my child. 417 00:51:45,780 --> 00:51:48,940 I want to go to Delhi, to my aunt's. 418 00:53:26,740 --> 00:53:29,380 Noida! Noida! 419 00:53:35,780 --> 00:53:37,420 Let's go. 420 00:53:43,260 --> 00:53:44,780 Stop here. 421 00:53:44,900 --> 00:53:47,180 - How much? - 140. 422 00:53:48,300 --> 00:53:49,540 Here you are. 423 00:53:51,900 --> 00:53:53,140 Come. 424 00:53:56,100 --> 00:53:57,540 Let me. 425 00:53:58,820 --> 00:53:59,820 Come. 426 00:54:00,420 --> 00:54:02,860 It's fine, child. Come. 427 00:54:12,660 --> 00:54:13,980 Come. 428 00:54:29,060 --> 00:54:32,540 Aunty, I came here to be with you. 429 00:54:32,900 --> 00:54:34,540 I won't let you go anywhere now. 430 00:54:34,660 --> 00:54:36,860 Come. Come inside. 431 00:54:42,220 --> 00:54:43,660 Sit. 432 00:54:46,140 --> 00:54:48,660 I went to the market. Look what I've got for you. 433 00:54:48,780 --> 00:54:52,180 See, it's such a nice colour. 434 00:54:52,300 --> 00:54:53,700 Do you like it? 435 00:54:54,260 --> 00:54:55,700 Stand up. 436 00:54:57,620 --> 00:54:58,860 What have you decided? 437 00:54:59,700 --> 00:55:01,340 What about her marriage? 438 00:55:02,420 --> 00:55:05,620 But how? The entire village knows. 439 00:55:05,980 --> 00:55:07,700 How can we ever save face? 440 00:55:08,380 --> 00:55:09,980 In time, you will. 441 00:55:10,900 --> 00:55:15,380 Siya did all the chores, even getting the wheat ground... 442 00:55:15,500 --> 00:55:17,060 Speak softly. 443 00:55:17,180 --> 00:55:19,060 We can hear you inside. 444 00:55:20,820 --> 00:55:22,780 Use your brains a little. 445 00:55:36,700 --> 00:55:38,380 Add these two tomatoes. 446 00:55:48,780 --> 00:55:51,980 Siya, up to which standard did you study? 447 00:55:52,100 --> 00:55:53,260 6th. 448 00:55:55,060 --> 00:55:58,060 - Do you want to continue studying? - Can I? 449 00:55:58,820 --> 00:56:00,100 Of course you can. 450 00:56:00,740 --> 00:56:07,140 Before you can read weighty books, you'll have to study some more. 451 00:56:07,940 --> 00:56:09,340 Right? 452 00:56:20,220 --> 00:56:22,780 Will I be able to read this? 453 00:56:23,500 --> 00:56:26,060 No one can read everything to start off with. 454 00:56:27,100 --> 00:56:30,540 It takes time, but slowly you can read everything. 455 00:56:30,980 --> 00:56:32,500 Put it straight. 456 00:56:35,820 --> 00:56:39,900 Siya, I'll get you admitted to a private school. 457 00:56:40,100 --> 00:56:41,380 OK. 458 00:56:42,380 --> 00:56:47,420 I'll talk to brother Shankar, and to your uncle. 459 00:56:47,540 --> 00:56:49,940 You can go to the same school as your cousin. 460 00:56:55,060 --> 00:56:56,380 Namaste! 461 00:56:57,060 --> 00:56:58,460 Namaste! 462 00:57:15,780 --> 00:57:17,380 We've all worked very hard 463 00:57:17,500 --> 00:57:18,780 to get you bail. 464 00:57:18,900 --> 00:57:20,820 The boy knows that. 465 00:57:21,260 --> 00:57:23,980 This is a sensitive matter. 466 00:57:24,100 --> 00:57:26,420 - True. - Lay low for a few days... 467 00:57:26,540 --> 00:57:28,380 I won't spare you. 468 00:57:28,500 --> 00:57:33,060 Control him. Hold him. He's misbehaving. 469 00:57:33,300 --> 00:57:36,140 Mr. Pandey, sorry. He's just a hot-blooded boy. 470 00:57:36,900 --> 00:57:40,060 - OK, take him away. - Very well. 471 00:57:53,180 --> 00:57:57,860 Hello, Prasad, where are you? I've been trying to reach you all morning. 472 00:57:58,700 --> 00:58:00,060 You're in court? 473 00:58:03,380 --> 00:58:06,300 What? They were let off? 474 00:58:08,060 --> 00:58:09,420 All of them? 475 00:58:10,620 --> 00:58:13,820 Didn't they apply the Child Protection Act? 476 00:58:15,100 --> 00:58:17,300 She's only 17, Prasad. A minor. 477 00:58:18,060 --> 00:58:20,380 How could the District Court give them bail? 478 00:58:25,980 --> 00:58:28,100 No, we are not going to let them off the hook so easily. 479 00:58:28,660 --> 00:58:30,700 The fight is not over yet, Prasad. 480 00:58:33,660 --> 00:58:35,580 The problem is 481 00:58:36,260 --> 00:58:40,220 the girl's father and uncle don't want to pursue the matter. 482 00:58:40,740 --> 00:58:44,740 - Why would we want to? - Just a minute. 483 00:58:47,140 --> 00:58:48,860 Do you have a copy of the judgement order? 484 00:58:50,460 --> 00:58:51,700 OK, have a copy made. 485 00:58:53,060 --> 00:58:54,180 Let it drop. 486 00:58:54,300 --> 00:58:55,340 Yes. 487 00:58:58,820 --> 00:59:01,540 OK, Prasad, I'll call you later. 488 00:59:02,460 --> 00:59:04,100 Yes, OK. 489 00:59:06,220 --> 00:59:07,460 Yes. 490 00:59:08,420 --> 00:59:12,060 Why continue fighting? It'll get resolved. 491 00:59:55,460 --> 00:59:57,940 - Are you OK, Siya? - Get in the car. 492 01:00:34,900 --> 01:00:36,140 Siya. 493 01:00:36,780 --> 01:00:38,340 What happened? Siya. 494 01:00:40,300 --> 01:00:41,500 What's wrong? 495 01:00:44,380 --> 01:00:45,580 What is it, child? 496 01:00:47,100 --> 01:00:48,420 Come, come to me. 497 01:00:48,540 --> 01:00:50,100 Come on, get up. 498 01:00:50,220 --> 01:00:53,100 Stand up, stand up. 499 01:00:53,500 --> 01:00:55,420 Come to me. Don't be frightened. 500 01:00:56,340 --> 01:00:57,820 Come close to me. 501 01:01:00,940 --> 01:01:03,980 Come and lie down here. 502 01:01:04,420 --> 01:01:06,420 Easy. 503 01:01:21,140 --> 01:01:23,180 - Uncle, there's a call for you. - Yes, child. 504 01:01:28,460 --> 01:01:29,940 It's Daddu. 505 01:01:35,340 --> 01:01:36,540 Is that Jagdish? 506 01:01:37,580 --> 01:01:40,780 Yes, Daddu. Namaskar, Daddu. 507 01:01:42,500 --> 01:01:45,180 Look, Jagdish, you're like family to me. 508 01:01:46,220 --> 01:01:47,820 Yes, Daddu. 509 01:01:47,940 --> 01:01:51,220 I told Suman that I'd find your niece a job. 510 01:01:52,740 --> 01:01:54,700 I've known you for years. 511 01:01:54,820 --> 01:01:56,940 You've worked very hard for me. 512 01:01:58,060 --> 01:01:59,300 I can't forget that. 513 01:02:00,060 --> 01:02:01,180 Yes, sir. 514 01:02:01,300 --> 01:02:05,260 I've heard what your niece had to endure. 515 01:02:06,420 --> 01:02:08,140 Siya? 516 01:02:08,660 --> 01:02:11,060 Yes, Daddu. Her name is Siya. 517 01:02:11,420 --> 01:02:13,340 I feel terrible about it. 518 01:02:14,100 --> 01:02:18,700 Bachchan is a member of my family. What can I say? 519 01:02:19,700 --> 01:02:22,700 Siya is like a daughter to me. 520 01:02:25,860 --> 01:02:27,100 Jagdish. 521 01:02:27,580 --> 01:02:32,700 Marry her off. I'll cover all the wedding expenses. 522 01:02:33,060 --> 01:02:36,100 We're very grateful to you, but marriage... 523 01:02:36,220 --> 01:02:39,060 If I reported your past crimes, what would happen to you? 524 01:02:40,420 --> 01:02:41,740 Convince the others. 525 01:02:41,860 --> 01:02:44,660 Tell that opportunist ***** not to cause any trouble. 526 01:02:46,100 --> 01:02:50,380 Take your phone off the speaker and listen to me carefully. 527 01:02:55,260 --> 01:02:56,260 Yes, sir? 528 01:02:58,420 --> 01:03:02,060 We'll see what's best for her. 529 01:03:02,980 --> 01:03:06,100 No. All we need are your blessings. 530 01:03:11,780 --> 01:03:13,860 How can I marry him? 531 01:03:15,220 --> 01:03:18,140 He's the one who did this to me. 532 01:03:21,500 --> 01:03:23,180 You're not going anywhere. 533 01:03:34,540 --> 01:03:36,940 I'm right here for you. 534 01:03:37,900 --> 01:03:40,460 Look! Look at me. 535 01:03:40,580 --> 01:03:43,940 I'm right here with you. 536 01:03:44,060 --> 01:03:46,340 Don't be scared, no harm will come to you. 537 01:03:47,340 --> 01:03:48,980 Nothing will happen. 538 01:03:55,580 --> 01:03:56,980 I suggest... 539 01:03:58,540 --> 01:03:59,860 Are you listening? 540 01:04:05,180 --> 01:04:06,300 Listen. 541 01:04:07,180 --> 01:04:09,700 When they're trying to put an end to this, 542 01:04:10,900 --> 01:04:12,540 what's the harm in that? 543 01:04:14,260 --> 01:04:16,060 Mahender doesn't seem to understand. 544 01:04:16,660 --> 01:04:18,940 I don't know what he wants to do. 545 01:04:20,060 --> 01:04:22,780 What good is fighting endlessly? 546 01:04:24,340 --> 01:04:28,100 If she marries Bachchan, it'll shut everyone up. 547 01:04:28,540 --> 01:04:30,340 Who else will marry her? Tell me! 548 01:04:30,460 --> 01:04:32,100 What are you saying? 549 01:04:32,460 --> 01:04:33,740 Are you even thinking straight? 550 01:04:34,460 --> 01:04:36,180 You just blurt out anything. 551 01:04:37,700 --> 01:04:41,780 You want her to marry the man who put her in this terrible state? 552 01:04:43,300 --> 01:04:44,540 Can't you see? 553 01:04:44,860 --> 01:04:46,940 I'm not saying we're marrying her off tomorrow. 554 01:04:53,220 --> 01:04:54,700 Shall I serve you food? 555 01:04:55,820 --> 01:04:57,060 What are you cooking, child? 556 01:04:59,660 --> 01:05:00,940 Is the food ready? 557 01:05:02,540 --> 01:05:04,100 We'll all eat together. 558 01:05:25,260 --> 01:05:26,380 Mahender Babu. 559 01:05:27,820 --> 01:05:28,940 Siya? 560 01:05:29,100 --> 01:05:32,500 How is it possible? How can they be let off? 561 01:05:36,500 --> 01:05:39,740 Nowadays powerful people get away with anything. 562 01:05:40,580 --> 01:05:42,820 We have two options. 563 01:05:43,540 --> 01:05:46,940 One, to endure in silence. 564 01:05:47,940 --> 01:05:50,140 Second, to fight injustice bravely. 565 01:05:51,380 --> 01:05:52,980 I want to fight. 566 01:05:53,180 --> 01:05:54,580 I want justice. 567 01:05:56,100 --> 01:05:57,860 It isn't that easy, Siya. 568 01:05:58,860 --> 01:06:00,740 It'll be a long battle. 569 01:06:01,540 --> 01:06:04,220 And your father and uncle don't want to fight. 570 01:06:04,980 --> 01:06:07,300 What if you decide to give up half-way? 571 01:06:07,420 --> 01:06:08,780 I will fight. 572 01:06:23,660 --> 01:06:26,220 Take this paper. 573 01:06:29,980 --> 01:06:32,900 Write down everything that happened to you. 574 01:06:33,060 --> 01:06:34,220 In detail. 575 01:06:35,100 --> 01:06:36,300 OK. 576 01:06:42,700 --> 01:06:43,980 Look, child. 577 01:06:45,460 --> 01:06:49,500 What you're planning - 578 01:06:51,980 --> 01:06:53,540 I don't think it's right. 579 01:06:56,500 --> 01:06:58,460 They're very powerful people. 580 01:06:58,980 --> 01:07:03,500 We don't have the power or the money to fight them. 581 01:07:04,820 --> 01:07:07,580 And you know that's what we need for a legal battle. 582 01:07:08,940 --> 01:07:10,460 Be careful, my child. 583 01:07:10,660 --> 01:07:13,620 We might get ruined in the process. 584 01:08:36,100 --> 01:08:38,420 Siya, what is this? 585 01:08:40,660 --> 01:08:43,340 You said I should write it all down. 586 01:08:55,420 --> 01:08:58,940 Is this what you wanted to tell me when you came that morning? 587 01:08:59,860 --> 01:09:02,540 You should have told me. 588 01:09:04,580 --> 01:09:07,700 I won't back down. I want justice. 589 01:09:27,940 --> 01:09:29,260 I'm going home. 590 01:09:30,860 --> 01:09:34,940 - We'll join you soon. - OK. 591 01:09:52,420 --> 01:09:56,500 This statement will be sent to a High Court judge, 592 01:09:56,620 --> 01:09:59,740 the Governor, the Chief Minister. 593 01:09:59,860 --> 01:10:02,780 District Officer, Superintendent of Police. 594 01:10:02,900 --> 01:10:05,860 Send it by registered post. Keep the receipt with you. 595 01:10:06,100 --> 01:10:07,220 OK, fine. 596 01:10:07,340 --> 01:10:08,820 It'll come in handy. 597 01:10:08,940 --> 01:10:10,180 Mahadev! 598 01:10:11,060 --> 01:10:12,340 Is the lawyer here? 599 01:10:19,580 --> 01:10:21,540 Siya, come on. Get up. 600 01:10:21,980 --> 01:10:24,060 - What's wrong? - Nothing. 601 01:10:24,220 --> 01:10:25,820 What's wrong? 602 01:10:39,820 --> 01:10:40,860 Well, old man? 603 01:10:41,780 --> 01:10:43,700 You don't understand when you're told nicely? 604 01:10:44,340 --> 01:10:46,100 You've become a regular at the courts. 605 01:10:46,220 --> 01:10:49,060 I told you it's a family matter. We'll sort it amongst ourselves. 606 01:10:49,260 --> 01:10:50,420 But you're stubborn! 607 01:10:50,540 --> 01:10:51,740 Sudha. 608 01:10:51,900 --> 01:10:52,940 You want to fight? 609 01:10:53,060 --> 01:10:56,420 - Do you have the guts? - Anil Pratap, let go of my son. 610 01:10:56,580 --> 01:10:57,780 Take him away. 611 01:10:57,900 --> 01:11:00,780 - Stop. - Let's go. 612 01:11:01,220 --> 01:11:03,820 - Anil Pratap took him away. - Open the door! 613 01:11:04,820 --> 01:11:06,780 Will you go against us? 614 01:11:06,900 --> 01:11:10,260 - What you doing? - You prefer the courts and the police? 615 01:11:10,420 --> 01:11:12,060 Drag him! 616 01:11:12,380 --> 01:11:13,420 qaLet go. 617 01:11:13,620 --> 01:11:17,820 The police and the courts are in my pocket. 618 01:11:18,140 --> 01:11:19,300 Where are you taking him? 619 01:11:19,900 --> 01:11:21,820 You think you're smart! 620 01:11:21,940 --> 01:11:24,980 Get the rope! Tie him up. 621 01:11:25,100 --> 01:11:26,740 Cool his head down. 622 01:11:26,980 --> 01:11:28,620 He's too hot-blooded! 623 01:11:28,740 --> 01:11:31,500 - Mother, what are they doing? - Go there and see. 624 01:11:31,980 --> 01:11:33,860 Won't you listen? 625 01:11:35,540 --> 01:11:38,540 Tell that Mahender we'll do the same to him. 626 01:11:39,100 --> 01:11:40,860 They forget what they're told. 627 01:11:42,380 --> 01:11:44,100 What have they done? 628 01:11:45,740 --> 01:11:49,140 - Have you talked some sense into him? - Yes. Finish him off. 629 01:11:58,180 --> 01:11:59,780 Pick him up! 630 01:12:02,340 --> 01:12:04,220 What are you doing? 631 01:12:04,340 --> 01:12:07,580 Where are you taking him? He's bleeding. 632 01:12:07,780 --> 01:12:10,100 - Where are you taking him? - Get off! 633 01:12:10,300 --> 01:12:15,820 He's being arrested under the Arms Act. We have a warrant. 634 01:12:15,940 --> 01:12:18,060 - Throw him in. - Shut up! 635 01:12:19,060 --> 01:12:20,620 Get him in there. 636 01:12:56,900 --> 01:13:00,900 A sensational video has gone viral concerning the Devganj rape case. 637 01:13:01,060 --> 01:13:04,220 It is claimed that it's a video of the victim's father. 638 01:13:04,340 --> 01:13:07,580 He was badly injured and admitted to hospital. 639 01:13:07,700 --> 01:13:09,340 We warn you. 640 01:13:09,460 --> 01:13:12,140 This video contains disturbing images. 641 01:13:12,380 --> 01:13:15,340 "Arunoday Pratap Singh 642 01:13:16,060 --> 01:13:19,740 "and his younger brother, Anil Pratap Singh, 643 01:13:19,860 --> 01:13:21,380 "had me beaten up. 644 01:13:21,580 --> 01:13:23,620 "They tied me to a tree and hit me. 645 01:13:23,740 --> 01:13:27,900 "Even in custody, the policemen 646 01:13:28,060 --> 01:13:29,540 "beat me up." 647 01:13:44,820 --> 01:13:46,940 I am so worried. 648 01:13:47,620 --> 01:13:49,100 I hope he's all right. 649 01:13:49,340 --> 01:13:52,100 It'll be OK. Don't worry. 650 01:13:52,380 --> 01:13:53,980 It's on TV now. 651 01:13:54,100 --> 01:13:56,380 We'll make sure we take Shankar home. 652 01:14:12,980 --> 01:14:14,820 Is this the way to the hospital? 653 01:14:15,620 --> 01:14:17,380 I don't know where they're taking us. 654 01:14:32,620 --> 01:14:36,340 - Where are you taking us? - Pandey. 655 01:14:36,700 --> 01:14:38,820 Tell me where we are. 656 01:14:38,940 --> 01:14:42,620 Just come out. Come, see for yourself. 657 01:14:42,980 --> 01:14:45,100 Tell me where you're taking us. 658 01:14:45,420 --> 01:14:48,820 - What is going on? - No funeral rites? 659 01:14:49,380 --> 01:14:51,980 - We have orders. - What? 660 01:14:52,220 --> 01:14:54,140 Brother. Brother! 661 01:14:57,060 --> 01:14:59,060 Dadda! Dadda! 662 01:14:59,140 --> 01:15:02,060 The family have been brought here in the middle of the night. 663 01:15:02,380 --> 01:15:05,300 They're cremating the girl's father illegally. 664 01:15:05,420 --> 01:15:08,500 The family were not even consulted. The funeral is being done by force. 665 01:15:08,620 --> 01:15:10,220 This is totally unjust. 666 01:15:10,940 --> 01:15:13,820 The girl's family is being harassed. 667 01:15:13,940 --> 01:15:15,660 And no one cares. 668 01:15:16,300 --> 01:15:17,740 This is an outrage. 669 01:15:18,300 --> 01:15:21,180 The atrocities committed by the State are increasing daily. 670 01:15:21,300 --> 01:15:23,060 There has been no hearing. 671 01:15:23,140 --> 01:15:26,980 The family had gone to collect Shankar from the hospital... 672 01:15:27,100 --> 01:15:30,420 Have you gone crazy? Don't you get it? 673 01:15:30,540 --> 01:15:32,460 - Stop playing the hero! - What's going on? 674 01:15:32,580 --> 01:15:34,500 Hold this phone. 675 01:15:34,740 --> 01:15:36,740 This man's always playing the hero. 676 01:16:13,700 --> 01:16:15,660 The family have been brought here in the middle of the night. 677 01:16:15,780 --> 01:16:19,860 They're cremating the girl's father illegally and by force. 678 01:16:20,340 --> 01:16:24,300 The family were not even consulted. This is an outrage.. 679 01:16:24,620 --> 01:16:29,860 The girl's family is being harassed. This is an atrocity. 680 01:16:35,780 --> 01:16:37,060 Namaskar. 681 01:16:38,540 --> 01:16:39,900 Yes? 682 01:16:40,180 --> 01:16:43,060 My name is Neha Dibakar, from ABI News. 683 01:16:43,140 --> 01:16:50,660 We just heard the girl's father was cremated against the family's wishes. 684 01:16:50,780 --> 01:16:52,740 What are your views on this? 685 01:16:53,180 --> 01:16:54,620 I am unaware of this. 686 01:16:55,060 --> 01:16:59,380 I've no such official information. I'll check and get back to you. 687 01:16:59,500 --> 01:17:03,500 Sir, the cremation video of the girl's father has gone viral. 688 01:17:03,620 --> 01:17:04,940 It clearly claims 689 01:17:05,060 --> 01:17:07,500 he was murdered by your younger brother, Anil Pratap Singh. 690 01:17:07,620 --> 01:17:08,860 Any comments? 691 01:17:08,980 --> 01:17:10,380 Mere rumours. 692 01:17:11,340 --> 01:17:13,460 Shankar was arrested under the Arms Act. 693 01:17:13,580 --> 01:17:18,060 We hear the government has a special team looking into the Devganj rape case. 694 01:17:18,500 --> 01:17:20,060 And it's crucial. 695 01:17:20,140 --> 01:17:23,140 The girl deserves justice. So does her family. 696 01:17:23,260 --> 01:17:25,300 I want Devganj to get justice. 697 01:17:25,500 --> 01:17:31,140 We just heard the Chief Minister has asked the CBI to step in. 698 01:17:38,940 --> 01:17:41,340 Regarding the Devganj rape case, the High Court has ordered 699 01:17:41,460 --> 01:17:45,420 the State government to initiate a CBI enquiry. 700 01:17:45,540 --> 01:17:49,620 SIT has already prepared an enquiry report. 701 01:17:49,740 --> 01:17:51,220 But it has yet to be made public. 702 01:17:51,340 --> 01:17:53,900 Our sources tell us 703 01:17:54,060 --> 01:17:57,820 MLA Arunoday Singh and his brother have been implicated. 704 01:18:20,860 --> 01:18:22,260 Tell me your full name. 705 01:18:25,340 --> 01:18:27,660 Sita. Sita Singh. 706 01:18:30,740 --> 01:18:31,740 Father's name? 707 01:18:34,260 --> 01:18:35,660 The deceased Shankar Singh. 708 01:18:37,180 --> 01:18:38,060 Address? 709 01:18:39,060 --> 01:18:42,740 Bichaura Village, Bhangwa ki Chungi. 710 01:18:47,300 --> 01:18:48,220 Age? 711 01:18:49,540 --> 01:18:50,860 17. 712 01:18:51,660 --> 01:18:52,940 Can you speak a little louder? 713 01:18:55,860 --> 01:18:56,940 17 years. 714 01:18:59,060 --> 01:19:05,460 The last time you left your home you went straight to Mahender's house. 715 01:19:05,580 --> 01:19:06,700 Why? 716 01:19:11,300 --> 01:19:12,980 Arunoday Pratap Singh. 717 01:19:14,780 --> 01:19:16,420 When did you first meet him? 718 01:19:18,380 --> 01:19:24,740 You go to the Councillor's house at 8.30 p.m. to ask for a job? 719 01:19:26,500 --> 01:19:28,620 8.30 at night? 720 01:19:35,340 --> 01:19:38,460 In the statement you gave to the Magistrate, 721 01:19:38,580 --> 01:19:41,100 you've named Bachchan and Tiwari. 722 01:19:42,060 --> 01:19:50,500 And in this statement, you've named Arunoday Pratap Singh. 723 01:19:51,060 --> 01:19:55,180 And in this third statement, you say something else. 724 01:19:55,820 --> 01:19:58,980 I just want to know what is true and what isn't? 725 01:20:04,140 --> 01:20:05,620 Siya! 726 01:20:08,660 --> 01:20:10,260 Why are you crying? 727 01:20:10,380 --> 01:20:11,340 Wait. 728 01:20:11,460 --> 01:20:13,700 I'm here. Don't worry. Don't cry. 729 01:20:13,820 --> 01:20:15,660 Can she be accompanied inside? 730 01:20:15,780 --> 01:20:17,940 Not now. We need her to give us another statement. 731 01:20:18,180 --> 01:20:20,500 - We're right here. - Come, I'll go with you. 732 01:20:20,620 --> 01:20:23,580 We'll be back soon. Come, let's go. 733 01:20:27,260 --> 01:20:29,300 Who are these people? 734 01:20:29,420 --> 01:20:34,420 Pandey and the officers who were suspended. They wish to meet you. 735 01:20:34,620 --> 01:20:37,420 We'll see about that later. 736 01:20:44,300 --> 01:20:45,580 Relax. 737 01:20:47,140 --> 01:20:48,420 Don't be scared. 738 01:20:50,380 --> 01:20:51,580 Shall we start again? 739 01:20:56,260 --> 01:21:01,380 On the 4th of February, at around 9 p.m. 740 01:21:02,740 --> 01:21:07,060 The MLA Councillor Arunoday Pratap Singh called me home 741 01:21:07,180 --> 01:21:09,900 under the pretext of giving me a job. 742 01:21:15,540 --> 01:21:17,940 What took you so long? 743 01:21:18,180 --> 01:21:20,180 He's been waiting. Come on inside. 744 01:21:20,300 --> 01:21:22,900 - Why has he called me so late? - Come on. 745 01:21:23,060 --> 01:21:28,420 He's busy in the day. That's why he's called you at night. 746 01:21:28,860 --> 01:21:34,140 Aunty, but it's so dark back here. Where is the Councillor? 747 01:21:34,820 --> 01:21:36,220 Come on. 748 01:21:36,340 --> 01:21:39,820 Aunty, the Councillor will recognise me, won't he? 749 01:21:40,540 --> 01:21:43,460 Of course, he will. Why wouldn't he? 750 01:21:44,340 --> 01:21:47,060 - And the job? - You'll get it for sure. 751 01:21:47,140 --> 01:21:48,380 Don't worry. 752 01:21:49,260 --> 01:21:53,740 - Ma may object. - Did you tell her you're here? 753 01:21:54,180 --> 01:21:56,180 Let's go. 754 01:22:00,100 --> 01:22:01,340 Come on. 755 01:22:03,660 --> 01:22:04,940 Pay your respects. 756 01:22:08,140 --> 01:22:09,700 Aunty! 757 01:22:10,100 --> 01:22:13,500 I'll be right back. I'll just make a quick call. 758 01:22:13,620 --> 01:22:16,100 - Go inside. I'll just come. - Aunty! 759 01:22:16,180 --> 01:22:18,300 Come inside. 760 01:22:40,540 --> 01:22:44,220 - I hope you didn't get hurt. - Get out! Don't touch me. 761 01:22:58,740 --> 01:23:00,100 Hold her. 762 01:23:00,860 --> 01:23:02,980 You were saved, thanks to the Councillor. 763 01:23:03,580 --> 01:23:05,100 His name must not be mentioned. 764 01:23:05,780 --> 01:23:08,900 I assure you. He'll protect you. 765 01:23:09,660 --> 01:23:13,180 Remember you have a family, a young brother. 766 01:23:13,660 --> 01:23:15,900 You have to think about them. 767 01:23:22,180 --> 01:23:25,140 So think carefully before you give your statement. 768 01:23:36,820 --> 01:23:38,820 I'm afraid we must recreate the scene. 769 01:23:48,100 --> 01:23:49,780 You should've been more careful. 770 01:23:50,660 --> 01:23:54,420 You're a lawyer, you could've at least filed an FIR. 771 01:23:55,420 --> 01:23:59,100 Sir, they made me take off my shoes before entering the station. 772 01:23:59,740 --> 01:24:02,740 I tried very hard to get the FIR filed. The Inspector refused. 773 01:24:43,420 --> 01:24:45,100 Siya! Suraj! 774 01:25:05,780 --> 01:25:12,140 The clay tells the potter 775 01:25:12,260 --> 01:25:17,380 You think that you can knead and wedge me? 776 01:25:18,260 --> 01:25:23,380 A day will come 777 01:25:23,500 --> 01:25:27,980 When I will knead and wedge you 778 01:25:28,900 --> 01:25:34,900 The clay tells the potter 779 01:25:35,380 --> 01:25:40,180 You think that you can knead and wedge me? 780 01:25:40,740 --> 01:25:45,580 A day will come 781 01:25:46,260 --> 01:25:50,860 When I will knead and wedge you 782 01:25:54,100 --> 01:25:59,820 A leaf fell from the branch 783 01:26:00,060 --> 01:26:06,180 The wind swept it far away 784 01:26:06,860 --> 01:26:12,180 A leaf fell from the branch 785 01:26:12,300 --> 01:26:18,340 The wind swept it far away 786 01:26:18,460 --> 01:26:23,580 If we are parted now when do we meet again? 787 01:26:23,700 --> 01:26:28,660 Long is our journey ahead 788 01:26:29,500 --> 01:26:33,660 In sorrow everyone remembers the Lord 789 01:26:33,780 --> 01:26:39,260 But never in joy 790 01:26:39,380 --> 01:26:44,500 Those who remember the Lord in joy 791 01:26:44,620 --> 01:26:49,380 Sorrow will never be theirs 792 01:26:49,500 --> 01:26:54,100 Sorrow will never be theirs 793 01:26:57,380 --> 01:27:02,300 Those who come, will go one day 794 01:27:02,580 --> 01:27:07,860 Be you king, saint or pauper 795 01:27:08,100 --> 01:27:12,780 Those who come, will go one day 796 01:27:12,900 --> 01:27:18,460 Be you king, saint or pauper 797 01:27:19,620 --> 01:27:24,260 Some will fly away in a heavenly chariot 798 01:27:24,380 --> 01:27:29,260 Others will be tied down in chains 799 01:27:36,260 --> 01:27:39,340 I won't go alone. Come with me. 800 01:27:40,860 --> 01:27:44,660 Amma, tell me. How can I leave Siya right now? 801 01:27:46,420 --> 01:27:48,140 We fed her as a baby. 802 01:27:48,660 --> 01:27:50,340 Now her father is no more. 803 01:27:53,140 --> 01:27:55,500 I can't forget what happened to my father. 804 01:27:56,900 --> 01:27:59,060 No one stood by him. 805 01:28:00,260 --> 01:28:01,500 You tell me. 806 01:28:01,620 --> 01:28:03,100 What would my father have done in my place? 807 01:28:04,180 --> 01:28:05,580 Would he have abandoned her? 808 01:28:12,180 --> 01:28:13,660 Look, Amma, 809 01:28:16,460 --> 01:28:17,940 if you stay here, 810 01:28:19,100 --> 01:28:23,620 the Pratap Singh brothers will destroy us. 811 01:28:24,420 --> 01:28:26,300 You're only going to your brother's. 812 01:28:26,940 --> 01:28:29,340 As soon as things calm down here, I'll bring you back. 813 01:28:36,580 --> 01:28:38,620 Look after yourself. 814 01:28:51,940 --> 01:28:54,140 Does he want to work? Or doesn't he? 815 01:28:54,260 --> 01:28:55,980 They'll lose us money. 816 01:28:56,100 --> 01:28:58,660 Fire him and get someone else. 817 01:29:00,060 --> 01:29:01,140 Let's go. 818 01:29:01,260 --> 01:29:02,140 What is it, sir? 819 01:29:02,260 --> 01:29:04,060 - I have an arrest warrant. - An arrest warrant? 820 01:29:04,140 --> 01:29:05,740 I'm on bail. 821 01:29:05,900 --> 01:29:08,100 Grab hold of him! 822 01:29:09,340 --> 01:29:11,420 - Sinha, you can't arrest me. - Explain it to him. 823 01:29:11,620 --> 01:29:14,140 Bachchan, wait. Talk to his lawyer first. 824 01:29:14,260 --> 01:29:16,420 - Talk at the station. - What are you doing, Sinha? 825 01:29:16,540 --> 01:29:18,980 - What is this? - I have a warrant for you, too. 826 01:29:19,100 --> 01:29:20,420 - A warrant? - Yes. 827 01:29:20,540 --> 01:29:21,820 Why are you mistreating me? 828 01:29:21,940 --> 01:29:23,500 Keep walking. 829 01:29:39,180 --> 01:29:40,300 Hello? 830 01:29:40,860 --> 01:29:42,780 This is Arunoday Pratap Singh. 831 01:29:44,300 --> 01:29:46,140 Don't you get it? 832 01:29:47,380 --> 01:29:51,420 You're a *****. Why are you messing with *******? 833 01:29:52,100 --> 01:29:54,140 Didn't you see what happened to Shankar Singh? 834 01:29:55,900 --> 01:29:59,420 Have you forgotten what happened to your father? 835 01:29:59,700 --> 01:30:01,460 Or should I remind you? 836 01:30:05,380 --> 01:30:07,060 Are you Jagdish Singh? 837 01:30:07,540 --> 01:30:09,460 We're going to the Raebareli police station. 838 01:30:09,820 --> 01:30:12,180 Your old arms case has been reopened. 839 01:30:12,300 --> 01:30:14,740 - But that was closed. - Not anymore. 840 01:30:14,860 --> 01:30:18,100 I've done nothing. They are framing me. 841 01:30:18,220 --> 01:30:20,300 Daddu is behind all this. 842 01:30:20,420 --> 01:30:21,620 Call Mahender. 843 01:30:21,740 --> 01:30:23,660 Call Mahender. 844 01:30:32,900 --> 01:30:35,620 There's still time. Save yourself. 845 01:30:37,300 --> 01:30:41,740 Or you'll be to blame for whatever happens now. 846 01:30:42,420 --> 01:30:45,740 Your house, your mother and you. 847 01:30:45,940 --> 01:30:47,180 No one will be spared. 848 01:30:47,620 --> 01:30:48,660 Got it? 849 01:31:05,900 --> 01:31:08,980 Councillor, we are with you! 850 01:31:09,100 --> 01:31:12,300 Councillor, we are with you! 851 01:31:12,420 --> 01:31:14,140 - CBI... - Down with! 852 01:31:14,260 --> 01:31:15,900 - CBI... - Down with! 853 01:31:16,060 --> 01:31:18,060 - Councillor... - Long live! 854 01:31:18,140 --> 01:31:21,140 Councillor, we are with you! 855 01:31:21,260 --> 01:31:24,220 - CBI... - Down with! 856 01:31:24,340 --> 01:31:26,100 Calm down, my brothers. 857 01:31:26,220 --> 01:31:27,420 Quiet! 858 01:31:29,180 --> 01:31:33,540 The CBI can never understand the bond that unites us. 859 01:31:34,980 --> 01:31:38,700 I have toiled and sweated for you for the past 20 years. 860 01:31:39,500 --> 01:31:42,700 If the times demand it, I know you'll shed your blood for me 861 01:31:43,620 --> 01:31:45,180 without the slightest hesitation. 862 01:31:46,260 --> 01:31:47,580 For the time being, 863 01:31:48,460 --> 01:31:50,620 a combination of hostile planets rule Devganj's horoscope. 864 01:31:51,860 --> 01:31:56,540 Stay calm and let the law take its course. 865 01:31:57,820 --> 01:32:00,740 Because you and I both want justice. 866 01:32:01,580 --> 01:32:04,260 And justice will prevail. 867 01:32:04,700 --> 01:32:08,380 It shall be done on Devganj's soil, in full view. 868 01:32:09,860 --> 01:32:15,980 Let us be patient and cooperate with the judiciary. 869 01:32:16,820 --> 01:32:17,860 Thank you. 870 01:32:17,980 --> 01:32:20,220 - Councillor... - Long live! 871 01:32:20,340 --> 01:32:22,100 - Councillor... - Long live! 872 01:32:22,180 --> 01:32:25,500 Councillor, we are with you! 873 01:32:25,620 --> 01:32:27,060 My statement. 874 01:32:27,140 --> 01:32:28,620 File it away. 875 01:32:36,900 --> 01:32:38,220 You haven't visited me. 876 01:32:39,060 --> 01:32:40,460 You must come someday. 877 01:32:54,700 --> 01:32:56,580 We've been tricked. 878 01:32:57,620 --> 01:32:59,700 They're holding you in police custody for 14 days. 879 01:33:01,420 --> 01:33:02,700 Holding whom? 880 01:33:03,500 --> 01:33:05,060 You, sir. 881 01:33:05,420 --> 01:33:09,260 You may leave now, sir. 882 01:33:10,060 --> 01:33:12,380 The Councillor will stay here as our guest. 883 01:33:41,820 --> 01:33:43,420 Where is the Councillor? 884 01:35:03,580 --> 01:35:07,180 Siya, Arunoday Singh must be punished. 885 01:35:08,460 --> 01:35:10,780 Don't worry, we're here with you. 886 01:35:13,980 --> 01:35:17,580 We won't leave your side. All right? 887 01:35:20,660 --> 01:35:21,660 Shefali. 888 01:35:21,780 --> 01:35:23,500 Sir, we are ready for the recreation. 889 01:35:26,100 --> 01:35:31,420 Sita, did you go through here? Can you tell us in detail? 890 01:35:32,140 --> 01:35:35,100 Not through here. I took the back road. 891 01:35:35,220 --> 01:35:36,820 I didn't want mummy to find out. 892 01:37:23,580 --> 01:37:24,660 Come here. 893 01:38:03,100 --> 01:38:04,140 - Piyush. - Yeah? 894 01:38:04,460 --> 01:38:05,860 Can you come and have a look at this? 895 01:38:08,100 --> 01:38:09,180 Check there. 896 01:38:11,500 --> 01:38:14,220 - Let's send this for DNA tracing. - Just look at it. 897 01:38:14,860 --> 01:38:18,660 My car has broken. Please buy me two cars. 898 01:38:18,780 --> 01:38:20,820 Come, Siya. We must go. 899 01:38:22,180 --> 01:38:24,460 Mother, I'll be back soon. 900 01:38:24,820 --> 01:38:28,060 Everything will be all right. 901 01:38:28,140 --> 01:38:29,420 Take care. 902 01:38:30,420 --> 01:38:31,780 How long will we be? 903 01:38:31,900 --> 01:38:33,860 - 6 or 7 hours. - Be good, children. 904 01:38:35,900 --> 01:38:38,660 Sister, come back soon. 905 01:38:39,540 --> 01:38:42,180 I'm here. They're going out. 906 01:38:42,300 --> 01:38:45,380 They'll be back this evening. Don't worry. 907 01:38:45,500 --> 01:38:47,300 Your granny is right here. 908 01:38:55,100 --> 01:38:57,980 It's very late. We must get to the village before nightfall. 909 01:38:58,100 --> 01:38:59,620 Come. 910 01:39:55,180 --> 01:39:56,140 Hello? 911 01:39:57,060 --> 01:40:01,540 Yes, Pinto. We'll return the car in two days. 912 01:40:01,660 --> 01:40:03,060 We're leaving the village tomorrow. 913 01:40:08,820 --> 01:40:10,540 I don't understand anything. 914 01:40:11,460 --> 01:40:13,780 I think they'll kill my husband too. 915 01:40:15,780 --> 01:40:18,540 Be brave, sister-in-law. Nothing will happen. 916 01:40:19,860 --> 01:40:21,180 We will get justice. 917 01:40:40,060 --> 01:40:45,300 What's the use of getting justice when none of us will live to see it done? 918 01:42:10,980 --> 01:42:13,260 Come. Hurry. 919 01:42:13,380 --> 01:42:15,060 Quick. Be careful. 920 01:42:15,300 --> 01:42:16,940 She is bleeding. 921 01:42:17,060 --> 01:42:19,420 Come on, bring her inside. 922 01:42:20,500 --> 01:42:22,700 Get the OT Ready. Easy. 923 01:42:41,860 --> 01:42:43,980 Today is the 11th day of the Devganj rape case. 924 01:42:44,100 --> 01:42:46,340 The victim is still in a coma while the CBI enquiry is ongoing. 925 01:42:46,460 --> 01:42:48,580 The victim is still in a coma while the CBI enquiry is ongoing. 926 01:42:48,780 --> 01:42:51,860 Her parents and her greatest supporter, 927 01:42:51,980 --> 01:42:54,900 the lawyer Mahender Bhalla are dead. 928 01:42:55,060 --> 01:42:58,340 The whole country is watching this girl's suffering. 929 01:42:58,660 --> 01:43:01,940 She is in a critical condition. 930 01:43:02,100 --> 01:43:04,540 Chances of survival are slim. 64058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.