Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,701
(THEME MUSIC)
2
00:00:22,255 --> 00:00:24,089
Listen up, Gotham City,
3
00:00:24,124 --> 00:00:27,025
get ready to tremble
at the magical might
4
00:00:27,060 --> 00:00:30,062
of the new, improved
Harley Quinn!
5
00:00:30,097 --> 00:00:31,997
(LAUGHING MANIACALLY)
6
00:00:32,032 --> 00:00:34,533
(PEOPLE SCREAMING)
7
00:00:34,568 --> 00:00:36,402
(CHANTING)
8
00:00:37,370 --> 00:00:38,470
Huh?
9
00:00:38,505 --> 00:00:39,705
(GROANS)
10
00:00:44,377 --> 00:00:45,377
(GRUNTS)
11
00:00:51,418 --> 00:00:54,853
Only one creep supplies ordinary
criminals with magic powers.
12
00:00:54,888 --> 00:00:57,156
Our old friend, Brother Night.
13
00:01:07,767 --> 00:01:09,334
(DISCO MUSIC PLAYING)
14
00:01:24,818 --> 00:01:26,552
(MEN GRUNTING)
15
00:01:35,128 --> 00:01:36,328
(GROWLS)
16
00:01:41,668 --> 00:01:43,168
(SCREAMING)
17
00:01:45,839 --> 00:01:47,439
(GROANING)
18
00:01:50,110 --> 00:01:52,277
I'm impressed, Batman.
19
00:01:52,312 --> 00:01:54,346
You have no mystical abilities,
20
00:01:54,381 --> 00:01:57,048
yet you easily defeated
my bodyguards.
21
00:01:57,083 --> 00:01:58,617
BATMAN: A criminal
is a criminal.
22
00:01:58,652 --> 00:02:01,786
Monster or man, they
both fall the same.
23
00:02:01,821 --> 00:02:03,455
Smartly said.
24
00:02:03,490 --> 00:02:07,225
Now, are you smart enough to stop
turning criminals into sorcerers?
25
00:02:07,260 --> 00:02:08,727
Careful, mortal.
26
00:02:08,762 --> 00:02:11,597
Challenge Brother Night
and you could get burned.
27
00:02:12,832 --> 00:02:14,299
(CHANTING)
28
00:02:14,868 --> 00:02:16,635
(COUGHS)
29
00:02:16,670 --> 00:02:19,704
Zatanna! You'll pay for that!
30
00:02:19,739 --> 00:02:21,973
Anytime you're ready,
dragon breath.
31
00:02:22,008 --> 00:02:26,378
Zatanna, Ember, no fighting, please.
(CHUCKLING)
32
00:02:26,413 --> 00:02:29,481
I'm no criminal, Batman,
I choose no sides.
33
00:02:29,516 --> 00:02:31,983
I simply provide power
to those who...
34
00:02:32,018 --> 00:02:33,685
Crave it.
35
00:02:33,720 --> 00:02:35,153
For instance,
36
00:02:35,188 --> 00:02:38,823
I've always suspected you've longed
to be more than what you are.
37
00:02:38,858 --> 00:02:41,793
With my help you'd no longer
need costumes and gadgets.
38
00:02:41,828 --> 00:02:45,063
You would become crime's
ultimate destroyer.
39
00:02:45,098 --> 00:02:48,133
A true agent of vengeance.
40
00:02:48,168 --> 00:02:49,701
Save your hocus pocus.
41
00:02:49,736 --> 00:02:52,337
And stop playing fairy
godfather to Gotham Sleaze.
42
00:02:52,372 --> 00:02:55,440
I won't touch a living soul.
Promise.
43
00:02:57,244 --> 00:02:59,311
(CHANTS)
44
00:02:59,346 --> 00:03:01,813
You can't let them
walk away unharmed.
45
00:03:01,848 --> 00:03:03,248
(GROANING)
46
00:03:04,284 --> 00:03:06,652
They won't be walking far.
47
00:03:18,765 --> 00:03:20,432
BATMAN: That could
have been worse.
48
00:03:20,467 --> 00:03:22,033
I don't often deal with wizards.
49
00:03:22,068 --> 00:03:23,835
Don't underestimate yourself.
50
00:03:23,870 --> 00:03:26,571
Little secret. When goblins
wanna scare themselves,
51
00:03:26,606 --> 00:03:28,607
they tell Batman stories.
52
00:03:29,075 --> 00:03:30,275
(BEEPS)
53
00:03:31,711 --> 00:03:33,512
(SCREECHING)
54
00:03:36,249 --> 00:03:37,883
(GROWLS)
55
00:03:44,057 --> 00:03:45,891
Okay, that thing
needs a tune up.
56
00:03:47,060 --> 00:03:48,260
(ZATANNA GRUNTS)
57
00:03:48,295 --> 00:03:50,795
More trickery from
Brother Night.
58
00:03:50,830 --> 00:03:52,898
Anything he can hex, I can undo.
59
00:03:53,833 --> 00:03:54,933
(CHANTS)
60
00:03:56,369 --> 00:03:57,569
(SCREECHING)
61
00:04:01,107 --> 00:04:02,307
(GRUNTS)
62
00:04:05,912 --> 00:04:07,112
That looked painful.
63
00:04:07,147 --> 00:04:09,681
I hope you didn't land
on the stick shift.
64
00:04:10,984 --> 00:04:11,984
(ENGINE REVVING)
65
00:04:12,018 --> 00:04:13,018
(TIRES SCREECH)
66
00:04:15,188 --> 00:04:16,254
(GRUNTS)
67
00:04:16,289 --> 00:04:17,622
Release my car.
68
00:04:17,657 --> 00:04:20,025
You spurned my generous offer.
69
00:04:20,060 --> 00:04:24,195
For that, you and Zatanna are about
to have the ride of your lives.
70
00:04:24,230 --> 00:04:25,764
The last ride.
71
00:04:32,172 --> 00:04:33,372
(BEEPING)
72
00:04:35,241 --> 00:04:36,475
(TIRES SCREECHING)
73
00:04:44,084 --> 00:04:45,284
(FIRING)
74
00:04:48,655 --> 00:04:49,655
(GRUNTS)
75
00:04:53,026 --> 00:04:54,026
(SCREECHING)
76
00:05:14,247 --> 00:05:17,382
Jason Blood, summon Etrigan now.
77
00:05:19,052 --> 00:05:21,052
No. And hello, Batman,
78
00:05:21,087 --> 00:05:22,787
good to see you again.
79
00:05:22,822 --> 00:05:24,956
The bat-mobile nearly killed me.
80
00:05:24,991 --> 00:05:28,059
You want a mechanic. Not
a fiend from the pit.
81
00:05:28,094 --> 00:05:30,995
It's been possessed
by Brother Night.
82
00:05:31,030 --> 00:05:33,398
Oh, well, then that's different.
83
00:05:35,335 --> 00:05:38,536
(ECHOING) Gone,
gone, form of man.
84
00:05:38,571 --> 00:05:40,238
Rise, the Demon...
85
00:05:40,273 --> 00:05:41,707
(GLASS SHATTERS)
86
00:05:44,344 --> 00:05:45,977
(SNARLS)
87
00:05:46,012 --> 00:05:47,012
(SCREECHING)
88
00:05:48,081 --> 00:05:49,781
Etrigan!
89
00:05:49,816 --> 00:05:52,984
Driving downtown
is always a pain.
90
00:05:53,019 --> 00:05:56,421
But parking on me?
That's insane!
91
00:05:58,458 --> 00:05:59,691
(ROARS)
92
00:06:02,395 --> 00:06:03,595
(GLASS SHATTERS)
93
00:06:05,031 --> 00:06:08,633
Turn, cursed car,
and face my ire!
94
00:06:08,668 --> 00:06:11,736
I'll melt you down
by mystic fire!
95
00:06:11,771 --> 00:06:14,839
No! Zatanna's trapped in there.
96
00:06:14,874 --> 00:06:16,641
(REVS ENGINE)
97
00:06:16,676 --> 00:06:19,978
Lovely mage must not be fried.
98
00:06:20,013 --> 00:06:22,748
We'll have to force
our way inside!
99
00:06:26,453 --> 00:06:28,353
Darned and done!
100
00:06:28,388 --> 00:06:31,490
Free the lady and
the night is won.
101
00:06:32,425 --> 00:06:33,859
(ENGINES REVVING)
102
00:06:36,029 --> 00:06:38,563
Apparently, easier
said than done.
103
00:06:40,400 --> 00:06:41,600
(GRUNTS)
104
00:06:48,675 --> 00:06:49,908
(TIRES SCREECHING)
105
00:06:49,943 --> 00:06:50,943
(GRUNTS)
106
00:06:59,352 --> 00:07:02,687
BROTHER NIGHT: Etrigan, the
wizard Merlin's own Demon.
107
00:07:02,722 --> 00:07:05,557
Why waste your time aiding
these misguided heroes
108
00:07:05,592 --> 00:07:08,159
when you could join
forces with me.
109
00:07:08,194 --> 00:07:11,529
Brother Night, the Bat can cope.
110
00:07:11,564 --> 00:07:14,966
For all your might,
you're just a dope.
111
00:07:16,169 --> 00:07:17,169
(SCREAMING)
112
00:07:22,609 --> 00:07:24,009
(TIRES SCREECHING)
113
00:07:27,947 --> 00:07:28,947
Turn!
114
00:07:31,417 --> 00:07:32,617
(GRUNTS)
115
00:07:40,727 --> 00:07:43,862
It seems to end this
strange ordeal,
116
00:07:43,897 --> 00:07:47,499
the demon must have his
own set of wheels.
117
00:07:48,735 --> 00:07:50,602
(ECHOING) Merlin!
118
00:07:57,277 --> 00:08:00,912
You call upon my
powers impish rhymer.
119
00:08:00,947 --> 00:08:04,449
Life to the lifeless,
I asked you to bring.
120
00:08:04,484 --> 00:08:08,119
This vehicle here
is just the thing.
121
00:08:08,154 --> 00:08:09,154
Very well.
122
00:08:11,491 --> 00:08:12,691
Lookout.
123
00:08:17,063 --> 00:08:18,063
(EVIL LAUGHTER)
124
00:08:23,536 --> 00:08:25,703
It was an inspired
notion, Etrigan,
125
00:08:25,738 --> 00:08:27,239
but without a vehicle...
126
00:08:32,579 --> 00:08:33,778
(REVVING)
127
00:08:39,385 --> 00:08:40,585
(MAN YELPING)
128
00:08:45,291 --> 00:08:46,291
(GRUNTS)
129
00:08:48,161 --> 00:08:49,161
(INDISTINCT)
130
00:08:56,603 --> 00:08:58,103
(TRAIN HORN TOOTING)
131
00:09:03,109 --> 00:09:04,109
(TIRES SCREECHING)
132
00:09:19,892 --> 00:09:22,794
Well, this is an amusing twist.
133
00:09:25,431 --> 00:09:26,664
Are you okay?
134
00:09:26,699 --> 00:09:29,000
I've been better.
135
00:09:29,035 --> 00:09:30,035
(SNARLING)
136
00:09:38,544 --> 00:09:39,811
They'll destroy each other.
137
00:09:39,846 --> 00:09:41,179
Not here, they won't.
138
00:09:41,214 --> 00:09:42,781
(CHANTING)
139
00:09:48,921 --> 00:09:51,256
- Where did they go?
- She wouldn't dare.
140
00:09:59,565 --> 00:10:00,765
(CRASHES)
141
00:10:06,906 --> 00:10:08,072
BATMAN: Good work.
142
00:10:08,107 --> 00:10:10,174
You've run Brother
Night out of business.
143
00:10:10,209 --> 00:10:11,643
(CHANTING)
144
00:10:18,685 --> 00:10:20,985
Magic 101, Batman.
145
00:10:21,020 --> 00:10:23,721
Never leave personal
things behind.
146
00:10:23,756 --> 00:10:25,690
That's how Night
cursed your car.
147
00:10:25,725 --> 00:10:29,060
We've won, friends.
Rejoice with glee.
148
00:10:29,095 --> 00:10:32,830
The frozen treats are now on me.
149
00:10:32,865 --> 00:10:34,465
Ooh, sprinkles.
150
00:10:34,500 --> 00:10:36,234
What'll you have?
151
00:10:36,269 --> 00:10:38,469
BATMAN: I'm dealing with more
important things right now.
152
00:10:43,776 --> 00:10:44,909
Chocolate.
9813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.