All language subtitles for Diggstown.S02E04.Tanya.Ianova.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,689 --> 00:00:10,275 Previously on Diggstown. 2 00:00:10,310 --> 00:00:13,551 Aunt Rolanda, this is the friend I told you about. 3 00:00:13,620 --> 00:00:14,655 Avery's going to take care of this. 4 00:00:14,689 --> 00:00:16,206 We've got you. 5 00:00:16,275 --> 00:00:18,689 The crown is pushing for 10 years on this. 6 00:00:18,758 --> 00:00:19,689 10 years? 7 00:00:19,758 --> 00:00:21,689 If you take the plea deal, this ends today. 8 00:00:21,758 --> 00:00:22,689 10 years. 9 00:00:22,758 --> 00:00:23,689 If she pleads guilty, 10 00:00:23,689 --> 00:00:25,689 that's all anyone at home's gonna remember. 11 00:00:25,758 --> 00:00:27,379 Marcie. -Rolanda! 12 00:00:27,448 --> 00:00:28,724 The system let her down, 13 00:00:28,793 --> 00:00:30,034 and I should have been there for you. 14 00:00:30,103 --> 00:00:31,034 Not the system. 15 00:00:31,103 --> 00:00:32,034 Rolanda! 16 00:00:32,103 --> 00:00:33,448 Us. 17 00:00:33,482 --> 00:00:35,551 The RCMP raided M&M two days ago. 18 00:00:35,620 --> 00:00:37,103 All of the files involving Ezra Elvins 19 00:00:37,137 --> 00:00:38,448 have been placed under seal. 20 00:00:38,482 --> 00:00:39,551 What did you tell Avery? 21 00:00:39,551 --> 00:00:41,206 That you requested information on the shareholders 22 00:00:41,275 --> 00:00:43,241 and that I gave it to you. 23 00:00:43,310 --> 00:00:45,655 Let's discuss the case that's gonna make your career. 24 00:01:19,551 --> 00:01:21,000 Yep, the whole thing. 25 00:01:21,344 --> 00:01:22,275 There you go. 26 00:01:22,344 --> 00:01:23,517 Yeah. 27 00:01:27,620 --> 00:01:29,448 Do you have any squid left? 28 00:01:29,517 --> 00:01:32,034 I'm sorry, we sold the last one. 29 00:01:32,068 --> 00:01:32,758 That'll be 28.99. 30 00:01:32,827 --> 00:01:33,724 You can tap when you're ready. 31 00:01:34,862 --> 00:01:38,310 I have to take this, it's my Aunt Maria. 32 00:01:40,172 --> 00:01:41,103 Lonnie. 33 00:01:41,172 --> 00:01:42,103 Where have you been? 34 00:01:42,172 --> 00:01:43,275 It's a zoo in here. 35 00:01:43,344 --> 00:01:44,275 Forget that. 36 00:01:44,275 --> 00:01:45,586 You know the lockbox I keep under the binder 37 00:01:45,655 --> 00:01:47,172 beneath the fish counter? 38 00:01:47,206 --> 00:01:48,103 I see it. 39 00:01:48,310 --> 00:01:49,793 Okay, you know the mug you gave me? 40 00:01:49,862 --> 00:01:51,724 There's a key to the lockbox in there. 41 00:01:51,758 --> 00:01:53,482 I need you to open it. 42 00:01:58,758 --> 00:01:59,724 Excuse me. 43 00:01:59,758 --> 00:02:00,862 Just- 44 00:02:00,896 --> 00:02:02,379 Come on, Tanya. - Doing it. 45 00:02:02,931 --> 00:02:03,689 Come on! Tanya. 46 00:02:03,758 --> 00:02:04,689 Is this what you're looking for? 47 00:02:04,689 --> 00:02:06,172 Do you have it? Come on! 48 00:02:06,241 --> 00:02:07,827 Is that Lonnie? - Tanya! 49 00:02:07,896 --> 00:02:09,172 Tell him he's cooked, so are you. 50 00:02:09,241 --> 00:02:10,344 Tanya! 51 00:02:10,413 --> 00:02:11,862 Tanya! -What's going on? 52 00:02:11,931 --> 00:02:13,344 They're here. The police are here to see ya. 53 00:02:13,413 --> 00:02:15,344 What? No. -Tanya! 54 00:02:15,413 --> 00:02:16,206 What? No. 55 00:02:16,275 --> 00:02:17,827 Nothing to see here, folks. 56 00:02:17,862 --> 00:02:19,344 Kathy? - We'll get this taken care of, 57 00:02:19,413 --> 00:02:20,551 and we'll be right with you. 58 00:02:20,620 --> 00:02:22,344 Oh my gosh, are they arresting her? 59 00:02:22,413 --> 00:02:24,068 She's always so nice. 60 00:02:26,896 --> 00:02:27,827 Let's go. 61 00:02:34,413 --> 00:02:36,793 My husband and I own five markets around the city. 62 00:02:36,827 --> 00:02:37,827 It's a good business. 63 00:02:37,862 --> 00:02:40,517 And when did you notice inventory was missing? 64 00:02:40,586 --> 00:02:42,517 Well Ron, that's my husband, 65 00:02:42,586 --> 00:02:43,827 he was off having back surgery, 66 00:02:43,862 --> 00:02:46,344 and I was busy with the Spring Garden and Herring Cove stores, 67 00:02:46,413 --> 00:02:47,689 so it wasn't until he was back on his feet 68 00:02:47,758 --> 00:02:49,413 that I got a chance to look at the books. 69 00:02:49,448 --> 00:02:50,862 And what did you notice? 70 00:02:50,931 --> 00:02:53,344 That Lonnie Thibodeau and his little side piece there 71 00:02:53,413 --> 00:02:54,793 were stealing from me. 72 00:02:54,827 --> 00:02:56,241 How so? 73 00:02:56,275 --> 00:02:58,310 Usually with seafood you can expect 30% waste, 74 00:02:58,379 --> 00:03:00,103 but 60? 75 00:03:00,413 --> 00:03:02,448 Lonnie and Tanya were robbing us blind. 76 00:03:03,793 --> 00:03:05,551 Thank you, Mrs. Biers. 77 00:03:05,620 --> 00:03:06,896 One second counsel. 78 00:03:06,965 --> 00:03:08,413 Okay, forgive me, 79 00:03:08,482 --> 00:03:11,413 why do I have pleadings in two different names? 80 00:03:11,482 --> 00:03:14,620 Who is Tomeslav Axel Ivanovich? 81 00:03:14,655 --> 00:03:15,551 Your Honour, 82 00:03:15,551 --> 00:03:18,413 Tomeslav is Ms. Ivanova's birth name. 83 00:03:18,482 --> 00:03:20,758 And what's the name on the original charging document? 84 00:03:20,827 --> 00:03:21,758 The information was made out 85 00:03:21,758 --> 00:03:23,896 in Ms Ivanova's birth name, Your Honour. 86 00:03:23,965 --> 00:03:24,896 My client's in the midst 87 00:03:24,965 --> 00:03:26,931 of legally changing her name. 88 00:03:27,000 --> 00:03:29,172 But right now I am sitting in a proceeding 89 00:03:29,206 --> 00:03:32,586 with a defendant who "on paper" doesn't exist. 90 00:03:32,655 --> 00:03:34,241 So for the sake of avoiding 91 00:03:34,310 --> 00:03:36,482 administrative snafus down the line, 92 00:03:36,517 --> 00:03:39,862 let's use your name as stated in the information. 93 00:03:41,793 --> 00:03:43,793 Tomeslav, what is that, Russian? 94 00:03:45,310 --> 00:03:46,586 Let's adjourn. 95 00:03:46,655 --> 00:03:49,551 We'll reconvene Wednesday morning. 96 00:03:49,620 --> 00:03:51,241 All rise. 97 00:03:51,310 --> 00:03:54,172 Tay, they're trying to turn us against each other. 98 00:03:54,206 --> 00:03:55,241 Stay strong, baby. 99 00:03:55,310 --> 00:03:56,413 They don't know us. 100 00:03:56,482 --> 00:03:57,896 Hey, Mr Thibodeau, don't talk to my client. 101 00:03:57,965 --> 00:03:59,068 It's just you and me, baby. 102 00:03:59,068 --> 00:04:00,965 Remember, I had your back when no one else did. 103 00:04:01,034 --> 00:04:02,000 We stick together, 104 00:04:02,068 --> 00:04:03,275 we're gonna make it through it, all right? 105 00:04:03,310 --> 00:04:04,931 That's enough. Let's go. 106 00:04:07,379 --> 00:04:09,448 We're close to making the insider trading charges 107 00:04:09,517 --> 00:04:10,482 on the Anderson- 108 00:04:10,551 --> 00:04:12,310 Just forget Anderson, Poesy. 109 00:04:12,379 --> 00:04:15,310 I want Ezra Elvin's for Clarke Media. 110 00:04:15,379 --> 00:04:17,482 That son of a bitch stole my friend 111 00:04:17,551 --> 00:04:20,310 Julia Clarke's company right out from under her. 112 00:04:20,379 --> 00:04:22,793 He convinced 11 right thinking individuals 113 00:04:22,862 --> 00:04:24,965 to vote her out of her own company. 114 00:04:25,000 --> 00:04:27,827 Well considering what she went through last year, 115 00:04:27,896 --> 00:04:30,862 Elvins does not get to walk away from that. 116 00:04:35,758 --> 00:04:37,793 Well I didn't realize this was personal. 117 00:04:37,862 --> 00:04:38,793 Personal? 118 00:04:38,793 --> 00:04:41,655 Like your relationship with Ms. Diggs. 119 00:04:41,724 --> 00:04:43,655 Is that why she hasn't been subpoenaed yet? 120 00:04:43,724 --> 00:04:45,482 With all do respect, Deputy Minster Ross, 121 00:04:45,551 --> 00:04:46,482 allow me to build my case. 122 00:04:46,551 --> 00:04:47,965 You are dragging your feet. 123 00:04:48,034 --> 00:04:49,000 Bring her in, question her. 124 00:04:49,068 --> 00:04:50,310 I've already talked to her, she insists she has- 125 00:04:50,379 --> 00:04:51,724 Have her insist under oath. 126 00:04:51,758 --> 00:04:52,793 I don't think that's the best course- 127 00:04:52,862 --> 00:04:54,655 I think you're not thinking 128 00:04:54,724 --> 00:04:56,206 with the right part of your anatomy. 129 00:04:56,862 --> 00:04:58,310 I'm sorry? 130 00:04:58,379 --> 00:05:01,551 I'm well aware of your history with Ms. Diggs. 131 00:05:01,620 --> 00:05:03,551 If you're uncomfortable, just say so. 132 00:05:03,620 --> 00:05:05,517 That Carol, what's her last name? 133 00:05:05,586 --> 00:05:06,448 Chan? 134 00:05:06,482 --> 00:05:08,379 She's always struck me as a climber. 135 00:05:08,448 --> 00:05:10,034 Certainly she would appreciate the opportunities 136 00:05:10,103 --> 00:05:13,344 that Minister Schachter and I are offering you. 137 00:05:16,448 --> 00:05:18,931 There's no need for that Mrs. Ross. 138 00:05:18,965 --> 00:05:20,448 I'll file the necessary paperwork 139 00:05:20,482 --> 00:05:21,931 for the subpoena this afternoon. 140 00:05:23,758 --> 00:05:25,586 Ambition rewards. 141 00:05:37,068 --> 00:05:39,034 I know you made Dad send me an invite 142 00:05:39,103 --> 00:05:40,689 to the dumb banquet. 143 00:05:40,758 --> 00:05:42,724 Oh come on, it'll be fun. 144 00:05:42,793 --> 00:05:45,000 No it won't, I hate those things! 145 00:05:45,034 --> 00:05:47,000 I hate getting dressed up. 146 00:05:47,034 --> 00:05:48,413 So do you. 147 00:05:48,965 --> 00:05:50,551 What's it for anyway? 148 00:05:50,620 --> 00:05:53,034 Well it says right here Businessman of the Year Award. 149 00:05:53,103 --> 00:05:54,931 Oh my God, he'll love that. 150 00:05:55,620 --> 00:05:58,379 There's a Business Woman Award too, right? 151 00:05:58,448 --> 00:06:00,034 I don't think so. 152 00:06:00,103 --> 00:06:01,103 I'm kidding. 153 00:06:01,172 --> 00:06:02,620 Obviously there isn't. 154 00:06:02,689 --> 00:06:04,379 I'm almost finished my article. 155 00:06:04,413 --> 00:06:05,137 Oh, the one on? 156 00:06:05,172 --> 00:06:06,517 Felix Guattari. 157 00:06:06,551 --> 00:06:08,931 I'm writing about the impact of 21st century globalism 158 00:06:09,000 --> 00:06:11,448 on what he calls the "three ecologies." 159 00:06:11,517 --> 00:06:12,586 Is that the environment? 160 00:06:13,827 --> 00:06:15,103 No. 161 00:06:15,172 --> 00:06:16,965 Anyway, the article's taking forever, 162 00:06:17,034 --> 00:06:19,103 because I have to keep backing everything up 163 00:06:19,172 --> 00:06:20,068 every five minutes. 164 00:06:20,103 --> 00:06:22,068 Oh no, are you having computer problems? 165 00:06:22,103 --> 00:06:23,931 No, I told you. 166 00:06:28,172 --> 00:06:30,931 Okay, that's the guy in my building 167 00:06:31,000 --> 00:06:33,068 who's spying on me, okay? 168 00:06:33,103 --> 00:06:35,862 He signed for these books that I ordered, 169 00:06:35,896 --> 00:06:39,103 and then he personally delivered them to my apartment. 170 00:06:39,137 --> 00:06:41,620 Ah, that sounds like maybe he was just being helpful. 171 00:06:41,689 --> 00:06:43,448 No, he's trying to steal my research. 172 00:06:43,517 --> 00:06:44,827 I recognize him from the philosophy department. 173 00:06:44,862 --> 00:06:46,103 He's always lurking, you know, 174 00:06:46,172 --> 00:06:48,344 saying "Hi", asking me questions. 175 00:06:50,172 --> 00:06:51,068 You don't believe me. 176 00:06:51,103 --> 00:06:53,068 I recognize that look. 177 00:06:53,103 --> 00:06:54,758 I'm taking my meds, okay? 178 00:06:54,827 --> 00:06:55,896 I believe you, 179 00:06:55,931 --> 00:06:57,931 and if this guy's a problem we'll deal with it, 180 00:06:58,000 --> 00:06:59,586 but if this is stressing you out so much, 181 00:06:59,655 --> 00:07:00,862 maybe we should have 182 00:07:00,896 --> 00:07:03,724 Dr. Burgess prescribe you something, okay? 183 00:07:03,758 --> 00:07:05,172 Fine, yeah. 184 00:07:05,241 --> 00:07:06,724 Whatever you say, boss. 185 00:07:09,620 --> 00:07:12,172 Am I allowed to have more coffee? 186 00:07:12,241 --> 00:07:13,413 Of course. 187 00:07:20,068 --> 00:07:22,827 wasn't ready for it 188 00:07:40,551 --> 00:07:41,655 What? 189 00:07:41,724 --> 00:07:42,896 Let's go! 190 00:07:42,931 --> 00:07:44,000 Come on! 191 00:07:46,724 --> 00:07:48,413 He's crazy! 192 00:07:48,965 --> 00:07:50,689 Who is that guy? 193 00:07:50,758 --> 00:07:52,137 Come on, you don't know "E"? 194 00:07:52,172 --> 00:07:53,448 Nah, I don't know "E". 195 00:07:53,517 --> 00:07:55,551 If he's so famous, what's he doing at The Seahorse? 196 00:07:56,172 --> 00:07:58,448 He's from here. - Ah. 197 00:07:58,482 --> 00:07:59,724 I can't believe you never heard of- 198 00:08:00,172 --> 00:08:01,551 Is that? 199 00:08:01,620 --> 00:08:03,206 Hey, Alexa! 200 00:08:03,241 --> 00:08:04,724 Oh hey! 201 00:08:04,793 --> 00:08:05,724 Oh, sit down. 202 00:08:05,793 --> 00:08:06,689 Do you know her? 203 00:08:06,862 --> 00:08:09,551 Yeah, it's Marcie's sister, Alexa. 204 00:08:09,620 --> 00:08:10,793 Hey! 205 00:08:10,827 --> 00:08:11,793 Hey. -Reg, hey. 206 00:08:11,827 --> 00:08:12,793 I need a drink. 207 00:08:12,827 --> 00:08:14,034 I've been dealing all day 208 00:08:14,068 --> 00:08:15,724 with people who don't know their asses from their elbows. 209 00:08:15,793 --> 00:08:16,758 Jesus! 210 00:08:16,827 --> 00:08:19,448 Hey, Keith's and a shot of Captain's, please. 211 00:08:20,620 --> 00:08:22,068 Marcie's sister? 212 00:08:22,137 --> 00:08:23,241 I didn't know she had more than one. 213 00:08:23,310 --> 00:08:24,206 Two actually. 214 00:08:24,241 --> 00:08:25,724 Alexa's the youngest. 215 00:08:25,793 --> 00:08:27,206 Marcie's sister, where? 216 00:08:27,241 --> 00:08:29,137 Over there by "E". 217 00:08:29,172 --> 00:08:30,551 Who the hell's "E"? 218 00:08:53,241 --> 00:08:54,241 Hi Sam. 219 00:08:54,275 --> 00:08:55,965 Pam, the police are at my door. 220 00:08:56,000 --> 00:08:56,965 Whoa! 221 00:08:57,000 --> 00:08:57,827 Slow down. 222 00:08:58,310 --> 00:08:59,310 They're saying they have to take me into custody. 223 00:08:59,310 --> 00:09:00,206 Where are they taking you? 224 00:09:00,241 --> 00:09:01,724 The station. 225 00:09:03,310 --> 00:09:05,655 Oh my God, Sam, are you okay? 226 00:09:05,724 --> 00:09:07,310 Why is she wearing a spit mask? 227 00:09:07,379 --> 00:09:08,620 Take that off of her. 228 00:09:08,689 --> 00:09:09,620 When she calms down. 229 00:09:09,689 --> 00:09:10,620 I am calm! 230 00:09:10,689 --> 00:09:11,620 Are you? 231 00:09:11,689 --> 00:09:12,793 I'll fix this. 232 00:09:12,862 --> 00:09:14,275 Sir, that's Samantha MacLean. 233 00:09:14,310 --> 00:09:16,310 I am Pamela MacLean. 234 00:09:16,379 --> 00:09:18,793 I'm her sister and I'll also be acting as her lawyer. 235 00:09:18,862 --> 00:09:20,137 She has mental health issues. 236 00:09:20,137 --> 00:09:21,275 And we called the mobile mental health unit. 237 00:09:21,310 --> 00:09:22,344 I didn't do anything wrong. 238 00:09:22,379 --> 00:09:24,275 Meantime, your sister here is being detained 239 00:09:24,310 --> 00:09:26,310 on suspicion of assault with a weapon. 240 00:09:26,379 --> 00:09:27,275 They were nail scissors! 241 00:09:27,310 --> 00:09:28,793 I barely scratched him! 242 00:09:28,862 --> 00:09:30,034 Can I talk to her? 243 00:09:35,379 --> 00:09:37,275 Hey, hey, it's okay, you're all right. 244 00:09:37,310 --> 00:09:38,275 What's going on? 245 00:09:38,310 --> 00:09:40,034 Pam, who are those people? -Hey. 246 00:09:40,068 --> 00:09:41,275 They're gonna take you to the hospital. 247 00:09:41,310 --> 00:09:43,137 Pam, don't let them take me. 248 00:09:43,206 --> 00:09:44,551 They'll take you to the hospital, 249 00:09:44,586 --> 00:09:45,586 I'll call Dr Burgess, 250 00:09:45,620 --> 00:09:46,586 and we're gonna come get you 251 00:09:46,620 --> 00:09:47,655 first thing in the morning, okay? 252 00:09:47,724 --> 00:09:48,793 It's gonna be okay, I promise. 253 00:09:48,862 --> 00:09:49,793 No! 254 00:09:49,862 --> 00:09:51,275 Nooooo! 255 00:09:51,310 --> 00:09:52,862 Noooo! - Step this way. 256 00:09:53,068 --> 00:09:54,310 Charmaine. 257 00:09:54,379 --> 00:09:55,275 Thanks for coming in. 258 00:09:55,310 --> 00:09:57,310 Is this Lavinia's girl? 259 00:09:57,379 --> 00:09:59,275 My god she's grown. 260 00:09:59,310 --> 00:10:01,310 Aren't you a little heart breaker? 261 00:10:01,379 --> 00:10:03,000 Figured I'd be hearing from you. 262 00:10:03,068 --> 00:10:05,655 Ernest, you heard he's back calling himself "E". 263 00:10:05,724 --> 00:10:07,620 Geez, I can't believe somebody scooped me. 264 00:10:07,689 --> 00:10:08,793 This is great news though, 265 00:10:08,862 --> 00:10:10,137 we can reopen Lavinia's case, 266 00:10:10,206 --> 00:10:11,517 get her home. 267 00:10:12,379 --> 00:10:15,620 Reggie, Lavinia passed. 268 00:10:17,310 --> 00:10:18,827 In prison. 269 00:10:18,896 --> 00:10:21,827 She just ran afoul of the wrong person. 270 00:10:21,896 --> 00:10:23,275 But she was gonna get out in six months, 271 00:10:23,310 --> 00:10:25,275 I-I made a note on my phone. 272 00:10:25,310 --> 00:10:26,793 I feel ya. 273 00:10:26,862 --> 00:10:28,551 And now, 274 00:10:29,655 --> 00:10:33,655 Ernest is trying to get sole custody of my baby girl. 275 00:10:33,724 --> 00:10:37,137 I ran into that loud mouth mother of his about a month ago, 276 00:10:37,206 --> 00:10:39,000 and I knew as soon as she saw Rochelle 277 00:10:39,068 --> 00:10:41,275 she was going to try to stir up some garbage. 278 00:10:41,310 --> 00:10:43,551 The only thing that boy ever had going for himself 279 00:10:43,586 --> 00:10:44,275 was his looks. 280 00:10:47,034 --> 00:10:48,206 No. 281 00:10:48,482 --> 00:10:50,655 He leaves the mother of his child 282 00:10:50,724 --> 00:10:52,310 to take his drug possession rap, 283 00:10:52,379 --> 00:10:54,551 and now that she's dead, he wants sole custody! 284 00:10:55,344 --> 00:10:56,862 No. 285 00:10:56,896 --> 00:10:58,172 No way. 286 00:11:07,758 --> 00:11:09,586 Hello? 287 00:11:15,379 --> 00:11:17,620 I heard a rumour you were in town. 288 00:11:18,413 --> 00:11:19,344 How you doing? 289 00:11:19,413 --> 00:11:20,344 I'm good. 290 00:11:20,379 --> 00:11:22,586 Wow, this place is nice. 291 00:11:23,137 --> 00:11:25,344 A lot nicer than the place we grew up in. 292 00:11:25,379 --> 00:11:27,724 Well you should see the house now. 293 00:11:27,793 --> 00:11:30,620 A lot nicer without us kids wrecking the place. 294 00:11:31,379 --> 00:11:33,275 You talk to Mom? 295 00:11:33,310 --> 00:11:34,758 Daddy knows I'm here. 296 00:11:36,137 --> 00:11:37,344 You know you're wrong, right? 297 00:11:38,379 --> 00:11:39,310 I don't wanna hear it. 298 00:11:39,379 --> 00:11:40,689 Yeah, Mom and I don't have anything 299 00:11:40,758 --> 00:11:41,620 to say to each other. 300 00:11:41,655 --> 00:11:43,758 You've nothing to say to each other. 301 00:11:46,931 --> 00:11:48,655 You ran off with some old guy 302 00:11:48,689 --> 00:11:50,034 and then when Mommy tried to bring you home, 303 00:11:50,103 --> 00:11:52,689 you basically gave her the middle finger. 304 00:11:52,758 --> 00:11:54,103 Do you want me to leave? 305 00:11:54,137 --> 00:11:55,379 I'm just saying. 306 00:11:55,448 --> 00:11:57,344 Marce, can we not talk about them? 307 00:11:57,379 --> 00:11:58,931 I came here to see you. 308 00:12:02,517 --> 00:12:03,862 I'm late for a meeting. 309 00:12:03,896 --> 00:12:06,862 Ah, mind if I hang out here for a bit? 310 00:12:07,448 --> 00:12:09,172 Mi casa, su casa. 311 00:12:11,000 --> 00:12:12,172 Okay. 312 00:12:19,413 --> 00:12:20,413 Jake. 313 00:12:20,448 --> 00:12:22,034 Good morning, Marcie. 314 00:12:22,517 --> 00:12:23,448 You're going to be subpoenaed 315 00:12:23,448 --> 00:12:25,689 in the Crown's case against Ezra Elvins. 316 00:12:26,413 --> 00:12:27,413 I don't know- 317 00:12:27,448 --> 00:12:29,000 What do they have on you? 318 00:12:30,448 --> 00:12:32,689 You're being really presumptuous. 319 00:12:33,517 --> 00:12:35,103 We know you've been calling to ask about the status 320 00:12:35,172 --> 00:12:37,275 of the prosecutor's case against Tessa. 321 00:12:37,344 --> 00:12:38,793 Yeah, where is Tessa? 322 00:12:38,862 --> 00:12:39,965 She's probably being interviewed 323 00:12:40,034 --> 00:12:42,137 by Avery Mueller and the cops as we speak. 324 00:12:43,344 --> 00:12:44,931 Tessa can't protect you here. 325 00:12:45,000 --> 00:12:46,827 You're their errand boy now, Jake? 326 00:12:46,862 --> 00:12:49,137 Is that what you've come to tell me? 327 00:12:50,000 --> 00:12:51,448 Forget about Tessa. 328 00:12:51,517 --> 00:12:53,344 No one at M&M is coming to your rescue. 329 00:12:53,379 --> 00:12:55,000 You're on your own. 330 00:12:56,517 --> 00:12:58,379 Get a good lawyer, Marcie. 331 00:13:06,413 --> 00:13:10,172 You and I both know Tanya Ivanova is innocent. 332 00:13:11,241 --> 00:13:13,000 We have a good case. 333 00:13:13,068 --> 00:13:15,172 $100,000 was stolen over the 18 months 334 00:13:15,241 --> 00:13:16,482 she worked in the store. 335 00:13:16,517 --> 00:13:19,241 Police found $5000 worth of luxury items in her home. 336 00:13:19,275 --> 00:13:20,862 Which all came from Lonnie. 337 00:13:20,931 --> 00:13:22,241 Listen, if your client is willing to testify 338 00:13:22,275 --> 00:13:23,241 against Thibodeau 339 00:13:23,275 --> 00:13:24,482 I can offer six months, 340 00:13:24,517 --> 00:13:26,241 18 months probation. 341 00:13:27,379 --> 00:13:28,827 Thanks. 342 00:13:28,896 --> 00:13:30,206 I'll take it to her. 343 00:13:37,586 --> 00:13:38,482 If you come near him again. 344 00:13:38,517 --> 00:13:39,482 No! 345 00:13:39,551 --> 00:13:40,482 No! 346 00:13:40,551 --> 00:13:41,413 Marcie! 347 00:13:41,448 --> 00:13:42,482 Hey! -Listen. 348 00:13:42,551 --> 00:13:44,000 He wants a real woman. 349 00:13:44,068 --> 00:13:45,000 He doesn't want something like you. 350 00:13:45,068 --> 00:13:46,000 Get out of here, Sherry. 351 00:13:46,068 --> 00:13:47,000 Get off of her. -No! 352 00:13:47,068 --> 00:13:48,000 Bitch deserved it. 353 00:13:48,068 --> 00:13:49,000 Oh Tanya, Tanya. 354 00:13:49,068 --> 00:13:50,344 Let's go. 355 00:13:53,931 --> 00:13:55,517 Thank you, Aunt Maria. 356 00:13:55,586 --> 00:13:57,000 We need to call the cops. 357 00:13:57,068 --> 00:13:58,344 No police. 358 00:13:58,413 --> 00:13:59,448 Then we need to tell the prosecutor about this. 359 00:13:59,482 --> 00:14:01,068 Tell them what? 360 00:14:01,137 --> 00:14:03,068 That the wife of the man I've been sleeping with 361 00:14:03,137 --> 00:14:04,379 attacked me. 362 00:14:04,413 --> 00:14:06,241 They probably all believe I'm getting what I deserve. 363 00:14:06,310 --> 00:14:08,241 What about what he's done to your life? 364 00:14:08,310 --> 00:14:11,103 You lost your job, your apartment. 365 00:14:11,172 --> 00:14:13,551 He's painting you out to be some thieving side chick 366 00:14:13,586 --> 00:14:16,068 while he protects his good name. 367 00:14:16,137 --> 00:14:18,413 Tanya, the Crown's offering you six months, 368 00:14:18,482 --> 00:14:19,827 18 months probation. 369 00:14:19,862 --> 00:14:21,551 You don't get it, do you? 370 00:14:21,620 --> 00:14:23,241 He can have all that, 371 00:14:23,310 --> 00:14:25,241 my dignity, my respect, 372 00:14:25,310 --> 00:14:26,896 everything I've worked my whole life for, 373 00:14:26,965 --> 00:14:28,551 and I'd still love him. 374 00:14:28,620 --> 00:14:31,827 I love him. 375 00:14:32,551 --> 00:14:34,896 And I won't betray him. 376 00:14:36,655 --> 00:14:39,965 Hi Dr Burgess, it's Pam, Sam's sister. 377 00:14:40,000 --> 00:14:41,551 Yes, the other twin. 378 00:14:41,586 --> 00:14:43,551 Listen, did you get a call last night 379 00:14:43,586 --> 00:14:45,793 about Sam being admitted to the NS? 380 00:14:48,551 --> 00:14:50,068 Sorry, I- 381 00:14:50,137 --> 00:14:52,103 I don't understand what you're saying. 382 00:14:54,620 --> 00:14:56,551 Who signed her out? 383 00:15:00,655 --> 00:15:01,965 Hey Carol, I spoke to my client- 384 00:15:02,034 --> 00:15:03,344 No prize for second place. 385 00:15:04,379 --> 00:15:05,413 What are you talking about? 386 00:15:05,448 --> 00:15:09,137 Josh Renton, Mr. Thibodeau's lawyer called me. 387 00:15:09,206 --> 00:15:10,379 He's cooperating. 388 00:15:11,344 --> 00:15:12,517 Cooperating? 389 00:15:12,965 --> 00:15:14,517 He's the perpetrator. 390 00:15:15,379 --> 00:15:17,206 That's not his story. 391 00:15:17,241 --> 00:15:18,896 See you in court. 392 00:15:21,034 --> 00:15:22,206 Where is she? 393 00:15:29,379 --> 00:15:31,620 Your sister agreed to go to Maplehurst. 394 00:15:31,689 --> 00:15:33,896 You put her in an institution? 395 00:15:35,551 --> 00:15:37,448 I saved her from going to jail, 396 00:15:37,517 --> 00:15:38,482 is what I did. 397 00:15:38,551 --> 00:15:40,310 It's part of a deal to get the charges dropped. 398 00:15:40,379 --> 00:15:41,620 Oh of course it was. 399 00:15:41,689 --> 00:15:42,655 How convenient. 400 00:15:42,724 --> 00:15:44,310 You've wanted to have her committed for years. 401 00:15:44,379 --> 00:15:46,137 Sam has a condition. 402 00:15:46,206 --> 00:15:47,379 Oh my god. 403 00:15:47,413 --> 00:15:49,655 You can't even say the word. 404 00:15:49,724 --> 00:15:51,965 It's not a condition, Dad, it's schizophrenia 405 00:15:52,034 --> 00:15:53,586 and hers is manageable with the right treatment 406 00:15:53,620 --> 00:15:54,965 and family support. 407 00:15:55,000 --> 00:15:58,137 Look, I don't have time for this tantrum right now. 408 00:15:58,206 --> 00:15:59,931 See ya tonight at the party. 409 00:16:02,000 --> 00:16:03,241 I'm not going to that. 410 00:16:05,620 --> 00:16:08,586 Family support works both ways, Pam. 411 00:16:10,448 --> 00:16:12,413 I expect to see you there. 412 00:16:16,620 --> 00:16:18,724 At first she made it sound like it would be nothing, 413 00:16:18,793 --> 00:16:20,379 you know, a couple of hundred here, 414 00:16:20,448 --> 00:16:21,965 another hundred there. 415 00:16:22,310 --> 00:16:23,517 I just never expected everything 416 00:16:23,586 --> 00:16:25,034 to get so out of hand. 417 00:16:25,103 --> 00:16:27,206 So Miss Ivanova was the one who- 418 00:16:27,275 --> 00:16:29,689 For clarity, please refer to the defendant 419 00:16:29,758 --> 00:16:32,241 as Tomeslav or the defendant. 420 00:16:33,793 --> 00:16:37,379 At what point did the defendant escalate her operation? 421 00:16:37,448 --> 00:16:39,034 It was almost immediate. 422 00:16:39,103 --> 00:16:41,206 The stealing was like a high for her. 423 00:16:41,275 --> 00:16:42,275 She got off on it. 424 00:16:42,310 --> 00:16:43,965 Why are you doing this? 425 00:16:44,620 --> 00:16:45,689 I thought you loved me. 426 00:16:45,758 --> 00:16:46,862 Settle. 427 00:16:46,931 --> 00:16:49,586 How could he love a thing like you? 428 00:16:49,620 --> 00:16:50,689 Who are you? 429 00:16:50,758 --> 00:16:51,655 I'm his wife. 430 00:16:51,689 --> 00:16:53,275 Mrs. Thibodeau, 431 00:16:53,310 --> 00:16:56,206 apologize to Tomeslav or leave my courtroom. 432 00:16:56,275 --> 00:16:57,379 I won't. 433 00:16:57,379 --> 00:16:58,344 Escort Ms. Thibodeau out of the courtroom. 434 00:16:58,413 --> 00:16:59,965 I'm out. 435 00:17:00,000 --> 00:17:01,310 I'm out! 436 00:17:04,689 --> 00:17:07,344 Ms. Chan, continue with the witness. 437 00:17:07,965 --> 00:17:10,413 I have no more at this time, Your Honour. 438 00:17:10,482 --> 00:17:11,655 Ms. Diggs. 439 00:17:13,862 --> 00:17:18,275 Can you read the dates on these ledger entries please? 440 00:17:18,344 --> 00:17:21,448 April 20th, April 21st, April 22nd. 441 00:17:21,517 --> 00:17:22,793 And can you read this line 442 00:17:22,862 --> 00:17:25,034 from the store's official timesheet? 443 00:17:25,068 --> 00:17:28,689 April 20th to May 5th, Tanya Ivanova, sick leave. 444 00:17:29,275 --> 00:17:33,103 How is it possible my client made these entries 445 00:17:33,172 --> 00:17:36,620 when she was home sick on these dates? 446 00:17:36,689 --> 00:17:39,448 Well she made those entries when she got back. 447 00:17:39,517 --> 00:17:40,724 Under your direction. 448 00:17:40,758 --> 00:17:42,586 Objection, speculation. 449 00:17:42,655 --> 00:17:43,620 Sustained. 450 00:17:43,758 --> 00:17:47,586 Okay, we'll break for lunch, back at two p.m. 451 00:17:47,655 --> 00:17:48,586 All rise. 452 00:17:48,655 --> 00:17:49,793 This is a joke. 453 00:17:49,862 --> 00:17:53,620 Asking for sole custody of a child he's never even met. 454 00:17:53,689 --> 00:17:55,448 No judge will take that seriously. 455 00:17:55,517 --> 00:17:56,793 My client's a national success story. 456 00:17:56,862 --> 00:17:58,758 He just signed a multi-million dollar contract 457 00:17:58,793 --> 00:18:01,172 and purchased a home in Portland Estates. 458 00:18:01,241 --> 00:18:03,344 He's ready to commit to raising his daughter. 459 00:18:03,413 --> 00:18:05,827 He's a drug dealer who left his pregnant girlfriend 460 00:18:05,896 --> 00:18:07,344 to do his time. 461 00:18:07,413 --> 00:18:08,758 I'm sorry to bring this up, Ms. Noils 462 00:18:08,793 --> 00:18:10,827 but you're living in social housing 463 00:18:10,896 --> 00:18:12,103 on long-term disability. 464 00:18:12,137 --> 00:18:13,000 I don't think the court- 465 00:18:13,068 --> 00:18:17,172 You, you're not worth a hair on her ass. 466 00:18:17,241 --> 00:18:18,482 Less than that. 467 00:18:18,517 --> 00:18:19,517 And you wanna go to family court and compare this one, 468 00:18:19,551 --> 00:18:22,517 who didn't even show up to Lavinia's funeral, 469 00:18:22,586 --> 00:18:24,793 with a loving, dedicated grandmother 470 00:18:24,827 --> 00:18:26,344 who's a model citizen? 471 00:18:26,413 --> 00:18:27,586 Good luck with that. 472 00:18:27,620 --> 00:18:29,103 You know the rights of the father 473 00:18:29,137 --> 00:18:30,827 outweigh those of the grandparents. 474 00:18:30,896 --> 00:18:32,482 So, I don't need luck. 475 00:18:42,896 --> 00:18:44,689 So, Avery's trying to use you 476 00:18:44,758 --> 00:18:46,551 to build a case against Ezra Elvins? 477 00:18:47,724 --> 00:18:49,689 I'm guessing yes. 478 00:18:49,758 --> 00:18:51,724 Do you have anything to be worried about? 479 00:18:54,620 --> 00:18:57,689 Ezra Elvins gave me 100 shares in Clarke Media 480 00:18:57,758 --> 00:19:00,103 the day that he took over the business. 481 00:19:00,586 --> 00:19:03,103 Were those shares part of some quid pro quo? 482 00:19:05,206 --> 00:19:06,275 What if- 483 00:19:07,068 --> 00:19:08,724 What if I gave him confidential- 484 00:19:08,793 --> 00:19:10,137 Stop! 485 00:19:10,793 --> 00:19:12,137 Stop talking. 486 00:19:17,655 --> 00:19:19,620 For the time being, I'll be your lawyer. 487 00:19:19,655 --> 00:19:20,620 Colleen- 488 00:19:20,655 --> 00:19:21,551 It's okay. 489 00:19:21,620 --> 00:19:23,206 Besides being my favourite employee, 490 00:19:23,206 --> 00:19:24,896 you're also my girlfriend's sister. 491 00:19:24,965 --> 00:19:26,103 What the hell. 492 00:19:28,482 --> 00:19:29,793 Thank you. 493 00:19:35,862 --> 00:19:39,896 How long have you been married to your wife, Sherry Thibodeau? 494 00:19:39,965 --> 00:19:41,137 15 years. 495 00:19:41,655 --> 00:19:44,655 And Ms. Ivanova's your first affair? 496 00:19:44,689 --> 00:19:48,413 I'm not the kind of guy to step out, 497 00:19:48,482 --> 00:19:52,275 but I never met anyone like that. 498 00:19:53,827 --> 00:19:55,896 I didn't understand what I was getting into. 499 00:19:57,310 --> 00:19:58,413 I really regret everything. 500 00:19:58,413 --> 00:20:01,413 Regret the whole criminal enterprise? 501 00:20:01,482 --> 00:20:02,724 Objection. - Sustained. 502 00:20:02,793 --> 00:20:03,896 Let's be clear. 503 00:20:03,965 --> 00:20:07,241 You're testifying today because you cut a deal, yeah? 504 00:20:07,310 --> 00:20:09,413 No ma'am, I'm here just to tell the truth. 505 00:20:09,482 --> 00:20:11,862 The truth about your exploitation 506 00:20:11,896 --> 00:20:12,862 of your employee, 507 00:20:12,896 --> 00:20:14,000 Ms. Ivanova, 508 00:20:14,068 --> 00:20:16,724 and your attempt to frame her for your crimes. 509 00:20:16,793 --> 00:20:17,551 Exploited? 510 00:20:17,620 --> 00:20:19,931 Tanya was taking advantage of me. 511 00:20:20,000 --> 00:20:25,551 Isn't it true that your salary is $68,500 a year? 512 00:20:25,620 --> 00:20:26,413 Yeah. 513 00:20:26,482 --> 00:20:28,206 And you drive a Lincoln Navigator? 514 00:20:28,275 --> 00:20:29,413 Yeah. 515 00:20:29,482 --> 00:20:30,586 And last year, 516 00:20:30,655 --> 00:20:33,724 you took your family on holidays to Mont Tremblant, 517 00:20:33,793 --> 00:20:36,793 Cancun and Disney World. 518 00:20:37,655 --> 00:20:38,724 Yeah. 519 00:20:38,793 --> 00:20:40,413 And yet, Ms. Ivanova, 520 00:20:40,482 --> 00:20:42,413 the alleged mastermind in this scheme, 521 00:20:42,482 --> 00:20:45,896 who worked 38 hours a week at $12 an hour, 522 00:20:45,931 --> 00:20:48,793 and lived in a bachelor apartment in Fairview 523 00:20:48,827 --> 00:20:50,241 went where? 524 00:20:50,310 --> 00:20:51,413 Nowhere. -Ms. Diggs. 525 00:20:51,413 --> 00:20:53,413 If Tanya is running the operation, 526 00:20:53,482 --> 00:20:54,413 show me the money. 527 00:20:54,482 --> 00:20:55,586 Ms Diggs, 528 00:20:55,724 --> 00:20:58,482 maybe all that hair is interfering with your hearing. 529 00:20:58,517 --> 00:20:59,448 Excuse me, Your Honour. 530 00:20:59,517 --> 00:21:01,310 When I'm talking, you're not, 531 00:21:01,379 --> 00:21:02,620 and I was talking. 532 00:21:02,689 --> 00:21:04,689 Less testifying, please. 533 00:21:10,275 --> 00:21:11,724 Mr. Thibodeau, 534 00:21:11,758 --> 00:21:15,000 did you know that 14 months ago 535 00:21:15,068 --> 00:21:17,620 Ms. Ivanova had surgery for breast augmentation 536 00:21:17,689 --> 00:21:20,793 at a cost of $12,400? 537 00:21:20,862 --> 00:21:23,448 Yeah, she got a pair of fun bags. 538 00:21:25,551 --> 00:21:28,793 I'd like to direct the court's attention 539 00:21:28,862 --> 00:21:30,862 to Defence Exhibit A21. 540 00:21:33,862 --> 00:21:34,758 Mr. Thibodeau, 541 00:21:34,793 --> 00:21:36,931 please read the text message exchange 542 00:21:36,965 --> 00:21:39,172 between you and Ms. Ivanova. 543 00:21:40,034 --> 00:21:41,931 "Tanya, I know we said round, 544 00:21:41,965 --> 00:21:44,482 "but now I'm thinking teardrop." 545 00:21:44,551 --> 00:21:47,517 "Lonnie, up to you, I like both." 546 00:21:49,034 --> 00:21:51,310 Fair to say you knew about the "fun bags", 547 00:21:51,379 --> 00:21:53,206 'cause you hand picked them? 548 00:21:53,551 --> 00:21:54,827 Aren't you gonna object? 549 00:21:54,896 --> 00:21:56,862 Answer the question, Mr. Thibodeau. 550 00:21:59,689 --> 00:22:01,551 Yeah, I put in my two cents. 551 00:22:01,620 --> 00:22:04,034 'Cause you wanted your lady to look her best, right? 552 00:22:04,103 --> 00:22:05,379 It wasn't like that. 553 00:22:05,448 --> 00:22:06,620 No? 554 00:22:07,275 --> 00:22:08,862 Are in love with Ms. Ivanova? 555 00:22:16,931 --> 00:22:19,068 No, I never loved her. 556 00:22:19,137 --> 00:22:21,724 You were just using her affections for you, 557 00:22:21,793 --> 00:22:24,689 so that you can manipulate her into taking the fall for you. 558 00:22:24,758 --> 00:22:26,000 No, it wasn't like that. 559 00:22:26,034 --> 00:22:27,448 No? 560 00:22:28,413 --> 00:22:29,620 Sounds like it. 561 00:22:31,586 --> 00:22:32,931 No further questions. 562 00:22:40,344 --> 00:22:41,517 You gotta stop. 563 00:22:41,586 --> 00:22:42,517 What? 564 00:22:42,517 --> 00:22:44,586 You're not notified when your clients die. 565 00:22:45,620 --> 00:22:47,379 Candace, you don't understand, 566 00:22:47,448 --> 00:22:49,551 Lavinia Shepherd was one of the good ones. 567 00:22:49,620 --> 00:22:51,689 Innocent and that guy took advantage of her, 568 00:22:51,758 --> 00:22:54,310 and I couldn't help her. 569 00:22:54,344 --> 00:22:57,034 Dammit, four years, it'd go by like that. 570 00:22:57,103 --> 00:22:59,000 I told her do the time, it'll be okay and- 571 00:22:59,034 --> 00:23:01,448 And you were wrong. 572 00:23:01,517 --> 00:23:02,965 And now there's a good chance 573 00:23:03,034 --> 00:23:05,103 that Charmaine is going to lose her granddaughter 574 00:23:05,172 --> 00:23:06,758 because the courts favour the biological parent 575 00:23:06,827 --> 00:23:08,620 over the grandparent. 576 00:23:08,689 --> 00:23:10,758 Only Regan Thompson is going to stop 577 00:23:10,827 --> 00:23:12,448 focusing on what he didn't do, 578 00:23:12,517 --> 00:23:15,758 and start doing what he does best, 579 00:23:15,827 --> 00:23:18,379 kicking ass. 580 00:23:21,689 --> 00:23:23,413 Hey, go easy on the Regan stuff, huh? 581 00:23:26,517 --> 00:23:28,068 I met Lonnie many times. 582 00:23:28,103 --> 00:23:29,620 And did you ever suspect 583 00:23:29,689 --> 00:23:31,931 that he was engaged in criminal activity? 584 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Never, he was such a gentleman. 585 00:23:34,034 --> 00:23:37,103 And he was also very generous with Tanya? 586 00:23:37,172 --> 00:23:39,379 He spent a fortune on her. 587 00:23:39,413 --> 00:23:41,482 So much she felt bad about it. 588 00:23:41,517 --> 00:23:42,827 Thank you. 589 00:23:46,000 --> 00:23:47,620 You said the defendant felt bad 590 00:23:47,689 --> 00:23:50,586 about Mr Thibodeau's generosity. 591 00:23:50,655 --> 00:23:51,586 What do you base that on? 592 00:23:51,655 --> 00:23:53,793 Well it was too much. 593 00:23:53,862 --> 00:23:57,931 Tanya wondered how he could afford to give her so much. 594 00:23:58,000 --> 00:24:00,103 He seemed like such a good man. 595 00:24:00,172 --> 00:24:01,172 Wondered because she knew the money 596 00:24:01,241 --> 00:24:02,517 came from illegal sources? 597 00:24:02,586 --> 00:24:04,517 Oh no, she didn't know that for sure. 598 00:24:04,586 --> 00:24:05,827 Objection, hearsay. 599 00:24:05,896 --> 00:24:07,000 It's allowed. 600 00:24:07,068 --> 00:24:09,172 So the defendant suspected Mr. Thibodeau 601 00:24:09,206 --> 00:24:12,517 was buying her gifts with the proceeds of stolen goods, 602 00:24:12,586 --> 00:24:14,931 and she still accepted those gifts. 603 00:24:17,758 --> 00:24:19,931 Please answer, Ms. Ivanova. 604 00:24:21,551 --> 00:24:23,068 Yes. 605 00:24:27,068 --> 00:24:28,896 What's wrong? Was that bad? 606 00:24:30,034 --> 00:24:34,413 Your aunt just testified you're an accessory to theft. 607 00:24:46,241 --> 00:24:48,000 Colleen's gummies, I'm tellin'. 608 00:24:48,068 --> 00:24:50,068 Oh come on Reg, I've had a rough day. 609 00:24:51,000 --> 00:24:53,931 Still in trial with that seafood stealing case? 610 00:24:55,172 --> 00:24:57,000 Who the hell steals seafood? 611 00:24:57,068 --> 00:24:59,896 Oh, you'd be surprised how lucrative it is. 612 00:25:00,344 --> 00:25:02,896 If only I could just track the money. 613 00:25:02,965 --> 00:25:04,206 Ah, real estate's always a good idea. 614 00:25:04,241 --> 00:25:06,758 Oh trust me, I looked. 615 00:25:06,827 --> 00:25:10,241 Land registration says his house is in his wife's name, 616 00:25:10,310 --> 00:25:11,655 but the mortgage seemed to be held 617 00:25:11,689 --> 00:25:13,655 in a numbered holding company. 618 00:25:15,793 --> 00:25:17,241 Wait a second. 619 00:25:21,689 --> 00:25:23,241 Thank you for coming Mrs. Thibodeau, 620 00:25:23,310 --> 00:25:24,206 we just want to clarify a few issues 621 00:25:24,241 --> 00:25:26,000 around your husband's case. 622 00:25:27,137 --> 00:25:28,517 What's she doing here? 623 00:25:28,620 --> 00:25:31,068 Your husband's already thrown one woman under the bus, 624 00:25:31,137 --> 00:25:33,482 I'm just curious to see if you'll be next. 625 00:25:35,241 --> 00:25:36,241 You know something, 626 00:25:36,275 --> 00:25:38,206 I shouldn't have come here without my lawyers. 627 00:25:38,241 --> 00:25:39,586 I simply have a few questions 628 00:25:39,655 --> 00:25:41,241 about Lonnie's financial situation. 629 00:25:41,310 --> 00:25:43,206 Now this is your corporation, correct? 630 00:25:43,241 --> 00:25:44,896 And as primary shareholder, 631 00:25:44,965 --> 00:25:47,241 you deposit money into the account. 632 00:25:47,310 --> 00:25:48,620 Yeah, so? 633 00:25:48,689 --> 00:25:51,068 So if the amounts you deposited match the ledger, 634 00:25:51,137 --> 00:25:52,551 you'll be charged too. 635 00:25:52,620 --> 00:25:54,068 Charged with what? 636 00:25:54,137 --> 00:25:56,758 Theft, money laundering, conspiracy, 637 00:25:56,827 --> 00:25:57,793 obstruction of justice. -Marcie. 638 00:25:57,862 --> 00:25:59,758 Mrs. Thibodeau, none of that needs to happen 639 00:25:59,827 --> 00:26:02,000 provided you're willing to testify against your husband, 640 00:26:02,068 --> 00:26:04,275 and give up any monies currently held by the corporation 641 00:26:04,310 --> 00:26:05,620 that are the proceeds of crime. 642 00:26:05,689 --> 00:26:06,620 My money? 643 00:26:06,689 --> 00:26:08,068 No, no I don't agree to that. 644 00:26:08,103 --> 00:26:10,517 Are you sure that's your best move, Mrs. Thibodeau? 645 00:26:11,379 --> 00:26:13,000 I know what you're doing, 646 00:26:13,068 --> 00:26:15,137 you're using me to get that home-wrecking little bitch 647 00:26:15,206 --> 00:26:16,310 out of jail and if you think- 648 00:26:16,379 --> 00:26:17,965 Mrs. Thibodeau, 649 00:26:18,034 --> 00:26:19,137 you don't seem to understand, 650 00:26:19,137 --> 00:26:22,965 we have enough to charge you and make it stick. 651 00:26:23,034 --> 00:26:24,310 Now you're here being offered a walk 652 00:26:24,379 --> 00:26:25,482 because I'm feeling generous. 653 00:26:25,586 --> 00:26:29,137 Once you walk out that door, my generosity expires. 654 00:26:38,068 --> 00:26:39,137 What are you doing? 655 00:26:39,206 --> 00:26:40,517 Do not touch me! 656 00:26:40,586 --> 00:26:42,137 Sherry Thibodeau, I am placing you under arrest. 657 00:26:42,206 --> 00:26:43,275 Are you serious? 658 00:26:43,310 --> 00:26:44,862 Are you serious? 659 00:26:45,310 --> 00:26:47,793 So, what do we do about Tanya 660 00:26:47,862 --> 00:26:49,586 in light of this new evidence? 661 00:26:49,620 --> 00:26:50,965 Six months, one year probation, 662 00:26:51,034 --> 00:26:52,310 $50,000 restitution order. 663 00:26:52,379 --> 00:26:54,137 No restitution order, 664 00:26:54,206 --> 00:26:56,827 I just gave you Lonnie's actual crime partner. 665 00:26:56,896 --> 00:26:58,655 I mean, they were laundering their money 666 00:26:58,724 --> 00:27:01,862 through a numbered company in the wife's name, come on. 667 00:27:01,931 --> 00:27:03,620 If Tanya pleads guilty as an accessory, 668 00:27:03,655 --> 00:27:04,689 then we have a deal. 669 00:27:04,758 --> 00:27:05,862 No jail. 670 00:27:05,931 --> 00:27:06,862 Fine. 671 00:27:06,931 --> 00:27:08,620 I think we're done here. 672 00:27:09,103 --> 00:27:10,034 Mmhmm. 673 00:27:15,275 --> 00:27:17,586 So, I hear I'm about to be subpoenaed. 674 00:27:19,448 --> 00:27:21,206 Not sure who you would have heard that from. 675 00:27:21,275 --> 00:27:22,344 Well, despite present company, 676 00:27:22,379 --> 00:27:24,206 I actually still have friends. 677 00:27:24,275 --> 00:27:26,206 Marcie, I gave you a chance to come clean. 678 00:27:26,275 --> 00:27:28,724 I told you my communication with Ezra Elvins 679 00:27:28,793 --> 00:27:30,344 was confidential and/or privileged. 680 00:27:30,379 --> 00:27:33,586 Only if it's related to work conducted at the firm. 681 00:27:37,448 --> 00:27:39,206 You met with Leah 682 00:27:39,275 --> 00:27:42,206 and she accessed Clarke Media's information on M&M's database, 683 00:27:42,275 --> 00:27:44,344 the same day that Ezra Elvin started meeting 684 00:27:44,379 --> 00:27:46,034 with company shareholders. 685 00:27:46,103 --> 00:27:47,344 Look Marcie, 686 00:27:47,448 --> 00:27:49,724 the charge is theft with a purpose of industrial espionage. 687 00:27:49,793 --> 00:27:52,206 You come clean, we can make a deal. 688 00:27:52,275 --> 00:27:55,344 You testify against Elvins in return for immunity. 689 00:27:55,379 --> 00:27:56,965 And disbarment. 690 00:27:59,137 --> 00:28:01,275 I'll never work as a lawyer again. 691 00:28:01,344 --> 00:28:02,862 Is that what you want? 692 00:28:08,448 --> 00:28:11,689 I'm sure you'll do whatever you need to do, Avery. 693 00:28:14,000 --> 00:28:15,275 You always do. 694 00:28:18,896 --> 00:28:20,275 I'm gonna give the underserved kids of this community 695 00:28:20,344 --> 00:28:22,344 a start that I never had. 696 00:28:22,379 --> 00:28:24,448 We're gonna rebuild parks just like this one 697 00:28:24,517 --> 00:28:27,448 in communities all around the city. 698 00:28:27,517 --> 00:28:29,931 Now remember what I said, you've got this. 699 00:28:30,000 --> 00:28:31,172 Because every kid deserves a great start. 700 00:28:32,482 --> 00:28:33,862 Thanks. 701 00:28:33,896 --> 00:28:35,275 What's she doing? - Oh you are slick. 702 00:28:35,344 --> 00:28:36,448 Hey, hey! 703 00:28:36,517 --> 00:28:37,448 You're supposed to have this handled. 704 00:28:37,482 --> 00:28:40,137 My name is Charmaine Noils, 705 00:28:40,206 --> 00:28:46,448 and this here is my daughter, Lavinia, that baby's mother. 706 00:28:46,517 --> 00:28:51,448 But my girl was unlucky enough to fall in with this guy, 707 00:28:51,517 --> 00:28:52,827 a drug dealer! -Let me handle this. 708 00:28:52,896 --> 00:28:55,103 Who was willing to let the mother of his child 709 00:28:55,172 --> 00:28:58,793 go to jail for getting caught with his drugs. 710 00:28:58,862 --> 00:29:01,344 And now him and his hot shot lawyers 711 00:29:01,413 --> 00:29:04,517 are trying to steal my grandbaby from me, 712 00:29:04,586 --> 00:29:06,482 and I plan on fighting this 713 00:29:06,517 --> 00:29:08,482 with every last breath in my body. 714 00:29:08,517 --> 00:29:10,344 Publicity stunt gone wrong for- 715 00:29:10,413 --> 00:29:11,448 Oh boy. 716 00:29:11,482 --> 00:29:13,000 Hey, hey, let me take care of this. 717 00:29:13,068 --> 00:29:17,000 So, a lawyer that I work with, 718 00:29:17,068 --> 00:29:19,758 he's trying to stop him from getting custody. 719 00:29:20,482 --> 00:29:22,344 E as a parent? 720 00:29:22,413 --> 00:29:23,344 Okay, that's a joke. 721 00:29:23,344 --> 00:29:25,344 He should definitely not be raising a kid. 722 00:29:25,413 --> 00:29:27,482 Well, man it would help 723 00:29:27,517 --> 00:29:29,724 if someone just actually said that on record. 724 00:29:33,896 --> 00:29:35,482 Oh I see what you're doing here, 725 00:29:35,517 --> 00:29:38,517 playing the big sister, do-the-right-thing guilt trip. 726 00:29:38,586 --> 00:29:39,482 No, no, no, no, no, no judgement, 727 00:29:39,551 --> 00:29:40,482 no judgement, 728 00:29:40,551 --> 00:29:42,241 it's totally up to you. 729 00:29:42,275 --> 00:29:44,896 Um, I'm gonna send you his number, 730 00:29:44,931 --> 00:29:48,517 his name's Reggie Thompson, and you know- 731 00:29:48,586 --> 00:29:49,896 In case you change your mind. 732 00:29:50,793 --> 00:29:51,448 I hate you. 733 00:29:51,482 --> 00:29:54,310 I love you. 734 00:30:01,413 --> 00:30:02,448 Marcie Diggs? 735 00:30:02,482 --> 00:30:03,827 Ah, yes? 736 00:30:03,896 --> 00:30:06,482 I'm Officer Lonsdale, Canada Border Services Agency. 737 00:30:06,517 --> 00:30:09,758 Do you know where your client Tomeslav Ivanovich is? 738 00:30:09,793 --> 00:30:11,206 We have a removal order. 739 00:30:13,068 --> 00:30:15,172 I'm sorry but I-I don't understand. 740 00:30:15,241 --> 00:30:17,827 Her case has nothing to do with Border Services. 741 00:30:17,896 --> 00:30:19,862 Ivanovich is not a Canadian citizen, 742 00:30:19,931 --> 00:30:21,517 and as such his or her criminal conviction 743 00:30:21,586 --> 00:30:24,827 makes her subject to immediate deportation. 744 00:30:32,103 --> 00:30:34,103 We need to jump on this fast. 745 00:30:34,103 --> 00:30:35,172 Tanya's removal order 746 00:30:35,241 --> 00:30:36,827 says that she needs to be out of the country 747 00:30:36,896 --> 00:30:38,034 within two weeks. 748 00:30:38,103 --> 00:30:40,344 We need to get her a hearing with Immigration Refugee- 749 00:30:40,413 --> 00:30:42,827 Hold up, this isn't your case anymore. 750 00:30:42,896 --> 00:30:44,517 The file was approved for theft, 751 00:30:44,586 --> 00:30:45,482 not an immigration issue. 752 00:30:45,551 --> 00:30:46,896 So put me on it! 753 00:30:47,586 --> 00:30:49,862 I don't think now's the time for you or me 754 00:30:49,931 --> 00:30:51,344 to be playing fast and loose with the rules. 755 00:30:51,413 --> 00:30:53,379 Fine, if not me then put someone else on it. 756 00:30:57,482 --> 00:30:58,931 I'm sorry. 757 00:31:00,068 --> 00:31:02,310 I'm trying to do the right thing here. 758 00:31:02,344 --> 00:31:04,068 It is crucial to make the argument 759 00:31:04,137 --> 00:31:05,896 now that Tanya's being deported back to Russia 760 00:31:05,965 --> 00:31:08,586 that this is a human rights issue. 761 00:31:08,655 --> 00:31:11,551 Hate crimes against members of the LGBTQ+ community 762 00:31:11,586 --> 00:31:14,068 have soared and we're going to allow the government 763 00:31:14,137 --> 00:31:15,241 to send her back to a country 764 00:31:15,310 --> 00:31:16,931 she doesn't even remember? 765 00:31:17,000 --> 00:31:18,896 One where she faces a possible death sentence? 766 00:31:18,965 --> 00:31:20,379 Come on, Colleen. 767 00:31:20,448 --> 00:31:21,862 All right. 768 00:31:22,310 --> 00:31:24,517 Get Tanya to come in, I'll see what I can do. 769 00:31:24,551 --> 00:31:25,965 Thank you. 770 00:31:27,068 --> 00:31:30,241 My boss is willing to help me with this deportation order, 771 00:31:30,310 --> 00:31:32,241 you just have to be willing to come in. 772 00:31:32,310 --> 00:31:35,586 No, I could end up in a holding centre. 773 00:31:35,655 --> 00:31:38,241 We're treated like garbage in those places. 774 00:31:38,310 --> 00:31:40,068 I'd be better off on the run. 775 00:31:40,137 --> 00:31:41,310 Tanya, if you run, 776 00:31:41,344 --> 00:31:43,586 you will not be able to work. 777 00:31:43,655 --> 00:31:45,586 You will be constantly looking over your shoulder 778 00:31:45,655 --> 00:31:47,482 wondering when Border Services 779 00:31:47,517 --> 00:31:49,413 is going to come knocking at your door. 780 00:31:49,482 --> 00:31:51,413 I should have never gotten involved with Lonnie. 781 00:31:51,482 --> 00:31:52,827 Tanya. 782 00:31:55,172 --> 00:31:59,965 Promise me that you will at least come in and hear me out. 783 00:32:02,379 --> 00:32:04,482 I have a witness who's willing to testify 784 00:32:04,551 --> 00:32:08,379 that your client is abusive, volatile, 785 00:32:08,413 --> 00:32:09,448 addicted to cocaine, 786 00:32:09,482 --> 00:32:12,000 and in no way fit to have custody of a child. 787 00:32:12,068 --> 00:32:13,862 Yo, that's garbage, who's saying this? 788 00:32:19,241 --> 00:32:21,172 Doesn't prove anything. 789 00:32:21,241 --> 00:32:24,137 So if I asked the cops to go to your hotel room, 790 00:32:24,206 --> 00:32:27,206 they won't find a, oh a bag of coke in your mini-bar? 791 00:32:28,172 --> 00:32:30,620 You know, the thing that struck me about Lavinia the most 792 00:32:30,655 --> 00:32:33,137 when she first came to me, was her loyalty to you. 793 00:32:33,206 --> 00:32:34,379 Even when she was in jail, 794 00:32:34,413 --> 00:32:36,482 she always thought you were going to show up. 795 00:32:36,551 --> 00:32:38,620 It wasn't until after they took away her baby 796 00:32:38,689 --> 00:32:40,206 that she accepted the truth, 797 00:32:40,241 --> 00:32:42,206 that you're a liar and a coward! 798 00:32:44,068 --> 00:32:46,620 It takes a hell of a lot more than sperm to be a father. 799 00:32:46,655 --> 00:32:47,965 Hold on, hold on, wait, wait, wait. 800 00:32:48,034 --> 00:32:49,620 E, let me handle this. 801 00:32:49,655 --> 00:32:51,620 Ms. Cavari, what's to handle? 802 00:32:51,655 --> 00:32:54,448 He relinquishes all parental rights to Lavinia's daughter, 803 00:32:54,517 --> 00:32:55,724 or these photos 804 00:32:55,758 --> 00:32:58,896 get filed with the court to contest your play for custody. 805 00:33:00,551 --> 00:33:02,724 What are we looking at here if my client came forward 806 00:33:02,793 --> 00:33:04,689 and admitted that the drugs in his ex-girlfriend's car 807 00:33:04,758 --> 00:33:06,413 two years ago were his? 808 00:33:06,862 --> 00:33:08,413 Six months. 809 00:33:08,862 --> 00:33:10,689 If his lawyer's any good. 810 00:33:10,758 --> 00:33:12,034 I'm good. 811 00:33:12,103 --> 00:33:13,931 Hey, we can use this. 812 00:33:14,448 --> 00:33:16,551 The new album drops in three months. 813 00:33:16,620 --> 00:33:18,586 Think of the street cred if you're inside. 814 00:33:25,586 --> 00:33:26,965 Let's do it. 815 00:33:29,689 --> 00:33:30,655 Time to go. 816 00:33:36,000 --> 00:33:37,413 Pleasure doing business. 817 00:33:39,689 --> 00:33:41,241 Thank you, Reggie. 818 00:33:50,758 --> 00:33:53,068 Ah, just a soda water please. 819 00:34:03,172 --> 00:34:05,620 I'll have another. 820 00:34:10,206 --> 00:34:11,724 Another round guys? 821 00:34:11,758 --> 00:34:13,310 Ezra Elvins. 822 00:34:13,758 --> 00:34:15,448 Why are you protecting him? 823 00:34:15,517 --> 00:34:18,275 I'm not protecting him! 824 00:34:18,344 --> 00:34:19,758 I was fighting for a young man's life. 825 00:34:19,827 --> 00:34:21,344 He helped me do that. 826 00:34:21,379 --> 00:34:22,724 You know what, whatever. 827 00:34:22,758 --> 00:34:24,655 No good deed goes unpunished. 828 00:34:24,931 --> 00:34:27,758 Marcie, there will be no subpoena. 829 00:34:27,827 --> 00:34:29,103 The charges against Mr. Elvins 830 00:34:29,172 --> 00:34:30,586 were dismissed this afternoon, 831 00:34:30,655 --> 00:34:31,758 and Leah Paul's statement 832 00:34:31,827 --> 00:34:33,655 and affidavit just disappeared. 833 00:34:35,172 --> 00:34:37,000 I made sure of that. 834 00:34:38,517 --> 00:34:39,758 I don't even- 835 00:34:39,793 --> 00:34:43,034 I don't even know if I can trust you anymore, 836 00:34:43,068 --> 00:34:44,724 or are you just up to your old tricks? 837 00:34:44,758 --> 00:34:45,724 What was it that you'd say? 838 00:34:45,793 --> 00:34:47,724 I've got your back. I got you, boo. 839 00:34:47,758 --> 00:34:49,586 But you ain't got nothin'. 840 00:34:49,655 --> 00:34:50,724 Really? 841 00:34:50,758 --> 00:34:53,275 Every time, that's what this is about, right? 842 00:34:53,344 --> 00:34:55,034 It's always about Rolanda. 843 00:34:55,068 --> 00:34:56,137 Yes. 844 00:34:58,344 --> 00:34:59,793 It's always about Rolanda. 845 00:34:59,862 --> 00:35:01,344 The one person that I cared about 846 00:35:01,413 --> 00:35:03,862 more than anything in this world 847 00:35:03,931 --> 00:35:07,344 killed herself because you talked her into a plea 848 00:35:07,413 --> 00:35:08,344 for a crime she didn't even commit, 849 00:35:08,413 --> 00:35:09,862 but what was it? 850 00:35:09,931 --> 00:35:11,827 It was too inconvenient for your career. 851 00:35:11,862 --> 00:35:13,517 You don't even understand what you're talking about. 852 00:35:13,586 --> 00:35:14,482 Really? -No! 853 00:35:14,551 --> 00:35:15,827 Then tell me. 854 00:35:15,896 --> 00:35:17,551 Okay, stop telling me I didn't fight for Rolanda. 855 00:35:18,172 --> 00:35:19,793 She was facing consecutive sentences, 856 00:35:19,827 --> 00:35:21,827 20 counts of sexual abuse. 857 00:35:21,862 --> 00:35:23,862 The Crown was pushing for 10 years. 858 00:35:23,931 --> 00:35:24,965 She would have became an old woman in prison, 859 00:35:25,000 --> 00:35:27,172 and I got them to basically let her walk, 860 00:35:27,241 --> 00:35:28,793 so stop telling me I didn't fight for her! 861 00:35:28,827 --> 00:35:30,413 I warned you. 862 00:35:30,448 --> 00:35:32,827 I warned you that that plea would make her a pariah, 863 00:35:32,896 --> 00:35:33,931 but you know what, 864 00:35:33,965 --> 00:35:36,068 everything that's happened happened, okay? 865 00:35:37,241 --> 00:35:38,724 It's just you and me. 866 00:35:39,827 --> 00:35:41,724 So tell me the truth. 867 00:35:44,586 --> 00:35:46,862 Community Services. 868 00:35:46,931 --> 00:35:51,068 They wanted Rolanda's story off the front page. 869 00:35:52,586 --> 00:35:55,379 A couple of the partners, including your idol Tessa, 870 00:35:55,413 --> 00:35:57,275 they came to me. 871 00:35:57,310 --> 00:36:00,310 They said that Justice was going to come in with a good deal. 872 00:36:01,896 --> 00:36:04,413 So Marcie, if I knew- 873 00:36:04,482 --> 00:36:05,413 No, I warned you. 874 00:36:05,482 --> 00:36:08,482 But if I knew, Marcie. 875 00:36:08,517 --> 00:36:10,862 I thought this was the best result for Rolanda. 876 00:36:10,896 --> 00:36:13,655 I thought I was doing right by her, 877 00:36:13,689 --> 00:36:15,655 and I know the system is rigged. 878 00:36:16,965 --> 00:36:19,137 But Marcie, if I knew- 879 00:36:22,793 --> 00:36:24,793 After she died, I kept seeing her. 880 00:36:25,896 --> 00:36:27,551 Board room, Rolanda. 881 00:36:27,620 --> 00:36:29,586 Lunch room, Rolanda. 882 00:36:29,655 --> 00:36:31,620 At the end of the night when I'm going home, 883 00:36:31,655 --> 00:36:33,482 I'm seeing Rolanda. 884 00:36:36,965 --> 00:36:38,793 Marcie, I am sorry. 885 00:36:40,448 --> 00:36:42,275 I didn't hear you. 886 00:36:51,448 --> 00:36:52,793 I knew. 887 00:36:54,965 --> 00:36:56,137 I just- 888 00:36:57,689 --> 00:37:00,551 I didn't realize how much I needed to hear you say that. 889 00:37:07,965 --> 00:37:09,517 Ah, damn, um- 890 00:37:14,034 --> 00:37:15,344 Marcie, I gotta go. 891 00:37:15,724 --> 00:37:16,965 I gotta go. 892 00:37:30,862 --> 00:37:31,931 Same one will do. 893 00:37:31,965 --> 00:37:33,793 Okay, thanks. 894 00:37:33,862 --> 00:37:35,241 Mrs. Ross. 895 00:37:35,862 --> 00:37:37,517 Wasn't expecting to see you here. 896 00:37:37,551 --> 00:37:39,655 Colm and I go way back. 897 00:37:39,724 --> 00:37:41,310 You look very nice in your suit, 898 00:37:41,379 --> 00:37:43,310 very "master of the universe". 899 00:37:43,379 --> 00:37:45,344 Too bad you're going back into the secretarial pool. 900 00:37:46,965 --> 00:37:47,793 I'm sorry? 901 00:37:47,862 --> 00:37:49,620 There's no reason to be sorry, 902 00:37:49,689 --> 00:37:51,379 I understand completely. 903 00:37:51,413 --> 00:37:52,689 Ms. Diggs is quite- 904 00:37:53,724 --> 00:37:55,206 Well she's something. 905 00:37:56,000 --> 00:37:59,655 You realize you risked your entire career for nothing. 906 00:37:59,724 --> 00:38:01,551 The police will bring Ms. Diggs in for questioning, 907 00:38:01,620 --> 00:38:03,310 and this all starts anew, 908 00:38:03,344 --> 00:38:05,965 only with somebody who values opportunity. 909 00:38:08,034 --> 00:38:10,379 Mrs. Ross, you do that, 910 00:38:10,448 --> 00:38:12,551 and I'll hold a press conference 911 00:38:12,620 --> 00:38:14,000 to explain how the Minister of Justice 912 00:38:14,034 --> 00:38:15,000 is using my office 913 00:38:15,034 --> 00:38:17,275 to carry out personal grudges. 914 00:38:19,758 --> 00:38:21,586 I always knew you had it in you. 915 00:38:22,758 --> 00:38:24,310 See you inside. 916 00:38:28,275 --> 00:38:31,068 And those are only a few of the many causes 917 00:38:31,137 --> 00:38:35,620 that have benefited from Colm's generosity over the years. 918 00:38:35,655 --> 00:38:40,620 This is a man that can run an empire like one big family. 919 00:38:41,103 --> 00:38:44,034 And that is why we are very lucky tonight 920 00:38:44,103 --> 00:38:46,862 to have Colm MacLean's very own daughter 921 00:38:46,931 --> 00:38:49,689 here to present the award. 922 00:38:49,758 --> 00:38:51,000 Pam, will you come up? 923 00:38:52,034 --> 00:38:54,034 This is such bullshit. 924 00:38:55,482 --> 00:38:56,758 In case you forgot your copy. 925 00:39:11,172 --> 00:39:13,448 You all know my father, Colm MacLean, 926 00:39:13,517 --> 00:39:15,517 as a leader who has helped many of you 927 00:39:15,551 --> 00:39:17,931 thrive in your own ventures. 928 00:39:18,000 --> 00:39:19,620 He is also one of the most innovative 929 00:39:19,689 --> 00:39:21,655 businessmen in Eastern Canada. 930 00:39:24,206 --> 00:39:27,931 And we all know what "innovative entrepreneur" means, right? 931 00:39:28,000 --> 00:39:31,758 It means ruthless, cut throat capitalist. 932 00:39:35,000 --> 00:39:36,448 It's true. 933 00:39:36,517 --> 00:39:40,068 My father's very successful because he's sharp. 934 00:39:40,103 --> 00:39:42,103 He is decisive. 935 00:39:42,172 --> 00:39:46,344 He is unsentimental to a fault, you might say. 936 00:39:47,448 --> 00:39:51,137 He is a man who needs to win no matter what the cost, 937 00:39:51,206 --> 00:39:54,827 and I should know because he treats his family the same way. 938 00:39:54,862 --> 00:39:56,793 In the MacLean household, 939 00:39:56,793 --> 00:39:59,103 it was always survival of the fittest, 940 00:39:59,172 --> 00:40:00,793 and if you don't "fit", 941 00:40:00,862 --> 00:40:02,793 if you are someone like my sister Samantha, 942 00:40:02,862 --> 00:40:05,620 for instance, who suffers from schizophrenia 943 00:40:05,689 --> 00:40:09,379 and is a constant source of embarrassment for my father, 944 00:40:09,413 --> 00:40:10,827 if you don't fit- 945 00:40:12,103 --> 00:40:13,448 If you don't fit, 946 00:40:13,517 --> 00:40:16,448 he sends you away to an institution. 947 00:40:16,517 --> 00:40:18,137 If you don't fit, 948 00:40:18,206 --> 00:40:21,586 you don't get to be paraded around all you beautiful people 949 00:40:21,655 --> 00:40:22,931 like some show dog. 950 00:40:23,000 --> 00:40:23,965 If you don't fit, 951 00:40:24,034 --> 00:40:26,103 you don't have to paste a smile on your face 952 00:40:26,172 --> 00:40:27,931 for the pictures. 953 00:40:31,517 --> 00:40:34,379 Who knew Sam was the lucky one? 954 00:40:47,103 --> 00:40:49,448 Holy crap, MacLean. 955 00:40:49,517 --> 00:40:51,068 What the hell was that? 956 00:40:51,103 --> 00:40:52,448 The truth. 957 00:40:52,517 --> 00:40:53,827 And it felt really good. 958 00:40:58,103 --> 00:40:59,655 You want to have a drink? 959 00:41:00,724 --> 00:41:03,172 Um, where do you wanna go? 960 00:41:03,241 --> 00:41:04,551 Do you have anything at your place? 961 00:41:06,896 --> 00:41:08,172 Yeah. 962 00:41:08,241 --> 00:41:09,172 Yeah let's go. 963 00:41:14,172 --> 00:41:15,551 Thank you. 964 00:41:21,517 --> 00:41:23,655 You may want to hold that cab. 965 00:41:26,931 --> 00:41:28,517 What's going on? 966 00:41:28,586 --> 00:41:29,827 You're out. 967 00:41:29,896 --> 00:41:31,517 I've packed all of your clothes, 968 00:41:31,586 --> 00:41:33,689 toiletries and personal items. 969 00:41:33,758 --> 00:41:36,724 If you're concerned anything is missing call this number. 970 00:41:39,896 --> 00:41:41,655 My dad's lawyer? 971 00:42:08,965 --> 00:42:10,068 Marcie. 972 00:42:10,137 --> 00:42:11,241 Tanya. 973 00:42:11,310 --> 00:42:12,758 I knew you would show. 974 00:42:12,827 --> 00:42:14,724 I just came to say goodbye, 975 00:42:14,793 --> 00:42:16,448 and to thank you. 976 00:42:18,137 --> 00:42:19,241 We can fight them. 977 00:42:19,310 --> 00:42:22,068 If I learned anything from Lonnie, 978 00:42:22,137 --> 00:42:25,068 it's that I'm better than being some man's secret. 979 00:42:25,137 --> 00:42:26,586 You can't undo the past, 980 00:42:26,655 --> 00:42:29,068 but I can control my future, 981 00:42:29,137 --> 00:42:30,965 and I'm gonna be happy. 982 00:42:36,965 --> 00:42:38,517 Friendship. 983 00:42:39,793 --> 00:42:41,103 Take care, Marcie. 68636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.