Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,180 --> 00:03:02,220
Hey! Are you asleep?
2
00:03:02,820 --> 00:03:05,500
Sister, I'm wide awake.
3
00:03:26,620 --> 00:03:29,500
Sis, what happens next
in the story?
4
00:03:29,700 --> 00:03:31,900
I'll tell you tomorrow.
Sleep now.
5
00:03:32,060 --> 00:03:34,580
No, no. Tell me now.
6
00:03:34,700 --> 00:03:36,900
OK. Where were we?
7
00:03:37,100 --> 00:03:39,580
The lamb went to see the lion...
8
00:03:39,700 --> 00:03:43,660
So, the lamb said to the lion king,
9
00:03:43,780 --> 00:03:46,060
another lion has come
to live in the jungle.
10
00:03:46,140 --> 00:03:47,220
Oh.
11
00:03:47,340 --> 00:03:49,940
The lion got furious when
he heard the news.
12
00:03:50,420 --> 00:03:54,380
Taking the lamb with him,
he set off towards the well.
13
00:03:54,980 --> 00:03:57,460
When he saw his own reflection,
14
00:03:57,580 --> 00:04:00,100
thinking it was the other lion,
he jumped into the well.
15
00:04:00,220 --> 00:04:00,740
Oh.
16
00:04:00,860 --> 00:04:02,820
All the animals were happy
17
00:04:02,940 --> 00:04:05,820
that they were free
of the lion now.
18
00:04:06,180 --> 00:04:10,220
They took the lamb
on their shoulders.
19
00:04:10,900 --> 00:04:14,980
Tell me,
what does the story teach us?
20
00:04:17,860 --> 00:04:23,820
That the lion jumped
into the well.
21
00:04:24,100 --> 00:04:26,100
The lion jumped into the well?
22
00:04:26,180 --> 00:04:27,900
And the lamb didn't know how to?
23
00:04:28,740 --> 00:04:30,740
- It did.
- It could jump in, too.
24
00:04:30,860 --> 00:04:32,100
Yes.
25
00:04:33,860 --> 00:04:36,980
Oh, sis! Don't ask me that.
26
00:04:37,420 --> 00:04:38,340
OK.
27
00:04:38,460 --> 00:04:46,180
The story tells us a little lamb
using its brains and courage
28
00:04:46,300 --> 00:04:49,060
can defeat even the fiercest lion.
29
00:04:49,460 --> 00:04:53,780
- Now do you get it, young sir?
- I do!
30
00:05:51,140 --> 00:05:54,340
Siya! Can you drop Suraj
on the way?
31
00:05:54,820 --> 00:05:57,140
Get the wheat ground as well.
32
00:06:15,300 --> 00:06:17,300
Listen. Come back soon.
33
00:06:57,420 --> 00:06:59,540
She's still obsessed with
getting a job.
34
00:07:00,420 --> 00:07:01,980
Suman must be behind it.
35
00:07:03,060 --> 00:07:04,740
What happened to my tea?
36
00:07:06,700 --> 00:07:09,340
Suraj! Tuck your shirt in.
37
00:07:11,460 --> 00:07:13,340
You never bother about your family.
38
00:07:38,980 --> 00:07:42,780
Sis, you haven't told me
a story for days.
39
00:07:43,140 --> 00:07:45,060
You didn't tell me one yesterday.
40
00:07:45,300 --> 00:07:46,940
Will you tell me one tonight?
41
00:07:57,220 --> 00:07:58,580
Siya!
42
00:08:38,660 --> 00:08:39,700
Hey, Deepak!
43
00:08:40,780 --> 00:08:43,180
Oh, come on. Stop shouting.
44
00:08:45,900 --> 00:08:47,340
Wait! We're here.
45
00:08:48,220 --> 00:08:50,740
There's Siya.
Hurry up. Hop on!
46
00:08:52,940 --> 00:08:55,780
She'll get away.
47
00:09:00,340 --> 00:09:01,780
Hey.
48
00:09:01,900 --> 00:09:03,060
Siya!
49
00:09:04,820 --> 00:09:06,500
Faster!
50
00:09:07,900 --> 00:09:10,580
Wow! You were born to ride a cycle.
51
00:09:10,700 --> 00:09:12,820
Come, ride with us.
52
00:09:12,940 --> 00:09:16,060
Siya, stop!
53
00:09:16,140 --> 00:09:17,460
What's wrong?
54
00:09:17,580 --> 00:09:21,340
What! Pulling your pants up again?
Hurry up!
55
00:09:23,340 --> 00:09:25,140
Siya.
56
00:09:25,620 --> 00:09:27,540
There she's going to fall.
57
00:09:29,420 --> 00:09:31,060
Are you scared?
58
00:09:40,980 --> 00:09:42,340
What are you boys doing?
59
00:09:44,140 --> 00:09:45,700
Social work.
60
00:09:46,100 --> 00:09:47,380
Most diligently.
61
00:09:47,660 --> 00:09:50,660
Shankar's daughter didn't see
the wheat spilling out of her bag.
62
00:09:51,660 --> 00:09:53,780
Pick up the grains!
63
00:09:54,340 --> 00:09:55,820
See? She didn't hear.
64
00:09:57,140 --> 00:09:59,460
Mahender, when did you arrive
from Delhi?
65
00:10:02,620 --> 00:10:05,580
- When are you going back?
- I'm here for a while.
66
00:10:05,700 --> 00:10:07,940
So you are! See you.
67
00:10:22,260 --> 00:10:24,420
- What are you doing here?
- I'll tell you.
68
00:10:26,500 --> 00:10:29,220
Amma asked me to bring
the keys.
69
00:10:29,820 --> 00:10:32,140
- Did you talk to him?
- No.
70
00:10:32,260 --> 00:10:34,140
It's your problem. Go, collect it
from him.
71
00:10:34,260 --> 00:10:36,740
Tell him if Anil Pratap
gets involved, he's had it.
72
00:10:37,220 --> 00:10:39,100
- Namaste, brother.
- Namaskar.
73
00:10:40,180 --> 00:10:41,340
Have you got the keys?
74
00:10:42,300 --> 00:10:44,220
- I'll phone you.
- OK, go!
75
00:10:45,940 --> 00:10:47,060
I'll tell him this evening.
76
00:10:47,180 --> 00:10:48,580
Yes, OK.
77
00:10:49,340 --> 00:10:52,500
- Is Daddu in?
- Yes, he's waiting for you.
78
00:10:52,620 --> 00:10:54,100
I must go.
79
00:10:54,260 --> 00:10:57,260
- See you this evening.
- Yes, of course.
80
00:11:02,380 --> 00:11:03,540
Open up!
81
00:11:03,860 --> 00:11:04,980
Sudha!
82
00:11:05,660 --> 00:11:10,420
There's good news.
Neta-ji will help Siya get a job.
83
00:11:11,060 --> 00:11:13,420
It should be settled
in a few weeks.
84
00:11:14,660 --> 00:11:18,180
When Siya hears about it,
she'll be very happy.
85
00:11:19,460 --> 00:11:20,940
Where is Siya?
86
00:11:21,060 --> 00:11:23,180
I haven't seen her
for the last few days.
87
00:11:26,100 --> 00:11:28,260
Doesn't the idea of her working
please you?
88
00:11:31,780 --> 00:11:34,980
She's of a marriageable age
and you talk of a job.
89
00:11:35,180 --> 00:11:37,380
She'll marry soon enough.
90
00:11:37,980 --> 00:11:40,100
Send Siya to me.
91
00:11:40,420 --> 00:11:43,340
I'll explain it to her.
Is she at home?
92
00:11:49,860 --> 00:11:51,860
The wheat isn't ground.
And there's less of it.
93
00:11:52,580 --> 00:11:53,820
What's all this?
94
00:11:54,260 --> 00:11:56,460
Don't ask me. Ask Siya.
95
00:11:58,860 --> 00:12:00,060
Siya!
96
00:12:00,260 --> 00:12:01,460
Siya!
97
00:12:02,660 --> 00:12:03,620
Hey, Siya!
98
00:12:03,740 --> 00:12:04,980
Come out.
99
00:12:08,580 --> 00:12:09,780
What did you do?
100
00:12:12,620 --> 00:12:14,300
Where did you spill the wheat?
101
00:12:15,060 --> 00:12:16,220
Crazy girl.
102
00:12:16,340 --> 00:12:18,860
Never mind. There's only
a little missing.
103
00:12:21,380 --> 00:12:22,700
Are you OK, Siya?
104
00:12:23,260 --> 00:12:25,060
I hope you didn't get hurt.
105
00:12:25,260 --> 00:12:27,340
Get out! Don't touch me.
106
00:12:29,340 --> 00:12:30,700
Is that the way to talk?
107
00:12:33,940 --> 00:12:34,860
Siya.
108
00:12:36,100 --> 00:12:36,980
Are you all right?
109
00:12:37,100 --> 00:12:38,340
Get out!
110
00:14:33,100 --> 00:14:35,620
Namaste. It's me, Siya.
111
00:14:40,540 --> 00:14:41,500
Siya?
112
00:14:41,620 --> 00:14:43,860
Mahender Babu, I want to go
to Delhi.
113
00:14:43,980 --> 00:14:45,860
Delhi? What for?
114
00:14:46,820 --> 00:14:50,140
I don't like it here.
I want to go to my aunt's.
115
00:14:50,340 --> 00:14:52,220
You don't like living
in this village?
116
00:14:53,580 --> 00:14:55,340
I'm not going at once.
117
00:14:55,540 --> 00:14:57,940
I can pass on a message
to your aunt, if you want.
118
00:14:59,180 --> 00:15:00,940
Have you told your parents?
119
00:15:05,980 --> 00:15:09,060
Just book me a ticket,
I'll take care of the rest.
120
00:15:09,140 --> 00:15:11,340
What will you take care of?
121
00:15:13,700 --> 00:15:16,660
Siya, you're still a child.
122
00:15:17,100 --> 00:15:19,860
Delhi is a very big city.
Go, just go home quietly.
123
00:15:20,780 --> 00:15:21,700
Go.
124
00:15:21,820 --> 00:15:25,980
Stay away from those village boys.
They're rascals.
125
00:15:27,420 --> 00:15:29,140
How can I explain it to you?
126
00:15:30,740 --> 00:15:32,860
- Just give me a little money.
- Siya!
127
00:15:33,180 --> 00:15:35,100
What's got into you?
128
00:15:35,300 --> 00:15:38,100
What will you do in Delhi?
If it's about a job,
129
00:15:39,100 --> 00:15:40,820
tell me, I'll try and arrange
something.
130
00:15:41,660 --> 00:15:44,060
It's not easy finding
a job in Delhi.
131
00:15:45,140 --> 00:15:46,900
You're better off here.
132
00:15:48,060 --> 00:15:49,820
Wait. I'll walk you home.
133
00:15:49,940 --> 00:15:50,940
Wait!
134
00:16:44,660 --> 00:16:46,300
Hello, brother.
135
00:16:46,820 --> 00:16:50,260
I'm driving. I'm getting
your work done.
136
00:16:54,060 --> 00:16:56,100
Look, there's Siya.
Stop the car near her.
137
00:16:56,220 --> 00:16:57,580
Siya!
138
00:16:57,700 --> 00:17:00,980
Can't you hear?
Get in the car.
139
00:17:03,420 --> 00:17:04,580
Wait!
140
00:17:04,940 --> 00:17:06,860
Will you run faster than me?
141
00:17:07,700 --> 00:17:09,740
You don't listen
when I say it nicely.
142
00:17:09,940 --> 00:17:14,140
Why must you make me angry?
The other day I tried being nice to you.
143
00:17:14,260 --> 00:17:18,220
But no, you won't listen to me.
Come, now I'll show you.
144
00:17:19,300 --> 00:17:20,780
Let go!
145
00:17:21,580 --> 00:17:24,620
You never listen to me.
146
00:17:24,740 --> 00:17:27,340
Shut up!
147
00:17:27,580 --> 00:17:29,140
He's waiting.
148
00:17:29,260 --> 00:17:32,060
Sit quietly. Be quiet!
149
00:17:55,820 --> 00:17:59,540
Siya has been missing
for twelve hours.
150
00:18:00,740 --> 00:18:03,500
If she had taken the bus,
she'd be in Delhi by now.
151
00:18:04,180 --> 00:18:05,300
The thing is...
152
00:18:08,060 --> 00:18:11,980
I think we should go
to the police station.
153
00:18:12,220 --> 00:18:15,140
No, no. Let's wait a little longer.
154
00:18:18,300 --> 00:18:19,660
What do you say?
155
00:18:24,420 --> 00:18:25,580
OK.
156
00:18:26,860 --> 00:18:27,980
We'll wait.
157
00:18:31,460 --> 00:18:35,180
No, don't worry. I'm here.
Yes, OK.
158
00:18:41,300 --> 00:18:44,300
- Where's Suraj?
- He's inside, lying down.
159
00:18:51,580 --> 00:18:53,420
Are you tired?
160
00:19:01,540 --> 00:19:02,820
Namaste, Inspector sir.
161
00:19:04,740 --> 00:19:08,100
Sir, our girl has been
missing since yesterday.
162
00:19:08,700 --> 00:19:12,340
Did you get married?
You look very young.
163
00:19:13,220 --> 00:19:16,460
Sir, our girl has been
missing since yesterday.
164
00:19:17,700 --> 00:19:20,340
- Aren't you from Bhangwa ki Chungi?
- Yes.
165
00:19:20,740 --> 00:19:22,540
- Are you a *****?
- Yes.
166
00:19:24,460 --> 00:19:25,580
Well?
167
00:19:26,540 --> 00:19:30,260
Sir, their daughter, Siya, has been
missing since yesterday morning.
168
00:19:31,220 --> 00:19:33,540
- Whose daughter?
- His. Shankar's.
169
00:19:33,660 --> 00:19:34,940
So you shut up!
170
00:19:36,420 --> 00:19:39,580
Saheb, he's my
brother-in-law's friend.
171
00:19:40,140 --> 00:19:41,660
He's like family.
172
00:19:44,420 --> 00:19:49,220
Sir, Mahender works as a lawyer
in Delhi.
173
00:19:49,340 --> 00:19:53,180
- A criminal lawyer?
- I'm a lawyer, but I do notary work.
174
00:19:53,300 --> 00:19:55,860
Ha! Then you're no lawyer.
175
00:20:00,140 --> 00:20:01,340
Let's go.
176
00:20:07,260 --> 00:20:09,380
Take off your damn shoes.
177
00:20:25,540 --> 00:20:26,820
What is it?
178
00:20:27,140 --> 00:20:30,300
- Whose daughter is missing?
- Brother Shankar's.
179
00:20:30,420 --> 00:20:32,620
So let him sit down. Sit!
180
00:20:33,700 --> 00:20:35,100
- Brother.
- Sit!
181
00:20:37,500 --> 00:20:39,500
Sister-in-law, you sit.
182
00:20:42,140 --> 00:20:43,500
Have a seat.
183
00:20:47,380 --> 00:20:48,460
Listen.
184
00:20:49,540 --> 00:20:50,860
She's a young girl.
185
00:20:51,500 --> 00:20:53,500
She must've gone somewhere
with her friends.
186
00:20:54,420 --> 00:20:58,380
Sir, she never goes anywhere
without informing us.
187
00:20:59,940 --> 00:21:01,260
You have a TV at home?
188
00:21:03,100 --> 00:21:05,500
She must've watched some movie,
now she's run away.
189
00:21:06,380 --> 00:21:08,540
Will you file a report,
Mr. Pandey?
190
00:21:12,860 --> 00:21:15,380
I can write one right now.
191
00:21:16,980 --> 00:21:19,260
Do you want to file an FIR?
Or do you want to find the girl?
192
00:21:20,300 --> 00:21:21,500
You'll be disgraced.
193
00:21:22,220 --> 00:21:24,900
Your daughter will be found.
I've noted it all down.
194
00:21:25,420 --> 00:21:27,220
It's done. Now go.
195
00:21:28,100 --> 00:21:29,420
Go!
196
00:21:29,620 --> 00:21:31,620
We need to file...
197
00:21:31,740 --> 00:21:35,220
You can go.
Must I address you separately?
198
00:21:35,780 --> 00:21:37,140
Go!
199
00:22:10,420 --> 00:22:11,580
Where to?
200
00:22:15,460 --> 00:22:16,580
Why are you so impatient?
201
00:22:17,540 --> 00:22:19,700
Any news about Siya?
202
00:22:19,820 --> 00:22:22,060
It's been two days.
Can you file an FIR?
203
00:22:22,740 --> 00:22:24,660
An FIR won't bring her back.
204
00:22:25,180 --> 00:22:27,620
We must look for her.
And that's what we're doing.
205
00:22:28,260 --> 00:22:30,580
Go home. Let's go.
206
00:22:33,140 --> 00:22:34,700
Go home!
207
00:22:34,900 --> 00:22:37,100
They're looking for her,
that's fine,
208
00:22:37,620 --> 00:22:40,340
but filing an FIR is very important.
209
00:22:41,420 --> 00:22:43,220
If it's not...
210
00:22:43,340 --> 00:22:47,780
I don't understand anything.
I know you'll do what's right.
211
00:23:07,460 --> 00:23:09,380
Get up! Stand!
212
00:23:09,500 --> 00:23:11,580
Bend over!
213
00:23:11,700 --> 00:23:14,100
Chaurasiya, hit this fellow.
214
00:23:14,980 --> 00:23:15,580
Hit him.
215
00:23:15,740 --> 00:23:18,580
You want to steal a motorbike?
Right?
216
00:23:19,140 --> 00:23:20,860
Stealing a motorbike, eh?
217
00:23:20,980 --> 00:23:24,140
- Throw him in the lock up for ten days.
- Bend over!
218
00:23:25,060 --> 00:23:26,700
Bend over, I said.
219
00:23:26,820 --> 00:23:29,300
- Take him away!
- OK, sir.
220
00:23:47,860 --> 00:23:49,460
Mummy.
221
00:23:59,580 --> 00:24:03,580
Mummy, where is my sister?
222
00:24:35,060 --> 00:24:36,060
Wake up!
223
00:24:37,460 --> 00:24:38,580
Get up!
224
00:24:41,620 --> 00:24:42,980
Who are you?
225
00:24:43,300 --> 00:24:46,260
Why are you sitting on my bed?
Sit over there.
226
00:24:47,300 --> 00:24:49,940
Did you post this news
about Devganj?
227
00:24:50,260 --> 00:24:53,940
"Police carelessness can weigh
heavily on the girl's parents."
228
00:24:54,580 --> 00:24:57,460
My name is Prasad.
I work for Duniya News.
229
00:24:58,500 --> 00:25:01,740
I read your post.
It could be a good story.
230
00:25:03,300 --> 00:25:05,860
I can't promise it'll get printed,
but if it does,
231
00:25:05,980 --> 00:25:07,460
it'll earn me 500-rupees.
232
00:25:12,420 --> 00:25:13,660
Brother, you called for me?
233
00:25:15,140 --> 00:25:16,420
Have you read the Devganj news?
234
00:25:17,380 --> 00:25:18,460
No.
235
00:25:22,260 --> 00:25:25,980
Have a look. Page 8.
Read it.
236
00:25:31,900 --> 00:25:33,820
Bottom of the page.
237
00:25:40,860 --> 00:25:43,100
Nothing to worry about, brother.
238
00:25:43,420 --> 00:25:46,660
It's just a small news item.
No one reads this paper anyway.
239
00:25:47,260 --> 00:25:48,580
And it's on page 8.
240
00:25:49,220 --> 00:25:50,260
I see.
241
00:25:50,380 --> 00:25:52,940
A major incident has taken place
in Devganj. It's in the newspapers,
242
00:25:53,420 --> 00:25:54,740
and you have no clue.
243
00:25:56,700 --> 00:25:59,060
You think I need this so close
to the elections?
244
00:25:59,940 --> 00:26:01,860
I'm working 24/7 to improve
the Party's image.
245
00:26:02,620 --> 00:26:04,460
I'm preparing to become an MP.
246
00:26:05,220 --> 00:26:09,220
While you'll make me lose
my Councillor's seat even.
247
00:26:10,620 --> 00:26:14,140
- Don't worry, brother, I'll fix it...
- Enough!
248
00:26:14,260 --> 00:26:16,580
You take it easy.
249
00:26:17,940 --> 00:26:19,380
I don't want any more trouble.
250
00:26:25,060 --> 00:26:26,060
Call Pandey.
251
00:26:27,180 --> 00:26:28,300
Brother...
252
00:26:30,060 --> 00:26:31,620
Who's in charge of the
Soraiya station?
253
00:26:31,980 --> 00:26:33,220
Shekhar.
254
00:26:34,980 --> 00:26:36,580
Tell him to come here.
255
00:26:36,940 --> 00:26:39,620
Councillor, your work will be done.
256
00:26:41,100 --> 00:26:42,460
I get it, Councillor.
257
00:26:42,900 --> 00:26:48,180
We'll get it done.
Just as you say.
258
00:26:50,060 --> 00:26:51,340
Have your tea.
259
00:26:52,060 --> 00:26:53,460
Yes, sir?
260
00:26:56,420 --> 00:27:00,980
Hello? Yes, it'll be done.
261
00:27:01,980 --> 00:27:03,580
This evening...
262
00:27:08,260 --> 00:27:10,540
Councillor, rest assured.
263
00:27:10,660 --> 00:27:12,540
We'll get it done.
Just as you've asked.
264
00:27:17,060 --> 00:27:18,340
May we go?
265
00:27:21,260 --> 00:27:22,900
We will grab the
boys by the evening.
266
00:27:28,780 --> 00:27:30,180
This evening.
267
00:28:49,540 --> 00:28:50,540
Deepak.
268
00:29:23,900 --> 00:29:26,580
Don't kill him. Catch him alive.
Go, get him.
269
00:29:29,060 --> 00:29:30,500
Hello, hello? Brother?
270
00:29:34,660 --> 00:29:35,620
Brother Anil...
271
00:29:35,740 --> 00:29:36,900
Come on, move it!
272
00:29:37,060 --> 00:29:38,820
Come on.
273
00:29:59,140 --> 00:30:01,340
Grab him, he's escaping.
274
00:30:28,900 --> 00:30:30,580
Take him away, hurry!
275
00:30:30,700 --> 00:30:32,300
- Sir?
- Yes.
276
00:30:32,900 --> 00:30:34,580
We'll need one of your cars.
277
00:30:34,700 --> 00:30:36,540
This car will be following you.
278
00:30:36,940 --> 00:30:38,900
- This one?
- Yes.
279
00:30:39,060 --> 00:30:42,780
- Do let your driver know.
- I will.
280
00:30:43,460 --> 00:30:45,100
Hey, Pandey.
281
00:30:45,420 --> 00:30:46,980
Stop.
282
00:30:47,100 --> 00:30:49,420
I'm trying to talk to him.
283
00:30:50,380 --> 00:30:53,060
Do you know whose instructions
we're following?
284
00:30:53,420 --> 00:30:54,820
What's this mess you've made?
285
00:30:56,260 --> 00:30:58,860
Give me the phone.
Let me call Anil Pratap.
286
00:30:59,060 --> 00:31:00,500
Give it to me.
287
00:31:01,820 --> 00:31:03,380
What is this?
288
00:31:06,220 --> 00:31:08,580
What are you staring at?
Take him away.
289
00:31:08,700 --> 00:31:10,140
Move!
290
00:31:13,260 --> 00:31:14,740
Park here.
291
00:32:09,740 --> 00:32:11,340
Chaurasia, are you taking them
for a stroll?
292
00:32:11,460 --> 00:32:14,940
- Come on, hurry up!
- Don't you get it? Move it.
293
00:32:15,100 --> 00:32:17,180
These bastards don't get it.
Move!
294
00:32:17,300 --> 00:32:18,820
Take them inside.
295
00:32:21,220 --> 00:32:23,900
Get inside, go on. Move it.
296
00:32:28,580 --> 00:32:30,420
- Bharti.
- Yes, sir?
297
00:32:31,420 --> 00:32:33,500
Bharti, bring her inside.
298
00:33:30,660 --> 00:33:31,700
Pushpa.
299
00:33:50,220 --> 00:33:51,540
Give her a bath.
300
00:33:53,060 --> 00:33:54,860
Come, child. Come.
301
00:36:03,100 --> 00:36:05,620
We prepared the report last night,
just as you asked.
302
00:36:06,180 --> 00:36:08,180
- You did the right thing...
- Sir.
303
00:36:09,500 --> 00:36:10,100
Just a minute.
304
00:36:10,220 --> 00:36:12,180
You've brought too many files.
305
00:36:12,300 --> 00:36:13,340
Savita Singh.
306
00:36:13,460 --> 00:36:15,500
This is the one.
Put the others away.
307
00:36:17,420 --> 00:36:19,100
Something's fallen out.
308
00:36:36,100 --> 00:36:37,260
Come.
309
00:36:37,380 --> 00:36:39,660
It's done. Get up.
310
00:36:39,780 --> 00:36:42,660
Have you gone through it carefully,
doctor?
311
00:36:42,780 --> 00:36:44,900
The examination is going on
right in front of you.
312
00:36:45,060 --> 00:36:46,100
Easy.
313
00:36:46,180 --> 00:36:48,140
- How is she now?
- She's OK.
314
00:36:48,260 --> 00:36:50,100
- Chaurasia...
- Yes, sir?
315
00:36:50,500 --> 00:36:53,180
- Put your clothes on.
- Take this. Get the car out.
316
00:36:53,300 --> 00:36:54,340
Yes, sir.
317
00:36:55,740 --> 00:36:58,700
- I'll be off then.
- Fine.
318
00:36:58,820 --> 00:36:59,980
Coming to court, right?
319
00:37:00,820 --> 00:37:02,700
Sure. I'll be right there.
320
00:37:02,820 --> 00:37:05,140
- I'll be waiting for you.
- I'll join you, no worries.
321
00:38:00,380 --> 00:38:01,500
Sit here.
322
00:38:01,620 --> 00:38:02,740
Make her sit there.
323
00:38:05,260 --> 00:38:07,100
It looks like you bathed her
before bringing her here.
324
00:38:07,900 --> 00:38:09,820
You never follow procedure.
325
00:38:10,740 --> 00:38:11,540
When did you find her?
326
00:38:11,660 --> 00:38:15,980
We raided Soraiya last night
at around 9 p.m.
327
00:38:16,100 --> 00:38:17,460
That's where we rescued her.
328
00:38:18,500 --> 00:38:20,700
9 p.m.?
The report says 6.
329
00:38:21,420 --> 00:38:24,060
- When was her medical done?
- This morning.
330
00:38:24,140 --> 00:38:27,420
If you found her last night,
why didn't you get it done at once?
331
00:38:27,540 --> 00:38:30,580
It was late by the time
we got back from Devganj.
332
00:38:30,700 --> 00:38:32,540
I couldn't get hold of the doctor.
333
00:38:32,660 --> 00:38:34,940
You find people when it suits you.
334
00:38:38,420 --> 00:38:40,340
How long was she in Soraiya?
335
00:38:40,460 --> 00:38:41,700
7 or 8 days.
336
00:38:42,300 --> 00:38:43,620
7? Or 8?
337
00:38:44,580 --> 00:38:45,940
6 days, madam.
338
00:38:50,180 --> 00:38:52,340
Where's the doctor who
examined her?
339
00:38:56,300 --> 00:38:58,460
Bring Sita Singh forward.
340
00:39:04,340 --> 00:39:05,700
Make her sit.
341
00:39:15,500 --> 00:39:17,540
Sita? Sita?
342
00:39:22,660 --> 00:39:25,220
- Have you given her anything to eat?
- Yes, madam.
343
00:39:29,540 --> 00:39:30,940
Get her some water.
344
00:39:34,660 --> 00:39:36,340
Open it. So she can drink.
345
00:39:45,620 --> 00:39:49,060
Are you all right, child?
Can you talk?
346
00:39:53,860 --> 00:39:55,100
Can you testify today?
347
00:40:01,900 --> 00:40:03,260
On the 9th of February,
348
00:40:05,140 --> 00:40:10,180
I was walking to the bus stop
to catch a bus to Delhi.
349
00:40:10,620 --> 00:40:14,340
Can't you hear?
Get in the car.
350
00:40:14,460 --> 00:40:15,780
You keep running away.
351
00:40:15,900 --> 00:40:20,740
When Bachchan Singh and Deepak Tiwari
got out of the car,
352
00:40:20,940 --> 00:40:23,460
they tripped me and I fell.
353
00:40:24,100 --> 00:40:27,620
They dragged me into the car
and made me lie in the back.
354
00:40:30,260 --> 00:40:32,180
They beat me badly.
355
00:40:35,060 --> 00:40:38,780
He pulled off my clothes.
356
00:40:40,140 --> 00:40:42,060
I don't remember
357
00:40:42,500 --> 00:40:44,260
when I came round.
358
00:40:47,100 --> 00:40:50,700
When I came to my senses,
359
00:40:51,580 --> 00:40:54,460
I saw I was tied up
in chains.
360
00:41:22,260 --> 00:41:23,620
Ma!
361
00:41:24,660 --> 00:41:26,060
Help.
362
00:41:26,500 --> 00:41:27,940
Ma.
363
00:41:36,580 --> 00:41:38,180
Help me.
364
00:41:38,740 --> 00:41:40,460
Is anyone there?
365
00:41:41,380 --> 00:41:43,260
Is anyone there?
366
00:41:44,100 --> 00:41:45,940
Help.
367
00:41:51,500 --> 00:41:53,540
Ma.
368
00:41:56,700 --> 00:41:58,660
Ma!
369
00:42:03,300 --> 00:42:05,780
They starved me.
370
00:42:08,620 --> 00:42:12,060
They gave me nothing to eat
for three days.
371
00:42:31,340 --> 00:42:33,340
There were three other men.
372
00:42:34,860 --> 00:42:39,220
I didn't know them.
Nor did I recognise them.
373
00:42:41,660 --> 00:42:44,380
They abused me too.
374
00:43:19,180 --> 00:43:20,740
They would get drunk
375
00:43:21,060 --> 00:43:22,940
and abuse me every day.
376
00:43:23,260 --> 00:43:24,940
And show me the video.
377
00:43:28,060 --> 00:43:31,460
It went on for a week.
Day and night.
378
00:43:31,580 --> 00:43:33,380
Will you go?
379
00:43:34,300 --> 00:43:35,980
No, later.
380
00:44:00,900 --> 00:44:04,700
They threatened to kill me.
381
00:44:06,540 --> 00:44:10,500
They threatened to abduct
my younger brother, Suraj.
382
00:44:11,220 --> 00:44:13,940
They kept raping me.
383
00:44:15,180 --> 00:44:17,220
I thought I'd die.
384
00:48:33,820 --> 00:48:35,780
I want to see my mother.
385
00:48:36,500 --> 00:48:38,420
I want to see Suraj.
386
00:48:38,620 --> 00:48:40,540
I want to go home.
387
00:48:41,140 --> 00:48:44,580
I want to go home.
388
00:48:54,580 --> 00:48:55,860
Siya.
389
00:48:58,620 --> 00:49:00,580
My dear child.
390
00:49:01,140 --> 00:49:03,140
Are you done?
391
00:49:04,180 --> 00:49:07,100
Yes, sir. Yes, brother Arunoday.
392
00:49:07,220 --> 00:49:09,380
We followed your plan
to the letter.
393
00:49:11,100 --> 00:49:14,380
Let me know. I'll see you.
394
00:49:14,820 --> 00:49:16,260
OK?
395
00:49:17,260 --> 00:49:18,580
OK.
396
00:49:21,620 --> 00:49:23,460
Come, Siya, talk to your granny.
397
00:49:52,540 --> 00:49:54,900
- Another bite?
- Yes.
398
00:50:00,220 --> 00:50:07,860
"The ostrich is the biggest
of birds."
399
00:50:09,180 --> 00:50:11,700
Let me read it for you.
400
00:50:14,620 --> 00:50:17,180
"The ostrich...
401
00:50:25,220 --> 00:50:27,140
Sister!
402
00:50:27,260 --> 00:50:29,100
- What?
- Look!
403
00:50:42,940 --> 00:50:44,900
You were supposed
to return earlier.
404
00:50:45,060 --> 00:50:47,300
It's a long story.
405
00:50:47,780 --> 00:50:49,700
- I'll tell you some other time.
- What happened?
406
00:50:49,820 --> 00:50:52,540
Your Mahender is back!
407
00:50:52,660 --> 00:50:54,780
He was anxiously waiting for you.
408
00:50:54,900 --> 00:50:56,300
Salaams!
409
00:50:56,500 --> 00:50:57,620
Give it to me.
410
00:50:57,900 --> 00:50:59,860
- Have a seat.
- Will you do my work?
411
00:50:59,980 --> 00:51:01,900
Of course I will.
412
00:51:07,980 --> 00:51:14,140
"Rabbit hops. Monkey swims."
413
00:51:14,300 --> 00:51:16,300
You rascal! Give me the eraser.
414
00:51:19,940 --> 00:51:22,700
Suraj. Suraj!
415
00:51:37,460 --> 00:51:38,700
Siya.
416
00:51:39,340 --> 00:51:42,820
I made your favourite dish.
Eat, my child.
417
00:51:45,780 --> 00:51:48,940
I want to go to Delhi,
to my aunt's.
418
00:53:26,740 --> 00:53:29,380
Noida! Noida!
419
00:53:35,780 --> 00:53:37,420
Let's go.
420
00:53:43,260 --> 00:53:44,780
Stop here.
421
00:53:44,900 --> 00:53:47,180
- How much?
- 140.
422
00:53:48,300 --> 00:53:49,540
Here you are.
423
00:53:51,900 --> 00:53:53,140
Come.
424
00:53:56,100 --> 00:53:57,540
Let me.
425
00:53:58,820 --> 00:53:59,820
Come.
426
00:54:00,420 --> 00:54:02,860
It's fine, child. Come.
427
00:54:12,660 --> 00:54:13,980
Come.
428
00:54:29,060 --> 00:54:32,540
Aunty, I came here to be with you.
429
00:54:32,900 --> 00:54:34,540
I won't let you go anywhere now.
430
00:54:34,660 --> 00:54:36,860
Come. Come inside.
431
00:54:42,220 --> 00:54:43,660
Sit.
432
00:54:46,140 --> 00:54:48,660
I went to the market.
Look what I've got for you.
433
00:54:48,780 --> 00:54:52,180
See, it's such a nice colour.
434
00:54:52,300 --> 00:54:53,700
Do you like it?
435
00:54:54,260 --> 00:54:55,700
Stand up.
436
00:54:57,620 --> 00:54:58,860
What have you decided?
437
00:54:59,700 --> 00:55:01,340
What about her marriage?
438
00:55:02,420 --> 00:55:05,620
But how?
The entire village knows.
439
00:55:05,980 --> 00:55:07,700
How can we ever save face?
440
00:55:08,380 --> 00:55:09,980
In time, you will.
441
00:55:10,900 --> 00:55:15,380
Siya did all the chores, even
getting the wheat ground...
442
00:55:15,500 --> 00:55:17,060
Speak softly.
443
00:55:17,180 --> 00:55:19,060
We can hear you inside.
444
00:55:20,820 --> 00:55:22,780
Use your brains a little.
445
00:55:36,700 --> 00:55:38,380
Add these two tomatoes.
446
00:55:48,780 --> 00:55:51,980
Siya, up to which
standard did you study?
447
00:55:52,100 --> 00:55:53,260
6th.
448
00:55:55,060 --> 00:55:58,060
- Do you want to continue studying?
- Can I?
449
00:55:58,820 --> 00:56:00,100
Of course you can.
450
00:56:00,740 --> 00:56:07,140
Before you can read weighty books,
you'll have to study some more.
451
00:56:07,940 --> 00:56:09,340
Right?
452
00:56:20,220 --> 00:56:22,780
Will I be able to read this?
453
00:56:23,500 --> 00:56:26,060
No one can read everything
to start off with.
454
00:56:27,100 --> 00:56:30,540
It takes time, but slowly
you can read everything.
455
00:56:30,980 --> 00:56:32,500
Put it straight.
456
00:56:35,820 --> 00:56:39,900
Siya, I'll get you admitted
to a private school.
457
00:56:40,100 --> 00:56:41,380
OK.
458
00:56:42,380 --> 00:56:47,420
I'll talk to brother Shankar,
and to your uncle.
459
00:56:47,540 --> 00:56:49,940
You can go to the same school
as your cousin.
460
00:56:55,060 --> 00:56:56,380
Namaste!
461
00:56:57,060 --> 00:56:58,460
Namaste!
462
00:57:15,780 --> 00:57:17,380
We've all worked very hard
463
00:57:17,500 --> 00:57:18,780
to get you bail.
464
00:57:18,900 --> 00:57:20,820
The boy knows that.
465
00:57:21,260 --> 00:57:23,980
This is a sensitive matter.
466
00:57:24,100 --> 00:57:26,420
- True.
- Lay low for a few days...
467
00:57:26,540 --> 00:57:28,380
I won't spare you.
468
00:57:28,500 --> 00:57:33,060
Control him. Hold him.
He's misbehaving.
469
00:57:33,300 --> 00:57:36,140
Mr. Pandey, sorry.
He's just a hot-blooded boy.
470
00:57:36,900 --> 00:57:40,060
- OK, take him away.
- Very well.
471
00:57:53,180 --> 00:57:57,860
Hello, Prasad, where are you?
I've been trying to reach you all morning.
472
00:57:58,700 --> 00:58:00,060
You're in court?
473
00:58:03,380 --> 00:58:06,300
What? They were let off?
474
00:58:08,060 --> 00:58:09,420
All of them?
475
00:58:10,620 --> 00:58:13,820
Didn't they apply
the Child Protection Act?
476
00:58:15,100 --> 00:58:17,300
She's only 17, Prasad. A minor.
477
00:58:18,060 --> 00:58:20,380
How could the District Court
give them bail?
478
00:58:25,980 --> 00:58:28,100
No, we are not going to let them
off the hook so easily.
479
00:58:28,660 --> 00:58:30,700
The fight is not over yet, Prasad.
480
00:58:33,660 --> 00:58:35,580
The problem is
481
00:58:36,260 --> 00:58:40,220
the girl's father and uncle
don't want to pursue the matter.
482
00:58:40,740 --> 00:58:44,740
- Why would we want to?
- Just a minute.
483
00:58:47,140 --> 00:58:48,860
Do you have a copy of the
judgement order?
484
00:58:50,460 --> 00:58:51,700
OK, have a copy made.
485
00:58:53,060 --> 00:58:54,180
Let it drop.
486
00:58:54,300 --> 00:58:55,340
Yes.
487
00:58:58,820 --> 00:59:01,540
OK, Prasad, I'll call you later.
488
00:59:02,460 --> 00:59:04,100
Yes, OK.
489
00:59:06,220 --> 00:59:07,460
Yes.
490
00:59:08,420 --> 00:59:12,060
Why continue fighting?
It'll get resolved.
491
00:59:55,460 --> 00:59:57,940
- Are you OK, Siya?
- Get in the car.
492
01:00:34,900 --> 01:00:36,140
Siya.
493
01:00:36,780 --> 01:00:38,340
What happened?
Siya.
494
01:00:40,300 --> 01:00:41,500
What's wrong?
495
01:00:44,380 --> 01:00:45,580
What is it, child?
496
01:00:47,100 --> 01:00:48,420
Come, come to me.
497
01:00:48,540 --> 01:00:50,100
Come on, get up.
498
01:00:50,220 --> 01:00:53,100
Stand up, stand up.
499
01:00:53,500 --> 01:00:55,420
Come to me.
Don't be frightened.
500
01:00:56,340 --> 01:00:57,820
Come close to me.
501
01:01:00,940 --> 01:01:03,980
Come and lie down here.
502
01:01:04,420 --> 01:01:06,420
Easy.
503
01:01:21,140 --> 01:01:23,180
- Uncle, there's a call for you.
- Yes, child.
504
01:01:28,460 --> 01:01:29,940
It's Daddu.
505
01:01:35,340 --> 01:01:36,540
Is that Jagdish?
506
01:01:37,580 --> 01:01:40,780
Yes, Daddu. Namaskar, Daddu.
507
01:01:42,500 --> 01:01:45,180
Look, Jagdish, you're like family
to me.
508
01:01:46,220 --> 01:01:47,820
Yes, Daddu.
509
01:01:47,940 --> 01:01:51,220
I told Suman that I'd
find your niece a job.
510
01:01:52,740 --> 01:01:54,700
I've known you for years.
511
01:01:54,820 --> 01:01:56,940
You've worked very hard for me.
512
01:01:58,060 --> 01:01:59,300
I can't forget that.
513
01:02:00,060 --> 01:02:01,180
Yes, sir.
514
01:02:01,300 --> 01:02:05,260
I've heard what your niece
had to endure.
515
01:02:06,420 --> 01:02:08,140
Siya?
516
01:02:08,660 --> 01:02:11,060
Yes, Daddu. Her name is Siya.
517
01:02:11,420 --> 01:02:13,340
I feel terrible about it.
518
01:02:14,100 --> 01:02:18,700
Bachchan is a member of my family.
What can I say?
519
01:02:19,700 --> 01:02:22,700
Siya is like a daughter to me.
520
01:02:25,860 --> 01:02:27,100
Jagdish.
521
01:02:27,580 --> 01:02:32,700
Marry her off. I'll cover all
the wedding expenses.
522
01:02:33,060 --> 01:02:36,100
We're very grateful to you,
but marriage...
523
01:02:36,220 --> 01:02:39,060
If I reported your past crimes,
what would happen to you?
524
01:02:40,420 --> 01:02:41,740
Convince the others.
525
01:02:41,860 --> 01:02:44,660
Tell that opportunist *****
not to cause any trouble.
526
01:02:46,100 --> 01:02:50,380
Take your phone off the speaker
and listen to me carefully.
527
01:02:55,260 --> 01:02:56,260
Yes, sir?
528
01:02:58,420 --> 01:03:02,060
We'll see what's best for her.
529
01:03:02,980 --> 01:03:06,100
No. All we need are your blessings.
530
01:03:11,780 --> 01:03:13,860
How can I marry him?
531
01:03:15,220 --> 01:03:18,140
He's the one who did this to me.
532
01:03:21,500 --> 01:03:23,180
You're not going anywhere.
533
01:03:34,540 --> 01:03:36,940
I'm right here for you.
534
01:03:37,900 --> 01:03:40,460
Look! Look at me.
535
01:03:40,580 --> 01:03:43,940
I'm right here with you.
536
01:03:44,060 --> 01:03:46,340
Don't be scared, no harm will come
to you.
537
01:03:47,340 --> 01:03:48,980
Nothing will happen.
538
01:03:55,580 --> 01:03:56,980
I suggest...
539
01:03:58,540 --> 01:03:59,860
Are you listening?
540
01:04:05,180 --> 01:04:06,300
Listen.Â
541
01:04:07,180 --> 01:04:09,700
When they're trying
to put an end to this,
542
01:04:10,900 --> 01:04:12,540
what's the harm in that?
543
01:04:14,260 --> 01:04:16,060
Mahender doesn't seem
to understand.
544
01:04:16,660 --> 01:04:18,940
I don't know what he wants
to do.
545
01:04:20,060 --> 01:04:22,780
What good is fighting endlessly?
546
01:04:24,340 --> 01:04:28,100
If she marries Bachchan,
it'll shut everyone up.
547
01:04:28,540 --> 01:04:30,340
Who else will marry her?
Tell me!
548
01:04:30,460 --> 01:04:32,100
What are you saying?
549
01:04:32,460 --> 01:04:33,740
Are you even thinking straight?
550
01:04:34,460 --> 01:04:36,180
You just blurt out anything.
551
01:04:37,700 --> 01:04:41,780
You want her to marry the man who
put her in this terrible state?
552
01:04:43,300 --> 01:04:44,540
Can't you see?
553
01:04:44,860 --> 01:04:46,940
I'm not saying we're marrying
her off tomorrow.
554
01:04:53,220 --> 01:04:54,700
Shall I serve you food?
555
01:04:55,820 --> 01:04:57,060
What are you cooking, child?
556
01:04:59,660 --> 01:05:00,940
Is the food ready?
557
01:05:02,540 --> 01:05:04,100
We'll all eat together.
558
01:05:25,260 --> 01:05:26,380
Mahender Babu.
559
01:05:27,820 --> 01:05:28,940
Siya?
560
01:05:29,100 --> 01:05:32,500
How is it possible?
How can they be let off?
561
01:05:36,500 --> 01:05:39,740
Nowadays powerful people get away
with anything.
562
01:05:40,580 --> 01:05:42,820
We have two options.
563
01:05:43,540 --> 01:05:46,940
One, to endure in silence.
564
01:05:47,940 --> 01:05:50,140
Second, to fight injustice bravely.
565
01:05:51,380 --> 01:05:52,980
I want to fight.
566
01:05:53,180 --> 01:05:54,580
I want justice.
567
01:05:56,100 --> 01:05:57,860
It isn't that easy, Siya.
568
01:05:58,860 --> 01:06:00,740
It'll be a long battle.
569
01:06:01,540 --> 01:06:04,220
And your father and uncle
don't want to fight.
570
01:06:04,980 --> 01:06:07,300
What if you decide
to give up half-way?
571
01:06:07,420 --> 01:06:08,780
I will fight.
572
01:06:23,660 --> 01:06:26,220
Take this paper.
573
01:06:29,980 --> 01:06:32,900
Write down everything
that happened to you.
574
01:06:33,060 --> 01:06:34,220
In detail.
575
01:06:35,100 --> 01:06:36,300
OK.
576
01:06:42,700 --> 01:06:43,980
Look, child.
577
01:06:45,460 --> 01:06:49,500
What you're planning -
578
01:06:51,980 --> 01:06:53,540
I don't think it's right.
579
01:06:56,500 --> 01:06:58,460
They're very powerful people.
580
01:06:58,980 --> 01:07:03,500
We don't have the power
or the money to fight them.
581
01:07:04,820 --> 01:07:07,580
And you know that's what
we need for a legal battle.
582
01:07:08,940 --> 01:07:10,460
Be careful, my child.
583
01:07:10,660 --> 01:07:13,620
We might get ruined in the process.
584
01:08:36,100 --> 01:08:38,420
Siya, what is this?
585
01:08:40,660 --> 01:08:43,340
You said I should write it all down.
586
01:08:55,420 --> 01:08:58,940
Is this what you wanted to tell me
when you came that morning?
587
01:08:59,860 --> 01:09:02,540
You should have told me.
588
01:09:04,580 --> 01:09:07,700
I won't back down.
I want justice.
589
01:09:27,940 --> 01:09:29,260
I'm going home.
590
01:09:30,860 --> 01:09:34,940
- We'll join you soon.
- OK.
591
01:09:52,420 --> 01:09:56,500
This statement will be sent
to a High Court judge,
592
01:09:56,620 --> 01:09:59,740
the Governor, the Chief Minister.
593
01:09:59,860 --> 01:10:02,780
District Officer,
Superintendent of Police.
594
01:10:02,900 --> 01:10:05,860
Send it by registered post.
Keep the receipt with you.
595
01:10:06,100 --> 01:10:07,220
OK, fine.
596
01:10:07,340 --> 01:10:08,820
It'll come in handy.
597
01:10:08,940 --> 01:10:10,180
Mahadev!
598
01:10:11,060 --> 01:10:12,340
Is the lawyer here?
599
01:10:19,580 --> 01:10:21,540
Siya, come on. Get up.
600
01:10:21,980 --> 01:10:24,060
- What's wrong?
- Nothing.
601
01:10:24,220 --> 01:10:25,820
What's wrong?
602
01:10:39,820 --> 01:10:40,860
Well, old man?
603
01:10:41,780 --> 01:10:43,700
You don't understand when
you're told nicely?
604
01:10:44,340 --> 01:10:46,100
You've become a regular
at the courts.
605
01:10:46,220 --> 01:10:49,060
I told you it's a family matter.
We'll sort it amongst ourselves.
606
01:10:49,260 --> 01:10:50,420
But you're stubborn!
607
01:10:50,540 --> 01:10:51,740
Sudha.
608
01:10:51,900 --> 01:10:52,940
You want to fight?
609
01:10:53,060 --> 01:10:56,420
- Do you have the guts?
- Anil Pratap, let go of my son.
610
01:10:56,580 --> 01:10:57,780
Take him away.
611
01:10:57,900 --> 01:11:00,780
- Stop.
- Let's go.
612
01:11:01,220 --> 01:11:03,820
- Anil Pratap took him away.
- Open the door!
613
01:11:04,820 --> 01:11:06,780
Will you go against us?
614
01:11:06,900 --> 01:11:10,260
- What you doing?
- You prefer the courts and the police?
615
01:11:10,420 --> 01:11:12,060
Drag him!
616
01:11:12,380 --> 01:11:13,420
qaLet go.
617
01:11:13,620 --> 01:11:17,820
The police and the courts
are in my pocket.
618
01:11:18,140 --> 01:11:19,300
Where are you taking him?
619
01:11:19,900 --> 01:11:21,820
You think you're smart!
620
01:11:21,940 --> 01:11:24,980
Get the rope! Tie him up.
621
01:11:25,100 --> 01:11:26,740
Cool his head down.
622
01:11:26,980 --> 01:11:28,620
He's too hot-blooded!
623
01:11:28,740 --> 01:11:31,500
- Mother, what are they doing?
- Go there and see.
624
01:11:31,980 --> 01:11:33,860
Won't you listen?
625
01:11:35,540 --> 01:11:38,540
Tell that Mahender we'll do
the same to him.
626
01:11:39,100 --> 01:11:40,860
They forget what they're told.
627
01:11:42,380 --> 01:11:44,100
What have they done?
628
01:11:45,740 --> 01:11:49,140
- Have you talked some sense into him?
- Yes. Finish him off.
629
01:11:58,180 --> 01:11:59,780
Pick him up!
630
01:12:02,340 --> 01:12:04,220
What are you doing?
631
01:12:04,340 --> 01:12:07,580
Where are you taking him?
He's bleeding.
632
01:12:07,780 --> 01:12:10,100
- Where are you taking him?
- Get off!
633
01:12:10,300 --> 01:12:15,820
He's being arrested under the
Arms Act. We have a warrant.
634
01:12:15,940 --> 01:12:18,060
- Throw him in.
- Shut up!
635
01:12:19,060 --> 01:12:20,620
Get him in there.
636
01:12:56,900 --> 01:13:00,900
A sensational video has gone viral
concerning the Devganj rape case.
637
01:13:01,060 --> 01:13:04,220
It is claimed that it's a video
of the victim's father.
638
01:13:04,340 --> 01:13:07,580
He was badly injured and admitted
to hospital.
639
01:13:07,700 --> 01:13:09,340
We warn you.
640
01:13:09,460 --> 01:13:12,140
This video contains
disturbing images.
641
01:13:12,380 --> 01:13:15,340
"Arunoday Pratap Singh
642
01:13:16,060 --> 01:13:19,740
"and his younger brother,
Anil Pratap Singh,
643
01:13:19,860 --> 01:13:21,380
"had me beaten up.
644
01:13:21,580 --> 01:13:23,620
"They tied me to a tree and hit me.
645
01:13:23,740 --> 01:13:27,900
"Even in custody, the policemen
646
01:13:28,060 --> 01:13:29,540
"beat me up."
647
01:13:44,820 --> 01:13:46,940
I am so worried.
648
01:13:47,620 --> 01:13:49,100
I hope he's all right.
649
01:13:49,340 --> 01:13:52,100
It'll be OK. Don't worry.
650
01:13:52,380 --> 01:13:53,980
It's on TV now.
651
01:13:54,100 --> 01:13:56,380
We'll make sure we take
Shankar home.
652
01:14:12,980 --> 01:14:14,820
Is this the way to the hospital?
653
01:14:15,620 --> 01:14:17,380
I don't know where
they're taking us.
654
01:14:32,620 --> 01:14:36,340
- Where are you taking us?
- Pandey.
655
01:14:36,700 --> 01:14:38,820
Tell me where we are.
656
01:14:38,940 --> 01:14:42,620
Just come out.
Come, see for yourself.
657
01:14:42,980 --> 01:14:45,100
Tell me where you're taking us.
658
01:14:45,420 --> 01:14:48,820
- What is going on?
- No funeral rites?
659
01:14:49,380 --> 01:14:51,980
- We have orders.
- What?
660
01:14:52,220 --> 01:14:54,140
Brother. Brother!
661
01:14:57,060 --> 01:14:59,060
Dadda! Dadda!
662
01:14:59,140 --> 01:15:02,060
The family have been brought here
in the middle of the night.
663
01:15:02,380 --> 01:15:05,300
They're cremating the girl's father
illegally.
664
01:15:05,420 --> 01:15:08,500
The family were not even consulted.
The funeral is being done by force.
665
01:15:08,620 --> 01:15:10,220
This is totally unjust.
666
01:15:10,940 --> 01:15:13,820
The girl's family is being harassed.
667
01:15:13,940 --> 01:15:15,660
And no one cares.
668
01:15:16,300 --> 01:15:17,740
This is an outrage.
669
01:15:18,300 --> 01:15:21,180
The atrocities committed
by the State are increasing daily.
670
01:15:21,300 --> 01:15:23,060
There has been no hearing.
671
01:15:23,140 --> 01:15:26,980
The family had gone to collect
Shankar from the hospital...
672
01:15:27,100 --> 01:15:30,420
Have you gone crazy?
Don't you get it?
673
01:15:30,540 --> 01:15:32,460
- Stop playing the hero!
- What's going on?
674
01:15:32,580 --> 01:15:34,500
Hold this phone.
675
01:15:34,740 --> 01:15:36,740
This man's always playing
the hero.
676
01:16:13,700 --> 01:16:15,660
The family have been brought here
in the middle of the night.
677
01:16:15,780 --> 01:16:19,860
They're cremating the girl's father
illegally and by force.
678
01:16:20,340 --> 01:16:24,300
The family were not even consulted.
This is an outrage..
679
01:16:24,620 --> 01:16:29,860
The girl's family is being harassed.
This is an atrocity.
680
01:16:35,780 --> 01:16:37,060
Namaskar.
681
01:16:38,540 --> 01:16:39,900
Yes?
682
01:16:40,180 --> 01:16:43,060
My name is Neha Dibakar,
from ABI News.
683
01:16:43,140 --> 01:16:50,660
We just heard the girl's father
was cremated against the family's wishes.
684
01:16:50,780 --> 01:16:52,740
What are your views on this?
685
01:16:53,180 --> 01:16:54,620
I am unaware of this.
686
01:16:55,060 --> 01:16:59,380
I've no such official information.
I'll check and get back to you.
687
01:16:59,500 --> 01:17:03,500
Sir, the cremation video
of the girl's father has gone viral.
688
01:17:03,620 --> 01:17:04,940
It clearly claims
689
01:17:05,060 --> 01:17:07,500
he was murdered by your younger
brother, Anil Pratap Singh.
690
01:17:07,620 --> 01:17:08,860
Any comments?
691
01:17:08,980 --> 01:17:10,380
Mere rumours.
692
01:17:11,340 --> 01:17:13,460
Shankar was arrested
under the Arms Act.
693
01:17:13,580 --> 01:17:18,060
We hear the government has a special
team looking into the Devganj rape case.
694
01:17:18,500 --> 01:17:20,060
And it's crucial.
695
01:17:20,140 --> 01:17:23,140
The girl deserves justice.
So does her family.
696
01:17:23,260 --> 01:17:25,300
I want Devganj to get justice.
697
01:17:25,500 --> 01:17:31,140
We just heard the Chief Minister
has asked the CBI to step in.
698
01:17:38,940 --> 01:17:41,340
Regarding the Devganj rape case,
the High Court has ordered
699
01:17:41,460 --> 01:17:45,420
the State government to initiate
a CBI enquiry.
700
01:17:45,540 --> 01:17:49,620
SIT has already prepared
an enquiry report.
701
01:17:49,740 --> 01:17:51,220
But it has yet to be made public.
702
01:17:51,340 --> 01:17:53,900
Our sources tell us
703
01:17:54,060 --> 01:17:57,820
MLA Arunoday Singh and his brother
have been implicated.
704
01:18:20,860 --> 01:18:22,260
Tell me your full name.
705
01:18:25,340 --> 01:18:27,660
Sita. Sita Singh.
706
01:18:30,740 --> 01:18:31,740
Father's name?
707
01:18:34,260 --> 01:18:35,660
The deceased Shankar Singh.
708
01:18:37,180 --> 01:18:38,060
Address?
709
01:18:39,060 --> 01:18:42,740
Bichaura Village,
Bhangwa ki Chungi.
710
01:18:47,300 --> 01:18:48,220
Age?
711
01:18:49,540 --> 01:18:50,860
17.
712
01:18:51,660 --> 01:18:52,940
Can you speak a little louder?
713
01:18:55,860 --> 01:18:56,940
17 years.
714
01:18:59,060 --> 01:19:05,460
The last time you left your home you
went straight to Mahender's house.
715
01:19:05,580 --> 01:19:06,700
Why?
716
01:19:11,300 --> 01:19:12,980
Arunoday Pratap Singh.
717
01:19:14,780 --> 01:19:16,420
When did you first meet him?
718
01:19:18,380 --> 01:19:24,740
You go to the Councillor's house
at 8.30 p.m. to ask for a job?
719
01:19:26,500 --> 01:19:28,620
8.30 at night?
720
01:19:35,340 --> 01:19:38,460
In the statement you gave
to the Magistrate,
721
01:19:38,580 --> 01:19:41,100
you've named Bachchan and Tiwari.
722
01:19:42,060 --> 01:19:50,500
And in this statement, you've
named Arunoday Pratap Singh.
723
01:19:51,060 --> 01:19:55,180
And in this third statement,
you say something else.
724
01:19:55,820 --> 01:19:58,980
I just want to know what is
true and what isn't?
725
01:20:04,140 --> 01:20:05,620
Siya!
726
01:20:08,660 --> 01:20:10,260
Why are you crying?
727
01:20:10,380 --> 01:20:11,340
Wait.
728
01:20:11,460 --> 01:20:13,700
I'm here. Don't worry.
Don't cry.
729
01:20:13,820 --> 01:20:15,660
Can she be accompanied inside?
730
01:20:15,780 --> 01:20:17,940
Not now. We need her to give us
another statement.
731
01:20:18,180 --> 01:20:20,500
- We're right here.
- Come, I'll go with you.
732
01:20:20,620 --> 01:20:23,580
We'll be back soon.
Come, let's go.
733
01:20:27,260 --> 01:20:29,300
Who are these people?
734
01:20:29,420 --> 01:20:34,420
Pandey and the officers who were
suspended. They wish to meet you.
735
01:20:34,620 --> 01:20:37,420
We'll see about that later.
736
01:20:44,300 --> 01:20:45,580
Relax.
737
01:20:47,140 --> 01:20:48,420
Don't be scared.
738
01:20:50,380 --> 01:20:51,580
Shall we start again?
739
01:20:56,260 --> 01:21:01,380
On the 4th of February,
at around 9 p.m.
740
01:21:02,740 --> 01:21:07,060
The MLA Councillor
Arunoday Pratap Singh called me home
741
01:21:07,180 --> 01:21:09,900
under the pretext of giving me
a job.
742
01:21:15,540 --> 01:21:17,940
What took you so long?
743
01:21:18,180 --> 01:21:20,180
He's been waiting.
Come on inside.
744
01:21:20,300 --> 01:21:22,900
- Why has he called me so late?
- Come on.
745
01:21:23,060 --> 01:21:28,420
He's busy in the day. That's why
he's called you at night.
746
01:21:28,860 --> 01:21:34,140
Aunty, but it's so dark back here.
Where is the Councillor?
747
01:21:34,820 --> 01:21:36,220
Come on.
748
01:21:36,340 --> 01:21:39,820
Aunty, the Councillor
will recognise me, won't he?
749
01:21:40,540 --> 01:21:43,460
Of course, he will.
Why wouldn't he?
750
01:21:44,340 --> 01:21:47,060
- And the job?
- You'll get it for sure.
751
01:21:47,140 --> 01:21:48,380
Don't worry.
752
01:21:49,260 --> 01:21:53,740
- Ma may object.
- Did you tell her you're here?
753
01:21:54,180 --> 01:21:56,180
Let's go.
754
01:22:00,100 --> 01:22:01,340
Come on.
755
01:22:03,660 --> 01:22:04,940
Pay your respects.
756
01:22:08,140 --> 01:22:09,700
Aunty!
757
01:22:10,100 --> 01:22:13,500
I'll be right back. I'll just make
a quick call.
758
01:22:13,620 --> 01:22:16,100
- Go inside. I'll just come.
- Aunty!
759
01:22:16,180 --> 01:22:18,300
Come inside.
760
01:22:40,540 --> 01:22:44,220
- I hope you didn't get hurt.
- Get out! Don't touch me.
761
01:22:58,740 --> 01:23:00,100
Hold her.
762
01:23:00,860 --> 01:23:02,980
You were saved, thanks
to the Councillor.
763
01:23:03,580 --> 01:23:05,100
His name must not be mentioned.
764
01:23:05,780 --> 01:23:08,900
I assure you. He'll protect you.
765
01:23:09,660 --> 01:23:13,180
Remember you have a family,
a young brother.
766
01:23:13,660 --> 01:23:15,900
You have to think about them.
767
01:23:22,180 --> 01:23:25,140
So think carefully before
you give your statement.
768
01:23:36,820 --> 01:23:38,820
I'm afraid we must
recreate the scene.
769
01:23:48,100 --> 01:23:49,780
You should've been more careful.
770
01:23:50,660 --> 01:23:54,420
You're a lawyer, you could've
at least filed an FIR.
771
01:23:55,420 --> 01:23:59,100
Sir, they made me take off my shoes
before entering the station.
772
01:23:59,740 --> 01:24:02,740
I tried very hard to get the FIR filed.
The Inspector refused.
773
01:24:43,420 --> 01:24:45,100
Siya! Suraj!
774
01:25:05,780 --> 01:25:12,140
The clay tells the potter
775
01:25:12,260 --> 01:25:17,380
You think that you can knead
and wedge me?
776
01:25:18,260 --> 01:25:23,380
A day will come
777
01:25:23,500 --> 01:25:27,980
When I will knead and wedge you
778
01:25:28,900 --> 01:25:34,900
The clay tells the potter
779
01:25:35,380 --> 01:25:40,180
You think that you can knead
and wedge me?
780
01:25:40,740 --> 01:25:45,580
A day will come
781
01:25:46,260 --> 01:25:50,860
When I will knead and wedge you
782
01:25:54,100 --> 01:25:59,820
A leaf fell from the branch
783
01:26:00,060 --> 01:26:06,180
The wind swept it far away
784
01:26:06,860 --> 01:26:12,180
A leaf fell from the branch
785
01:26:12,300 --> 01:26:18,340
The wind swept it far away
786
01:26:18,460 --> 01:26:23,580
If we are parted now
when do we meet again?
787
01:26:23,700 --> 01:26:28,660
Long is our journey ahead
788
01:26:29,500 --> 01:26:33,660
In sorrow everyone remembers
the Lord
789
01:26:33,780 --> 01:26:39,260
But never in joy
790
01:26:39,380 --> 01:26:44,500
Those who remember the Lord
in joy
791
01:26:44,620 --> 01:26:49,380
Sorrow will never be theirs
792
01:26:49,500 --> 01:26:54,100
Sorrow will never be theirs
793
01:26:57,380 --> 01:27:02,300
Those who come, will go one day
794
01:27:02,580 --> 01:27:07,860
Be you king, saint or pauper
795
01:27:08,100 --> 01:27:12,780
Those who come, will go one day
796
01:27:12,900 --> 01:27:18,460
Be you king, saint or pauper
797
01:27:19,620 --> 01:27:24,260
Some will fly away
in a heavenly chariot
798
01:27:24,380 --> 01:27:29,260
Others will be tied down in chains
799
01:27:36,260 --> 01:27:39,340
I won't go alone. Come with me.
800
01:27:40,860 --> 01:27:44,660
Amma, tell me.
How can I leave Siya right now?
801
01:27:46,420 --> 01:27:48,140
We fed her as a baby.
802
01:27:48,660 --> 01:27:50,340
Now her father is no more.
803
01:27:53,140 --> 01:27:55,500
I can't forget what happened
to my father.
804
01:27:56,900 --> 01:27:59,060
No one stood by him.
805
01:28:00,260 --> 01:28:01,500
You tell me.
806
01:28:01,620 --> 01:28:03,100
What would my father have done
in my place?
807
01:28:04,180 --> 01:28:05,580
Would he have abandoned her?
808
01:28:12,180 --> 01:28:13,660
Look, Amma,
809
01:28:16,460 --> 01:28:17,940
if you stay here,
810
01:28:19,100 --> 01:28:23,620
the Pratap Singh brothers
will destroy us.
811
01:28:24,420 --> 01:28:26,300
You're only going to your brother's.
812
01:28:26,940 --> 01:28:29,340
As soon as things calm down here,
I'll bring you back.
813
01:28:36,580 --> 01:28:38,620
Look after yourself.
814
01:28:51,940 --> 01:28:54,140
Does he want to work?
Or doesn't he?
815
01:28:54,260 --> 01:28:55,980
They'll lose us money.
816
01:28:56,100 --> 01:28:58,660
Fire him and get someone else.
817
01:29:00,060 --> 01:29:01,140
Let's go.
818
01:29:01,260 --> 01:29:02,140
What is it, sir?
819
01:29:02,260 --> 01:29:04,060
- I have an arrest warrant.
- An arrest warrant?
820
01:29:04,140 --> 01:29:05,740
I'm on bail.
821
01:29:05,900 --> 01:29:08,100
Grab hold of him!
822
01:29:09,340 --> 01:29:11,420
- Sinha, you can't arrest me.
- Explain it to him.
823
01:29:11,620 --> 01:29:14,140
Bachchan, wait. Talk to his lawyer
first.
824
01:29:14,260 --> 01:29:16,420
- Talk at the station.
- What are you doing, Sinha?
825
01:29:16,540 --> 01:29:18,980
- What is this?
- I have a warrant for you, too.
826
01:29:19,100 --> 01:29:20,420
- A warrant?
- Yes.
827
01:29:20,540 --> 01:29:21,820
Why are you mistreating me?
828
01:29:21,940 --> 01:29:23,500
Keep walking.
829
01:29:39,180 --> 01:29:40,300
Hello?
830
01:29:40,860 --> 01:29:42,780
This is Arunoday Pratap Singh.
831
01:29:44,300 --> 01:29:46,140
Don't you get it?
832
01:29:47,380 --> 01:29:51,420
You're a *****. Why are you messing
with *******?
833
01:29:52,100 --> 01:29:54,140
Didn't you see what happened
to Shankar Singh?
834
01:29:55,900 --> 01:29:59,420
Have you forgotten what
happened to your father?
835
01:29:59,700 --> 01:30:01,460
Or should I remind you?
836
01:30:05,380 --> 01:30:07,060
Are you Jagdish Singh?
837
01:30:07,540 --> 01:30:09,460
We're going to the Raebareli
police station.
838
01:30:09,820 --> 01:30:12,180
Your old arms case has been
reopened.
839
01:30:12,300 --> 01:30:14,740
- But that was closed.
- Not anymore.
840
01:30:14,860 --> 01:30:18,100
I've done nothing.
They are framing me.
841
01:30:18,220 --> 01:30:20,300
Daddu is behind all this.
842
01:30:20,420 --> 01:30:21,620
Call Mahender.
843
01:30:21,740 --> 01:30:23,660
Call Mahender.
844
01:30:32,900 --> 01:30:35,620
There's still time.
Save yourself.
845
01:30:37,300 --> 01:30:41,740
Or you'll be to blame
for whatever happens now.
846
01:30:42,420 --> 01:30:45,740
Your house, your mother
and you.
847
01:30:45,940 --> 01:30:47,180
No one will be spared.
848
01:30:47,620 --> 01:30:48,660
Got it?
849
01:31:05,900 --> 01:31:08,980
Councillor, we are with you!
850
01:31:09,100 --> 01:31:12,300
Councillor, we are with you!
851
01:31:12,420 --> 01:31:14,140
- CBI...
- Down with!
852
01:31:14,260 --> 01:31:15,900
- CBI...
- Down with!
853
01:31:16,060 --> 01:31:18,060
- Councillor...
- Long live!
854
01:31:18,140 --> 01:31:21,140
Councillor, we are with you!
855
01:31:21,260 --> 01:31:24,220
- CBI...
- Down with!
856
01:31:24,340 --> 01:31:26,100
Calm down, my brothers.
857
01:31:26,220 --> 01:31:27,420
Quiet!
858
01:31:29,180 --> 01:31:33,540
The CBI can never understand
the bond that unites us.
859
01:31:34,980 --> 01:31:38,700
I have toiled and sweated
for you for the past 20 years.
860
01:31:39,500 --> 01:31:42,700
If the times demand it, I know
you'll shed your blood for me
861
01:31:43,620 --> 01:31:45,180
without the slightest hesitation.
862
01:31:46,260 --> 01:31:47,580
For the time being,
863
01:31:48,460 --> 01:31:50,620
a combination of hostile planets
rule Devganj's horoscope.
864
01:31:51,860 --> 01:31:56,540
Stay calm and let the law take
its course.
865
01:31:57,820 --> 01:32:00,740
Because you and I both want justice.
866
01:32:01,580 --> 01:32:04,260
And justice will prevail.
867
01:32:04,700 --> 01:32:08,380
It shall be done on Devganj's soil,
in full view.
868
01:32:09,860 --> 01:32:15,980
Let us be patient and cooperate
with the judiciary.
869
01:32:16,820 --> 01:32:17,860
Thank you.
870
01:32:17,980 --> 01:32:20,220
- Councillor...
- Long live!
871
01:32:20,340 --> 01:32:22,100
- Councillor...
- Long live!
872
01:32:22,180 --> 01:32:25,500
Councillor, we are with you!
873
01:32:25,620 --> 01:32:27,060
My statement.
874
01:32:27,140 --> 01:32:28,620
File it away.
875
01:32:36,900 --> 01:32:38,220
You haven't visited me.
876
01:32:39,060 --> 01:32:40,460
You must come someday.
877
01:32:54,700 --> 01:32:56,580
We've been tricked.
878
01:32:57,620 --> 01:32:59,700
They're holding you in police
custody for 14 days.
879
01:33:01,420 --> 01:33:02,700
Holding whom?
880
01:33:03,500 --> 01:33:05,060
You, sir.
881
01:33:05,420 --> 01:33:09,260
You may leave now, sir.
882
01:33:10,060 --> 01:33:12,380
The Councillor will stay here
as our guest.
883
01:33:41,820 --> 01:33:43,420
Where is the Councillor?
884
01:35:03,580 --> 01:35:07,180
Siya, Arunoday Singh
must be punished.
885
01:35:08,460 --> 01:35:10,780
Don't worry, we're here
with you.
886
01:35:13,980 --> 01:35:17,580
We won't leave your side.
All right?
887
01:35:20,660 --> 01:35:21,660
Shefali.
888
01:35:21,780 --> 01:35:23,500
Sir, we are ready
for the recreation.
889
01:35:26,100 --> 01:35:31,420
Sita, did you go through here?
Can you tell us in detail?
890
01:35:32,140 --> 01:35:35,100
Not through here.
I took the back road.
891
01:35:35,220 --> 01:35:36,820
I didn't want mummy to find out.
892
01:37:23,580 --> 01:37:24,660
Come here.
893
01:38:03,100 --> 01:38:04,140
- Piyush.
- Yeah?
894
01:38:04,460 --> 01:38:05,860
Can you come and
have a look at this?
895
01:38:08,100 --> 01:38:09,180
Check there.
896
01:38:11,500 --> 01:38:14,220
- Let's send this for DNA tracing.
- Just look at it.
897
01:38:14,860 --> 01:38:18,660
My car has broken.
Please buy me two cars.
898
01:38:18,780 --> 01:38:20,820
Come, Siya. We must go.
899
01:38:22,180 --> 01:38:24,460
Mother, I'll be back soon.
900
01:38:24,820 --> 01:38:28,060
Everything will be all right.
901
01:38:28,140 --> 01:38:29,420
Take care.
902
01:38:30,420 --> 01:38:31,780
How long will we be?
903
01:38:31,900 --> 01:38:33,860
- 6 or 7 hours.
- Be good, children.
904
01:38:35,900 --> 01:38:38,660
Sister, come back soon.
905
01:38:39,540 --> 01:38:42,180
I'm here. They're going out.
906
01:38:42,300 --> 01:38:45,380
They'll be back this evening.
Don't worry.
907
01:38:45,500 --> 01:38:47,300
Your granny is right here.
908
01:38:55,100 --> 01:38:57,980
It's very late. We must get
to the village before nightfall.
909
01:38:58,100 --> 01:38:59,620
Come.
910
01:39:55,180 --> 01:39:56,140
Hello?
911
01:39:57,060 --> 01:40:01,540
Yes, Pinto. We'll return the car
in two days.
912
01:40:01,660 --> 01:40:03,060
We're leaving the village
tomorrow.
913
01:40:08,820 --> 01:40:10,540
I don't understand anything.
914
01:40:11,460 --> 01:40:13,780
I think they'll kill
my husband too.
915
01:40:15,780 --> 01:40:18,540
Be brave, sister-in-law.
Nothing will happen.
916
01:40:19,860 --> 01:40:21,180
We will get justice.
917
01:40:40,060 --> 01:40:45,300
What's the use of getting justice when
none of us will live to see it done?
918
01:42:10,980 --> 01:42:13,260
Come. Hurry.
919
01:42:13,380 --> 01:42:15,060
Quick. Be careful.
920
01:42:15,300 --> 01:42:16,940
She is bleeding.
921
01:42:17,060 --> 01:42:19,420
Come on, bring her inside.
922
01:42:20,500 --> 01:42:22,700
Get the OT Ready. Easy.
923
01:42:41,860 --> 01:42:43,980
Today is the 11th day of
the Devganj rape case.
924
01:42:44,100 --> 01:42:46,340
The victim is still in a coma
while the CBI enquiry is ongoing.
925
01:42:46,460 --> 01:42:48,580
The victim is still in a coma
while the CBI enquiry is ongoing.
926
01:42:48,780 --> 01:42:51,860
Her parents and
her greatest supporter,
927
01:42:51,980 --> 01:42:54,900
the lawyer Mahender Bhalla
are dead.
928
01:42:55,060 --> 01:42:58,340
The whole country is watching
this girl's suffering.
929
01:42:58,660 --> 01:43:01,940
She is in a critical condition.
930
01:43:02,100 --> 01:43:04,540
Chances of survival are slim.
64058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.