All language subtitles for Justice League ACTION - S01 E36 - Superman Red vs Superman Blue (720p - IT Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,035 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:21,721 --> 00:00:24,123 (ALARM BLARING) 3 00:00:25,725 --> 00:00:28,260 WOMAN: Stop him! He's stolen the pulse regulator! 4 00:00:28,295 --> 00:00:31,797 You tawdry technological twits should be honored 5 00:00:31,832 --> 00:00:34,866 that Lex Luthor deemed your prototype 6 00:00:34,901 --> 00:00:36,435 decent enough to steal! 7 00:00:36,470 --> 00:00:38,804 So long, dummies! (LAUGHS) 8 00:00:38,839 --> 00:00:42,307 Those fools had no clue what they had in their hands. 9 00:00:43,276 --> 00:00:44,976 A quantum battery. 10 00:00:45,011 --> 00:00:48,680 Exactly what I need to intensify my own device. 11 00:00:48,715 --> 00:00:51,550 Once I connect it to my Kryptonite radiation emitter, 12 00:00:51,585 --> 00:00:55,887 I'll have everything I need to destroy Superman. (LAUGHS) 13 00:00:55,922 --> 00:00:59,191 I don't think so, Luthor. End of the line. 14 00:00:59,926 --> 00:01:01,727 For one of us, Superman. 15 00:01:02,295 --> 00:01:04,196 (GUN CHARGING) 16 00:01:05,198 --> 00:01:06,798 (CRACKLING) 17 00:01:06,833 --> 00:01:08,967 You're going to have to do better than that, Luthor. 18 00:01:09,002 --> 00:01:10,469 Impossible! 19 00:01:10,504 --> 00:01:12,771 My calculations were perfect! 20 00:01:12,806 --> 00:01:14,172 (BUZZING) 21 00:01:14,207 --> 00:01:16,675 - (SUPERMAN EXCLAIMING) - (CRACKLING) 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,317 That's unexpected. 23 00:01:27,320 --> 00:01:29,454 Maybe I didn't carry the one. (CHUCKLES) 24 00:01:29,489 --> 00:01:31,290 BOTH: You're coming with me, Luthor. 25 00:01:33,660 --> 00:01:35,461 (LAUGHS) Er, no. 26 00:01:43,737 --> 00:01:45,871 (GRUNTING) 27 00:01:45,906 --> 00:01:47,439 Calm down, friend. 28 00:01:47,474 --> 00:01:49,554 We have to stop Luthor, but we don't have to be mean. 29 00:01:49,578 --> 00:01:51,512 Get out of my way, impostor. 30 00:01:52,479 --> 00:01:53,545 Whoa! 31 00:01:56,082 --> 00:01:57,382 (GRUNTS) 32 00:02:02,155 --> 00:02:03,355 (GROANS) 33 00:02:04,658 --> 00:02:06,958 We clearly got off on the wrong foot. 34 00:02:06,993 --> 00:02:09,128 Then try this one. 35 00:02:10,397 --> 00:02:12,430 Now where were we? 36 00:02:12,465 --> 00:02:13,632 (GRUNTS) 37 00:02:13,667 --> 00:02:17,469 I must be more brilliant than even I suspected. 38 00:02:17,504 --> 00:02:19,271 - (GRUNTS) - Hey, friend. 39 00:02:19,306 --> 00:02:21,874 Let's talk this out. I can brew some tea. 40 00:02:23,610 --> 00:02:25,143 (GRUNTS) 41 00:02:25,178 --> 00:02:28,480 This show is so good, I should have brought popcorn. 42 00:02:28,515 --> 00:02:30,716 Violence never solves anything! 43 00:02:32,085 --> 00:02:33,352 (GRUNTS) 44 00:02:34,588 --> 00:02:35,620 Hey, Lex. 45 00:02:35,655 --> 00:02:38,423 Your suit looks like it could use a tune-up. 46 00:02:38,458 --> 00:02:40,138 - Back away, Wonder Woman. - (GUN CHARGING) 47 00:02:40,162 --> 00:02:43,397 Even I don't know what my emitter might do to you. 48 00:02:45,131 --> 00:02:47,900 - (CRACKLING) - (EXCLAIMING) 49 00:02:48,668 --> 00:02:50,001 Fascinating. 50 00:02:50,036 --> 00:02:53,471 Apparently, mutated Kryptonite affects humans, as well. 51 00:02:53,506 --> 00:02:56,041 Please surrender, or I'll... 52 00:02:56,076 --> 00:02:57,742 ask you a second time. 53 00:02:57,777 --> 00:02:59,010 Disgusting. 54 00:02:59,045 --> 00:03:02,180 I'll show you how a warrior seizes her victory. 55 00:03:02,215 --> 00:03:04,282 Careful, sister. I don't wanna hurt you. 56 00:03:04,317 --> 00:03:06,051 Well, that makes one of us. 57 00:03:06,086 --> 00:03:08,787 (GRUNTING) 58 00:03:10,991 --> 00:03:12,658 - (GRUNTS) - (GROANS) 59 00:03:13,593 --> 00:03:14,593 (GRUNTS) 60 00:03:17,230 --> 00:03:18,763 (GROANS) 61 00:03:18,798 --> 00:03:20,232 (MOANS) 62 00:03:25,071 --> 00:03:26,605 - Wonder Woman. Ha! - (GROANS) 63 00:03:26,640 --> 00:03:30,375 Yeah, I wonder how anyone could be so gullible. 64 00:03:30,410 --> 00:03:34,813 No. We take this, and deal with the others later. 65 00:03:35,815 --> 00:03:36,815 (GROANS) 66 00:03:39,719 --> 00:03:41,586 (GROANS) 67 00:03:41,621 --> 00:03:45,224 Please allow us to escort you to a lovely prison cell. 68 00:03:46,059 --> 00:03:47,559 Let me get this straight. 69 00:03:47,594 --> 00:03:50,061 Bad red versions of both of them knocked you around, 70 00:03:50,096 --> 00:03:53,265 then flew off with a faulty radiation emitter? 71 00:03:53,300 --> 00:03:56,601 Faulty? My device exceeded expectations! 72 00:03:56,636 --> 00:03:58,937 Your red opposites have half your powers 73 00:03:58,972 --> 00:04:00,805 and all your aggression. 74 00:04:00,840 --> 00:04:03,408 Good luck beating them with these bluebells. 75 00:04:04,844 --> 00:04:06,378 I brought you some spare blankets. 76 00:04:06,413 --> 00:04:08,079 These cells can get drafty. 77 00:04:08,114 --> 00:04:10,415 I like the way you're thinking, Wonder Woman. 78 00:04:10,450 --> 00:04:13,618 We may have some of Flash's turkey meatloaf left over from our League pot-luck. 79 00:04:13,653 --> 00:04:15,887 I'll heat some up for our guest. 80 00:04:15,922 --> 00:04:19,224 Guest? (STAMMERS) Maybe we should check in with Batman. 81 00:04:19,259 --> 00:04:23,495 Before someone decides to redecorate Luthor's cell. 82 00:04:23,530 --> 00:04:26,431 My primary concern is where they took that emitter, 83 00:04:26,466 --> 00:04:27,766 and what they plan to do with it. 84 00:04:27,801 --> 00:04:29,467 If we found them, we could ask them. 85 00:04:29,502 --> 00:04:32,971 Told ya. They've taken good to a whole new level. 86 00:04:33,006 --> 00:04:34,706 A weird one. 87 00:04:34,741 --> 00:04:37,208 The emitter has a unique Kryptonite radiation signature. 88 00:04:37,243 --> 00:04:39,678 I should be able to track it with our satellite. 89 00:04:39,713 --> 00:04:41,579 Well, that's clever thinking. 90 00:04:41,614 --> 00:04:43,915 Let's give Batman three cheers. 91 00:04:43,950 --> 00:04:46,484 - Please don't. - BOTH: Hip, hip, hooray! 92 00:04:46,519 --> 00:04:48,153 - Hip, hip, hooray! - (COMPUTER BEEPS) 93 00:04:48,188 --> 00:04:51,690 Found it. They're hiding in one of Luthor's abandoned labs. 94 00:04:51,725 --> 00:04:53,525 - Let's go. - Hip, hip, hooray! 95 00:04:53,560 --> 00:04:55,393 We'd be only too happy to help. 96 00:04:55,428 --> 00:04:56,695 Yeah, we got this. 97 00:04:56,730 --> 00:05:00,532 Maybe you two could keep cheering or something. 98 00:05:00,567 --> 00:05:01,966 It is pretty fun. 99 00:05:02,001 --> 00:05:03,535 BOTH: Hip, hip, hooray! 100 00:05:03,570 --> 00:05:06,905 Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 101 00:05:06,940 --> 00:05:09,407 RED WONDER WOMAN: I say we cause an emergency so big, 102 00:05:09,442 --> 00:05:11,910 it draws the entire Justice League. 103 00:05:11,945 --> 00:05:15,814 Then we make duplicates of all of them at the same time. 104 00:05:15,849 --> 00:05:19,050 Free our red brethren from their blue shackles. 105 00:05:19,085 --> 00:05:21,453 They probably already told the Bat. 106 00:05:21,488 --> 00:05:23,021 It won't be that simple. 107 00:05:23,056 --> 00:05:24,790 That's right. It won't. 108 00:05:25,525 --> 00:05:26,725 They found us. 109 00:05:28,728 --> 00:05:31,830 Take them down, fast. 110 00:05:31,865 --> 00:05:34,025 - I'll grind them into paste. - (RED SUPERMAN COUGHING) 111 00:05:34,049 --> 00:05:35,950 And here I thought I'd like a bad Wonder Woman. 112 00:05:36,302 --> 00:05:37,836 (GRUNTS) 113 00:05:37,871 --> 00:05:38,904 (GRUNTS) 114 00:05:41,241 --> 00:05:42,441 (GRUNTS) 115 00:05:46,446 --> 00:05:47,679 (GRUNTS) 116 00:05:47,714 --> 00:05:48,714 Ah! 117 00:05:50,116 --> 00:05:51,116 (GRUNTS) 118 00:05:56,389 --> 00:05:57,789 - (GRUNTS) - Arrow! 119 00:06:09,102 --> 00:06:10,135 (GRUNTS) 120 00:06:12,272 --> 00:06:13,338 (GRUNTS) 121 00:06:13,373 --> 00:06:14,973 - (EXCLAIMING) - (CRACKLING) 122 00:06:17,710 --> 00:06:18,977 Finally. 123 00:06:19,012 --> 00:06:21,146 It took you long enough. 124 00:06:21,181 --> 00:06:22,581 Time for some... 125 00:06:23,082 --> 00:06:24,716 exercise. 126 00:06:24,751 --> 00:06:27,085 - (KNUCKLES CRACKING) - (CHUCKLES) 127 00:06:27,120 --> 00:06:28,820 (GRUNTS) 128 00:06:28,855 --> 00:06:32,424 Batman, I have nothing but the utmost respect for your skills. 129 00:06:32,459 --> 00:06:33,959 Let's talk this out. 130 00:06:34,394 --> 00:06:36,060 (GRUNTS) 131 00:06:36,095 --> 00:06:37,228 Should we help him? 132 00:06:37,263 --> 00:06:39,731 Wait. I wanna see this. 133 00:06:40,266 --> 00:06:43,001 (GRUNTING) 134 00:06:43,036 --> 00:06:46,104 All right. Truce. 135 00:06:46,139 --> 00:06:48,106 Really? You mean it? 136 00:06:48,141 --> 00:06:49,707 Of course. 137 00:06:49,742 --> 00:06:51,810 Great. In that case, we can... (GRUNTS) 138 00:06:52,912 --> 00:06:54,312 (GROANS) 139 00:06:54,347 --> 00:06:57,449 We should dig out the archer and give him a blast, as well. 140 00:06:57,484 --> 00:07:00,852 You're thinking too small. 141 00:07:00,887 --> 00:07:03,521 If we connect the emitter to the Watchtower, 142 00:07:03,556 --> 00:07:07,058 and beam the signal through our satellites around the world, 143 00:07:07,093 --> 00:07:11,830 we can split everyone at once, including the entire League. 144 00:07:11,865 --> 00:07:14,799 The reds will conquer the blues, 145 00:07:14,834 --> 00:07:17,202 and then we'll be in control. 146 00:07:17,237 --> 00:07:21,339 That's not a bad idea, for a man in a red Batsuit. 147 00:07:21,374 --> 00:07:22,641 Come on. 148 00:07:28,915 --> 00:07:30,648 (GROANS) 149 00:07:30,683 --> 00:07:32,984 Batman, we have to warn the others. 150 00:07:33,019 --> 00:07:34,919 (GROANS) 151 00:07:34,954 --> 00:07:37,689 Just 10 more minutes, Alfred. 152 00:07:37,724 --> 00:07:41,793 I was having the most fascinating dream. 153 00:07:41,828 --> 00:07:44,496 Come on, you got to wake up. Snap out of it, Bats. 154 00:07:44,531 --> 00:07:46,765 I'm back. Let's move. 155 00:07:48,535 --> 00:07:52,036 Now there's the Batman I know and fear. 156 00:07:52,071 --> 00:07:53,071 I hope. 157 00:08:02,081 --> 00:08:03,314 (TYPING) 158 00:08:03,349 --> 00:08:06,017 We're connected, but we're running low on power. 159 00:08:06,052 --> 00:08:07,752 We'll only get one shot at this. 160 00:08:07,787 --> 00:08:09,721 BLUE BATMAN: What a mess! 161 00:08:09,756 --> 00:08:13,124 Come on! Element of surprise, remember... 162 00:08:13,159 --> 00:08:14,259 We talked about this. 163 00:08:14,294 --> 00:08:17,028 Do the right thing. Give yourselves up. 164 00:08:17,063 --> 00:08:18,029 We'll forgive you. 165 00:08:18,064 --> 00:08:19,965 I'm only going to say this once. 166 00:08:21,167 --> 00:08:22,234 Please. 167 00:08:25,738 --> 00:08:27,438 And bull's-eye. 168 00:08:27,473 --> 00:08:28,806 Get that emitter. 169 00:08:28,841 --> 00:08:30,842 - Uh, uh-oh. - You should run. 170 00:08:34,280 --> 00:08:35,814 (EXCLAIMING) 171 00:08:36,382 --> 00:08:37,582 (GROANS) 172 00:08:39,018 --> 00:08:40,685 Don't! 173 00:08:40,720 --> 00:08:43,821 The battery won't have enough energy to beam through the satellite. 174 00:08:43,856 --> 00:08:45,423 (BLUE LEX GRUNTS) 175 00:08:45,458 --> 00:08:46,724 (GROANS) 176 00:08:46,759 --> 00:08:48,927 Perhaps I can be of some assistance. 177 00:08:54,667 --> 00:08:56,334 - (WHIRRING) - There. 178 00:08:56,369 --> 00:08:58,670 I've wired the emitter to the Watchtower's power core, 179 00:08:58,705 --> 00:09:00,838 solving the battery issue. 180 00:09:00,873 --> 00:09:02,640 With a flip of this switch, 181 00:09:02,675 --> 00:09:04,609 all the Leaguers around the world 182 00:09:05,578 --> 00:09:07,178 will be split in two. 183 00:09:08,348 --> 00:09:10,582 May the worst hero win. 184 00:09:10,617 --> 00:09:12,183 My sentiments exactly. 185 00:09:12,652 --> 00:09:13,851 (LAUGHS) 186 00:09:13,886 --> 00:09:16,020 I knew I liked you, Lex. 187 00:09:16,055 --> 00:09:18,556 Yeah, man. I look dreadful in red. 188 00:09:18,591 --> 00:09:19,858 I'm just letting you know. 189 00:09:20,426 --> 00:09:21,960 (BEEPS) 190 00:09:21,995 --> 00:09:23,762 (WHIRRING) 191 00:09:24,297 --> 00:09:25,430 (WEAPON COCKING) 192 00:09:25,465 --> 00:09:26,664 (WEAPONS COCKING) 193 00:09:26,699 --> 00:09:29,467 Fool! You're targeting us! 194 00:09:29,502 --> 00:09:31,536 (ALL EXCLAIMING) 195 00:09:31,571 --> 00:09:34,272 I apologize for my distasteful subterfuge, 196 00:09:34,307 --> 00:09:37,175 but it was the most expedient solution. 197 00:09:37,210 --> 00:09:38,210 (ALL GROANING) 198 00:09:39,345 --> 00:09:41,679 (BOTH YELLING) 199 00:09:41,714 --> 00:09:44,783 I've gotta say, I did not see that coming. 200 00:09:47,086 --> 00:09:49,320 Wait, wait, wait. What just happened? 201 00:09:49,355 --> 00:09:51,155 How is red Luthor good? 202 00:09:51,190 --> 00:09:53,725 The blues contained our true natures, 203 00:09:53,760 --> 00:09:55,727 while the red was an aberration. 204 00:09:55,762 --> 00:09:57,462 In Luthor's case, 205 00:09:57,497 --> 00:10:00,965 blue Luthor contained the true nature of evil, while... 206 00:10:01,000 --> 00:10:03,067 I was the aberration. 207 00:10:03,102 --> 00:10:04,969 A good Luthor. 208 00:10:05,004 --> 00:10:07,672 Hold up. You whacked the other guy with a chair. 209 00:10:08,107 --> 00:10:09,540 (MOANS) 210 00:10:09,575 --> 00:10:11,376 Now, how is that good? 211 00:10:11,411 --> 00:10:14,779 It was the only way I could see to help everyone. 212 00:10:14,814 --> 00:10:17,949 Believe me, it hurt me more than it did him. 213 00:10:19,552 --> 00:10:20,818 (WHIRRING) 214 00:10:20,853 --> 00:10:22,220 Well, not so fast. 215 00:10:22,255 --> 00:10:24,656 A good Luthor could be great for the world. 216 00:10:24,691 --> 00:10:27,225 This is not the way it was meant to be. 217 00:10:27,260 --> 00:10:30,862 Great heroes make great sacrifices. 218 00:10:30,897 --> 00:10:32,097 This is mine. 219 00:10:36,636 --> 00:10:39,637 - (YELLING) - (CRACKLING) 220 00:10:39,672 --> 00:10:42,140 Betrayed and beaten by the one person 221 00:10:42,175 --> 00:10:44,175 I always thought I could trust. 222 00:10:44,677 --> 00:10:46,010 Me. 223 00:10:46,045 --> 00:10:47,879 I always knew you had a good side, Luthor. 224 00:10:47,914 --> 00:10:50,915 But I never figured it would be your smartest side. 225 00:10:50,950 --> 00:10:53,118 Meh, meh, meh, meh, meh, meh, meh. 226 00:10:56,989 --> 00:11:00,291 (THEME MUSIC PLAYING) 15498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.