All language subtitles for No.Escape.2023.S01E07.No.Escape.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Cinefeel.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,282 14 horas atr�s, um pedido de socorro foi captado, 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,301 "The Blue" foi achado. Ningu�m a bordo. 3 00:00:11,303 --> 00:00:12,930 Tem algo para voc� ouvir. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,347 "The Blue"... Problemas... 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,082 Ajude-nos. Pode me ouvir? 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,234 O que acharam? 7 00:00:18,236 --> 00:00:20,437 S�o diamantes brutos. Valem um milh�o e meio. 8 00:00:20,439 --> 00:00:22,665 Ele tinha essa ideia que havia algo sinistro 9 00:00:22,667 --> 00:00:24,064 no dinheiro que achamos. 10 00:00:24,066 --> 00:00:25,106 - Uma arma��o. - �? 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,108 N�o sei. 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,282 Senhorita, segure minha m�o! 13 00:00:28,284 --> 00:00:29,696 Isso n�o � lugar de turista. 14 00:00:30,139 --> 00:00:33,031 Era um resgate pago por uma fam�lia para resgatar 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,850 o filho sequestrado pelo BLF. 16 00:00:34,952 --> 00:00:37,037 Ele n�o era s� meu irm�o. Era meu capit�o. 17 00:00:37,511 --> 00:00:40,006 Seria anivers�rio da minha esposa amanh�, 18 00:00:40,008 --> 00:00:42,207 - a noite que morreu. - Vamos confiar nelas? 19 00:00:42,209 --> 00:00:43,836 - Mas que... - Pare! 20 00:00:45,587 --> 00:00:47,291 - Ela est� morta. - Confesse. 21 00:00:47,393 --> 00:00:48,947 Somos assassinos. Confesse. 22 00:00:49,049 --> 00:00:50,733 - Confesse! - N�o! 23 00:00:51,236 --> 00:00:52,236 O que est� fazendo? 24 00:00:52,238 --> 00:00:54,638 Deve pular. Qualquer coisa � melhor que o barco. 25 00:00:56,765 --> 00:00:58,614 Matei o Joseph. Fui eu. 26 00:00:58,616 --> 00:01:00,599 - Kit, pule. - Est� mais segura sem mim. 27 00:01:00,601 --> 00:01:01,708 Vou esperar por voc�. 28 00:01:01,710 --> 00:01:03,310 - O que houve? - Um sobrevivente. 29 00:01:03,313 --> 00:01:05,338 - Kitty e os outros? - N�o pude impedir. 30 00:01:05,440 --> 00:01:06,900 Teve coragem em vir aqui. 31 00:01:07,316 --> 00:01:08,316 Agora conte tudo. 32 00:01:08,410 --> 00:01:10,877 Ache esse homem e a namorada... 33 00:01:10,879 --> 00:01:13,574 depois pegue de volta o que roubaram. 34 00:01:13,576 --> 00:01:15,534 Disse que empurrei o Joseph, mas mentiu. 35 00:01:15,536 --> 00:01:16,536 Tudo bem. 36 00:01:19,413 --> 00:01:20,581 Foi voc�. 37 00:01:29,132 --> 00:01:30,132 O que est� fazendo? 38 00:01:30,558 --> 00:01:32,718 Nada, nada. Viu? 39 00:01:33,766 --> 00:01:36,636 - Voc� mentiu para mim. - N�o, abaixe isso. 40 00:01:36,638 --> 00:01:38,889 - Mentiu para mim. - Kitty, abaixe a faca. 41 00:01:38,891 --> 00:01:40,600 Voc� matou o Joseph! N�o eu! 42 00:01:40,602 --> 00:01:41,602 Denny. 43 00:01:42,660 --> 00:01:44,396 Aaron. Aaron! 44 00:01:46,597 --> 00:01:48,097 Por que trancaram a porta? 45 00:01:48,880 --> 00:01:50,652 N�o ouse. 46 00:01:51,020 --> 00:01:53,270 - Kitty, abaixe. - Aaron, chame a pol�cia, 47 00:01:53,272 --> 00:01:54,973 e precisamos chegar � costa. 48 00:01:55,731 --> 00:01:57,115 - Agora! - O que houve? 49 00:01:57,117 --> 00:02:00,352 Vamos. Ei, ei! Precisamos conversar. Todos n�s. 50 00:02:00,454 --> 00:02:02,706 N�o, ele matou o Joseph, n�o eu. 51 00:02:02,806 --> 00:02:04,639 - Ele n�o matou. - Matou. 52 00:02:04,741 --> 00:02:06,919 S� pense sobre o que est� falando, Aaron. 53 00:02:08,935 --> 00:02:09,935 Fui eu. 54 00:02:14,386 --> 00:02:15,386 Eu o matei. 55 00:02:55,780 --> 00:02:59,000 NO ESCAPE S01E07 | No Escape 56 00:02:59,002 --> 00:03:02,586 Mrs.Bennet | Sossa | Mikae AlbanioFPC | Noirgof | LisLara 57 00:03:03,862 --> 00:03:04,862 Entregue a faca. 58 00:03:16,622 --> 00:03:17,690 E essa arma? 59 00:03:18,322 --> 00:03:19,736 Matou algu�m, Den? 60 00:03:20,325 --> 00:03:22,845 Sabe que pode ser um merda bem persuasivo. 61 00:03:22,847 --> 00:03:24,953 Persuasivo. Ent�o, o qu�? � minha culpa? 62 00:03:24,955 --> 00:03:26,095 �, em parte. 63 00:03:26,097 --> 00:03:28,291 N�o tente me ferrar aqui. 64 00:03:29,129 --> 00:03:31,519 Est� bem? Joseph merecia cair na �gua. 65 00:03:31,521 --> 00:03:33,183 Ele teria nos mandado para pris�o. 66 00:03:33,185 --> 00:03:34,286 Voc� fez o necess�rio. 67 00:03:34,985 --> 00:03:36,385 Como estou fazendo agora... 68 00:03:36,898 --> 00:03:38,283 Como fiz com Helen. 69 00:03:38,385 --> 00:03:39,719 Voc� n�o vai falar disso. 70 00:03:39,821 --> 00:03:41,587 Limpar sua bagun�a, 71 00:03:41,689 --> 00:03:43,390 fazer parecer que nunca esteve l�. 72 00:03:46,696 --> 00:03:50,219 Ambos sabemos porque fez aquilo, seu maldito trai�oeiro. 73 00:03:50,321 --> 00:03:52,838 Por qu�? Pois ela teve overdose e voc� fugiu... 74 00:03:52,940 --> 00:03:54,938 Voc� a deixou morta. Gr�vida e morta. 75 00:03:55,635 --> 00:03:57,975 - Me deixou para arrumar tudo. - N�o, Den. 76 00:03:57,977 --> 00:04:00,344 Como precisamos arrumar isso agora. 77 00:04:01,227 --> 00:04:02,307 Agora mesmo. 78 00:04:02,409 --> 00:04:04,282 Acha mesmo que aquilo me ajudou? 79 00:04:06,055 --> 00:04:09,458 Toda sua vida, voc� s� mentiu para mim... 80 00:04:10,643 --> 00:04:12,211 Me ferrou... 81 00:04:12,627 --> 00:04:16,446 Golpes, ferrar as pessoas, me ferrar, Helen! 82 00:04:16,715 --> 00:04:18,782 Voc� ferrou sua pr�pria vida, Aaron. 83 00:04:19,203 --> 00:04:21,266 Talvez voc� devesse estar numa pris�o. 84 00:04:22,586 --> 00:04:24,412 Isso faria voc� feliz, n�o, Kitty? 85 00:04:24,514 --> 00:04:25,724 N�o, nem pense... 86 00:04:26,099 --> 00:04:27,309 Diga a verdade! 87 00:04:27,311 --> 00:04:28,491 Diga! 88 00:04:28,593 --> 00:04:29,692 Uma vez na vida, 89 00:04:30,396 --> 00:04:31,500 conte a verdade. 90 00:04:34,552 --> 00:04:35,552 O qu�? 91 00:04:37,532 --> 00:04:40,096 Arrumei a bagun�a que voc� drogado fez, s� isso. 92 00:04:40,455 --> 00:04:41,455 Diga. 93 00:04:42,073 --> 00:04:44,668 - Diga, Denny. - O qu�? Dizer o qu�? 94 00:04:44,770 --> 00:04:46,063 Diga! 95 00:04:52,444 --> 00:04:53,444 Diga! 96 00:05:04,224 --> 00:05:06,264 Quem voc� acha que a apoiou, Aaron? 97 00:05:10,612 --> 00:05:11,812 N�o foi voc�. 98 00:05:14,219 --> 00:05:16,961 Voc� a ignorou. 99 00:05:19,721 --> 00:05:21,297 Ela estava t�o sozinha... 100 00:05:23,031 --> 00:05:24,651 Ela teve uma overdose. 101 00:05:26,046 --> 00:05:29,690 Ent�o cortou ela e o beb� totalmente da sua vida. 102 00:05:31,748 --> 00:05:32,950 � uma vergonha. 103 00:05:35,270 --> 00:05:36,516 Uma verdadeira vergonha. 104 00:05:45,750 --> 00:05:47,450 Eu adoraria ser pai, 105 00:05:49,261 --> 00:05:50,828 mas meu beb� morreu com Helen. 106 00:06:18,655 --> 00:06:20,695 Eu cometi erros, Den, 107 00:06:21,137 --> 00:06:23,633 mas foi voc� quem cometeu o maior deles. 108 00:06:40,965 --> 00:06:42,231 Voc� est� bem. 109 00:06:42,482 --> 00:06:43,771 Voc� est� bem. 110 00:06:57,174 --> 00:06:59,334 De volta �s Filipinas, nossa teoria 111 00:06:59,336 --> 00:07:01,822 era que Navarro tivesse dado a dica a algu�m 112 00:07:01,824 --> 00:07:03,629 sobre o local de entrega do resgate. 113 00:07:04,155 --> 00:07:06,325 Um ocidental com d�vidas de jogo. 114 00:07:06,327 --> 00:07:07,353 Denny. 115 00:07:08,022 --> 00:07:11,568 Sim, Denny nos conduziu a isso. Ele me usou para fazer isso. 116 00:07:12,837 --> 00:07:14,091 Porque... 117 00:07:14,978 --> 00:07:18,188 Ele sabia exatamente onde estava. 118 00:07:19,861 --> 00:07:21,007 Espera. 119 00:07:21,768 --> 00:07:22,853 Isso tudo... 120 00:07:23,837 --> 00:07:25,278 foi tudo ele? 121 00:07:25,540 --> 00:07:26,566 Sim. 122 00:07:29,035 --> 00:07:32,615 Entendeu porque ele est� agindo impiedosamente? 123 00:07:32,656 --> 00:07:34,135 Para cobrir seus rastros. 124 00:07:34,137 --> 00:07:35,802 Meu Deus. 125 00:07:35,872 --> 00:07:37,712 Deixei a Kitty sozinha com ele. 126 00:07:37,791 --> 00:07:38,931 Ele... 127 00:07:39,000 --> 00:07:40,198 - Esse... - O qu�? 128 00:07:40,892 --> 00:07:42,930 Esse cara, esse Dennis Winbourne 129 00:07:42,931 --> 00:07:44,432 ele � perigoso. 130 00:07:46,126 --> 00:07:48,386 Mas estou fora da minha jurisdi��o. 131 00:07:48,635 --> 00:07:50,948 E a pol�cia Australiana n�o � muito amiga. 132 00:07:50,955 --> 00:07:52,609 O que est� dizendo? Ele... 133 00:07:53,462 --> 00:07:56,319 Ele pode se safar e terei que esquecer da Kitty? 134 00:07:56,321 --> 00:07:59,097 Dennis mentiu sobre tantas coisas. 135 00:07:59,414 --> 00:08:01,112 Quem sabe o que mais ele esconde? 136 00:08:01,114 --> 00:08:02,814 Ent�o ele precisa contar a verdade. 137 00:08:02,816 --> 00:08:05,104 Precisarei de mais evid�ncias, 138 00:08:05,106 --> 00:08:07,592 algo que prove que o "The Blue" estava envolvido 139 00:08:07,594 --> 00:08:09,106 no que aconteceu em Balakot. 140 00:08:09,286 --> 00:08:10,547 Certo. Certo 141 00:08:14,148 --> 00:08:15,221 Se... 142 00:08:15,773 --> 00:08:16,913 se pegarmos ele, 143 00:08:17,148 --> 00:08:18,601 e ele for para a pris�o, 144 00:08:21,453 --> 00:08:22,673 o que acontecer� comigo? 145 00:08:24,147 --> 00:08:25,448 Se voc� me ajudar, 146 00:08:25,789 --> 00:08:27,929 te levo para as Filipinas como testemunha. 147 00:08:27,931 --> 00:08:28,977 E depois disso? 148 00:08:30,071 --> 00:08:32,289 O sistema judici�rio nas Filipinas, 149 00:08:32,309 --> 00:08:34,931 no meu pa�s, � um pouco mais defasado. 150 00:08:36,144 --> 00:08:37,761 Depois que testemunhar, 151 00:08:38,239 --> 00:08:39,375 poder� se safar. 152 00:08:42,618 --> 00:08:44,078 Voc� consegue fazer isso? 153 00:08:45,852 --> 00:08:47,301 Tamb�m quero justi�a. 154 00:09:06,566 --> 00:09:07,780 Eu tenho o que precisa. 155 00:09:11,649 --> 00:09:12,916 Tenho evid�ncias. 156 00:09:14,516 --> 00:09:16,076 Mas temos que voltar � casa. 157 00:09:31,744 --> 00:09:32,871 O que houve? 158 00:09:36,285 --> 00:09:37,285 Nada. 159 00:09:38,345 --> 00:09:39,539 S� n�o consegui dormir. 160 00:10:15,694 --> 00:10:17,414 � tarde, devia voltar para a cama. 161 00:10:21,827 --> 00:10:22,867 Sim. 162 00:11:16,473 --> 00:11:17,683 Qual � o problema? 163 00:11:20,326 --> 00:11:21,420 Vigie a porta. 164 00:11:21,422 --> 00:11:23,792 S� vigie a porta! Ele matou... matou Aaron. 165 00:11:25,836 --> 00:11:26,861 Shell! 166 00:11:36,266 --> 00:11:37,319 Shell. 167 00:11:41,379 --> 00:11:42,512 Certo. 168 00:11:47,852 --> 00:11:50,064 Al�, aqui � o "The Blue." � o "The Blue." 169 00:11:50,066 --> 00:11:52,762 Precisamos de ajuda. Ajude. Anda, � uma emerg�ncia. 170 00:11:52,827 --> 00:11:53,954 Anda! 171 00:12:01,392 --> 00:12:02,419 Tudo bem. 172 00:12:26,344 --> 00:12:27,444 Aqui... 173 00:12:31,919 --> 00:12:33,793 Isso vai te manter a salvo. 174 00:12:39,805 --> 00:12:40,985 Ei Denny? 175 00:12:42,026 --> 00:12:43,070 Ric. 176 00:12:46,210 --> 00:12:47,450 Den. 177 00:12:48,908 --> 00:12:50,461 O que est� acontecendo, cara? 178 00:12:52,386 --> 00:12:54,191 - Ric? - Den. 179 00:12:57,894 --> 00:13:00,070 - Ricky? - Sim, o que houve? 180 00:13:02,805 --> 00:13:04,432 Kitty esfaqueou o Aaron, Ric. 181 00:13:05,793 --> 00:13:07,105 Ele est� inconsciente. 182 00:13:10,068 --> 00:13:11,328 Ele est� sangrando, Ric. 183 00:13:14,486 --> 00:13:16,212 Por favor, preciso de ajuda, Ric. 184 00:13:24,941 --> 00:13:26,241 Meu Deus. 185 00:13:26,395 --> 00:13:27,608 Aaron. 186 00:13:28,741 --> 00:13:29,906 Voc�... 187 00:13:31,680 --> 00:13:33,332 Voc� matou o Aaron? 188 00:13:33,853 --> 00:13:35,273 Isso � mentira, Ric. 189 00:13:35,275 --> 00:13:36,981 Esse tempo todo me enganou? 190 00:13:36,983 --> 00:13:38,234 N�o diga isso, Ric. 191 00:13:47,146 --> 00:13:48,168 Kitty! 192 00:13:48,170 --> 00:13:49,276 Kitty! 193 00:13:51,241 --> 00:13:52,831 Al�? 194 00:13:52,896 --> 00:13:54,221 Est� me ouvindo? 195 00:13:55,034 --> 00:13:56,214 Vamos! 196 00:13:57,497 --> 00:14:00,451 MOL Triumph para "The Blue," estamos ouvindo. 197 00:14:01,241 --> 00:14:03,094 Al�? Estamos com problema. 198 00:14:03,107 --> 00:14:05,105 Precisamos de ajuda. Est� me ouvindo? 199 00:14:05,106 --> 00:14:06,696 Porra, voc� pode me ouvir? Ol�? 200 00:14:13,107 --> 00:14:14,724 Deveria ter ficado de fora, cara. 201 00:14:28,670 --> 00:14:30,241 Por que n�o ficou de fora? 202 00:14:41,392 --> 00:14:42,410 �. 203 00:14:45,983 --> 00:14:47,311 Pode dar a sua posi��o? 204 00:14:48,732 --> 00:14:49,800 Posi��o? 205 00:14:49,898 --> 00:14:51,265 Eu n�o sei a nossa posi��o. 206 00:14:51,466 --> 00:14:54,826 Deus. N�o sei... n�o sei onde estamos. 207 00:14:55,670 --> 00:14:57,631 Deus, ele est� morto, ele est� morto! 208 00:14:59,198 --> 00:15:00,507 Por favor, pode me ouvir? 209 00:15:00,854 --> 00:15:01,873 Por favor! 210 00:15:02,238 --> 00:15:04,138 Vamos, por favor... 211 00:15:10,724 --> 00:15:13,323 Kitty. 212 00:15:15,655 --> 00:15:17,655 Kitty. 213 00:15:20,876 --> 00:15:22,336 Kit... 214 00:15:26,901 --> 00:15:28,229 O que est� fazendo, Kitty? 215 00:15:29,099 --> 00:15:30,128 Kitty. 216 00:15:35,831 --> 00:15:38,316 N�o, por favor! 217 00:15:40,378 --> 00:15:41,479 N�o! 218 00:15:42,269 --> 00:15:43,355 N�o! 219 00:15:46,238 --> 00:15:47,418 N�o, por favor! 220 00:15:50,494 --> 00:15:51,900 Acha que quero fazer isso? 221 00:16:09,927 --> 00:16:11,685 Aaron est� morto por sua causa... 222 00:16:12,506 --> 00:16:14,126 tudo por sua causa. 223 00:16:17,768 --> 00:16:19,171 Por favor, Denny, por favor. 224 00:16:20,957 --> 00:16:22,715 Gostaria que voc� tivesse se matado. 225 00:16:24,021 --> 00:16:25,481 Cadela est�pida! 226 00:16:37,333 --> 00:16:38,575 Fique longe dela. 227 00:16:51,772 --> 00:16:52,795 Para tr�s, Denny. 228 00:17:01,137 --> 00:17:02,918 Para tr�s, Denny. 229 00:17:14,351 --> 00:17:15,765 Eu n�o fiz isso, Shell. 230 00:17:15,991 --> 00:17:17,005 Ele fez. 231 00:17:17,776 --> 00:17:19,340 - De joelhos. - Tentei salv�-lo. 232 00:17:19,702 --> 00:17:21,061 Eu disse fique de joelhos! 233 00:17:21,939 --> 00:17:22,939 Kitty... 234 00:17:23,729 --> 00:17:26,268 o bote salva-vidas, 235 00:17:26,552 --> 00:17:27,552 v� busc�-lo. 236 00:17:28,210 --> 00:17:29,264 Est� atr�s de mim. 237 00:17:29,936 --> 00:17:31,527 Est� debaixo de uma lona. Vai! 238 00:17:37,544 --> 00:17:38,588 Voc� viu? 239 00:17:39,130 --> 00:17:41,462 - Cad�? - Est� embaixo da lona! 240 00:17:47,172 --> 00:17:48,382 Agora levante-se. 241 00:17:49,899 --> 00:17:50,913 Eu disse levante-se! 242 00:17:57,101 --> 00:17:58,101 Voc� terminou? 243 00:17:58,228 --> 00:18:00,708 - Amarro na lateral? - Sim. 244 00:18:01,351 --> 00:18:03,074 Tudo bem. 245 00:18:03,398 --> 00:18:04,414 Ande. 246 00:18:08,207 --> 00:18:09,246 Continue andando. 247 00:18:18,786 --> 00:18:19,850 Eu consegui! 248 00:18:25,446 --> 00:18:26,514 Denny... 249 00:18:28,639 --> 00:18:29,678 agora des�a e entre. 250 00:18:30,389 --> 00:18:31,632 Eu n�o fiz isso, Shell. 251 00:18:32,857 --> 00:18:33,919 Eu disse entre! 252 00:18:52,649 --> 00:18:53,719 Voc� vai me matar. 253 00:18:54,392 --> 00:18:56,447 N�o estamos seguros enquanto estiver aqui. 254 00:18:58,971 --> 00:19:00,003 Ent�o entre. 255 00:19:06,092 --> 00:19:07,475 Kitty, jogue a linha. 256 00:19:07,551 --> 00:19:09,031 Estamos no meio do nada. 257 00:19:09,103 --> 00:19:11,920 Ningu�m vai me encontrar. Sabe que vou morrer l�. 258 00:19:13,359 --> 00:19:14,851 Conseguiremos ajuda na costa. 259 00:19:15,208 --> 00:19:17,898 N�o somos assassinas! 260 00:19:35,882 --> 00:19:36,901 Eu n�o sou. 261 00:21:00,499 --> 00:21:01,851 Eu preciso de mais tempo. 262 00:21:06,389 --> 00:21:07,623 Estou t�o perto. 263 00:21:07,625 --> 00:21:09,825 Mais algumas horas, e vou ter eles. 264 00:21:18,625 --> 00:21:19,636 Eu entendo. 265 00:21:36,354 --> 00:21:37,432 Onde est�o seus pais? 266 00:21:38,932 --> 00:21:40,003 Eles foram embora... 267 00:21:41,980 --> 00:21:43,051 visitar meu tio. 268 00:21:46,260 --> 00:21:47,565 Temos a casa s� para n�s. 269 00:21:49,289 --> 00:21:51,730 - Estava pensando que poderia.. - Lana... 270 00:21:54,983 --> 00:21:56,554 Temos que conversar s�rio. 271 00:22:00,639 --> 00:22:01,670 Vem aqui. 272 00:22:13,967 --> 00:22:15,107 Toda essa merda... 273 00:22:17,280 --> 00:22:18,295 Eu s�... 274 00:22:20,916 --> 00:22:22,627 Eu s� quero sair daqui. 275 00:22:29,541 --> 00:22:30,564 Fora de Oz. 276 00:22:39,117 --> 00:22:40,156 Fora de Townsville. 277 00:22:54,951 --> 00:22:55,951 Voltar l�... 278 00:22:58,529 --> 00:23:00,115 dois pontos no horizonte. 279 00:23:01,128 --> 00:23:02,135 Mas... 280 00:23:03,277 --> 00:23:04,504 Eu n�o tenho dinheiro. 281 00:23:06,411 --> 00:23:08,286 Mas n�s temos os diamantes, certo? 282 00:23:10,822 --> 00:23:11,855 N�o. 283 00:23:12,525 --> 00:23:13,537 N�o. 284 00:23:14,168 --> 00:23:15,730 Eu n�o... 285 00:23:17,650 --> 00:23:18,806 Onde eles est�o, Lana? 286 00:23:20,601 --> 00:23:22,412 Eles est�o... est�o no "The Blue". 287 00:23:27,691 --> 00:23:28,777 N�o acredito em voc�. 288 00:23:29,886 --> 00:23:33,332 Estavam causando problemas, n�o queria nada com eles... 289 00:23:37,948 --> 00:23:38,965 Eu os escondi. 290 00:23:42,418 --> 00:23:43,433 Onde? 291 00:23:46,634 --> 00:23:47,907 na cozinha. 292 00:23:51,163 --> 00:23:52,171 - Cozinha? - Sim. 293 00:23:55,654 --> 00:23:56,740 Vamos peg�-los agora. 294 00:23:57,985 --> 00:23:59,018 O... 295 00:23:59,807 --> 00:24:01,400 o barco est� bloqueado. 296 00:24:01,402 --> 00:24:03,513 - A pol�cia est�... - Vamos peg�-los agora. 297 00:24:04,649 --> 00:24:05,656 Vamos. 298 00:24:26,738 --> 00:24:27,760 Isso � loucura. 299 00:24:28,322 --> 00:24:30,044 - � muito perigoso. - Relaxa. 300 00:24:30,927 --> 00:24:32,331 Como se trabalh�ssemos aqui. 301 00:24:33,098 --> 00:24:34,138 Olha... 302 00:24:35,220 --> 00:24:36,560 a forense terminou. 303 00:24:36,931 --> 00:24:38,411 A busca foi encerrada. 304 00:24:39,125 --> 00:24:40,413 A seguran�a est� fraca. 305 00:24:40,415 --> 00:24:42,150 � cena de crime, se nos pegarem... 306 00:24:42,152 --> 00:24:43,465 S� nos mandam embora... 307 00:24:43,467 --> 00:24:44,705 N�o, pare! Pare! 308 00:24:45,651 --> 00:24:46,705 O que est� fazendo? 309 00:24:48,632 --> 00:24:49,650 N�o posso ser presa. 310 00:24:49,932 --> 00:24:50,939 Lana... 311 00:24:52,220 --> 00:24:54,200 n�o deixe o que fizemos seja em v�o. 312 00:24:54,202 --> 00:24:55,260 Ent�o vai voc�. 313 00:24:56,010 --> 00:24:58,756 Mas se voc� me for�ar a ir naquele barco, 314 00:24:59,778 --> 00:25:00,788 vou gritar. 315 00:25:00,790 --> 00:25:02,051 Ent�o grita! 316 00:25:10,343 --> 00:25:12,140 Lembre-se que sei o que voc� fez. 317 00:25:12,680 --> 00:25:14,306 Se sair contando hist�rias... 318 00:25:16,041 --> 00:25:17,092 voc� sofrer�. 319 00:25:32,240 --> 00:25:33,540 Senhorita, posso ajud�-la? 320 00:25:34,474 --> 00:25:36,660 S� estou procurando a recep��o. 321 00:25:37,713 --> 00:25:39,764 Na verdade, acabei de notar 322 00:25:39,766 --> 00:25:41,726 um cara perambulando por l�. 323 00:25:42,169 --> 00:25:43,752 Me pareceu bem suspeito. 324 00:26:15,992 --> 00:26:17,450 Achei que fosse me abandonar. 325 00:26:17,452 --> 00:26:18,950 Eu tinha que me livrar dele. 326 00:26:50,677 --> 00:26:51,806 Kitty, acorda. 327 00:26:56,792 --> 00:26:57,798 Kitty. 328 00:27:01,084 --> 00:27:02,097 Aqui. 329 00:27:19,550 --> 00:27:21,970 Pegue a bandeira de emerg�ncia no compartimento. 330 00:27:22,405 --> 00:27:23,451 Vou virar o barco. 331 00:27:25,010 --> 00:27:26,020 Se chegarmos perto, 332 00:27:26,940 --> 00:27:28,940 aumentam nossas chances de sermos vistas. 333 00:27:37,425 --> 00:27:38,478 Onde est�? 334 00:27:40,615 --> 00:27:42,295 O piloto autom�tico foi mudado. 335 00:27:43,450 --> 00:27:44,905 Est�vamos andando em c�rculo. 336 00:28:17,610 --> 00:28:20,310 Voc� achou que o rel�gio do Aaron estava no "The Blue"? 337 00:28:20,506 --> 00:28:21,515 Sim. 338 00:28:21,827 --> 00:28:23,594 Ele gostaria que eu ficasse com ele. 339 00:28:24,524 --> 00:28:26,908 E ao inv�s de nos ligar, 340 00:28:26,910 --> 00:28:29,504 voc� decidiu penetrar uma cena de crime. 341 00:28:31,202 --> 00:28:34,035 Cena de crime para voc�, pra mim � o barco do meu irm�o. 342 00:28:34,960 --> 00:28:37,421 Vamos parar de mentirada, Dennis. 343 00:28:38,241 --> 00:28:41,371 Est� mentido sobre o porqu� veio aqui e tamb�m est� mentindo 344 00:28:41,373 --> 00:28:43,369 sobre o qu� houve naquele barco. 345 00:28:43,982 --> 00:28:46,430 N�o, eu falei a verdade desde o in�cio. 346 00:28:53,168 --> 00:28:54,209 Estou sendo acusado? 347 00:28:56,730 --> 00:28:57,766 Ainda n�o. 348 00:29:03,784 --> 00:29:04,806 Bem, ent�o... 349 00:29:05,667 --> 00:29:07,167 Quero ir para casa, por favor. 350 00:29:13,166 --> 00:29:14,170 Espera. 351 00:29:15,242 --> 00:29:16,331 Ol�? 352 00:29:17,814 --> 00:29:19,032 Algu�m em casa? 353 00:29:24,390 --> 00:29:25,995 Est� aqui no fundo mas n�o sei se 354 00:29:25,997 --> 00:29:27,297 - alcan�o. - Deixa pra mim. 355 00:29:31,175 --> 00:29:32,452 � uma chave. Ali. 356 00:29:33,007 --> 00:29:34,764 Me preocupei que algu�m fosse mexer 357 00:29:34,765 --> 00:29:36,520 nas minhas coisas, ent�o escondi. 358 00:29:37,254 --> 00:29:38,277 Espera... 359 00:29:38,543 --> 00:29:40,016 O que � isso? 360 00:29:40,150 --> 00:29:41,860 Achei que pegar�amos os diamantes. 361 00:29:49,962 --> 00:29:51,909 O qu�? Espera... 362 00:29:54,399 --> 00:29:55,859 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 363 00:29:55,861 --> 00:29:56,879 Espera... 364 00:29:57,106 --> 00:29:58,130 N�o. 365 00:29:58,937 --> 00:30:00,144 Voc� trabalha para eles. 366 00:30:01,530 --> 00:30:02,550 Sim. 367 00:30:03,575 --> 00:30:04,863 H� muito tempo. 368 00:30:05,691 --> 00:30:08,900 Mas com essa gente, uma vez � mais que suficiente. 369 00:30:09,519 --> 00:30:10,520 Me diga... 370 00:30:10,862 --> 00:30:12,929 - o que � isso? - N�o, eu confiei em voc�. 371 00:30:12,931 --> 00:30:14,291 Voc� disse que me ajudaria. 372 00:30:14,392 --> 00:30:15,443 Confiou? 373 00:30:15,900 --> 00:30:17,593 Voc�s v�o para o meu pa�s, 374 00:30:18,127 --> 00:30:19,453 fodem tudo, 375 00:30:19,679 --> 00:30:20,940 da� reclamam sobre 376 00:30:20,942 --> 00:30:23,690 a bagun�a que fizeram, como se fossem as v�timas. 377 00:30:25,253 --> 00:30:26,908 Sim, por isso quero pegar o Denny. 378 00:30:26,910 --> 00:30:29,739 - Quer consertar isso. - E voc�, Lana? 379 00:30:30,200 --> 00:30:31,311 O que voc� fez... 380 00:30:32,311 --> 00:30:34,538 quem vai consertar isso? 381 00:30:36,674 --> 00:30:38,547 Acha que quero fazer isso? 382 00:30:39,250 --> 00:30:40,744 Acha que dou as ordens? 383 00:30:41,479 --> 00:30:43,170 Essas pessoas, esse BLF... 384 00:30:43,896 --> 00:30:45,881 fazem meu pa�s sangrar. 385 00:30:45,883 --> 00:30:47,929 E se eu n�o fizer o que eles mandam, 386 00:30:48,103 --> 00:30:49,690 minha fam�lia vai morrer. 387 00:30:50,522 --> 00:30:52,060 Meu filho vai morrer, 388 00:30:52,548 --> 00:30:54,828 tudo por causa dos diamantes que voc� pegou. 389 00:30:55,605 --> 00:30:56,772 Entende agora? 390 00:30:57,705 --> 00:30:59,001 Me desculpa. 391 00:30:59,068 --> 00:31:00,931 Desculpa, me desculpa. 392 00:31:05,169 --> 00:31:06,169 Espera. 393 00:31:07,870 --> 00:31:08,897 Porra. 394 00:31:09,018 --> 00:31:10,106 Merda. 395 00:31:28,197 --> 00:31:29,850 Disse para n�o confiar nesse cara. 396 00:31:34,419 --> 00:31:35,456 O qu�? 397 00:31:43,802 --> 00:31:45,110 Voc� armou tudo... 398 00:31:48,172 --> 00:31:49,821 Os diamantes... 399 00:31:50,892 --> 00:31:52,151 Navarro. 400 00:31:53,902 --> 00:31:56,020 Tem ouvido as besteiras dele? 401 00:32:01,903 --> 00:32:03,903 Tentando me enganar... 402 00:32:04,987 --> 00:32:06,033 de novo? 403 00:32:06,290 --> 00:32:08,196 N�o consegui achar os diamantes... 404 00:32:08,221 --> 00:32:10,273 Precisa me contar o que houve com a Kitty, 405 00:32:10,298 --> 00:32:11,837 porque ela � tudo o que tenho. 406 00:32:12,075 --> 00:32:14,470 Ela � minha fam�lia, ent�o precisa me contar. 407 00:32:15,212 --> 00:32:16,720 Voc� precisa me contar. 408 00:32:22,620 --> 00:32:24,070 Voc� a matou? 409 00:32:28,075 --> 00:32:29,200 N�o foi? 410 00:32:32,580 --> 00:32:33,763 O lance da Kitty... 411 00:32:33,859 --> 00:32:34,950 Porra. 412 00:32:39,888 --> 00:32:40,892 N�o. 413 00:32:41,250 --> 00:32:42,251 N�o? 414 00:32:43,185 --> 00:32:45,590 - N�o, eu n�o matei a Kitty. - Ela est� viva? 415 00:32:46,664 --> 00:32:47,672 Sim. 416 00:32:51,084 --> 00:32:52,297 Ela est� viva? 417 00:32:53,407 --> 00:32:55,411 A �ltima vez que a viu, ela estava viva? 418 00:32:56,411 --> 00:32:58,409 Claro, estava. 419 00:33:03,885 --> 00:33:06,903 Ent�o ela vai morrer por a�, ent�o... 420 00:33:09,739 --> 00:33:11,184 Precisamos avisar a pol�cia. 421 00:33:12,592 --> 00:33:14,098 Precisamos contar a verdade... 422 00:33:15,080 --> 00:33:16,950 - � minha culpa, tenho que... - Porra, 423 00:33:16,952 --> 00:33:18,203 o que est�... N�o, 424 00:33:18,399 --> 00:33:19,595 n�o. Diga � Craven... 425 00:33:19,620 --> 00:33:22,094 A Kitty entrou nisso por minha causa, por isso... 426 00:33:22,119 --> 00:33:23,862 Foda-se, essa � uma ideia est�pida. 427 00:33:34,782 --> 00:33:36,114 Voc� � louco. 428 00:33:47,940 --> 00:33:49,737 Socorro! 429 00:33:51,595 --> 00:33:54,118 N�o quero te machucar, Lana. Eu s�... 430 00:33:58,692 --> 00:34:00,720 Eu s� quero conversar. 431 00:34:06,771 --> 00:34:08,710 Sabe, poder�amos ter feito, Lana... 432 00:34:08,712 --> 00:34:09,712 Ter fugido. 433 00:34:14,379 --> 00:34:16,153 Teria sido incr�vel. 434 00:34:25,973 --> 00:34:27,940 Mas voc� n�o esqueceria. 435 00:34:33,976 --> 00:34:36,006 Tudo sobre a Kitty. 436 00:34:40,882 --> 00:34:42,520 Deve ser dif�cil... 437 00:34:48,087 --> 00:34:49,927 Sabendo que ela est� por a�... 438 00:34:52,298 --> 00:34:53,622 em algum lugar. 439 00:35:01,000 --> 00:35:02,001 Eu s� quero... 440 00:35:02,952 --> 00:35:04,509 ficar com a Lana. 441 00:35:24,981 --> 00:35:27,200 Patinha de borracha... 442 00:36:37,423 --> 00:36:38,516 Denny! 443 00:36:39,360 --> 00:36:40,391 Denny, 444 00:36:40,633 --> 00:36:41,643 Denny. 445 00:36:42,290 --> 00:36:44,926 Denny, pare com isso. Pare agora! 446 00:36:48,462 --> 00:36:49,830 - Por favor. - Me d� a arma. 447 00:36:55,500 --> 00:36:57,942 Pare, por favor. 448 00:36:59,680 --> 00:37:01,246 Denny, pare! 449 00:37:21,482 --> 00:37:23,532 Est� tudo bem. 450 00:37:23,557 --> 00:37:25,730 Est� tudo bem. 451 00:37:25,870 --> 00:37:27,733 Kitty, precisamos sair do barco. 452 00:37:27,758 --> 00:37:28,968 - Precisamos... - Certo. 453 00:37:28,993 --> 00:37:31,753 - Sinto muito. - Precisamos sair do barco. 454 00:37:32,170 --> 00:37:34,120 Est� tudo bem. 455 00:38:03,906 --> 00:38:05,423 Vou te p�r no bote salva-vidas. 456 00:38:05,660 --> 00:38:07,760 Tudo bem. 457 00:38:10,310 --> 00:38:11,527 Voc� vai entrar. 458 00:38:14,300 --> 00:38:16,206 Vamos. Vamos! 459 00:38:28,103 --> 00:38:29,167 Certo. 460 00:38:29,694 --> 00:38:32,003 Vamos! 461 00:38:43,150 --> 00:38:45,330 Tudo bem, l�. 462 00:38:46,072 --> 00:38:48,025 Eu vou te levantar. 463 00:39:17,162 --> 00:39:19,282 Kitty, pule! Pule! 464 00:39:19,307 --> 00:39:20,610 Eu tenho que ficar. 465 00:39:21,291 --> 00:39:23,762 Kitty! 466 00:39:24,612 --> 00:39:26,067 Kitty, pule! 467 00:39:27,724 --> 00:39:30,724 - Por favor! - N�o! N�o, n�o. 468 00:39:31,032 --> 00:39:32,283 Denny, 469 00:39:32,645 --> 00:39:33,750 por favor. 470 00:39:35,883 --> 00:39:37,319 Me escute! 471 00:39:37,347 --> 00:39:38,765 Me escute! 472 00:39:38,898 --> 00:39:40,290 Voc� vai precisar de algu�m 473 00:39:41,101 --> 00:39:43,520 para ajud�-lo a velejar at� Townsville, n�o �? 474 00:39:44,191 --> 00:39:45,722 Me escute! 475 00:39:46,129 --> 00:39:47,887 Voc� vai precisar de algu�m 476 00:39:48,500 --> 00:39:50,163 para ajud�-lo a velejar, 477 00:39:50,220 --> 00:39:51,920 e eu posso ser essa pessoa. 478 00:39:52,086 --> 00:39:53,285 Certo? 479 00:39:53,984 --> 00:39:55,422 Posso te ajudar. 480 00:39:56,293 --> 00:39:58,508 Eu s� quero ficar com a Lana. 481 00:40:12,704 --> 00:40:13,744 Reyes. 482 00:40:42,114 --> 00:40:43,169 Tudo bem. 483 00:40:46,783 --> 00:40:47,924 Vamos. 484 00:40:51,490 --> 00:40:52,916 Vamos. 485 00:42:55,446 --> 00:42:57,981 Voc� age como se isso fosse sobre a Kitty. 486 00:42:59,160 --> 00:43:01,692 De quem � a culpa, realmente? 487 00:43:02,045 --> 00:43:03,660 N�o, foi sua. 488 00:43:04,796 --> 00:43:05,897 Tudo sua culpa. 489 00:43:07,288 --> 00:43:08,460 Voc�! 490 00:43:08,695 --> 00:43:09,747 Foi voc�! 491 00:43:09,772 --> 00:43:11,475 - Sim? Sim, fui eu? - Sim. 492 00:43:11,800 --> 00:43:13,133 Foda-se! 493 00:43:13,166 --> 00:43:15,386 Abandonando-a por um monte de diamantes, 494 00:43:15,411 --> 00:43:16,823 e depois escondendo dela! 495 00:43:18,991 --> 00:43:20,510 N�o, isso foi voc�. 496 00:43:21,494 --> 00:43:22,916 Isso foi voc�. 497 00:43:24,385 --> 00:43:25,541 Faz, ent�o. 498 00:43:26,689 --> 00:43:27,916 Faz. 499 00:43:29,994 --> 00:43:32,063 Somos mesmo iguais, Lana. 500 00:43:34,881 --> 00:43:35,953 N�o percebe? 501 00:43:37,318 --> 00:43:39,830 Porque eu percebi, imediatamente. 502 00:43:40,551 --> 00:43:42,167 Voc� fez todo o poss�vel 503 00:43:42,200 --> 00:43:44,243 para se salvar, 504 00:43:44,298 --> 00:43:45,710 n�o importa quem se ferisse. 505 00:43:49,250 --> 00:43:50,922 Mesmo sua querida melhor amiga. 506 00:43:52,130 --> 00:43:53,950 Amo isso em voc�, Lana! 507 00:43:55,649 --> 00:43:57,203 Mas tudo est� �timo... 508 00:43:58,172 --> 00:44:00,273 s� � t�o dif�cil de entender, 509 00:44:01,594 --> 00:44:02,817 quanto �... 510 00:44:06,161 --> 00:44:08,800 raro para encontrar. 511 00:44:36,044 --> 00:44:37,131 Kitty. 512 00:44:59,601 --> 00:45:01,444 Que merda aconteceu, Emma? 513 00:45:02,689 --> 00:45:04,293 Meu nome n�o � Emma. 514 00:45:05,137 --> 00:45:07,067 Sinto muito. 515 00:45:07,137 --> 00:45:08,613 Sinto muito. 516 00:45:22,586 --> 00:45:24,097 Sandra me odiou 517 00:45:24,566 --> 00:45:26,588 desde o momento em que fui morar com ela. 518 00:45:26,713 --> 00:45:30,417 Acho que eu n�o era o que ela esperava de uma garotinha. 519 00:45:31,331 --> 00:45:32,991 Kit me fez sentir... 520 00:45:34,000 --> 00:45:35,382 desejada e... 521 00:45:37,108 --> 00:45:38,411 amada. 522 00:45:41,683 --> 00:45:43,403 Cuid�vamos uma da outra. 523 00:45:46,551 --> 00:45:49,761 E ent�o quando aconteceu e Sandra caiu, 524 00:45:50,118 --> 00:45:52,430 sabia que n�o podia deixar Kit levar a culpa. 525 00:45:52,793 --> 00:45:55,430 Ent�o tive a ideia de n�s duas... 526 00:45:56,090 --> 00:45:57,261 fugirmos... 527 00:45:58,765 --> 00:46:00,405 ficarmos juntas, s� n�s. 528 00:46:01,132 --> 00:46:02,296 Eu s�... 529 00:46:02,890 --> 00:46:03,904 queria ela... 530 00:46:05,302 --> 00:46:06,427 para mim. 531 00:46:07,396 --> 00:46:08,845 Ele n�o est� respirando. 532 00:46:11,531 --> 00:46:12,620 Mas... 533 00:46:14,853 --> 00:46:17,049 O que quer que tenha acontecido com Kitty... 534 00:46:17,909 --> 00:46:19,109 foi minha culpa. 535 00:46:20,594 --> 00:46:22,631 O que voc� nos disse foi confirmado 536 00:46:22,633 --> 00:46:24,586 com o relat�rio da cena do crime... 537 00:46:24,924 --> 00:46:27,008 Acho que deve recome�ar a busca agora. 538 00:46:27,010 --> 00:46:28,700 Isso foi a primeira coisa que fiz. 539 00:46:28,702 --> 00:46:30,973 Por isso eu volte para a casa, para... 540 00:46:32,306 --> 00:46:35,236 dar a Dennis outra apertada, mas eu nunca sonhei... 541 00:46:36,005 --> 00:46:38,122 Aquilo que Dennis falou sobre... 542 00:46:38,765 --> 00:46:40,664 o ataque no barco. 543 00:46:41,029 --> 00:46:44,212 Bem, at� agora, trabalhamos com a suposi��o 544 00:46:44,300 --> 00:46:46,538 de que foi tudo encenado. 545 00:46:46,978 --> 00:46:49,097 Dennis atirou mesmo no "The Blue", 546 00:46:49,365 --> 00:46:51,405 e depois jogou fora qualquer evid�ncia 547 00:46:51,407 --> 00:46:52,903 que desmentisse sua hist�ria. 548 00:46:53,640 --> 00:46:56,627 Quando estava feliz como as coisas se ajeitavam, 549 00:46:56,973 --> 00:46:59,716 ele colocou o "The Blue" em rota para Townsville... 550 00:47:00,387 --> 00:47:02,297 e teve certeza de que seria encontrado. 551 00:47:03,336 --> 00:47:05,046 E ent�o ele entrou no bote... 552 00:47:07,188 --> 00:47:08,666 esperou para ser resgatado. 553 00:47:10,330 --> 00:47:11,900 Ele pegou o celular da Kitty. 554 00:47:13,885 --> 00:47:15,033 Por qu�? 555 00:47:15,167 --> 00:47:16,287 Lembran�a, talvez. 556 00:47:18,803 --> 00:47:20,100 Ou para te encontrar. 557 00:47:23,340 --> 00:47:26,205 Lembra que falamos da possibilidade ruim? 558 00:47:27,423 --> 00:47:30,458 Voc� precisa. Tem que ir embora. Agora. 559 00:47:32,642 --> 00:47:33,642 Mariel... 560 00:47:34,796 --> 00:47:35,796 Voc� pode. 561 00:47:36,835 --> 00:47:37,875 Voc� precisa. 562 00:47:40,091 --> 00:47:41,933 Fale para o Charles... 563 00:47:45,894 --> 00:47:47,441 que eu o amo muito. 564 00:47:52,091 --> 00:47:53,338 Sinto muito, Mariel. 565 00:47:54,000 --> 00:47:55,380 Sinto muito. 566 00:48:05,184 --> 00:48:07,214 Ent�o, se eu for presa, 567 00:48:07,477 --> 00:48:09,032 posso fazer uma liga��o, certo? 568 00:48:11,595 --> 00:48:12,595 Sim. 569 00:48:28,143 --> 00:48:29,493 Al�? 570 00:48:30,793 --> 00:48:32,003 Lana? 571 00:48:32,240 --> 00:48:33,308 Voc� estava certo. 572 00:48:35,517 --> 00:48:38,122 Come�amos isso e eu s�... 573 00:48:39,169 --> 00:48:40,308 quero que isso acabe. 574 00:48:40,723 --> 00:48:42,867 N�o quero que ningu�m mais se machuque. 575 00:48:44,859 --> 00:48:46,508 Esta��o de �nibus de Townsville. 576 00:48:46,586 --> 00:48:48,859 Achar� o que precisa l�. 577 00:48:50,497 --> 00:48:52,863 E tem algo para a irm� de Joseph tamb�m. 578 00:48:53,286 --> 00:48:55,770 - Para onde, colega? - Para o terminal rodovi�rio. 579 00:48:56,655 --> 00:48:58,669 S�rio? Certo, obrigada. 580 00:48:59,778 --> 00:49:01,549 Lana, n�o vai acreditar nisso. 581 00:49:01,551 --> 00:49:03,712 Acabei de saber que temos uma sobrevivente. 582 00:49:03,876 --> 00:49:05,549 - Do "The Blue"? - Do "The Blue." 583 00:49:05,551 --> 00:49:07,355 Ela est� vindo de avi�o agora mesmo. 584 00:50:23,160 --> 00:50:24,417 Sinto muito. 585 00:50:31,259 --> 00:50:33,074 Kitty. Kitty, pula! 586 00:50:33,137 --> 00:50:34,244 Kitty! 587 00:50:35,220 --> 00:50:36,307 Kitty! 588 00:50:37,235 --> 00:50:38,781 S� quero ficar com Lana. 589 00:50:40,664 --> 00:50:41,898 � tudo o que eu quero! 590 00:50:43,046 --> 00:50:45,655 Ningu�m vai saber 591 00:50:46,376 --> 00:50:47,426 o que voc� fez. 592 00:50:50,806 --> 00:50:52,220 Voc� deve pensar que eu... 593 00:51:02,633 --> 00:51:04,311 S� quero ficar com Lana. 594 00:51:04,629 --> 00:51:06,371 S� quero ficar com Lana! 595 00:51:10,280 --> 00:51:11,433 Lana... 596 00:51:15,997 --> 00:51:17,030 Lana... 597 00:51:20,765 --> 00:51:22,394 Kitty! 598 00:51:27,355 --> 00:51:29,097 Ele jogou o corpo dela na �gua. 599 00:51:38,413 --> 00:51:39,729 Ela salvou minha vida. 600 00:51:47,612 --> 00:51:48,930 A minha tamb�m. 601 00:53:12,965 --> 00:53:16,486 N�o sei se eu teria sobrevivido ao lance da Sandra 602 00:53:16,793 --> 00:53:17,932 se n�o fosse voc�. 603 00:53:21,687 --> 00:53:22,786 Voc� teria. 604 00:53:25,247 --> 00:53:26,254 E mesmo assim, 605 00:53:26,290 --> 00:53:27,817 estamos conectadas aqui... 606 00:53:28,517 --> 00:53:29,709 juntas para sempre. 607 00:53:34,693 --> 00:53:35,952 Sempre estarei por voc�, 608 00:53:36,507 --> 00:53:37,835 bem ali. 609 00:53:47,623 --> 00:53:49,230 MAKE A DIFFERENCE! 610 00:53:49,232 --> 00:53:51,233 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 611 00:53:51,235 --> 00:53:54,778 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 612 00:53:54,780 --> 00:53:58,959 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 613 00:53:59,030 --> 00:54:01,030 www.facebook.com/loschulosteam 614 00:54:01,031 --> 00:54:03,097 www.instagram.com/loschulosteam 615 00:54:03,098 --> 00:54:05,098 www.youtube.com/@LosChulosTeam 616 00:54:05,099 --> 00:54:07,033 www.twitter.com/loschulosteam 617 00:54:07,034 --> 00:54:08,967 www.spotify.com/loschulosteam 618 00:54:08,968 --> 00:54:10,835 www.tiktok.com/loschulosteam 619 00:54:10,836 --> 00:54:12,902 www.pinterest.com/loschulosteam 620 00:54:12,903 --> 00:54:15,037 story.snapchat.com/loschulosteam 40409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.