Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,495 --> 00:00:10,694
"No Regrets For Our Youth"
2
00:01:27,711 --> 00:01:31,909
The Manchau Revolution created
an excuse for the warlords...
3
00:01:31,948 --> 00:01:34,416
To expand their imperialism.
4
00:01:34,451 --> 00:01:38,854
In order to unite the people.
5
00:01:38,922 --> 00:01:43,120
They suppressed their opponents.
6
00:01:43,293 --> 00:01:46,990
An example is
the Kyoto University Case.
7
00:01:47,097 --> 00:01:53,002
The roles in this film are
based on reality.
8
00:01:54,571 --> 00:01:58,166
"Kyoto".
9
00:02:09,252 --> 00:02:10,549
Yukie.
10
00:02:18,728 --> 00:02:21,629
Teacher.
11
00:02:24,301 --> 00:02:27,293
Father.
12
00:04:47,510 --> 00:04:52,504
The smell of the soil is so refreshing.
13
00:04:55,385 --> 00:04:57,182
The sky is so beautiful too.
14
00:05:03,493 --> 00:05:05,188
The wind is so soft.
15
00:05:06,463 --> 00:05:09,261
This makes people feel relaxed.
16
00:05:12,435 --> 00:05:14,926
Here we can see the University.
17
00:05:18,608 --> 00:05:24,911
Freedom is Kyoto University.
18
00:05:25,148 --> 00:05:31,144
Kyoto is a free, prosperous place
for the pursuit of knowledge.
19
00:05:38,528 --> 00:05:44,364
Now is the time to freely
pursue knowledge.
20
00:05:44,400 --> 00:05:48,598
The Manchau Revolution
created Fascism.
21
00:05:49,839 --> 00:05:52,740
Noge has begun to teach again.
22
00:05:54,978 --> 00:05:57,572
Itokawa, is there any rehearsals?
23
00:06:00,450 --> 00:06:04,546
I saw some soldiers.
24
00:06:06,489 --> 00:06:08,354
I like to listen this music best.
25
00:06:08,391 --> 00:06:13,795
The rhythm makes people comfortable.
26
00:06:18,334 --> 00:06:19,733
How's that?
27
00:06:19,836 --> 00:06:21,428
Any camels?
28
00:06:47,030 --> 00:06:49,021
So tired.
29
00:06:52,235 --> 00:06:54,533
Since you walked too fast.
30
00:07:02,612 --> 00:07:06,104
"1933".
31
00:07:08,117 --> 00:07:10,608
Freedom in the school is collapsing.
32
00:07:10,753 --> 00:07:14,348
The problematic Prof. Yagihara is fired.
33
00:07:14,490 --> 00:07:17,391
Professors express anger to the Minister.
34
00:07:17,427 --> 00:07:20,328
We must protect the school
even we have to withdraw.
35
00:07:20,363 --> 00:07:22,763
Kyoto University Student Association.
36
00:07:25,134 --> 00:07:28,626
The Japanese warlords are
supported by the rich.
37
00:07:28,771 --> 00:07:31,239
To make the Manchau in China
become a semi-colony.
38
00:07:31,274 --> 00:07:33,868
By using the warrior way.
39
00:07:34,043 --> 00:07:39,140
To solve the thought problem.
40
00:07:39,215 --> 00:07:41,308
That I believe is the real problem.
41
00:07:41,351 --> 00:07:44,843
What you say is always the same.
42
00:07:44,887 --> 00:07:47,082
You talk all about the Manchau
Revolution, warlords and the rich.
43
00:07:47,123 --> 00:07:49,318
I hate the leftists.
44
00:07:50,927 --> 00:07:55,023
Since it's a chain relationship.
45
00:07:55,098 --> 00:07:59,000
To realise the warrior idea.
46
00:07:59,068 --> 00:08:00,968
To compulsively unite all
the different thoughts.
47
00:08:01,004 --> 00:08:03,598
My dad is a man of freedom,
not an opponent.
48
00:08:03,640 --> 00:08:06,541
Any person who is against the warrior idea
is said to be an opponent.
49
00:08:06,609 --> 00:08:08,600
My dad is absolutely right.
50
00:08:08,811 --> 00:08:11,609
The right-minded must win.
51
00:08:11,714 --> 00:08:14,012
You dad had said the same.
52
00:08:14,150 --> 00:08:18,553
And the professors resigned to
force the Minister to re-examine.
53
00:08:18,655 --> 00:08:22,955
But the Minister is the leader of
the powerful party.
54
00:08:23,059 --> 00:08:27,257
It is normal for him to cooperate
with warlords and suppress thought.
55
00:08:27,363 --> 00:08:31,265
It's stupid to ask him to change his mind.
56
00:08:35,705 --> 00:08:38,799
So what do you think good?
57
00:08:40,009 --> 00:08:44,105
To say the cause of this case.
58
00:08:44,213 --> 00:08:47,614
Caused by the militarism.
59
00:08:47,750 --> 00:08:52,847
So it's right to fight against
the militarism.
60
00:08:53,723 --> 00:09:00,219
We can't convince the teacher.
61
00:09:00,663 --> 00:09:03,757
The final loser is the University.
62
00:09:03,800 --> 00:09:06,792
You look happy to wait
for the result.
63
00:09:06,836 --> 00:09:08,770
I said that for I hope they win.
64
00:09:08,805 --> 00:09:11,103
However the teachers can't see that.
65
00:09:11,207 --> 00:09:14,904
Only use the childish thought
for failure.
66
00:09:18,614 --> 00:09:21,606
Please stop this embarrassing
conversation.
67
00:09:22,585 --> 00:09:28,490
Never thought the world of
many problems.
68
00:09:28,825 --> 00:09:33,728
It should have a happy side.
69
00:09:35,331 --> 00:09:39,028
Itokawa, I tell you some good news.
70
00:09:39,168 --> 00:09:42,160
Please follow me.
71
00:09:45,241 --> 00:09:47,436
This is your pitfall.
72
00:09:48,778 --> 00:09:51,679
Why don't you seriously listen
to the others?
73
00:09:51,714 --> 00:09:57,311
So you can see your
beautiful world.
74
00:09:57,420 --> 00:10:00,014
Full of caring.
75
00:10:00,156 --> 00:10:05,856
Never try to fall, never grow up.
76
00:10:06,429 --> 00:10:09,523
Though your criticism makes me
feel hard.
77
00:10:09,599 --> 00:10:13,000
But frank speech is the most
beautiful speech.
78
00:10:13,136 --> 00:10:15,730
Or it's nonsense.
79
00:10:51,741 --> 00:10:53,333
Itokawa, give me the book.
80
00:10:59,182 --> 00:11:01,082
- Want to go home?
- Yes.
81
00:11:01,250 --> 00:11:02,342
Please send my regards to teacher.
82
00:11:02,385 --> 00:11:05,286
He's coming, let's have dinner?
83
00:11:05,454 --> 00:11:07,445
I have something to do.
84
00:11:07,590 --> 00:11:09,182
Really?
85
00:11:15,998 --> 00:11:17,192
- Are you back?
- Want to go back?
86
00:11:17,266 --> 00:11:18,961
Don't say that again.
87
00:11:19,035 --> 00:11:22,436
Do you know the Minister is
proud of himself?
88
00:11:22,605 --> 00:11:26,905
Even no regrets to cancel
all the degrees?
89
00:11:27,076 --> 00:11:28,771
You are so great.
90
00:11:30,046 --> 00:11:32,844
The professors at the North-east
University would be in danger.
91
00:11:41,057 --> 00:11:44,356
Perhaps the teacher would not agree.
92
00:11:44,527 --> 00:11:46,825
Anyway I'd stay firm.
93
00:11:47,663 --> 00:11:49,961
The brave deserves admiration.
94
00:11:50,066 --> 00:11:53,763
But it should not conflict with
the role of students.
95
00:12:34,377 --> 00:12:35,469
How?
96
00:12:38,547 --> 00:12:40,037
Need to smoke?
97
00:12:41,183 --> 00:12:42,582
Is it OK?
98
00:12:55,998 --> 00:13:00,401
Itokawa, please sit down.
99
00:13:00,670 --> 00:13:04,071
And apologise to me.
100
00:13:04,206 --> 00:13:05,400
Apologise for what?
101
00:13:05,441 --> 00:13:08,433
Just do what I said.
102
00:13:08,778 --> 00:13:11,178
Please.
103
00:13:11,280 --> 00:13:15,273
Hurry up?
104
00:13:47,149 --> 00:13:48,946
What are you doing?
105
00:13:49,352 --> 00:13:53,652
Don't do that, forget it.
106
00:14:00,696 --> 00:14:03,290
Don't be angry with Noge.
107
00:14:03,466 --> 00:14:08,165
He's rude to everyone.
108
00:14:13,309 --> 00:14:18,611
He just tells the truth.
109
00:14:20,116 --> 00:14:24,018
If it were you, you'd not say.
110
00:14:40,669 --> 00:14:41,897
Sorry to keep you waiting.
111
00:14:41,937 --> 00:14:46,135
I'm also a believer in
academic freedom.
112
00:14:46,242 --> 00:14:49,734
How can we keep silent now?
113
00:14:50,279 --> 00:14:52,406
No energy to fight if you're hungry.
114
00:14:52,448 --> 00:14:54,348
He's something good.
115
00:14:54,550 --> 00:14:57,747
I like this guy.
116
00:14:57,887 --> 00:15:00,981
If I were a girl, I ought to
be with him.
117
00:15:02,491 --> 00:15:05,585
"Student Associations United".
118
00:15:21,410 --> 00:15:23,002
"The truth is of academic freedom".
119
00:15:23,145 --> 00:15:25,545
"To protect academic freedom".
120
00:15:30,453 --> 00:15:32,353
"Don't let the friends at Kyoto
University be teased".
121
00:15:32,455 --> 00:15:33,854
"To firmly protect the school".
122
00:15:33,989 --> 00:15:35,388
"Students must be united for
freedom of speech".
123
00:15:35,558 --> 00:15:38,049
"Detest the firm policies of Arts".
124
00:15:38,094 --> 00:15:39,994
"Initiate collapse of prof.-ship".
125
00:15:40,096 --> 00:15:42,496
"Some profs must resign".
126
00:15:42,665 --> 00:15:44,428
"Make use of the name of reborn
to fight against".
127
00:15:44,467 --> 00:15:47,561
"To firmly protect the school".
128
00:16:01,617 --> 00:16:05,018
"Down with Fascism".
129
00:16:16,799 --> 00:16:19,290
"Minister is talking to the Force".
130
00:16:19,502 --> 00:16:22,403
"Strang [Joint Conference]".
131
00:16:30,112 --> 00:16:32,410
"Arts intends to suppress students".
132
00:16:32,515 --> 00:16:35,507
"Police plan to catch protesters".
133
00:17:24,133 --> 00:17:26,533
"Is academic freedom promised".
134
00:17:26,669 --> 00:17:28,864
"The Head has yet to decide".
135
00:17:28,971 --> 00:17:32,065
"The Kyoto problem is unclear".
136
00:17:32,174 --> 00:17:34,267
"The Kyoto problem is finished".
137
00:17:34,410 --> 00:17:37,777
"Teachers and students are
coming back to school".
138
00:17:37,813 --> 00:17:39,405
How's Noge?
139
00:17:39,782 --> 00:17:42,273
How's Noge now?
140
00:17:44,353 --> 00:17:46,651
We must be stronger.
141
00:17:46,689 --> 00:17:48,987
Don't be tired.
142
00:17:49,058 --> 00:17:51,253
Treat the failure as victory.
143
00:17:55,831 --> 00:17:57,025
Everybody.
144
00:17:58,367 --> 00:18:05,068
Wish you'd think carefully.
145
00:18:07,743 --> 00:18:12,339
We have lost this time.
146
00:18:14,383 --> 00:18:18,183
However everybody.
147
00:18:19,521 --> 00:18:24,618
The justice must win.
148
00:18:26,762 --> 00:18:30,163
Though the flowers wilted this year.
149
00:18:30,399 --> 00:18:35,393
They will blossom in the right time.
150
00:18:36,905 --> 00:18:43,105
No matter what the difficulties.
151
00:18:44,380 --> 00:18:52,788
Most important to learn a lesson.
152
00:19:00,796 --> 00:19:06,496
We fight against the counter party.
153
00:19:07,970 --> 00:19:10,871
In the hard time.
154
00:19:11,073 --> 00:19:16,875
To have the precious experience.
155
00:19:16,945 --> 00:19:18,913
Is what we can't forget.
156
00:19:18,947 --> 00:19:23,441
It's so far from Tokyo.
157
00:19:23,519 --> 00:19:27,922
Even in this far Tokyo.
158
00:19:28,023 --> 00:19:32,426
Under the shrine of Fascism.
159
00:19:32,461 --> 00:19:38,263
Self-regulation and freedom
can't stand.
160
00:19:39,768 --> 00:19:42,259
Of course it needs to
avoid self-abandon.
161
00:19:42,404 --> 00:19:44,804
Self-abandon can't solve problems.
162
00:19:44,907 --> 00:19:46,067
We won't be that.
163
00:19:46,108 --> 00:19:50,306
Teacher, we have decided to
fight until we die.
164
00:19:50,813 --> 00:19:52,576
Even we are asked to withdraw.
165
00:19:52,614 --> 00:19:55,913
We have no regrets to a
school without freedom.
166
00:19:58,153 --> 00:19:59,848
Thanks.
167
00:20:01,156 --> 00:20:03,556
Thanks a lot for the support.
168
00:20:04,560 --> 00:20:08,758
But I can't agree with you.
169
00:20:08,931 --> 00:20:10,922
Teacher, why?
170
00:20:12,401 --> 00:20:17,395
Your parents may not allow.
171
00:20:19,408 --> 00:20:24,107
To withdraw before graduation.
172
00:20:24,179 --> 00:20:27,580
What a griving thing.
173
00:20:31,453 --> 00:20:35,355
You're looked after by your sister.
174
00:20:37,326 --> 00:20:43,128
You'd also think about your sister.
175
00:20:48,937 --> 00:20:51,030
Teacher, so what?
176
00:20:51,106 --> 00:20:55,805
Tough I understand you.
177
00:20:58,347 --> 00:21:01,248
Isn't it the band of seven?
178
00:21:01,316 --> 00:21:03,910
Only five left today.
179
00:21:04,019 --> 00:21:05,077
It is rare.
180
00:21:05,120 --> 00:21:07,714
And the absent are the key men.
181
00:21:09,024 --> 00:21:13,120
How are Itokawa and Noge?
182
00:21:15,264 --> 00:21:17,459
Went to the University.
183
00:21:18,367 --> 00:21:22,963
For three years, for two years.
184
00:21:24,573 --> 00:21:27,371
Although you do not care.
185
00:21:27,509 --> 00:21:32,811
Mum is reckoning.
186
00:21:33,749 --> 00:21:38,550
Finally it's the last year.
187
00:21:40,088 --> 00:21:46,891
But dad can't see it.
188
00:21:47,362 --> 00:21:51,662
Now it's useless to dream.
189
00:21:51,900 --> 00:21:55,597
The assets he left to us.
190
00:21:55,771 --> 00:22:00,071
Frankly we almost finish the savings.
191
00:22:12,020 --> 00:22:13,419
It's good if Noge is here.
192
00:22:13,522 --> 00:22:14,511
Itokawa is unacceptable.
193
00:22:14,656 --> 00:22:17,250
That guy is always like that
at the critical moment.
194
00:22:17,359 --> 00:22:19,054
How's Itokawa?
195
00:22:19,094 --> 00:22:21,187
He is a liar.
196
00:22:21,263 --> 00:22:23,857
- Liar?
- No.
197
00:22:25,200 --> 00:22:27,191
Everything is not clear.
198
00:22:27,302 --> 00:22:30,100
What he said today clearly tell us.
199
00:22:30,472 --> 00:22:32,667
How about Noge?
200
00:22:32,741 --> 00:22:35,642
Noge is not coming back again.
201
00:22:35,744 --> 00:22:36,938
Why?
202
00:22:38,413 --> 00:22:41,211
He disappeared one week ago.
203
00:22:41,250 --> 00:22:42,740
Caught by the police?
204
00:22:42,885 --> 00:22:45,080
Released if he's released.
205
00:22:45,220 --> 00:22:47,620
He's not satisfied only
to do activities.
206
00:22:47,723 --> 00:22:51,022
He's a man of perfect.
207
00:22:52,294 --> 00:22:55,092
- Good night.
- Good night.
208
00:23:23,492 --> 00:23:25,392
I am so worried.
209
00:23:27,696 --> 00:23:29,994
Those are the goodness of students.
210
00:23:30,065 --> 00:23:32,556
I mean Yukie.
211
00:23:33,268 --> 00:23:35,862
She and Noge...
212
00:23:36,171 --> 00:23:40,972
I feel that she's good to Noge.
213
00:23:42,711 --> 00:23:45,202
Do they only quarrel?
214
00:23:45,314 --> 00:23:50,911
When she's heard of the
leftist activities run by Noge.
215
00:23:51,053 --> 00:23:53,453
You mean Noge?
216
00:23:55,023 --> 00:23:57,116
I am so worried.
217
00:23:57,659 --> 00:24:00,856
I am worried about her.
218
00:24:09,871 --> 00:24:11,771
Has everyone come?
219
00:24:11,873 --> 00:24:13,272
All gone.
220
00:24:15,010 --> 00:24:18,207
What have they decided?
221
00:24:20,549 --> 00:24:22,346
About what?
222
00:24:22,384 --> 00:24:25,979
To bet for studies or activities.
223
00:24:27,656 --> 00:24:31,456
My dad objects seriously.
224
00:24:33,261 --> 00:24:34,956
Great.
225
00:24:36,331 --> 00:24:38,822
So no other objection.
226
00:24:40,769 --> 00:24:42,760
It's so great.
227
00:24:46,074 --> 00:24:50,670
You won't be said of a liar.
228
00:25:24,046 --> 00:25:27,846
I am willing to be a liar.
229
00:25:28,650 --> 00:25:32,142
By doing so I also have some reasons.
230
00:25:32,888 --> 00:25:36,984
You won't understand.
231
00:26:04,252 --> 00:26:09,656
It's so far from Tokyo here.
232
00:26:09,725 --> 00:26:15,721
Even in this far away Kyoto Uni.
233
00:26:15,797 --> 00:26:21,497
Under the shine of Fancism.
234
00:26:21,603 --> 00:26:27,200
Self-regulation and freedom
can't stand.
235
00:26:27,375 --> 00:26:33,075
Pain was over yesterday.
236
00:26:33,749 --> 00:26:36,513
"1938".
237
00:26:36,551 --> 00:26:40,043
Brave to victory.
238
00:26:40,122 --> 00:26:44,218
Promise to go abroad.
239
00:26:44,292 --> 00:26:48,285
How can we die before fighting?
240
00:26:48,330 --> 00:26:52,323
Every time we hear the horn.
241
00:26:52,501 --> 00:26:56,801
The flags are showed like waves.
242
00:27:09,484 --> 00:27:11,679
This is good looking.
243
00:27:12,220 --> 00:27:15,121
Yagihara's art is outstanding.
244
00:27:20,162 --> 00:27:21,857
This is not possible.
245
00:27:22,397 --> 00:27:25,195
Miss Yagihara.
246
00:27:25,367 --> 00:27:27,358
How is that?
247
00:27:30,105 --> 00:27:32,596
Teacher said.
248
00:27:33,141 --> 00:27:40,138
Flower art should show
the true side of oneself.
249
00:27:41,750 --> 00:27:44,844
Just follow your thought.
250
00:28:31,833 --> 00:28:33,232
How's that?
251
00:28:36,037 --> 00:28:37,732
Nothing.
252
00:28:44,012 --> 00:28:45,411
Mum.
253
00:28:47,382 --> 00:28:50,476
Perhaps I'll marry Itokawa.
254
00:28:51,653 --> 00:28:53,644
Just joking.
255
00:28:54,155 --> 00:28:55,554
Just joking.
256
00:28:57,292 --> 00:29:00,386
Yukie, I know he's out.
257
00:29:15,110 --> 00:29:17,601
"Please enter this way".
258
00:29:17,712 --> 00:29:19,202
Sorry to keep you waiting.
259
00:29:19,414 --> 00:29:24,010
Thanks for worrying about me.
260
00:29:24,586 --> 00:29:28,078
- How much is it?
- The fees.
261
00:29:30,358 --> 00:29:34,556
"Free legal aid".
262
00:29:35,497 --> 00:29:40,696
Anything wrong with the job?
263
00:29:41,970 --> 00:29:45,030
Anything wrong to work for
the public?
264
00:29:45,073 --> 00:29:47,371
I don't mean that.
265
00:29:47,475 --> 00:29:53,880
Teacher was a key man in
the Kyoto University case.
266
00:29:54,082 --> 00:29:57,279
Maybe the others discriminate it.
267
00:29:59,487 --> 00:30:03,753
This is Inspector Itokawa's viewpoint.
268
00:30:03,792 --> 00:30:07,888
Please don't be angry.
269
00:30:08,029 --> 00:30:11,328
No, I may have said too much.
270
00:30:15,236 --> 00:30:17,636
Nothing happened?
271
00:30:23,211 --> 00:30:25,008
Mr. Itokawa.
272
00:30:25,480 --> 00:30:29,974
What do you think the Itokawa's work?
273
00:30:30,051 --> 00:30:33,851
It's amazing.
274
00:30:33,955 --> 00:30:36,150
Never think of her outstanding work.
275
00:30:36,691 --> 00:30:39,592
Your way of admiration is special.
276
00:30:40,495 --> 00:30:46,092
She's a girl but like a boy.
277
00:30:46,201 --> 00:30:50,399
The games in primary school.
278
00:30:50,505 --> 00:30:54,407
were all planes, cars etc.
279
00:31:04,319 --> 00:31:08,312
Yes, I'll bring a man here next time.
280
00:31:09,758 --> 00:31:11,953
It may make the family surprised.
281
00:31:12,794 --> 00:31:14,489
Is Noge.
282
00:31:16,064 --> 00:31:19,556
Mum, give me if you don't eat that.
283
00:31:22,670 --> 00:31:25,764
Is Noge good?
284
00:31:25,840 --> 00:31:28,832
He has changed a lot.
285
00:31:35,050 --> 00:31:37,041
I send you to the main door.
286
00:31:37,986 --> 00:31:38,884
Where is teacher?
287
00:31:38,953 --> 00:31:43,754
Academics always leave the guests.
288
00:31:43,858 --> 00:31:46,156
Sorry to bother you.
289
00:31:47,495 --> 00:31:49,588
- Yes, Mr.Itokawa.
- What?
290
00:31:49,697 --> 00:31:53,633
- About the coming of Mr. Noge.
- Yes.
291
00:31:53,668 --> 00:31:55,158
Is it true?
292
00:31:55,203 --> 00:31:56,602
What do you mean?
293
00:31:56,738 --> 00:31:58,433
I am OK here.
294
00:31:58,506 --> 00:32:00,906
However I think...
295
00:32:18,960 --> 00:32:21,554
- Please don't be that.
- What?
296
00:32:21,796 --> 00:32:23,889
Don't bring Noge here.
297
00:32:24,232 --> 00:32:26,029
Why?
298
00:32:30,772 --> 00:32:32,262
Because l.
299
00:32:35,176 --> 00:32:36,575
Feel scared.
300
00:32:36,845 --> 00:32:38,335
Scared of what?
301
00:32:39,080 --> 00:32:40,377
Noge.
302
00:32:40,415 --> 00:32:41,814
Why?
303
00:32:44,886 --> 00:32:46,285
Foe instance.
304
00:32:47,555 --> 00:32:51,548
The days I follow you are stable.
305
00:32:51,960 --> 00:32:54,758
But it is sad.
306
00:32:55,763 --> 00:32:58,459
I think the style of living
is too simple.
307
00:32:59,801 --> 00:33:01,200
If it's Noge?
308
00:33:11,379 --> 00:33:13,574
If it's with Noge.
309
00:33:14,482 --> 00:33:17,974
I will feel the bright light.
310
00:33:18,620 --> 00:33:21,612
Living should cast a bright light.
311
00:33:25,660 --> 00:33:28,857
Tough -- it's scary but attractive.
312
00:33:34,402 --> 00:33:37,599
Today's Noge is different.
313
00:33:37,772 --> 00:33:41,173
Five years changes a man.
314
00:33:41,376 --> 00:33:44,174
You also have changed,
you seem more mature.
315
00:33:47,015 --> 00:33:50,212
I've aged the same five years as Noge.
316
00:33:50,385 --> 00:33:53,684
It's a special period in prison.
317
00:34:00,728 --> 00:34:03,822
It's lucky to be caught.
318
00:34:03,898 --> 00:34:07,994
Recalling it makes me sweat.
319
00:34:08,169 --> 00:34:12,663
But one has a good chance
to learn in prison.
320
00:34:12,907 --> 00:34:17,003
You can study philosophy and the arts.
321
00:34:17,145 --> 00:34:19,136
When were you released?
322
00:34:19,214 --> 00:34:21,705
Just a year ago.
323
00:34:21,883 --> 00:34:24,681
Had replacement sentence last winter.
324
00:34:25,853 --> 00:34:33,953
It's hard to be released if
nothing is changed.
325
00:34:34,095 --> 00:34:37,292
This is not wrong.
326
00:34:38,800 --> 00:34:42,793
Itokawa helps me a lot in Inspection.
327
00:34:43,004 --> 00:34:47,407
To guarantee my ID and
give me a job.
328
00:34:47,609 --> 00:34:49,907
Human are small and weak.
329
00:34:50,245 --> 00:34:53,646
It's unlike the former Noge.
330
00:34:53,681 --> 00:34:56,582
He used to stand higher than I was.
331
00:34:56,718 --> 00:34:59,016
The shine behind me would hurt you.
332
00:35:09,797 --> 00:35:11,196
Yukie.
333
00:35:36,557 --> 00:35:39,458
Yukie, how's that?
334
00:35:39,761 --> 00:35:41,854
We need to go.
335
00:35:44,799 --> 00:35:49,395
Noge'll go to China and he's
not coming back shortly.
336
00:36:16,164 --> 00:36:18,758
Please come again.
337
00:36:25,106 --> 00:36:27,097
I should not have come.
338
00:36:49,130 --> 00:36:50,529
How's that?
339
00:36:50,865 --> 00:36:53,459
Yukie said she's leaving.
340
00:36:53,901 --> 00:36:58,395
Is she leaving?
341
00:36:58,439 --> 00:37:03,138
She's not a child with a good temper.
342
00:37:03,344 --> 00:37:04,572
Honestly what's happening?
343
00:37:04,612 --> 00:37:07,513
She said she wanted to
live alone in Tokyo.
344
00:37:07,749 --> 00:37:09,944
Why did she say that?
345
00:37:13,254 --> 00:37:15,848
Have you perceived?
346
00:37:15,923 --> 00:37:19,222
Today when she saw Noge leaving?
347
00:37:21,529 --> 00:37:23,326
She finally...
348
00:37:24,699 --> 00:37:28,294
- I know her very well.
- However.
349
00:37:28,403 --> 00:37:32,396
She does the opposite to her thought.
350
00:37:32,607 --> 00:37:38,910
I think Yukie loves Noge.
351
00:37:39,747 --> 00:37:46,550
Do you really want to match them?
352
00:37:46,654 --> 00:37:55,255
But Itokawa hasn't decided when
to take the appointment.
353
00:37:56,197 --> 00:37:59,291
Yukie is 25 years old.
354
00:37:59,400 --> 00:38:06,499
Do you think Noge is serious?
355
00:38:07,542 --> 00:38:10,340
I think it's clear.
356
00:38:10,578 --> 00:38:12,375
This is most important.
357
00:38:12,780 --> 00:38:16,876
I am not interested in this.
358
00:38:16,951 --> 00:38:22,048
So why did you ask if
Noge was serious?
359
00:38:22,156 --> 00:38:23,350
Where is Yukie?
360
00:38:23,524 --> 00:38:25,116
She's in the room.
361
00:38:27,695 --> 00:38:33,691
I'm pleased to see her learn
flower arts.
362
00:38:33,835 --> 00:38:35,826
You wait for me here.
363
00:38:55,923 --> 00:38:59,723
- Are you leaving this family?
- Yes.
364
00:39:04,031 --> 00:39:07,728
Now you still haven't decided
like a homeless.
365
00:39:13,174 --> 00:39:15,574
Sit down.
366
00:39:26,787 --> 00:39:30,689
Are you confident to live alone?
367
00:39:34,862 --> 00:39:39,959
I learned foreign languages
and typing.
368
00:39:41,369 --> 00:39:45,271
Maybe I can find a job in business.
369
00:39:45,373 --> 00:39:49,070
It should be OK.
370
00:39:51,445 --> 00:39:57,145
So it can be done in Kyoto.
371
00:39:57,818 --> 00:40:00,116
You should think about your mum.
372
00:40:12,500 --> 00:40:18,598
I hate everything now.
373
00:40:21,642 --> 00:40:26,443
I must forget everything.
374
00:40:27,582 --> 00:40:29,982
To find my own way.
375
00:40:34,622 --> 00:40:36,112
This world.
376
00:40:38,092 --> 00:40:42,995
Is unlike what you think life is.
377
00:40:43,030 --> 00:40:46,227
I know.
378
00:40:51,272 --> 00:40:59,077
I only feel life is meaningless now.
379
00:41:05,119 --> 00:41:08,714
Or at least I would wish to know.
380
00:41:11,459 --> 00:41:13,950
What is life?
381
00:41:14,061 --> 00:41:17,155
I must test it out personally.
382
00:41:30,878 --> 00:41:34,177
I have nothing to say to that.
383
00:41:36,751 --> 00:41:40,847
To personally develop my own way.
384
00:41:41,088 --> 00:41:43,488
Indeed it's a important thing.
385
00:41:44,925 --> 00:41:46,620
But Yukie.
386
00:41:48,929 --> 00:41:54,128
You must be responsible
for your decision.
387
00:41:57,505 --> 00:42:03,705
It must transcend
fighting for freedom.
388
00:42:04,311 --> 00:42:10,511
And must take responsibility afterwards.
389
00:42:11,085 --> 00:42:13,280
This point can't be forgotten.
390
00:42:22,930 --> 00:42:27,526
"1941".
391
00:42:29,003 --> 00:42:31,699
Left the lecture hall 8 years ago.
392
00:42:32,473 --> 00:42:35,465
And I met the prof again.
393
00:42:36,043 --> 00:42:37,442
It's amazing.
394
00:42:37,645 --> 00:42:40,341
My wife has the flu.
395
00:42:40,715 --> 00:42:41,511
That's no good.
396
00:42:41,682 --> 00:42:43,650
It's not too bad.
397
00:42:43,684 --> 00:42:47,984
Since the daughter left.
398
00:42:48,122 --> 00:42:51,023
I obviously am being annoying.
399
00:43:00,534 --> 00:43:03,628
How's your daughter?
400
00:43:03,738 --> 00:43:05,729
Did she finally go to Tokyo?
401
00:43:05,873 --> 00:43:10,367
She has been working for the firm.
402
00:43:10,711 --> 00:43:13,305
But the business isn't good enough.
403
00:43:13,514 --> 00:43:16,005
And said wishing to go to China.
404
00:43:16,150 --> 00:43:17,048
To China?
405
00:43:20,888 --> 00:43:23,379
She's also unhappy.
406
00:43:23,691 --> 00:43:26,785
But I see the feeling.
407
00:43:27,094 --> 00:43:30,586
"Tokyo".
408
00:43:35,302 --> 00:43:38,396
Yukie, is it Yukie?
409
00:43:38,472 --> 00:43:40,463
Good to see you here.
410
00:43:40,574 --> 00:43:42,474
- Haven't seen you for a long time.
- Neither have I.
411
00:43:42,610 --> 00:43:44,908
I heard you came to Tokyo.
412
00:43:45,012 --> 00:43:45,910
How about you?
413
00:43:45,980 --> 00:43:47,880
I was sent here.
414
00:43:50,751 --> 00:43:53,242
Are you in a hurry?
415
00:43:53,420 --> 00:43:55,411
No.
416
00:43:55,523 --> 00:43:57,821
Have dinner together?
417
00:43:58,025 --> 00:44:00,516
I wish to talk to you.
418
00:44:03,931 --> 00:44:08,425
I am married.
419
00:44:09,837 --> 00:44:12,670
Going to be a daddy.
420
00:44:12,706 --> 00:44:15,004
Congratulations.
421
00:44:15,509 --> 00:44:18,706
This is a way to thank parents.
422
00:44:23,551 --> 00:44:26,247
We have separated for a long time.
423
00:44:26,687 --> 00:44:29,986
Remember the trip to Plum Blossom Hill?
424
00:44:31,759 --> 00:44:34,159
That's also long time ago.
425
00:44:38,165 --> 00:44:41,157
I will come by myself.
426
00:44:43,671 --> 00:44:46,367
We were young.
427
00:44:46,674 --> 00:44:49,074
Please not make a mistake.
428
00:44:51,579 --> 00:44:52,978
And don't mind.
429
00:44:53,013 --> 00:44:54,207
It's unforgettable.
430
00:44:54,248 --> 00:44:55,647
Honestly speaking.
431
00:45:02,423 --> 00:45:08,123
"Proposal on Chinese Problems".
432
00:45:08,295 --> 00:45:12,197
Did you see Noge then?
433
00:45:13,200 --> 00:45:15,998
He's now in Tokyo.
434
00:45:19,373 --> 00:45:21,364
You know nothing about that?
435
00:45:24,078 --> 00:45:27,570
There's a sign in Chuk.
436
00:45:27,715 --> 00:45:30,411
"OPEC Study".
437
00:45:30,718 --> 00:45:32,913
Very obvious.
438
00:45:36,757 --> 00:45:38,850
He's the spokesman for the unions.
439
00:45:43,764 --> 00:45:47,757
And trusted by the financial sector.
440
00:45:48,002 --> 00:45:50,300
It's hard to tell.
441
00:45:53,274 --> 00:45:57,574
You are clever to follow him.
442
00:45:59,380 --> 00:46:03,578
His style of living makes
people jealous.
443
00:46:04,018 --> 00:46:07,510
Since he likes to climb hills.
444
00:46:18,632 --> 00:46:22,432
The three of us used to play and talk.
445
00:46:22,503 --> 00:46:26,701
But I was a companion only.
446
00:46:30,945 --> 00:46:32,537
Please.
447
00:46:46,794 --> 00:46:48,284
A visitor.
448
00:46:48,696 --> 00:46:50,994
She did not give her name.
449
00:46:54,101 --> 00:46:55,796
It was a girl.
450
00:47:12,219 --> 00:47:14,619
Where is the visitor?
451
00:48:59,493 --> 00:49:02,394
Did your parents let you do it?
452
00:49:04,398 --> 00:49:05,888
When was it?
453
00:49:08,869 --> 00:49:11,064
- Leaving home?
- Yes.
454
00:49:12,372 --> 00:49:15,967
The day you visited my home.
455
00:49:17,077 --> 00:49:18,669
Which day?
456
00:49:24,318 --> 00:49:26,809
It was three years ago.
457
00:49:29,890 --> 00:49:35,385
And I changed jobs three times.
458
00:49:38,031 --> 00:49:45,028
Anyway it's for the living.
459
00:49:49,376 --> 00:49:53,972
I really wish it comes true.
460
00:49:54,648 --> 00:50:03,352
Do something that make me take part.
461
00:50:08,028 --> 00:50:11,520
My dad told me before I left home.
462
00:50:12,499 --> 00:50:15,297
After beautiful freedom.
463
00:50:15,736 --> 00:50:20,230
One must take painful responsibility.
464
00:50:22,376 --> 00:50:28,679
I wish to have a job like this.
465
00:50:31,919 --> 00:50:33,910
This is a difficult question.
466
00:50:35,255 --> 00:50:39,555
Can a man come across it in life?
467
00:50:41,028 --> 00:50:43,428
Same as whether luck enough
to see the Fortune Bird.
468
00:51:05,986 --> 00:51:07,180
Noge.
469
00:51:25,005 --> 00:51:28,406
Do you have any secrets in your heart?
470
00:51:30,143 --> 00:51:32,441
Please tell me.
471
00:51:32,646 --> 00:51:34,807
I really want to know.
472
00:51:34,848 --> 00:51:38,944
For I know that must be a good thing.
473
00:51:40,554 --> 00:51:42,852
You look different.
474
00:51:43,156 --> 00:51:45,454
What would you imagine my business is?
475
00:51:45,626 --> 00:51:47,821
Don't scold me again.
476
00:51:58,438 --> 00:52:03,341
I was like this before.
477
00:52:03,677 --> 00:52:06,475
No matter what I'd imagine for it.
478
00:52:13,220 --> 00:52:15,017
But now...
479
00:53:09,142 --> 00:53:13,841
I am stupid.
480
00:53:15,816 --> 00:53:18,307
Suddenly shout for the secrets.
481
00:53:23,824 --> 00:53:26,019
I am very embarrassed.
482
00:53:28,528 --> 00:53:31,429
Treated as if I said nothing.
483
00:53:31,832 --> 00:53:40,035
- But Itokawa is so worried.
- Itokawa?
484
00:53:40,774 --> 00:53:45,370
Perhaps it's nothing.
485
00:53:46,513 --> 00:53:51,610
Just your work here.
486
00:53:51,685 --> 00:53:54,085
Don't know if it's OK.
487
00:53:54,221 --> 00:53:55,711
What do you mean?
488
00:54:00,327 --> 00:54:03,626
It is not necessary to know.
489
00:54:03,997 --> 00:54:05,692
Really?
490
00:54:07,701 --> 00:54:10,499
I don't quite understand.
491
00:54:11,238 --> 00:54:19,543
My work here is under surveillance.
492
00:54:20,714 --> 00:54:23,205
I am afraid that I would need
to tunnel out of here to quit.
493
00:54:23,417 --> 00:54:27,319
Now it is not as easy as before.
494
00:54:28,522 --> 00:54:33,425
What does he want to do to you?
495
00:54:33,527 --> 00:54:35,825
Nothing good.
496
00:54:37,197 --> 00:54:41,293
Perhaps the moment is coming soon.
497
00:54:42,402 --> 00:54:47,203
So I must try to do what I must do.
498
00:55:07,961 --> 00:55:11,362
Yukie...
499
00:55:46,299 --> 00:55:48,995
I am afraid the day is coming.
500
00:55:55,208 --> 00:55:57,699
The road ahead is rough.
501
00:55:59,279 --> 00:56:00,769
Don't worry.
502
00:56:03,149 --> 00:56:05,242
I am not scared.
503
00:56:16,863 --> 00:56:19,024
Why do you come?
I have said it clearly.
504
00:56:19,065 --> 00:56:20,362
Useless.
505
00:56:21,568 --> 00:56:25,163
To me.
506
00:56:26,439 --> 00:56:31,536
Must save every minute every second.
507
00:56:33,780 --> 00:56:36,578
Save the time to be with you.
508
00:56:41,354 --> 00:56:42,753
How?
509
00:56:51,398 --> 00:56:53,593
To sew this cloth.
510
00:56:55,569 --> 00:56:58,663
Don't know whether you have
a chance to dress.
511
00:57:02,842 --> 00:57:04,537
Return?
512
00:57:22,429 --> 00:57:24,920
Have you written to dad?
513
00:57:27,500 --> 00:57:28,694
Why?
514
00:57:32,439 --> 00:57:34,339
I don't know what to write.
515
00:57:36,076 --> 00:57:38,874
Should I tell him I have a happy family?
516
00:57:41,615 --> 00:57:43,606
I feel sorry for him.
517
00:57:46,086 --> 00:57:49,078
And your mother and you.
518
00:57:50,423 --> 00:57:52,323
Why?
519
00:57:55,795 --> 00:57:58,889
Life with no regrets.
520
00:58:00,000 --> 00:58:02,696
Are not these our words?
521
00:58:05,772 --> 00:58:09,674
No matter how painful.
522
00:58:11,378 --> 00:58:16,475
The present life makes
me feel worthy.
523
00:58:26,459 --> 00:58:31,556
I just find it difficult to write.
524
00:58:38,672 --> 00:58:41,664
Look at the cloud.
525
00:58:46,312 --> 00:58:47,506
Still remember?
526
00:58:48,314 --> 00:58:50,009
Is it Plum Blossom Hill?
527
00:58:51,084 --> 00:58:52,881
That time when we were young.
528
00:59:00,460 --> 00:59:02,257
To protect academic freedom.
529
00:59:26,920 --> 00:59:27,716
What?
530
00:59:28,288 --> 00:59:29,585
That little worm.
531
00:59:31,224 --> 00:59:32,418
Very beautiful.
532
00:59:34,294 --> 00:59:37,889
The little spots are fantastic.
533
01:00:19,005 --> 01:00:21,906
Finished one important thing.
534
01:00:23,877 --> 01:00:25,469
I really feel happy.
535
01:00:26,579 --> 01:00:28,877
Let's celebrate.
536
01:00:28,982 --> 01:00:30,074
That's good.
537
01:00:31,351 --> 01:00:33,649
Although I don't know what's that.
538
01:00:35,054 --> 01:00:35,952
But I am also happy.
539
01:00:36,156 --> 01:00:37,646
That's not relevant.
540
01:00:44,130 --> 01:00:46,121
You don't need to know why.
541
01:00:46,432 --> 01:00:54,032
Just to support me.
542
01:00:58,211 --> 01:00:59,109
Thanks.
543
01:01:03,650 --> 01:01:09,850
In ten years what we are doing now...
544
01:01:10,557 --> 01:01:15,051
Will be appreciated by the Japanese.
545
01:01:15,728 --> 01:01:16,626
Do you understand?
546
01:01:26,172 --> 01:01:27,070
How?
547
01:01:27,140 --> 01:01:28,232
What is it?
548
01:01:32,946 --> 01:01:34,038
This thing?
549
01:01:36,482 --> 01:01:38,382
This is my weakness.
550
01:01:42,488 --> 01:01:43,386
Weakness?
551
01:01:49,128 --> 01:01:51,722
My heart is the weakest.
552
01:01:52,899 --> 01:01:55,891
Inconvenient to let me know?
553
01:01:56,436 --> 01:01:59,735
You have the right to know.
554
01:02:02,942 --> 01:02:05,240
It's about my parents.
555
01:02:15,255 --> 01:02:17,746
I haven't seen them for ten years.
556
01:02:19,259 --> 01:02:22,160
We are blind.
557
01:02:22,428 --> 01:02:26,922
In my childhood I used to be scared of dad.
558
01:02:28,501 --> 01:02:30,901
And scared of mum, scared to make her cry.
559
01:02:34,240 --> 01:02:37,232
Really thought myself so pitiful.
560
01:02:37,277 --> 01:02:42,874
These problems with
parents and children.
561
01:02:42,982 --> 01:02:46,076
Give me some hints with my current job.
562
01:02:46,286 --> 01:02:50,689
Indeed what I want to have.
563
01:02:52,258 --> 01:03:01,360
Is life with no regrets.
564
01:03:03,303 --> 01:03:05,396
I need to go out.
565
01:03:10,043 --> 01:03:11,340
You will return before dinner time?
566
01:03:11,444 --> 01:03:12,433
Certainly.
567
01:03:14,580 --> 01:03:17,276
Let me buy you a gift.
568
01:03:18,284 --> 01:03:21,185
And I will also prepare
a grand dinner for you.
569
01:03:21,654 --> 01:03:23,645
I'll be back soon.
570
01:04:24,784 --> 01:04:25,876
Return?
571
01:05:09,128 --> 01:05:13,326
If you want to go home any time soon,
just tell us the truth.
572
01:05:16,035 --> 01:05:19,937
Anyway we have the evidence.
573
01:05:27,313 --> 01:05:30,111
When did you go out with Noge?
574
01:05:37,090 --> 01:05:39,923
When did you become Noge's girl?
575
01:05:39,959 --> 01:05:43,554
Open your mouth and speak.
576
01:05:48,034 --> 01:05:53,631
We have enough time to break you.
577
01:07:05,478 --> 01:07:06,467
Disgusting.
578
01:07:09,215 --> 01:07:10,512
As stubborn as Noge.
579
01:07:11,484 --> 01:07:13,679
Do you want to see him?
580
01:07:16,756 --> 01:07:21,455
But what he is planning is revenge.
581
01:07:25,097 --> 01:07:27,793
Have you given up? Right?
582
01:07:31,103 --> 01:07:33,697
He's been a traitor.
583
01:07:43,950 --> 01:07:46,646
It will go hard on him.
584
01:07:48,087 --> 01:07:51,887
Noge used to be great.
585
01:07:59,098 --> 01:08:03,091
You may be interested in what I said.
586
01:08:22,388 --> 01:08:25,880
Special News.
587
01:08:26,025 --> 01:08:30,018
Navy Army Headquarters
December 8 announcement.
588
01:08:30,062 --> 01:08:32,553
The Army at the West
Pacific Ocean in the morning on the 8th.
589
01:08:32,732 --> 01:08:36,828
Is ready to fight with the USA.
590
01:08:42,241 --> 01:08:45,438
"1941 December 8 Monday".
591
01:09:46,972 --> 01:09:48,667
Yagihara Yukie, come out.
592
01:10:02,321 --> 01:10:03,117
Yukie.
593
01:10:28,614 --> 01:10:33,017
"A plot by international spies".
594
01:10:33,152 --> 01:10:38,454
"Their head is the researcher Noge".
595
01:10:43,562 --> 01:10:51,264
"Tokyo Regional lnspection".
596
01:10:58,244 --> 01:11:01,941
Sorry to make you worried.
597
01:11:02,681 --> 01:11:05,673
My wife sends you her regards.
598
01:11:05,718 --> 01:11:08,016
No, I am afraid I can't help you.
599
01:11:08,187 --> 01:11:15,093
I am the defense attorney for Noge.
600
01:11:16,529 --> 01:11:17,427
Noge?
601
01:11:17,763 --> 01:11:23,963
The details are similar to what you say.
602
01:11:25,304 --> 01:11:28,705
Why everything Noge does is treason.
603
01:11:34,480 --> 01:11:43,878
Itokawa, I have left the lecture room
for ten years.
604
01:11:44,957 --> 01:11:48,154
What have you done?
605
01:11:49,295 --> 01:11:52,890
I wanted to guide the heat of emotion.
606
01:11:53,632 --> 01:11:55,327
- I want to help Noge...
- Teacher.
607
01:11:56,202 --> 01:11:58,602
I must do this way.
608
01:12:00,739 --> 01:12:02,639
- Although I am not young.
- Teacher.
609
01:12:03,042 --> 01:12:06,239
I've decided to be
his defense counsel.
610
01:12:16,922 --> 01:12:23,418
Noge was found dead in the prison.
611
01:12:39,111 --> 01:12:41,602
Yukie...
612
01:12:47,119 --> 01:12:48,814
Yukie.
613
01:13:02,868 --> 01:13:06,964
Can you listen to dad?
614
01:13:08,474 --> 01:13:10,374
Don't say anything.
615
01:13:10,509 --> 01:13:12,409
- But Yukie.
- Stop talking.
616
01:13:24,390 --> 01:13:25,186
Stupid.
617
01:13:30,129 --> 01:13:33,621
Aren't you Noge's wife?
618
01:13:37,836 --> 01:13:43,741
Think about the meaning
of Noge's struggle.
619
01:13:47,446 --> 01:13:55,148
In order to save Japan
he sacrificed himself.
620
01:13:57,222 --> 01:14:01,420
You should be proud of your companion.
621
01:14:20,245 --> 01:14:23,442
When you left home.
622
01:14:25,284 --> 01:14:28,879
Weren't you prepared?
623
01:14:30,856 --> 01:14:36,761
To take responsibility for freedom.
624
01:14:46,005 --> 01:14:46,903
What do you plan to do?
625
01:14:47,006 --> 01:14:49,497
- We need to go to Noge's home.
- Noge's home.
626
01:14:50,242 --> 01:14:51,732
But Yukie...
627
01:14:52,144 --> 01:14:56,137
Now only his parents are left.
628
01:14:56,982 --> 01:15:04,582
But they won't come back
for the corpse.
629
01:15:05,624 --> 01:15:10,823
That is why I need to go Noge's home.
630
01:15:11,096 --> 01:15:12,688
Do you need to go now?
631
01:15:12,865 --> 01:15:15,959
Yukie, calm down.
632
01:15:16,635 --> 01:15:19,729
I am Noge's wife.
633
01:15:34,920 --> 01:15:41,325
What have I done wrong?
634
01:15:43,929 --> 01:15:49,333
To deserve this punishment.
635
01:15:52,871 --> 01:16:00,573
This son of vengeance.
636
01:16:02,448 --> 01:16:06,748
How can I appear before my relatives?
637
01:16:10,155 --> 01:16:14,353
But that's a good thing.
638
01:16:26,772 --> 01:16:32,369
Give me, there's nothing we can do.
639
01:16:35,581 --> 01:16:41,577
You stay here.
640
01:16:54,032 --> 01:17:00,028
We'll come back soon.
641
01:17:09,615 --> 01:17:13,016
All the windows are knocked by dad.
642
01:17:14,787 --> 01:17:19,087
Our life is hell.
643
01:17:22,261 --> 01:17:25,958
"Home of Traitors".
644
01:17:46,819 --> 01:17:49,617
Just let me stay.
645
01:17:50,022 --> 01:17:51,614
I'll do anything.
646
01:17:52,191 --> 01:17:53,681
No matter what it is.
647
01:17:53,859 --> 01:17:55,053
- Don't say that.
- No.
648
01:17:55,394 --> 01:17:59,990
However our life style.
649
01:18:00,265 --> 01:18:02,199
Is totally different from yours.
650
01:18:02,234 --> 01:18:04,429
You mean I can't do it?
651
01:18:04,536 --> 01:18:09,940
It's OK if you teach.
652
01:18:11,510 --> 01:18:12,807
Just let me try.
653
01:18:13,545 --> 01:18:14,739
Whatever it is.
654
01:18:15,214 --> 01:18:17,011
I am prepared.
655
01:18:17,082 --> 01:18:22,679
Although we want to do it, we can't.
656
01:18:23,889 --> 01:18:28,690
Do you know what the
neighbours say about my family?
657
01:18:30,195 --> 01:18:34,996
We are treated as traitors.
658
01:18:49,114 --> 01:18:52,606
Please let me stay.
659
01:19:05,430 --> 01:19:09,025
I am Noge's wife.
660
01:19:11,370 --> 01:19:12,564
Please.
661
01:19:27,686 --> 01:19:31,383
I won't go back.
662
01:19:35,727 --> 01:19:37,217
Won't go back.
663
01:20:31,216 --> 01:20:37,314
This son of vengeance.
664
01:21:58,670 --> 01:22:01,764
I am Noge's wife.
665
01:22:04,042 --> 01:22:07,637
I am Noge's wife.
666
01:23:37,536 --> 01:23:40,835
What are you doing?
667
01:23:43,575 --> 01:23:45,975
Dad asks where are you going?
668
01:23:47,712 --> 01:23:49,703
If I don't wait until night.
669
01:23:50,282 --> 01:23:53,683
I'll be humiliated.
670
01:23:54,186 --> 01:23:58,088
Yukie.
671
01:24:29,888 --> 01:24:32,880
Traitor...
672
01:27:40,178 --> 01:27:41,167
Mum.
673
01:28:51,149 --> 01:28:52,047
What?
674
01:29:09,100 --> 01:29:11,500
To live with no regrets.
675
01:29:12,871 --> 01:29:15,066
To live with no regrets.
676
01:29:21,946 --> 01:29:29,546
Don't forget the
responsibility for freedom.
677
01:29:31,656 --> 01:29:37,561
In ten years what we are doing now.
678
01:29:38,463 --> 01:29:42,456
Will be appreciated by the Japanese.
679
01:29:43,635 --> 01:29:44,533
Do you understand?
680
01:29:46,371 --> 01:29:48,271
To live with no regrets.
681
01:29:50,875 --> 01:29:53,173
To live with no regrets.
682
01:30:26,878 --> 01:30:29,779
Yukie.
683
01:30:30,448 --> 01:30:33,849
Today I need to wake up
early to go out to the fields.
684
01:30:35,019 --> 01:30:36,213
How about you?
685
01:30:39,524 --> 01:30:42,823
Don't do it if you are sick.
686
01:30:45,163 --> 01:30:48,360
Nothing.
687
01:31:02,780 --> 01:31:03,872
Morning.
688
01:32:21,693 --> 01:32:28,394
Your head is sweating.
689
01:33:00,064 --> 01:33:07,266
I don't care.
690
01:34:15,106 --> 01:34:16,801
Look.
691
01:34:17,775 --> 01:34:22,178
We have farmed a lot.
692
01:34:31,055 --> 01:34:33,455
Yukie...
693
01:34:34,158 --> 01:34:39,255
Don't keep quiet all day.
694
01:34:39,530 --> 01:34:42,124
Just talk to her.
695
01:34:42,733 --> 01:34:48,831
Make some small talk.
696
01:34:50,741 --> 01:34:54,643
She works so hard for us.
697
01:35:00,585 --> 01:35:04,783
This rich wife is not ashamed.
698
01:35:05,156 --> 01:35:08,057
To help us farm.
699
01:35:19,503 --> 01:35:22,904
Why do you pretend you are blind?
700
01:35:25,810 --> 01:35:30,804
Lung is also...
701
01:35:40,591 --> 01:35:43,185
Why would it be that?
702
01:36:09,186 --> 01:36:14,180
Who did it?
703
01:36:14,358 --> 01:36:20,854
Did the neighbours destroy our fields?
704
01:36:22,667 --> 01:36:27,764
Why were the neighbours so angry?
705
01:36:32,410 --> 01:36:35,902
Where is Yukie?
706
01:36:36,213 --> 01:36:41,412
Where are you going?
707
01:36:42,286 --> 01:36:43,878
Yukie.
708
01:37:14,852 --> 01:37:16,513
"Traitors".
709
01:37:25,529 --> 01:37:27,292
"Traitors".
710
01:38:25,322 --> 01:38:26,516
Old dad.
711
01:38:35,933 --> 01:38:37,332
Animals.
712
01:38:39,603 --> 01:38:41,002
Disgusting.
713
01:38:45,209 --> 01:38:49,805
That's our reward from our country.
714
01:39:17,775 --> 01:39:18,969
Yukie.
715
01:40:07,391 --> 01:40:08,187
Excuse me.
716
01:40:08,225 --> 01:40:11,023
Is Noge's home nearby?
717
01:40:16,066 --> 01:40:19,558
The surname is Noge.
718
01:40:35,853 --> 01:40:37,753
Shocking.
719
01:40:38,923 --> 01:40:40,914
Really shocking.
720
01:40:52,636 --> 01:40:57,539
In fact auntie asked me to come.
721
01:40:58,175 --> 01:41:01,975
I am not happy that
you have gone to the farm.
722
01:41:03,480 --> 01:41:05,277
It was unfortunate that Noge
went the wrong way.
723
01:41:05,549 --> 01:41:07,540
But you don't need to follow
in his footsteps.
724
01:41:16,627 --> 01:41:18,527
I can't win you.
725
01:41:20,497 --> 01:41:22,897
It can be said that passion.
726
01:41:23,467 --> 01:41:28,370
That strong life makes me ashamed.
727
01:41:30,174 --> 01:41:33,473
I always talk to uncle and auntie.
728
01:41:33,944 --> 01:41:36,538
To worry you is stupid.
729
01:41:51,495 --> 01:41:56,296
Please tell me where
the Noge's grave is.
730
01:41:57,167 --> 01:42:00,762
I decided to honor his grave
while I am here.
731
01:42:38,942 --> 01:42:40,136
Not necessary.
732
01:42:44,081 --> 01:42:48,381
Maybe normal people would thank you.
733
01:42:51,221 --> 01:42:52,518
But I won't.
734
01:43:02,900 --> 01:43:07,098
Even Noge wouldn't feel happy.
735
01:43:12,109 --> 01:43:15,010
Perhaps in the eyes of Inspector Itokawa.
736
01:43:15,179 --> 01:43:18,774
He was only an unfortunate.
737
01:43:20,884 --> 01:43:24,376
Which is the right way?
738
01:43:25,956 --> 01:43:29,255
Time is a slow but fair judge.
739
01:43:43,374 --> 01:43:52,874
"Independence Day".
740
01:44:27,851 --> 01:44:36,452
I wish he'd lived to see this day.
741
01:44:39,062 --> 01:44:42,759
Fight for academic freedom.
742
01:44:44,601 --> 01:44:52,007
Fight for the peace and
welfare of the Japanese.
743
01:44:53,644 --> 01:45:01,949
The brave heroes.
744
01:45:05,722 --> 01:45:12,525
He's the pride of our school.
745
01:45:14,498 --> 01:45:22,906
That Mr. Noge has passed away...
746
01:45:24,441 --> 01:45:32,348
But the great spirit of Noge...
747
01:45:34,318 --> 01:45:42,521
Will be with us forever.
748
01:45:43,727 --> 01:45:51,827
I expect there'll be many
who want to become Noges.
749
01:45:53,170 --> 01:46:00,770
So I decided to step into the
lecture room again.
750
01:46:15,792 --> 01:46:17,191
Very quiet.
751
01:46:18,896 --> 01:46:21,888
How many years has it been like this?
752
01:46:22,533 --> 01:46:27,937
The things that happened over
last ten years are like a dream.
753
01:46:29,206 --> 01:46:32,903
Things now are the same
as they were before.
754
01:46:34,711 --> 01:46:37,509
Today dad is also going to school.
755
01:46:40,050 --> 01:46:42,348
If you want to stay.
756
01:46:42,486 --> 01:46:47,082
Everything at home is
the same as before.
757
01:46:48,091 --> 01:46:50,582
Anyway do you need to go?
758
01:46:50,727 --> 01:46:54,128
I am sure Noge's parents will understand.
759
01:46:54,197 --> 01:46:59,294
Isn't your goal fulfilled?
760
01:47:00,904 --> 01:47:06,399
I have made my home there.
761
01:47:07,110 --> 01:47:09,601
Mum, please look.
762
01:47:13,050 --> 01:47:18,044
These hands I am putting on the piano
don't match the ones I used to have.
763
01:47:19,790 --> 01:47:23,783
And the work at village is plenty.
764
01:47:24,094 --> 01:47:29,999
The life of the farmers
especially the girls.
765
01:47:30,667 --> 01:47:32,567
Is particularly hard.
766
01:47:33,837 --> 01:47:35,930
I hope I can help to improve things.
767
01:47:36,106 --> 01:47:38,506
That's my reason for living.
768
01:47:39,276 --> 01:47:45,681
I am a village culture supervisor.
769
01:47:48,118 --> 01:47:52,714
You really were born to work hard.
770
01:47:53,123 --> 01:47:54,112
Why do you say that?
771
01:47:55,459 --> 01:47:57,950
I never think about it.
772
01:47:57,995 --> 01:47:59,087
- However.
- No.
773
01:47:59,196 --> 01:48:02,495
Don't feel sorrow at what you lost.
774
01:48:03,066 --> 01:48:07,264
That's what Noge used to say.
775
01:48:09,373 --> 01:48:12,069
To live with no regrets.
776
01:48:14,144 --> 01:48:17,136
What makes me feel happy.
777
01:48:46,343 --> 01:48:52,942
The red flowers on the hill.
778
01:48:53,717 --> 01:49:00,520
The summer scene at two sides.
779
01:49:01,391 --> 01:49:08,297
Don't talk about flowers in the city.
780
01:49:08,799 --> 01:49:15,295
Plum Blossom Hill under the shadow
of the moon.
781
01:50:12,596 --> 01:50:18,000
END
51785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.