All language subtitles for Justice League ACTION - S01 E35 - Superman s Pal, Sid Sharp (720p - IT Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,002 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:27,160 --> 00:00:28,493 MAN: Step on it, would you? 3 00:00:28,528 --> 00:00:31,530 I've seen camels with more giddy up and go. 4 00:00:31,565 --> 00:00:33,999 Gonna miss the whole super-kerfuffle. 5 00:00:34,034 --> 00:00:35,767 Better off walking there. 6 00:00:35,802 --> 00:00:37,536 Hey bud, you forgot to pay! 7 00:00:37,571 --> 00:00:40,439 Me pay you? You should pay me! 8 00:00:40,474 --> 00:00:43,642 For making me late for the story of the year! 9 00:00:44,911 --> 00:00:46,178 (SIRENS WAILING) 10 00:00:47,481 --> 00:00:48,781 (PANTING) 11 00:00:50,117 --> 00:00:51,149 (CLEARS THROAT) 12 00:00:51,184 --> 00:00:53,118 Hey, Deputy donut shop. 13 00:00:53,153 --> 00:00:55,687 Sid Sharp from the Daily Planet. 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,090 Cut to the chase! What's the low down here? 15 00:00:58,125 --> 00:01:00,725 I already gave the other guy from the Planet my statement. 16 00:01:00,760 --> 00:01:02,160 Why don't you go ask him? 17 00:01:02,195 --> 00:01:06,064 No, no, no, not him, not again! 18 00:01:06,099 --> 00:01:07,833 You poaching my story, Kent? 19 00:01:07,868 --> 00:01:10,302 Uh, hey, Sid! What do you mean by poaching? 20 00:01:10,337 --> 00:01:11,817 I've been here for 20 minutes already. 21 00:01:11,841 --> 00:01:14,840 How? I just ran here as soon as it hit the wire. 22 00:01:14,875 --> 00:01:18,677 I've got my sources. Maybe next time, Sid. 23 00:01:18,712 --> 00:01:20,812 Yeah, next time you'll find my boot in your... 24 00:01:20,847 --> 00:01:22,081 CLARK: What was that? 25 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 Nothing! 26 00:01:24,384 --> 00:01:25,917 You're hearing things, Clark. 27 00:01:25,952 --> 00:01:29,088 Next time you get new glasses, check your hearing too. 28 00:01:31,858 --> 00:01:34,559 Why would two big gangsters have alien weaponry? 29 00:01:34,594 --> 00:01:36,495 I'm sure it wasn't just to rob a bank. 30 00:01:36,530 --> 00:01:39,197 Apokolips seems like the obvious answer. 31 00:01:39,232 --> 00:01:41,767 I'll have to analyze it back at the watch tower. 32 00:01:42,836 --> 00:01:44,402 SID: How does he do it? 33 00:01:44,437 --> 00:01:46,605 Every time there's a story about Superman, 34 00:01:46,640 --> 00:01:48,807 Kent is there with the scoop. 35 00:01:48,842 --> 00:01:50,041 Well, Mr. Sharp. 36 00:01:50,076 --> 00:01:51,610 Superman and Clark are friends, so, 37 00:01:51,645 --> 00:01:53,478 anytime there's some action in Metropolis, 38 00:01:53,513 --> 00:01:55,447 I'm sure Sup's just give him a ring. 39 00:01:55,482 --> 00:01:57,449 (MOCKINGLY) I'm sure he just gives him a... 40 00:01:57,484 --> 00:01:58,450 Hey! 41 00:01:58,485 --> 00:02:00,285 You're a genius, Olson. 42 00:02:00,320 --> 00:02:02,621 Hah! I don't care what they say about you. 43 00:02:02,656 --> 00:02:04,189 Wait, what do they say about me? 44 00:02:04,224 --> 00:02:05,624 Look, Kent first made a name 45 00:02:05,659 --> 00:02:07,492 reporting on that flying boy scout. 46 00:02:07,527 --> 00:02:10,795 What I need, is my own super meal ticket. 47 00:02:10,830 --> 00:02:12,364 Great Caesar's ghost! 48 00:02:12,399 --> 00:02:14,232 Great Caesar's ghost? 49 00:02:14,267 --> 00:02:18,103 That's a terrible name, it's Doctor Scoop. 50 00:02:18,138 --> 00:02:21,072 Sid, are you out of your mind? 51 00:02:21,107 --> 00:02:22,174 Now, you think about it. 52 00:02:22,209 --> 00:02:23,529 The Daily Planet will have access 53 00:02:23,553 --> 00:02:25,877 to its own personal superhero, me! 54 00:02:25,912 --> 00:02:28,246 And I'll be there to report it all. 55 00:02:28,281 --> 00:02:30,649 Even if I did recognize your true genius, 56 00:02:30,684 --> 00:02:32,517 you're forgetting one key ingredient! 57 00:02:32,552 --> 00:02:35,453 You're not a superhero, you blockhead! 58 00:02:35,488 --> 00:02:39,191 DARKSEID: I give the humans weapons to destroy the Kryptonian. 59 00:02:39,226 --> 00:02:42,761 And they use it to rob a bank? 60 00:02:42,796 --> 00:02:46,464 Who among you will succeed, where the humans have failed? 61 00:02:46,499 --> 00:02:47,866 Surely, the Kryptonian 62 00:02:47,901 --> 00:02:50,769 is no match for your most devoted acolytes. 63 00:02:50,804 --> 00:02:52,637 Desaad, Kanto, 64 00:02:52,672 --> 00:02:56,875 and your own savage son, Kalibak. 65 00:02:56,910 --> 00:02:59,711 I have already located the Kryptonian, 66 00:02:59,746 --> 00:03:02,013 in the structure the humans call 67 00:03:02,048 --> 00:03:03,815 the Daily Planet. 68 00:03:03,850 --> 00:03:06,818 Allow me to dispatch a team of para-demons 69 00:03:06,853 --> 00:03:09,287 to retrieve this caped nuisance. 70 00:03:09,322 --> 00:03:11,323 DARKSEID: Very well, Desaad. 71 00:03:11,358 --> 00:03:13,291 I want the Kryptonian back here, 72 00:03:13,326 --> 00:03:16,795 where I will deal with him, otherwise, 73 00:03:16,830 --> 00:03:18,931 I will deal with you. 74 00:03:23,837 --> 00:03:25,170 (BEEPING) 75 00:03:25,205 --> 00:03:26,571 Clark here. 76 00:03:26,606 --> 00:03:28,540 I finished my analysis of the alien weaponry. 77 00:03:28,575 --> 00:03:30,542 It's definitely from Apokolips. 78 00:03:30,577 --> 00:03:31,944 I'll be right there. 79 00:03:38,218 --> 00:03:40,552 Can't you see I'm changing in here? 80 00:03:41,087 --> 00:03:42,187 Oh, sorry, Sid. 81 00:03:42,222 --> 00:03:44,055 Are you going to be long? 82 00:03:44,090 --> 00:03:45,290 (RUMBLING) 83 00:03:48,028 --> 00:03:49,995 Arming Kryptonite bomb. 84 00:03:52,966 --> 00:03:53,966 (GRUNTING) 85 00:04:11,985 --> 00:04:13,619 DEMON: We have him. 86 00:04:19,359 --> 00:04:20,559 JIMMY: Mr. Kent? 87 00:04:21,995 --> 00:04:23,328 Mr. Kent, 88 00:04:23,363 --> 00:04:25,830 Sid was just abducted by Darkseid's goons. 89 00:04:25,865 --> 00:04:27,999 Looks like Superman's gonna have to go to Apokolips 90 00:04:28,034 --> 00:04:29,034 to save him. 91 00:04:31,004 --> 00:04:32,037 (SIGHS) 92 00:04:32,072 --> 00:04:33,772 Yeah, I guess so. 93 00:04:33,807 --> 00:04:38,176 DARKSEID: Desaad, I told you to bring me the Kryptonian. 94 00:04:38,211 --> 00:04:40,512 That not Man of Steel? 95 00:04:40,547 --> 00:04:41,946 Man of Steel? 96 00:04:41,981 --> 00:04:44,482 This little fish isn't even the man of oatmeal. 97 00:04:44,517 --> 00:04:47,052 Wait a minute, Mount Rushmore. 98 00:04:47,087 --> 00:04:48,420 Superman's my pal. 99 00:04:48,455 --> 00:04:50,955 He's gonna be upset, you kidnapped me. 100 00:04:50,990 --> 00:04:54,526 You stand with Kal-El of Krypton? 101 00:04:54,561 --> 00:04:57,395 If that's who you call Superman, then yes. 102 00:04:57,430 --> 00:04:59,030 Sorry, it's hard to understand you. 103 00:04:59,065 --> 00:05:02,000 Got some phlegm in your throat or something? 104 00:05:02,035 --> 00:05:04,903 You dare mock a god of Apokolips! 105 00:05:04,938 --> 00:05:07,872 Just saying, team ugly over here might have a better shot 106 00:05:07,907 --> 00:05:09,240 at following orders. 107 00:05:09,275 --> 00:05:12,043 If they could understand you! 108 00:05:12,078 --> 00:05:14,245 Mother say I very handsome. 109 00:05:14,280 --> 00:05:15,680 Enough! 110 00:05:15,715 --> 00:05:19,284 If this flotsam will draw the Kryptonian to us, 111 00:05:19,319 --> 00:05:21,820 then he shall live. 112 00:05:21,855 --> 00:05:25,590 Long enough to see his friend walk into our trap. 113 00:05:28,361 --> 00:05:29,994 BATMAN: According to our scanners, 114 00:05:30,029 --> 00:05:33,765 the boom tube originated from inside Darkseid's throne room. 115 00:05:33,800 --> 00:05:35,400 Getting in will be easy enough. 116 00:05:35,435 --> 00:05:37,035 It's getting him out that will be tricky. 117 00:05:37,059 --> 00:05:39,371 This Sid Sharp, he's a friend of yours? 118 00:05:39,406 --> 00:05:41,206 He's... 119 00:05:41,241 --> 00:05:42,908 Someone who needs my help. 120 00:05:51,684 --> 00:05:52,684 Sid? 121 00:05:53,820 --> 00:05:54,820 Sid Sharp? 122 00:05:54,854 --> 00:05:56,421 About time. 123 00:05:59,626 --> 00:06:01,760 Superman, look out! 124 00:06:01,795 --> 00:06:03,762 (GRUNTING) 125 00:06:13,807 --> 00:06:15,440 GRANNY GOODNESS: He came for him. 126 00:06:15,475 --> 00:06:17,843 So, this another Superman? 127 00:06:20,280 --> 00:06:22,013 SID: Superman, you okay? 128 00:06:22,048 --> 00:06:23,114 (GRUNTS) 129 00:06:23,149 --> 00:06:25,150 Need more time. 130 00:06:27,187 --> 00:06:30,622 You three stand watch while I tell Lord Darkseid 131 00:06:30,657 --> 00:06:32,391 about our victory. 132 00:06:34,194 --> 00:06:37,996 I never dreamed you three could be as dim-witted 133 00:06:38,031 --> 00:06:39,664 as you are revolting. 134 00:06:39,699 --> 00:06:43,101 You're just going to let him waltz out and take credit like that? 135 00:06:43,136 --> 00:06:44,903 The Earthling has a point. 136 00:06:44,938 --> 00:06:47,205 Why should Kanto receive the glory? 137 00:06:47,240 --> 00:06:51,242 True, Kalibak was hoping for a big hug from Father. 138 00:06:51,277 --> 00:06:52,944 Don't just stand there, go get him! 139 00:06:55,415 --> 00:06:56,781 KANTO: What madness is this? 140 00:06:56,816 --> 00:06:59,217 You dare lay your hands on Kanto? 141 00:06:59,252 --> 00:07:02,987 Before Superman got here, I heard Mr. Mustache say 142 00:07:03,022 --> 00:07:04,122 that if the plan failed, 143 00:07:04,157 --> 00:07:06,291 he's gonna blame it on you two dummies. 144 00:07:06,326 --> 00:07:08,092 Is that true, Kanto? 145 00:07:08,127 --> 00:07:10,528 You would believe the Earthling over a member 146 00:07:10,563 --> 00:07:12,497 of Darkseid's Elite? 147 00:07:12,532 --> 00:07:14,599 Actually, now that I think about it, 148 00:07:14,634 --> 00:07:17,669 Hoody over here was the one who said it. 149 00:07:17,704 --> 00:07:21,206 Desaad used dirty tricks. 150 00:07:21,241 --> 00:07:24,409 Surely, this is just the Earthling's ploy to... 151 00:07:24,444 --> 00:07:26,544 He hasn't the wit to lie, Desaad. 152 00:07:26,579 --> 00:07:29,481 Enough, all of you! 153 00:07:29,516 --> 00:07:31,082 Bring me the Kryptonian. 154 00:07:31,117 --> 00:07:35,420 Before I turn all four of you into ash. 155 00:07:35,455 --> 00:07:37,689 Almost ready. 156 00:07:37,724 --> 00:07:39,924 As you see, Lord Darkseid, 157 00:07:39,959 --> 00:07:43,561 our trap worked, and this Superman is now ours. 158 00:07:43,596 --> 00:07:45,831 I mean, yours. 159 00:07:46,633 --> 00:07:48,433 I expected more. 160 00:07:48,468 --> 00:07:50,702 From the last son of Krypton. 161 00:07:50,737 --> 00:07:53,705 Yeah, big chief stone face, you let him have it. 162 00:07:53,740 --> 00:07:56,174 You had one job, big blue cheese, 163 00:07:56,209 --> 00:07:58,109 and you blew it! 164 00:07:58,144 --> 00:07:59,811 Ha. Some rescue... 165 00:07:59,846 --> 00:08:02,366 - I'll say this about the Earth people. - took your sweet time... 166 00:08:02,390 --> 00:08:04,616 - They always keep things interesting. - man of tomorrow. 167 00:08:04,651 --> 00:08:06,317 They should call you the man of how about, 168 00:08:06,352 --> 00:08:08,319 sometime next week! 169 00:08:08,354 --> 00:08:10,388 Sorry I disappointed you, Sid. 170 00:08:10,423 --> 00:08:12,224 Maybe you can make it up to me. 171 00:08:19,198 --> 00:08:20,232 Father! 172 00:08:27,540 --> 00:08:28,840 He's mine. 173 00:08:28,875 --> 00:08:30,642 Not if I have anything to say about it. 174 00:08:47,393 --> 00:08:48,793 DARKSEID: Kryptonian? 175 00:09:01,574 --> 00:09:02,607 (RUMBLING) 176 00:09:02,642 --> 00:09:03,842 (GASPS) 177 00:09:05,812 --> 00:09:07,012 (SID EXCLAIMS) 178 00:09:10,750 --> 00:09:15,620 Superman, that cockamamie remote control is our ticket out of this dump. 179 00:09:27,800 --> 00:09:30,035 Para-demons, attack! 180 00:09:31,838 --> 00:09:33,871 Hey, that was a pretty good swipe. 181 00:09:33,906 --> 00:09:36,741 Guess we know why they call you the man of "steal". 182 00:09:36,776 --> 00:09:37,976 (LAUGHING) 183 00:09:46,285 --> 00:09:48,620 Desaad. 184 00:09:50,189 --> 00:09:52,657 You have failed me 185 00:09:52,692 --> 00:09:54,826 for the last time... 186 00:09:54,861 --> 00:09:56,427 This mean no hug? 187 00:09:56,462 --> 00:09:57,662 Hmm. 188 00:09:59,499 --> 00:10:02,734 And then Superman was like, it's up to you, Sid. 189 00:10:02,769 --> 00:10:05,103 And I was like, but you're Superman. 190 00:10:05,138 --> 00:10:06,170 And he said, 191 00:10:06,205 --> 00:10:08,373 you're the Superman now. 192 00:10:08,408 --> 00:10:11,909 (CHUCKLES) Come on now, Sid, he didn't say that. 193 00:10:11,944 --> 00:10:14,245 Which one of us was there, sunstroke? 194 00:10:14,280 --> 00:10:17,082 You can read all about it in today's early edition. 195 00:10:18,184 --> 00:10:19,184 Don't worry. 196 00:10:19,218 --> 00:10:20,585 I'll invite you to the inevitable. 197 00:10:20,620 --> 00:10:22,687 Pulitzer Prize ceremony. 198 00:10:24,090 --> 00:10:25,356 Chief? 199 00:10:25,391 --> 00:10:27,759 You're not gonna believe the story I have for you. 200 00:10:27,794 --> 00:10:28,926 I don't know, Sid. 201 00:10:28,961 --> 00:10:30,795 Kent here just turned in quite a doozy. 202 00:10:30,830 --> 00:10:34,732 Superman doing battle on some alien world called Apokolips? 203 00:10:34,767 --> 00:10:35,933 Apokolips? 204 00:10:35,968 --> 00:10:37,802 I was just gonna tell you! 205 00:10:37,837 --> 00:10:39,604 I gotta go tell them to hold the front page 206 00:10:39,639 --> 00:10:41,106 for Clark's story! 207 00:10:41,574 --> 00:10:42,774 Uh... 208 00:10:42,809 --> 00:10:44,242 That reminds me, I took your advice 209 00:10:44,277 --> 00:10:46,144 and had my ears checked yesterday. 210 00:10:46,179 --> 00:10:48,112 Turns out there's no need to worry. 211 00:10:48,147 --> 00:10:50,048 I can hear as well as I ever did. 212 00:11:03,062 --> 00:11:06,064 (END MUSIC PLAYING) 14891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.