Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,271
911, what's your emergency?
2
00:00:03,271 --> 00:00:06,240
"9-1-1 Lone Star"
is must-watch TV.
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,442
Anybody ever seen
anything like this?
4
00:00:08,442 --> 00:00:10,444
Check out all-new
episodes Tuesdays,
5
00:00:10,444 --> 00:00:12,813
and watch other Fox shows
like "Special Forces"
6
00:00:12,813 --> 00:00:15,949
and "9-1-1" on Fox.
7
00:00:38,772 --> 00:00:39,840
Hey.
8
00:00:40,674 --> 00:00:42,643
Why don't you come back to bed?
9
00:00:43,477 --> 00:00:45,379
I'll rub your back.
10
00:00:48,782 --> 00:00:50,384
Uh, no, thanks.
11
00:00:51,319 --> 00:00:53,621
I don't feel much like sleeping.
12
00:00:53,621 --> 00:00:55,389
You should really try to, babe.
13
00:00:55,389 --> 00:00:57,391
How can I sleep
when whoever did this,
14
00:00:57,391 --> 00:00:59,727
whoever murdered my father,
made a widow
15
00:00:59,727 --> 00:01:01,895
of my mother,
is out there
breathing free air?
16
00:01:08,969 --> 00:01:09,970
I'm sorry.
17
00:01:10,971 --> 00:01:13,907
You've... you've got nothing
to be sorry about, baby.
18
00:01:14,975 --> 00:01:16,544
No, I think I do.
19
00:01:18,912 --> 00:01:20,681
Tyler, I don't...
20
00:01:22,583 --> 00:01:24,985
We're not gonna
use the word "canceled,"
okay?
21
00:01:27,087 --> 00:01:29,357
It's just postponed.
22
00:01:31,225 --> 00:01:32,560
You know it's not what I want?
23
00:01:33,261 --> 00:01:34,495
Of course, I know that.
24
00:01:34,495 --> 00:01:35,829
It's just, I can't...
25
00:01:36,764 --> 00:01:40,100
I don't see how I can go
through a-a wedding right now.
26
00:01:40,100 --> 00:01:41,435
I understand.
27
00:01:43,937 --> 00:01:45,439
I'm not going anywhere.
28
00:01:48,509 --> 00:01:50,010
You better not.
29
00:02:00,221 --> 00:02:02,423
You know, tax season
was last month, son.
30
00:02:03,524 --> 00:02:05,859
You know what's more complicated
than planning a wedding?
31
00:02:05,859 --> 00:02:07,928
Unplanning one.
32
00:02:07,928 --> 00:02:10,198
Carlos called it off?
Not called it off.
33
00:02:10,198 --> 00:02:12,132
Just postponed it indefinitely.
34
00:02:12,132 --> 00:02:13,434
I'm sorry.
35
00:02:13,434 --> 00:02:14,468
Now I'm stressing out
36
00:02:14,468 --> 00:02:16,370
because I have to call
37
00:02:16,370 --> 00:02:17,738
everybody on the guest list
38
00:02:17,738 --> 00:02:20,073
and try to get a deposit back
from the florist
39
00:02:20,073 --> 00:02:21,609
and the venue and the caterer,
40
00:02:21,609 --> 00:02:23,644
and I have no idea
where I put the DJ's number.
41
00:02:23,644 --> 00:02:25,479
You don't have to deal
with this right now.
42
00:02:25,479 --> 00:02:27,781
There's nobody
that you have to call today.
43
00:02:27,781 --> 00:02:28,916
Yes, I do, Dad.
44
00:02:28,916 --> 00:02:30,284
I don't know
if we'll get our money back.
45
00:02:30,284 --> 00:02:32,152
We were supposed to get married
in five days.
46
00:02:32,152 --> 00:02:34,388
I'm aware. Let me handle it.
47
00:02:34,888 --> 00:02:35,923
Really?
48
00:02:36,457 --> 00:02:37,891
You would do that?
Yeah.
49
00:02:37,891 --> 00:02:40,461
Come on. Hand it over.
50
00:02:40,461 --> 00:02:41,662
Let me do this for you.
51
00:02:43,664 --> 00:02:47,167
You know, you would have
made an amazing best man.
52
00:02:47,167 --> 00:02:48,636
I still plan to.
53
00:02:51,605 --> 00:02:53,140
I can't find it anywhere.
54
00:02:53,607 --> 00:02:55,008
Don't worry, Mom,
I'm sure it's here somewhere.
55
00:02:55,008 --> 00:02:57,110
I went through
his whole desk twice, mijo.
56
00:02:57,110 --> 00:02:59,580
Uh, are you sure he didn't
keep it somewhere else?
57
00:02:59,580 --> 00:03:01,649
No. No, no, no, no.
Everything that was important
58
00:03:01,649 --> 00:03:03,584
he kept in this desk,
59
00:03:03,584 --> 00:03:05,353
and the company keeps saying
they need the original
60
00:03:05,353 --> 00:03:06,587
or they won't honor it.
61
00:03:06,587 --> 00:03:07,988
"Life insurance."
62
00:03:07,988 --> 00:03:09,022
Is this it?
63
00:03:10,858 --> 00:03:11,925
Yes.
64
00:03:11,925 --> 00:03:13,461
Ay, Dios mio.
65
00:03:13,461 --> 00:03:15,929
It was in front of my face
this whole time.
66
00:03:15,929 --> 00:03:16,764
I'm sorry, mijo.
67
00:03:16,764 --> 00:03:18,532
I'm sorry I made you come over.
68
00:03:20,000 --> 00:03:21,302
I feel like such a fool.
69
00:03:21,302 --> 00:03:22,836
You're not a fool, Ma.
70
00:03:27,675 --> 00:03:29,710
Let me help you
put all this stuff back.
71
00:03:29,710 --> 00:03:30,978
Ay, no, dejalo.
Mom, just--
72
00:03:30,978 --> 00:03:32,846
I can do it later.
Just let me help.
73
00:03:33,781 --> 00:03:37,451
You know, I-I talked to
a flooring company this morning
74
00:03:37,451 --> 00:03:39,553
to change out
the floorboards with the blood.
75
00:03:40,954 --> 00:03:41,889
Good. I'm glad.
76
00:03:41,889 --> 00:03:44,024
That way
your Tía Lucy and the kids,
77
00:03:44,024 --> 00:03:46,394
they can still stay here
for the wedding.
78
00:03:50,398 --> 00:03:52,900
Ma, I'm sorry
to tell you this, but...
79
00:03:53,734 --> 00:03:56,069
TK and I decided
to postpone the wedding.
80
00:03:56,804 --> 00:03:59,239
We're gonna start
notifying everybody today.
No, no...
81
00:03:59,239 --> 00:04:00,741
Carlos.
82
00:04:01,842 --> 00:04:02,876
Are you sure?
83
00:04:03,477 --> 00:04:05,078
It just doesn't
feel right to do it.
84
00:04:09,750 --> 00:04:11,084
Uh, where does the deed go?
85
00:04:11,084 --> 00:04:13,587
Everything for the house
goes in the bottom left.
86
00:04:18,392 --> 00:04:19,427
Does it always stick like this?
87
00:04:19,427 --> 00:04:21,228
Only for the past 25 years.
88
00:04:25,566 --> 00:04:27,067
- That's weird.
- What?
89
00:04:27,067 --> 00:04:28,602
The outside of the drawer seems
90
00:04:28,602 --> 00:04:30,103
way deeper than the inside.
91
00:04:37,745 --> 00:04:38,779
What is that?
92
00:04:38,779 --> 00:04:40,213
It's a false bottom drawer.
93
00:04:40,213 --> 00:04:42,282
- Did you know about this?
- No.
94
00:04:42,282 --> 00:04:43,884
Why on earth would he have that?
95
00:04:51,191 --> 00:04:53,026
Because I think Dad had secrets.
96
00:04:54,294 --> 00:04:55,796
Hi! Come on in, y'all.
97
00:04:56,229 --> 00:04:58,098
- Hey, Grace.
- Hey, Wyatt.
98
00:04:58,098 --> 00:04:59,533
Here we are.
99
00:04:59,533 --> 00:05:02,903
It's the, uh,
Ryder Rehabilitation Center.
100
00:05:04,638 --> 00:05:05,973
Wow.
Yeah.
101
00:05:05,973 --> 00:05:07,775
Talk about your
Extreme Home Makeover, huh?
102
00:05:07,775 --> 00:05:10,711
Yeah, just, uh,
super sad edition.
103
00:05:10,711 --> 00:05:12,045
No, no, it's okay.
104
00:05:12,045 --> 00:05:13,547
You know, it's gonna
take some gettin' used to,
105
00:05:13,547 --> 00:05:14,482
but it ain't that bad.
106
00:05:15,315 --> 00:05:18,151
We got you your own little
entertainment center.
107
00:05:18,151 --> 00:05:19,487
You got a remote.
108
00:05:19,487 --> 00:05:22,055
You got a charger
for all your little devices.
109
00:05:22,055 --> 00:05:23,391
We got you a new tablet.
110
00:05:23,391 --> 00:05:26,126
Yeah, no, that's-that's
really generous of you guys,
111
00:05:26,126 --> 00:05:28,596
but for real, you did not
have to do all this.
112
00:05:28,596 --> 00:05:30,163
Oh, no, we're just
gettin' started.
113
00:05:30,163 --> 00:05:31,131
We got loads of snacks.
114
00:05:31,131 --> 00:05:33,634
We got chickpeas,
we got granola bars,
115
00:05:33,634 --> 00:05:35,002
we got vegan jerky.
116
00:05:35,569 --> 00:05:36,770
Thanks.
117
00:05:37,638 --> 00:05:39,106
We got your itching stick.
118
00:05:39,106 --> 00:05:41,642
Not to be confused
with your reaching stick.
119
00:05:42,410 --> 00:05:44,845
Yeah, thanks.
120
00:05:44,845 --> 00:05:46,847
But you know what,
I don't know if
my fine motor skills
121
00:05:46,847 --> 00:05:49,282
are really
reaching stick ready yet.
122
00:05:50,684 --> 00:05:52,019
Well... hold on.
123
00:06:03,764 --> 00:06:06,266
That...
124
00:06:06,266 --> 00:06:08,035
...is what these are for.
125
00:06:09,503 --> 00:06:11,539
- Cups?
- These ain't just cups.
126
00:06:11,539 --> 00:06:13,106
These are stacking cups.
127
00:06:13,106 --> 00:06:14,307
So when you use these,
128
00:06:14,307 --> 00:06:16,544
they're gonna help you
rebuild your neural pathways.
129
00:06:16,544 --> 00:06:18,646
Yeah, I read the pamphlets, too.
130
00:06:20,380 --> 00:06:21,615
So...
131
00:06:24,485 --> 00:06:26,153
I don't know, shall we?
132
00:06:27,187 --> 00:06:29,222
- You mean right now?
- Yeah, why not?
133
00:06:29,823 --> 00:06:32,526
Sweetheart, it's been
a long afternoon for everybody.
134
00:06:33,026 --> 00:06:35,496
So I think maybe, uh,
we should let Wyatt get focused
135
00:06:35,496 --> 00:06:37,064
on just settling in.
136
00:06:42,369 --> 00:06:43,537
Yeah.
137
00:06:43,537 --> 00:06:45,372
Alright.
138
00:06:46,907 --> 00:06:48,642
You wanna, you wanna
watch a movie or something, or?
139
00:06:48,642 --> 00:06:51,645
No. I think I just,
I need some me time
140
00:06:51,645 --> 00:06:53,346
if that's okay with you guys.
141
00:06:53,346 --> 00:06:55,015
Yeah.
142
00:06:55,015 --> 00:06:56,316
Yes, it is okay.
143
00:06:56,316 --> 00:06:58,652
Um, I'ma check on Charlie.
144
00:06:58,652 --> 00:07:01,254
And, sweetheart, you wanna
get started on dinner?
145
00:07:01,254 --> 00:07:02,523
Yeah.
146
00:07:03,323 --> 00:07:05,693
How about, uh,
cauliflower steaks,
that'd be good?
147
00:07:05,693 --> 00:07:07,661
Yeah. Yeah, that sounds great.
148
00:07:08,896 --> 00:07:10,263
I'm glad you're home.
149
00:07:17,037 --> 00:07:17,871
Hey, babe.
150
00:07:17,871 --> 00:07:19,106
Is the input in back
151
00:07:19,106 --> 00:07:20,273
HDMI 2 or HDMI 3?
152
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
I think three.
153
00:07:24,277 --> 00:07:25,779
What the heck is that?
154
00:07:26,614 --> 00:07:27,948
It's a VCR.
VCR?
155
00:07:27,948 --> 00:07:29,249
Where did you get it?
156
00:07:29,249 --> 00:07:30,417
Parents' garage.
157
00:07:34,454 --> 00:07:35,956
What's all this stuff, Carlos?
158
00:07:36,924 --> 00:07:38,626
I'm not sure.
It belonged to my dad.
159
00:07:38,626 --> 00:07:40,060
I was over there today
helping my mom
160
00:07:40,060 --> 00:07:41,529
look for his
life insurance policy,
161
00:07:41,529 --> 00:07:42,863
and I found all this stuff
in his desk.
162
00:07:42,863 --> 00:07:44,297
There was a false bottom drawer.
163
00:07:44,765 --> 00:07:46,433
All this stuff
was hidden under it.
164
00:07:49,202 --> 00:07:50,904
This one
says "confidential."
165
00:07:51,572 --> 00:07:52,773
Yeah.
166
00:08:00,080 --> 00:08:00,981
Burner phone?
167
00:08:00,981 --> 00:08:02,616
Any idea who
he was calling on this?
168
00:08:02,616 --> 00:08:03,717
No, it's password protected.
169
00:08:03,717 --> 00:08:04,818
You think
your dad was running
170
00:08:04,818 --> 00:08:06,219
an investigation off the books?
171
00:08:06,219 --> 00:08:07,287
Maybe.
172
00:08:17,230 --> 00:08:19,166
And there was also this.
173
00:08:24,237 --> 00:08:27,340
Uh, today is Wednesday,
October 29th, 2003.
174
00:08:27,340 --> 00:08:29,643
My name is
Sergeant Gabriel Reyes.
175
00:08:29,643 --> 00:08:30,744
He's so young.
176
00:08:30,744 --> 00:08:31,845
And if you're watching this,
177
00:08:31,845 --> 00:08:33,280
that means
something happened to me.
178
00:08:33,280 --> 00:08:35,115
I have uncovered
a network of corruption
179
00:08:35,115 --> 00:08:37,017
within the
Austin Police Department,
180
00:08:37,017 --> 00:08:39,620
the State Troopers,
and in my own organization,
181
00:08:39,620 --> 00:08:40,754
the Texas Rangers.
182
00:08:40,754 --> 00:08:42,289
These three organizations
183
00:08:42,289 --> 00:08:44,858
have been deeply compromised
by the cartels.
184
00:08:44,858 --> 00:08:46,293
I have names in these files,
185
00:08:46,293 --> 00:08:49,196
and until I can determine
who I can trust
186
00:08:49,196 --> 00:08:51,331
for the safety
of myself and my family,
187
00:08:51,331 --> 00:08:52,532
I will trust no one.
188
00:08:52,532 --> 00:08:54,367
It is my intention
189
00:08:54,868 --> 00:08:58,038
to contact
the federal agents,
DEA, FBI,
190
00:08:58,038 --> 00:09:00,340
and then proceed
with a plan of action.
191
00:09:00,340 --> 00:09:02,776
YOUNG CARLOS
Papa? Papa, where are you?
192
00:09:02,776 --> 00:09:04,477
Hey, mijo. I'm over here.
193
00:09:04,477 --> 00:09:06,880
Hey.
Why aren't you in bed?
194
00:09:07,214 --> 00:09:09,717
Monsters.
- Monsters?
195
00:09:09,717 --> 00:09:12,152
- I had a scary dream.
- Oh, no.
196
00:09:12,152 --> 00:09:14,454
Hey, well, tell me,
tell me what happened.
197
00:09:14,888 --> 00:09:16,790
The monsters took me.
198
00:09:16,790 --> 00:09:19,059
They dragged me away
from you and Mama
199
00:09:19,059 --> 00:09:20,460
and you couldn't find me.
200
00:09:20,460 --> 00:09:22,395
Oh, no, mijo.
201
00:09:22,863 --> 00:09:25,398
Well, that sounds scary.
202
00:09:25,398 --> 00:09:26,499
But you know what?
203
00:09:27,567 --> 00:09:28,568
Listen to me.
204
00:09:29,002 --> 00:09:30,838
Nothing could ever
take you away from me.
205
00:09:31,371 --> 00:09:34,507
You know why?
Because I would
never stop looking for you.
206
00:09:34,507 --> 00:09:36,576
You promise?
I promise.
207
00:09:36,576 --> 00:09:38,746
But you know what monsters
are really afraid of?
208
00:09:38,746 --> 00:09:40,080
Kique the Koala.
209
00:09:40,080 --> 00:09:43,083
'Cause he would
tear them up like what?
210
00:09:43,416 --> 00:09:44,885
Like a eucalyptus leaf!
211
00:09:46,186 --> 00:09:48,088
That's right.
That's right.
212
00:09:48,088 --> 00:09:49,356
So why don't we go find him
213
00:09:49,356 --> 00:09:51,258
and he can protect you
all night, okay?
214
00:09:51,258 --> 00:09:52,259
- Okay.
- Okay.
215
00:09:52,259 --> 00:09:54,061
Can you make him
talk in the voice?
216
00:09:54,061 --> 00:09:55,729
Ay, mijo, it's so late.
217
00:09:56,163 --> 00:09:58,598
Please.
Okay.
218
00:09:58,598 --> 00:09:59,867
I mean...
219
00:09:59,867 --> 00:10:01,201
Alright, but just
220
00:10:01,201 --> 00:10:02,602
for a little while, mate.
221
00:10:04,772 --> 00:10:06,273
Ay. Come on.
222
00:10:14,848 --> 00:10:16,516
I wanna ask one more favor.
223
00:10:16,516 --> 00:10:18,451
It's the last one.
Sure. Anything.
224
00:10:18,451 --> 00:10:20,120
I want you...
225
00:10:20,788 --> 00:10:23,190
to help me die, Owen.
226
00:10:27,795 --> 00:10:30,063
I've given this
a lot of thought.
227
00:10:31,298 --> 00:10:32,465
Okay?
228
00:10:32,465 --> 00:10:33,734
Now that the tremor
229
00:10:33,734 --> 00:10:35,635
has moved to the other hand...
230
00:10:36,269 --> 00:10:39,139
it... it's a really bad sign.
231
00:10:40,107 --> 00:10:41,975
It means that I am
nearing the end
232
00:10:41,975 --> 00:10:44,945
of middle stage
Huntington's disease.
233
00:10:46,279 --> 00:10:49,649
And after that, it's...
late stage.
234
00:10:51,318 --> 00:10:54,121
My doctor's telling me
that I may only have
235
00:10:54,121 --> 00:10:56,089
two more years left to live.
236
00:10:58,158 --> 00:11:02,329
That is two very long years
for them.
237
00:11:03,663 --> 00:11:05,598
I'm not gonna
put them through that.
238
00:11:07,667 --> 00:11:09,569
Which is why
I need you to help me.
239
00:11:21,348 --> 00:11:24,317
Robert, my whole life
is about saving people.
240
00:11:26,186 --> 00:11:28,021
Cheating death. Uh...
241
00:11:28,688 --> 00:11:30,023
I mean...
242
00:11:32,592 --> 00:11:35,362
I can't do it. I-I'm sorry.
243
00:11:36,830 --> 00:11:39,432
I'm not asking you
to kill me, Owen.
244
00:11:40,868 --> 00:11:43,703
Just asking you
to be there with me...
245
00:11:44,537 --> 00:11:45,438
when I do it.
246
00:11:45,438 --> 00:11:47,707
But you don't know
how long you have.
247
00:11:47,707 --> 00:11:48,708
Not really.
248
00:11:48,708 --> 00:11:50,043
And I also don't know how long
249
00:11:50,043 --> 00:11:51,611
I will have the ability
250
00:11:52,045 --> 00:11:53,546
to make this decision.
251
00:11:55,448 --> 00:11:57,384
I need to make it
while I still can.
252
00:11:58,852 --> 00:12:02,222
I've got it all...
worked out.
253
00:12:02,689 --> 00:12:03,723
It'll--
254
00:12:03,723 --> 00:12:05,525
It's just gonna be
like the disease
255
00:12:05,525 --> 00:12:07,127
took me in the night.
256
00:12:07,895 --> 00:12:09,396
Like it's going to anyway.
257
00:12:11,498 --> 00:12:14,067
I just need someone
258
00:12:14,802 --> 00:12:16,970
I trust to--
259
00:12:16,970 --> 00:12:18,205
Find you.
260
00:12:18,205 --> 00:12:19,506
Yeah.
261
00:12:19,506 --> 00:12:20,808
And to help
262
00:12:20,808 --> 00:12:22,709
get rid of the evidence.
263
00:12:26,980 --> 00:12:29,416
I don't want their
last memory of me
264
00:12:29,850 --> 00:12:32,319
to be one of disease and death.
265
00:12:33,553 --> 00:12:35,688
I want it to be beautiful.
266
00:12:37,490 --> 00:12:38,758
A perfect moment.
267
00:12:40,928 --> 00:12:42,495
Help me give them that.
268
00:12:47,267 --> 00:12:49,269
Robert, come take a bite!
269
00:13:02,715 --> 00:13:04,284
Yvonne,
what are you doing awake?
270
00:13:04,284 --> 00:13:05,953
Getting my dad's
breakfast ready.
271
00:13:05,953 --> 00:13:07,921
He's gonna need
his energy for today.
272
00:13:07,921 --> 00:13:09,022
Yeah.
273
00:13:09,022 --> 00:13:10,623
W-- Uh, did you guys decide
274
00:13:10,623 --> 00:13:11,558
what you're doing today?
275
00:13:11,558 --> 00:13:13,293
Well, since the wedding
was called off,
276
00:13:13,293 --> 00:13:16,229
Mom thought that we'd
go down to San Antonio
for a day or two
277
00:13:16,229 --> 00:13:18,131
and check out the Alamo
and maybe Six Flags.
278
00:13:18,131 --> 00:13:19,632
Ooh, that sounds fun.
279
00:13:19,632 --> 00:13:20,433
Yeah.
280
00:13:20,934 --> 00:13:23,536
We'll see how my dad does.
I guess he told you he's sick?
281
00:13:23,536 --> 00:13:24,771
Yeah, he did.
282
00:13:24,771 --> 00:13:27,474
He never used to eat breakfast,
but I've been making him.
283
00:13:27,474 --> 00:13:28,608
I think it helps.
284
00:13:28,608 --> 00:13:29,642
I'm sure it does.
285
00:13:32,045 --> 00:13:34,314
Actually, Uncle Owen,
I have a favor to ask you.
286
00:13:34,614 --> 00:13:36,116
Sure. Anything.
287
00:13:36,116 --> 00:13:37,417
I need you to make
his breakfast for him
288
00:13:37,417 --> 00:13:38,986
after I go back to California.
289
00:13:38,986 --> 00:13:40,487
Could you do that?
290
00:13:41,621 --> 00:13:43,823
I'll... I-I would be
happy to do that.
291
00:13:43,823 --> 00:13:45,225
Uh, how does he take it?
292
00:13:45,225 --> 00:13:47,794
Most recipes say
to put a cup of milk
293
00:13:47,794 --> 00:13:49,496
for every half cup of oats.
294
00:13:49,496 --> 00:13:52,832
But I do closer to a cup
and a quarter of milk
295
00:13:52,832 --> 00:13:54,101
or else he has trouble
swallowing it.
296
00:13:54,101 --> 00:13:55,668
A cup and a quarter.
I got it.
297
00:13:55,668 --> 00:13:56,904
It's very important.
298
00:13:57,470 --> 00:14:00,440
I promise I will measure it
to the fluid ounce.
299
00:14:00,440 --> 00:14:01,474
Thanks.
300
00:14:02,242 --> 00:14:04,477
I really appreciate you
looking after him, Uncle Owen.
301
00:14:05,012 --> 00:14:06,346
I'm really happy he met you.
302
00:14:07,814 --> 00:14:08,815
Me, too.
303
00:14:21,328 --> 00:14:22,595
Baby, have you
been up all night?
304
00:14:22,595 --> 00:14:24,197
Shh.
305
00:14:25,432 --> 00:14:26,967
MAN
Orale, Ranger man.
306
00:14:26,967 --> 00:14:28,936
Is that your dad's
burner phone?
307
00:14:28,936 --> 00:14:31,038
- Yeah.
- How did you unlock it?
308
00:14:31,038 --> 00:14:32,372
I cracked the code.
309
00:14:32,805 --> 00:14:34,274
Astros Championship years?
310
00:14:34,274 --> 00:14:35,308
Mom's maiden name.
311
00:14:35,308 --> 00:14:37,277
Andrea Gloria Delgado-Estevez.
312
00:14:37,277 --> 00:14:39,379
A-G-D-E: 1-7-4-5.
313
00:14:39,379 --> 00:14:41,014
What were you just listening to?
314
00:14:41,014 --> 00:14:43,116
That, I'm almost positive,
315
00:14:43,116 --> 00:14:44,851
was the man
that murdered my father.
316
00:14:46,886 --> 00:14:48,155
What?
317
00:14:54,827 --> 00:14:56,163
Pablo Martinez.
318
00:14:56,163 --> 00:14:57,630
Mid-level man
from one of the cartels.
319
00:14:57,630 --> 00:14:59,199
He'd been leaving
threatening messages
320
00:14:59,199 --> 00:15:00,800
on my dad's burner for months.
321
00:15:00,800 --> 00:15:03,971
I used
the APD reverse directory
to get his name.
322
00:15:03,971 --> 00:15:05,238
What kind of threats?
323
00:15:05,238 --> 00:15:06,839
Well, for one, my dad
was scheduled to testify
324
00:15:06,839 --> 00:15:09,742
in the court last week
against a, a cartel lieutenant,
325
00:15:09,742 --> 00:15:10,978
David Santos.
326
00:15:10,978 --> 00:15:12,812
Martinez told my dad
327
00:15:12,812 --> 00:15:15,082
to catch a flu and miss court
328
00:15:15,082 --> 00:15:16,583
or he'd catch
a bullet instead.
329
00:15:18,351 --> 00:15:20,220
Two days later, he was dead.
330
00:15:21,421 --> 00:15:25,392
So this Pablo Martinez,
he-he-he works for Santos?
331
00:15:25,392 --> 00:15:26,559
He delivered the threat.
332
00:15:26,559 --> 00:15:27,995
I don't know
if he delivered the bullet,
333
00:15:27,995 --> 00:15:29,496
but he probably knows who did.
334
00:15:30,097 --> 00:15:31,731
Okay. Um...
335
00:15:33,533 --> 00:15:35,535
What are the Texas Rangers
saying?
336
00:15:35,535 --> 00:15:36,603
I don't know.
337
00:15:37,337 --> 00:15:38,671
What do you mean,
you don't know?
338
00:15:38,671 --> 00:15:41,241
Think I'm gonna share this
with the Texas Rangers?
339
00:15:41,241 --> 00:15:43,343
No way. You heard
what my dad said in the video.
340
00:15:43,343 --> 00:15:45,345
Yeah, but that video
was locked in a drawer
341
00:15:45,345 --> 00:15:46,746
for 20 years, Carlos. Yeah.
342
00:15:46,746 --> 00:15:48,548
And you know what
else we found in the drawer?
343
00:15:48,548 --> 00:15:51,184
My dad's burner phone,
which is not 20 years old.
344
00:15:52,052 --> 00:15:54,521
The last message
was two days before
my dad was murdered.
345
00:15:54,954 --> 00:15:55,955
I'm alone on this.
346
00:15:58,125 --> 00:16:00,093
Baby, when's the last time
347
00:16:00,093 --> 00:16:01,428
you slept for more than
a couple of hours?
348
00:16:01,428 --> 00:16:03,363
I'm fine.
You're not fine.
349
00:16:03,363 --> 00:16:05,898
And you're not alone.
I'm-I'm right here with you.
350
00:16:12,472 --> 00:16:13,640
I know.
351
00:16:15,275 --> 00:16:17,310
And you're right.
I'm not fine.
352
00:16:18,045 --> 00:16:20,280
I'm angry.
353
00:16:20,280 --> 00:16:22,149
Because I feel like
if any other ranger had been
354
00:16:22,149 --> 00:16:23,583
gunned down in his own doorway,
355
00:16:23,583 --> 00:16:25,785
an arrest would have
already been made.
356
00:16:28,221 --> 00:16:29,456
I know.
357
00:16:31,424 --> 00:16:32,892
So what are you gonna do?
358
00:16:32,892 --> 00:16:33,960
I don't know yet.
359
00:16:33,960 --> 00:16:35,928
I don't know who I can trust
other than myself.
360
00:16:36,663 --> 00:16:38,798
I don't think you can
trust yourself right now.
361
00:16:39,332 --> 00:16:42,069
You're exhausted
and you are grieving.
362
00:16:42,069 --> 00:16:44,904
And trust me, I know that's when
bad decisions could be made.
363
00:16:44,904 --> 00:16:47,740
Yeah, but if I share
this information
with the wrong person...
364
00:16:50,477 --> 00:16:52,779
What about
Detective Washington?
365
00:16:52,779 --> 00:16:53,613
You can trust her, right?
366
00:16:53,613 --> 00:16:55,315
Sarina's not
a homicide detective.
367
00:16:55,315 --> 00:16:56,516
Yeah, but neither are you.
368
00:16:57,350 --> 00:16:59,352
But she might
know somebody, Carlos.
369
00:17:06,259 --> 00:17:07,460
Yeah.
370
00:17:08,328 --> 00:17:09,762
Yeah, she probably would.
371
00:17:09,762 --> 00:17:11,831
So maybe start there.
372
00:17:11,831 --> 00:17:12,865
That's not a bad idea.
373
00:17:13,666 --> 00:17:16,002
You will talk to her, right?
Yeah.
374
00:17:17,003 --> 00:17:19,706
But not on the phone.
375
00:17:19,706 --> 00:17:21,708
Do you want me to go with you?
I-I can cancel my shift.
376
00:17:21,708 --> 00:17:23,443
No, no, no, no.
Don't do that.
377
00:17:25,212 --> 00:17:26,679
And you are right.
378
00:17:27,180 --> 00:17:28,881
I really do need some sleep.
379
00:17:31,017 --> 00:17:32,319
I'm gonna go take a shower.
380
00:17:56,209 --> 00:17:58,010
That's good.
Just concentrate on that.
381
00:17:58,010 --> 00:18:00,347
Yeah, I'm concentrating, Dad.
Well, I see that.
382
00:18:00,347 --> 00:18:01,748
I'm just saying,
fit that just right up
383
00:18:01,748 --> 00:18:04,050
against the edge of it there.
It'll fit right on top--
384
00:18:04,050 --> 00:18:05,852
Dad, will you please just stop
385
00:18:05,852 --> 00:18:08,821
with the freakin'
play-by-play, alright?!
386
00:18:12,058 --> 00:18:14,827
Hey, it's okay.
387
00:18:16,763 --> 00:18:18,765
Let's just try
this again, man.
You're close.
388
00:18:18,765 --> 00:18:21,868
And this time, just really
focus on your pincher.
389
00:18:21,868 --> 00:18:23,270
- Just get in there.
- You know what?
390
00:18:23,270 --> 00:18:24,771
I'm just gonna call it, okay?
391
00:18:24,771 --> 00:18:26,439
What does that,
what does that mean,
you're gonna call it?
392
00:18:26,939 --> 00:18:29,008
Do you know what channel
Judge Judy's on?
393
00:18:42,389 --> 00:18:44,857
You-you think
that this is a vacation or--
394
00:18:44,857 --> 00:18:46,726
Yeah, Dad, no,
that-that's what I think.
395
00:18:46,726 --> 00:18:48,027
I think it's
a nice little vacation
396
00:18:48,027 --> 00:18:50,563
with my own little personal
bedside commode.
397
00:18:52,565 --> 00:18:54,401
Alright. So is-is that
what's going on?
398
00:18:54,401 --> 00:18:55,802
Is that what
we're gonna do today,
399
00:18:55,802 --> 00:18:57,404
is just we're gonna
feel sorry for ourselves?
400
00:18:57,404 --> 00:18:59,406
You know what?
Don't mock me, okay?
401
00:18:59,406 --> 00:19:00,807
I'm not mocking you.
402
00:19:01,308 --> 00:19:02,375
I am frustrated with you.
403
00:19:02,375 --> 00:19:04,110
For what,
because I'm paralyzed?
404
00:19:06,913 --> 00:19:08,815
No. No.
405
00:19:09,816 --> 00:19:12,151
I'm frustrated
because you won't fight.
406
00:19:12,151 --> 00:19:13,286
Alright?
407
00:19:13,286 --> 00:19:14,487
I mean, I didn't,
I didn't quit my job
408
00:19:14,487 --> 00:19:15,988
to come here
and take care of a quitter.
409
00:19:15,988 --> 00:19:17,557
Yeah, well, I didn't
ask you to quit, Dad,
410
00:19:17,557 --> 00:19:18,958
so don't put that on me.
411
00:19:19,592 --> 00:19:21,761
But you never even bothered
to ask what my opinion was.
412
00:19:21,761 --> 00:19:22,929
Your opinion?
413
00:19:23,463 --> 00:19:24,831
And what would you have said?
414
00:19:26,499 --> 00:19:27,834
Just forget it, alright?
415
00:19:27,834 --> 00:19:31,070
No, no, no. Wyatt, Wyatt,
you said it, right?
416
00:19:31,070 --> 00:19:32,905
So tell me what you mean.
417
00:19:32,905 --> 00:19:33,940
Let's have it.
418
00:19:36,075 --> 00:19:37,076
What would you have said?
419
00:19:40,613 --> 00:19:42,181
I would have said that
you're in over your head,
420
00:19:42,181 --> 00:19:43,516
and that y-you don't know
421
00:19:43,516 --> 00:19:46,519
how to change a catheter
or a sterile dressing.
422
00:19:46,519 --> 00:19:47,654
That's why I have a nurse
423
00:19:47,654 --> 00:19:49,256
coming here today
to show me that.
424
00:19:49,256 --> 00:19:50,290
And--
For you.
425
00:19:50,290 --> 00:19:51,190
I need somebody who's gonna
426
00:19:51,190 --> 00:19:52,525
encourage me and inspire me.
427
00:19:52,525 --> 00:19:54,461
Not just bully me
and treat me like I'm a baby.
428
00:19:54,461 --> 00:19:55,928
I don't treat you like no baby.
429
00:19:55,928 --> 00:19:56,829
- Really?
- Yeah.
430
00:19:56,829 --> 00:19:58,164
You have me
stacking baby cups.
431
00:19:58,164 --> 00:19:59,599
You made
an actual airplane sound
432
00:19:59,599 --> 00:20:01,534
when you were helping me
eat my cereal this morning.
433
00:20:01,534 --> 00:20:02,535
I was just jokin'.
434
00:20:02,535 --> 00:20:04,471
Yeah, no, that's hysterical.
435
00:20:08,275 --> 00:20:09,876
I just wanna help you, son.
436
00:20:09,876 --> 00:20:12,044
I know,
and I appreciate that, Dad.
437
00:20:13,280 --> 00:20:17,149
I just, I don't, I don't think
that this is the best thing
438
00:20:17,149 --> 00:20:18,385
for our relationship.
439
00:20:30,630 --> 00:20:32,899
I'll tell you what.
440
00:20:32,899 --> 00:20:34,901
If you wanna
take a little break, uh...
441
00:20:36,002 --> 00:20:38,204
I'll go do a load
of Charlie's laundry.
442
00:20:45,512 --> 00:20:46,813
Dad, you got a minute?
443
00:20:47,414 --> 00:20:50,149
Yeah, no, the boys are just
gonna put a pin on the ceremony
444
00:20:50,149 --> 00:20:51,751
until things calm down.
445
00:20:53,320 --> 00:20:54,721
Okay, thanks.
446
00:20:56,088 --> 00:20:57,824
Listen, I-I've got
a really big problem
447
00:20:57,824 --> 00:20:59,492
and I'm not quite sure
how to handle it.
448
00:20:59,492 --> 00:21:01,694
Sure.
Well, what's going on?
449
00:21:04,764 --> 00:21:08,000
Carlos thinks he knows
who murdered his father.
450
00:21:08,000 --> 00:21:09,235
- What?
- Yeah.
451
00:21:09,235 --> 00:21:12,772
He found this box of
off-the-book investigation stuff
452
00:21:12,772 --> 00:21:14,106
that his dad
was hiding from him.
453
00:21:14,707 --> 00:21:17,043
Now, apparently, there's
this low-level cartel guy
454
00:21:17,043 --> 00:21:18,545
named Pablo Martinez
455
00:21:18,545 --> 00:21:20,580
who's been calling Gabriel
on his secret phone
456
00:21:20,580 --> 00:21:22,615
weeks before he died,
threatening him.
457
00:21:23,383 --> 00:21:24,684
And what do
the Rangers say about it?
458
00:21:24,684 --> 00:21:26,453
Carlos didn't tell them.
459
00:21:26,453 --> 00:21:27,787
What do you mean,
he didn't tell them?
460
00:21:27,787 --> 00:21:30,222
He's convinced himself
that the Texas Rangers
461
00:21:30,222 --> 00:21:31,691
can't be trusted
462
00:21:32,459 --> 00:21:33,960
and that they might
even be in on it, Dad.
463
00:21:33,960 --> 00:21:37,530
Okay, that is
a very big accusation.
464
00:21:37,530 --> 00:21:38,565
Yeah.
465
00:21:39,198 --> 00:21:42,068
Wait. And you say
he convinced himself,
466
00:21:42,068 --> 00:21:44,036
but you're not convinced?
467
00:21:44,036 --> 00:21:45,071
I don't know, Dad.
468
00:21:45,071 --> 00:21:46,873
I mean, there was
a lot of stuff in that box,
469
00:21:46,873 --> 00:21:48,741
and it was dating back years.
470
00:21:48,741 --> 00:21:52,078
And Gabriel was clearly
playing this close to the chest.
471
00:21:52,078 --> 00:21:53,546
Yeah, now, so is his son.
472
00:21:53,546 --> 00:21:55,748
Yeah. But he is
right on the edge, Dad.
473
00:21:55,748 --> 00:21:57,650
I mean, he wants
to find justice for his father,
474
00:21:57,650 --> 00:22:00,820
but I'm afraid he thinks he
might be the only one who does.
475
00:22:01,287 --> 00:22:02,655
You don't think
he'd take matters
476
00:22:02,655 --> 00:22:04,557
into his own hands, right?
477
00:22:04,557 --> 00:22:05,758
I really don't know.
478
00:22:05,758 --> 00:22:07,827
Well, there has to be
someone he can trust.
479
00:22:07,827 --> 00:22:10,162
Yeah. I suggested
he go to Detective Washington
at the APD.
480
00:22:10,162 --> 00:22:12,231
I mean, they've done, like,
three cases together.
481
00:22:12,231 --> 00:22:13,466
Yeah, smart. And?
482
00:22:13,466 --> 00:22:14,934
He said he would,
but I just talked to her.
483
00:22:14,934 --> 00:22:17,470
He's never reached out, and now
he's not answering his phone.
484
00:22:17,470 --> 00:22:19,238
Did you tell her
what was going on?
485
00:22:20,106 --> 00:22:22,742
No. I-I didn't wanna
get him in trouble, Dad.
486
00:22:22,742 --> 00:22:26,112
But I-I also do not want him
to get himself killed.
487
00:22:26,646 --> 00:22:27,947
Or to kill somebody else.
488
00:22:27,947 --> 00:22:28,981
Yeah.
489
00:22:30,750 --> 00:22:32,852
- Who you calling?
- Somebody we can trust.
490
00:22:39,459 --> 00:22:41,293
TY O'BRIEN:
His name is Pablo Martinez,
491
00:22:41,293 --> 00:22:42,795
the fourth, to be precise.
492
00:22:42,795 --> 00:22:44,864
He's a known associate
of the 46th Street Kings.
493
00:22:44,864 --> 00:22:46,433
Popped a couple times
for running drugs
494
00:22:46,433 --> 00:22:48,134
up and down
the I-35 corridor.
495
00:22:48,134 --> 00:22:50,437
So he probably works
for the cartels as well.
496
00:22:50,437 --> 00:22:52,104
It stands to reason. Alright.
497
00:22:52,104 --> 00:22:53,139
You have his address?
498
00:22:53,139 --> 00:22:54,206
Y-yeah.
Good.
499
00:22:54,206 --> 00:22:55,174
Hit me.
500
00:22:55,174 --> 00:22:56,609
O'BRIEN: Well, first,
you're gonna tell me
501
00:22:56,609 --> 00:22:58,711
why you had me
pull this lowlife's jacket.
502
00:22:58,711 --> 00:22:59,712
It's better if you don't know.
503
00:22:59,712 --> 00:23:01,280
Not once in my life,
has that ever
504
00:23:01,280 --> 00:23:02,114
turned out to be the case.
505
00:23:02,114 --> 00:23:04,216
Owen, what the hell
is going on?
506
00:23:04,216 --> 00:23:05,618
My future son-in-law thinks
507
00:23:05,618 --> 00:23:07,687
he may be involved
in his father's murder.
508
00:23:07,687 --> 00:23:09,556
Ranger Reyes?
Yeah, I heard about that.
509
00:23:09,556 --> 00:23:11,624
- That was terrible.
- Yeah.
510
00:23:11,624 --> 00:23:12,792
And I think Carlos is
511
00:23:12,792 --> 00:23:14,627
taking matters
into his own hands.
512
00:23:14,627 --> 00:23:15,862
So now you wanna take matters
513
00:23:15,862 --> 00:23:17,497
into your own hands
to stop him?
514
00:23:17,497 --> 00:23:19,231
I have a bad feeling this kid
515
00:23:19,231 --> 00:23:21,333
is about to make
the biggest mistake of his life.
516
00:23:21,333 --> 00:23:24,003
Don't compound this by
doing something stupid yourself.
517
00:23:24,003 --> 00:23:25,505
We should just call this in
if you're worried.
518
00:23:25,505 --> 00:23:27,239
I told TK that
I would keep Carlos safe.
519
00:23:27,239 --> 00:23:29,408
Owen, that's a promise you may
not be able to legally keep.
520
00:23:29,408 --> 00:23:30,977
Well, look who's talking.
521
00:23:30,977 --> 00:23:32,144
When your nephew was missing,
522
00:23:32,144 --> 00:23:34,013
you didn't go looping in
the authorities.
523
00:23:34,013 --> 00:23:35,715
No, but I knew what I was doing.
524
00:23:35,715 --> 00:23:36,749
Which was?
525
00:23:36,749 --> 00:23:38,417
Trying to keep Andy...
526
00:23:38,417 --> 00:23:39,519
Uh...
527
00:23:39,886 --> 00:23:41,253
Trying to keep Andy outta jail.
528
00:23:41,688 --> 00:23:43,155
Give me the address.
529
00:23:47,059 --> 00:23:49,195
Building it from scratch
530
00:23:49,195 --> 00:23:50,329
or tearing it down?
531
00:23:52,599 --> 00:23:54,166
Building.
532
00:23:54,166 --> 00:23:55,702
Pablo, right?
533
00:23:58,437 --> 00:23:59,438
Do I know you?
534
00:23:59,438 --> 00:24:00,507
No.
535
00:24:00,940 --> 00:24:03,610
But I think
you knew my father.
536
00:24:03,610 --> 00:24:05,011
Gabriel Reyes.
537
00:24:08,781 --> 00:24:10,349
We're gonna take
a little walk back.
538
00:24:10,349 --> 00:24:11,450
Go.
539
00:24:11,918 --> 00:24:13,252
This is a bad idea.
540
00:24:13,252 --> 00:24:14,420
I said keep going!
541
00:24:15,221 --> 00:24:17,189
This is a real bad mistake
that you're here.
542
00:24:17,189 --> 00:24:19,892
- Probably.
- You think you know
something, but you don't.
543
00:24:19,892 --> 00:24:21,460
I know you murdered my father.
544
00:24:21,460 --> 00:24:23,029
And I need you to say it.
545
00:24:23,029 --> 00:24:24,631
I'll say whatever it is
that you want me to say,
546
00:24:24,631 --> 00:24:25,632
but it doesn't make it true.
547
00:24:25,632 --> 00:24:26,866
No, no, no, you don't!
548
00:24:26,866 --> 00:24:29,401
You don't get to say that to me!
549
00:24:31,738 --> 00:24:33,405
Tell me something.
550
00:24:33,405 --> 00:24:34,541
Are you married?
551
00:24:35,474 --> 00:24:39,546
You have a wife or a girlfriend
or someone who loves you?
552
00:24:40,713 --> 00:24:42,649
Yeah, you know what?
They should be here.
553
00:24:42,649 --> 00:24:44,316
Like my mom was
554
00:24:44,316 --> 00:24:46,385
when you gunned down my father
in front of his house.
555
00:24:46,385 --> 00:24:48,287
Mijo--
Don't call me "mijo"!
556
00:24:48,287 --> 00:24:49,488
Carlos! Stop!
557
00:24:50,322 --> 00:24:51,991
Owen, What the hell
are you doing here?
558
00:24:52,659 --> 00:24:54,326
- I'm here to help you.
- I don't need your help.
559
00:24:55,394 --> 00:24:58,264
Officer, I need you to put
your weapon down slowly.
560
00:24:58,898 --> 00:25:00,833
- No.
- Is that really necessary?
561
00:25:00,833 --> 00:25:02,068
Yeah, I think it is.
Lower your weapon now.
562
00:25:02,068 --> 00:25:03,402
Put down your gun.
563
00:25:03,402 --> 00:25:04,403
Please. put down your gun.
564
00:25:04,403 --> 00:25:06,005
Put down your weapon slowly.
565
00:25:06,005 --> 00:25:08,841
- I said no.
- O'BRIEN: I said
put it down slowly now.
566
00:25:08,841 --> 00:25:10,677
No! I said no!
567
00:25:10,677 --> 00:25:12,011
- He murdered my dad.
- Put the gun down.
568
00:25:12,011 --> 00:25:13,412
O'BRIEN: Now!
569
00:25:13,412 --> 00:25:14,480
Hey! Hey!
570
00:25:14,480 --> 00:25:16,515
Quiet! Stop it!
Listen to me!
571
00:25:17,750 --> 00:25:19,351
I need you to listen to me.
572
00:25:19,351 --> 00:25:21,788
I don't know what it is
that you think that you know,
573
00:25:21,788 --> 00:25:22,855
but this is not you.
574
00:25:22,855 --> 00:25:24,624
And Gabriel
would not have wanted it.
575
00:25:25,024 --> 00:25:26,759
Gabriel's not here
right now, is he?
576
00:25:26,759 --> 00:25:28,160
But I am.
577
00:25:28,160 --> 00:25:30,029
No, Owen, he killed my father.
578
00:25:30,029 --> 00:25:32,098
No. No, you have the wrong guy.
579
00:25:32,098 --> 00:25:34,033
How can you know that?
580
00:25:36,302 --> 00:25:38,537
- You-you called him?
- O'BRIEN: I did.
581
00:25:38,537 --> 00:25:40,506
- You're damn right I did.
- Why?
582
00:25:40,506 --> 00:25:42,341
Because you're not
in the right frame of mind, son.
583
00:25:42,341 --> 00:25:44,844
- No, no. Owen.
- I need you
to listen to this man.
584
00:25:44,844 --> 00:25:46,679
He has something
that he needs to tell you.
585
00:25:46,679 --> 00:25:48,047
Owen, there are things
you don't know.
586
00:25:48,047 --> 00:25:50,116
The Texas Rangers,
they can't be trusted.
587
00:25:50,116 --> 00:25:51,818
I have proof.
My father, he's--
588
00:25:51,818 --> 00:25:55,554
Your father helped weed out
corrupt officers
589
00:25:55,554 --> 00:25:58,024
in three agencies
over 15 years ago.
590
00:26:00,627 --> 00:26:05,031
And, uh, Gutierrez there
helped him do it.
591
00:26:08,400 --> 00:26:09,335
Officer...
592
00:26:09,335 --> 00:26:11,403
You're a cop?
Was.
593
00:26:11,403 --> 00:26:12,872
DEA now.
594
00:26:12,872 --> 00:26:14,573
Right on the front lines.
595
00:26:15,407 --> 00:26:17,810
So, uh, you mind
596
00:26:17,810 --> 00:26:20,212
taking that firearm
away from his head?
597
00:26:30,522 --> 00:26:31,590
You're undercover.
598
00:26:31,590 --> 00:26:32,659
Well, I was.
599
00:26:33,192 --> 00:26:35,261
Hopefully, my neighbors just
think I'm being rousted again.
600
00:26:35,261 --> 00:26:37,930
No, no, no, no.
But you left threatening
messages to my father.
601
00:26:37,930 --> 00:26:39,766
- You did!
- Those weren't threats, mijo.
602
00:26:39,766 --> 00:26:41,100
I was warning him.
603
00:26:41,100 --> 00:26:43,069
Santos and his people
were gonna put out a hit
604
00:26:43,069 --> 00:26:44,771
on your dad if he testified.
605
00:26:44,771 --> 00:26:46,005
So this is the cartels.
606
00:26:46,005 --> 00:26:47,940
Your daddy never took the stand.
Didn't need to.
607
00:26:47,940 --> 00:26:49,575
Santos cut a deal.
608
00:26:49,575 --> 00:26:50,843
So, then...
609
00:26:51,610 --> 00:26:52,879
who did it?
610
00:26:53,713 --> 00:26:54,947
We just don't know.
611
00:27:00,619 --> 00:27:02,521
How could I have been so wrong?
612
00:27:05,257 --> 00:27:07,393
Hey, let me tell you
something about obsession.
613
00:27:08,761 --> 00:27:11,197
You may think
it's sustaining you,
614
00:27:12,231 --> 00:27:13,766
that it's giving you purpose.
615
00:27:14,633 --> 00:27:17,737
But what it's really doing
is just eating alive
616
00:27:17,737 --> 00:27:20,372
everything that is
good in your life.
617
00:27:21,407 --> 00:27:24,110
And believe me, eventually
there's nothing good left.
618
00:27:24,110 --> 00:27:26,145
But somebody
murdered my father.
619
00:27:27,313 --> 00:27:30,416
How can I just decide
to move past it?
620
00:27:30,416 --> 00:27:32,551
That's the only way
you can get past it.
621
00:27:33,552 --> 00:27:34,821
To decide to.
622
00:27:34,821 --> 00:27:36,122
And forget about it?
623
00:27:36,122 --> 00:27:37,957
No, you won't forget it.
None of us could.
624
00:27:37,957 --> 00:27:39,158
But the brutal reality is,
625
00:27:39,158 --> 00:27:41,227
is that you might not ever know
who did this.
626
00:27:41,227 --> 00:27:43,495
And if you can't
make peace with that,
627
00:27:43,495 --> 00:27:46,632
then your father's life isn't
the only one that gunman took.
628
00:27:53,305 --> 00:27:54,440
To Gabriel.
629
00:28:02,014 --> 00:28:03,615
Te quiero siempre, Papa.
630
00:28:05,684 --> 00:28:07,486
He knows.
631
00:28:19,866 --> 00:28:22,935
Hey.
632
00:28:30,676 --> 00:28:31,710
You talk to your dad?
633
00:28:34,981 --> 00:28:37,716
Do you mean,
did I rat you out
634
00:28:38,550 --> 00:28:41,687
or did he call me
as soon as you left his place?
635
00:28:41,687 --> 00:28:43,189
You didn't rat me out.
636
00:28:44,656 --> 00:28:47,293
You kept me from making
the biggest mistake of my life.
637
00:28:48,961 --> 00:28:50,963
You saved me today, TK.
638
00:28:52,298 --> 00:28:54,066
You saved me first, Carlos.
639
00:28:54,066 --> 00:28:55,868
And now I need you
to help me keep from making
640
00:28:55,868 --> 00:28:57,469
the second biggest mistake
of my life.
641
00:29:05,912 --> 00:29:08,414
Tyler Kennedy Strand...
642
00:29:08,414 --> 00:29:10,516
if you're not doing
anything this Saturday,
643
00:29:11,183 --> 00:29:12,718
will you still marry me?
644
00:29:13,719 --> 00:29:15,087
Carlos...
645
00:29:15,888 --> 00:29:17,223
are you sure?
646
00:29:17,990 --> 00:29:19,992
This is the only thing
I'm sure of right now.
647
00:29:21,560 --> 00:29:23,695
Yes. I'm sure.
648
00:29:26,265 --> 00:29:27,199
Yes.
649
00:29:27,199 --> 00:29:29,568
Yes, I will marry
the hell outta you.
650
00:29:29,568 --> 00:29:30,602
Yes.
651
00:30:04,736 --> 00:30:10,309
♪ Somewhere over the rainbow
652
00:30:11,878 --> 00:30:15,047
♪ Way up high
653
00:30:16,315 --> 00:30:21,787
♪ And the dreams
that you dreamed of ♪
654
00:30:21,787 --> 00:30:27,894
♪ Once in a lullaby
655
00:30:29,295 --> 00:30:32,764
♪ Oh, somewhere
656
00:30:33,165 --> 00:30:36,468
♪ Over the rainbow
657
00:30:37,169 --> 00:30:40,439
♪ Blue birds fly
658
00:31:28,187 --> 00:31:30,189
Friends, family.
659
00:31:30,990 --> 00:31:32,691
We gather together on this day
660
00:31:32,691 --> 00:31:37,229
to celebrate the union
of Carlos Tomás Reyes
661
00:31:37,229 --> 00:31:39,731
and Tyler Kennedy Strand
in marriage.
662
00:31:40,132 --> 00:31:42,068
They choose to make
their commitment
663
00:31:42,068 --> 00:31:44,870
not only to each other,
but to the world.
664
00:31:45,337 --> 00:31:49,575
TK, Carlos,
surrounded by a sea of love,
665
00:31:49,575 --> 00:31:52,979
your family and your friends
wish you joy.
666
00:31:53,412 --> 00:31:55,047
May you laugh together often.
667
00:31:55,547 --> 00:31:57,249
May you surprise
each other daily.
668
00:31:57,249 --> 00:31:58,517
And most importantly,
669
00:31:58,517 --> 00:32:01,020
may you stay out of the ICU
for at least a year.
670
00:32:04,991 --> 00:32:06,392
TK.
671
00:32:12,098 --> 00:32:13,599
Carlos...
672
00:32:15,401 --> 00:32:16,868
when I first met you,
673
00:32:18,004 --> 00:32:19,271
you looked at me
674
00:32:20,039 --> 00:32:21,507
as if you knew
something about me
675
00:32:21,507 --> 00:32:23,075
that I didn't know about myself.
676
00:32:23,509 --> 00:32:26,045
You saw me for the man
I hadn't yet become.
677
00:32:26,045 --> 00:32:28,714
And you lit the path
for me to get there.
678
00:32:29,715 --> 00:32:32,951
I spent so long feeling like
I didn't deserve happiness.
679
00:32:34,720 --> 00:32:36,288
Or even a future.
680
00:32:36,788 --> 00:32:38,357
Like maybe I was too broken.
681
00:32:39,225 --> 00:32:41,227
But you changed that.
682
00:32:41,227 --> 00:32:42,961
And whenever I see you
683
00:32:42,961 --> 00:32:44,796
and whenever I'm with you,
684
00:32:45,631 --> 00:32:46,698
I feel whole.
685
00:32:48,600 --> 00:32:49,868
And I vow...
686
00:32:50,636 --> 00:32:54,806
Carlos Reyes, to take care
and nurture your heart
687
00:32:56,142 --> 00:32:57,476
for the rest of my life
688
00:32:57,476 --> 00:32:59,611
as if it was my very own.
689
00:33:02,248 --> 00:33:03,549
Carlos.
690
00:33:05,384 --> 00:33:07,219
You memorized it, didn't you?
691
00:33:11,257 --> 00:33:12,958
Tyler Kennedy Strand...
692
00:33:13,492 --> 00:33:17,963
you're the dream I would
not allow myself to have.
693
00:33:18,664 --> 00:33:21,900
I have lived my life
in, in so much fear.
694
00:33:22,968 --> 00:33:24,403
Closed off.
695
00:33:24,403 --> 00:33:26,772
Shut down in ways
I didn't realize.
696
00:33:27,939 --> 00:33:30,742
You are the key
that unlocked me.
697
00:33:32,278 --> 00:33:35,747
The fact that I'm standing here
with you today,
698
00:33:36,848 --> 00:33:38,950
before God, my family,
699
00:33:39,851 --> 00:33:42,588
everyone is nothing
short of a miracle.
700
00:33:43,855 --> 00:33:45,324
You're a miracle, TK Strand.
701
00:33:46,592 --> 00:33:47,826
My miracle.
702
00:33:49,861 --> 00:33:52,631
And the greatest adventure
of my life.
703
00:33:54,433 --> 00:33:56,468
And no matter where
the journey takes us,
704
00:33:56,468 --> 00:34:00,005
I vow to be by your side.
705
00:34:00,005 --> 00:34:02,341
I vow to be the caretaker
706
00:34:02,341 --> 00:34:04,376
of your wild heart.
707
00:34:06,545 --> 00:34:08,180
We both ended our vows
with "heart."
708
00:34:09,448 --> 00:34:11,550
Yeah, you did.
709
00:34:12,651 --> 00:34:15,321
With these vows,
TK and Carlos
710
00:34:15,321 --> 00:34:17,389
bond themselves
to one another.
711
00:34:17,389 --> 00:34:19,958
And as a symbol
of their lifelong commitment,
712
00:34:19,958 --> 00:34:22,027
they will now exchange rings.
713
00:34:35,641 --> 00:34:37,576
With this ring,
you are made holy to me.
714
00:34:39,311 --> 00:34:41,580
For I do love you as my soul.
715
00:34:42,981 --> 00:34:44,850
You are now my husband.
716
00:34:48,820 --> 00:34:51,323
It's all gonna be okay.
717
00:34:51,323 --> 00:34:53,392
TK is gonna be okay.
718
00:34:57,329 --> 00:34:59,431
We saved his life, Owen.
719
00:35:02,268 --> 00:35:04,603
And now he gets to have one.
720
00:35:11,009 --> 00:35:14,012
Then by the power
vested in me by the Internet,
721
00:35:14,012 --> 00:35:15,681
I now pronounce you married.
722
00:35:15,681 --> 00:35:17,115
You may kiss your husband.
723
00:35:28,427 --> 00:35:30,562
♪ I'm gonna love you
724
00:35:32,298 --> 00:35:34,466
♪ Like no one's loved you
725
00:35:35,767 --> 00:35:38,304
♪ Come rain or come shine
726
00:35:42,874 --> 00:35:43,709
Husband.
727
00:35:43,709 --> 00:35:45,644
♪ High as a mountain
728
00:35:45,644 --> 00:35:47,213
Where are you at, my love?
729
00:35:47,213 --> 00:35:49,381
I'm right here with you.
Mm-hmm.
730
00:35:50,148 --> 00:35:51,317
Thinkin' about Wyatt?
731
00:35:51,317 --> 00:35:52,918
♪ Come rain or come shine
732
00:35:52,918 --> 00:35:54,220
Uh... Yeah, a little bit.
733
00:35:55,053 --> 00:35:57,656
Well, you know, Leigh Ann
is with him, so he's okay.
734
00:35:58,156 --> 00:35:59,458
No, I was just thinking that...
735
00:36:00,158 --> 00:36:01,993
he ain't even gonna be able
to dance at his own wedding.
736
00:36:01,993 --> 00:36:04,396
Oh, sweetheart,
you don't know that for sure.
737
00:36:04,396 --> 00:36:05,764
No, I know I don't.
738
00:36:05,764 --> 00:36:08,834
Guess I'm just afraid he's
already thrown in the towel.
739
00:36:08,834 --> 00:36:09,668
Listen.
740
00:36:09,668 --> 00:36:11,470
He's barely had enough time
741
00:36:11,470 --> 00:36:13,239
to pick up the towel, okay?
742
00:36:13,239 --> 00:36:14,673
Let alone throw it in, okay?
743
00:36:14,673 --> 00:36:17,108
So why don't you dance
with your wife right now?
744
00:36:17,108 --> 00:36:18,244
Yes, ma'am.
Yes?
745
00:36:18,244 --> 00:36:19,478
Mm-hmm.
746
00:36:20,812 --> 00:36:23,615
♪ 'Cause I'm gonna be true
747
00:36:23,615 --> 00:36:26,184
You know,
the last time we did this,
748
00:36:26,184 --> 00:36:27,519
you walked out on me.
749
00:36:28,354 --> 00:36:30,689
Oh, I promise
that won't happen this time.
750
00:36:31,490 --> 00:36:33,259
♪ You're gonna love me
751
00:36:33,859 --> 00:36:36,027
Can you see yourself
having a...
752
00:36:36,027 --> 00:36:37,663
another one of these in you?
753
00:36:37,663 --> 00:36:40,466
Oh, honey,
I can dance all night.
754
00:36:41,132 --> 00:36:42,434
I meant a wedding.
755
00:36:44,135 --> 00:36:46,605
Oh. Well...
756
00:36:46,605 --> 00:36:49,508
Hmm. Had you asked me
that six months ago,
757
00:36:49,508 --> 00:36:51,042
I would have said, hell, no.
758
00:36:51,042 --> 00:36:52,278
Hmm.
759
00:36:52,278 --> 00:36:53,379
♪ Unhappy together
760
00:36:53,379 --> 00:36:56,047
♪ And wouldn't it be fine?
761
00:36:56,047 --> 00:36:57,115
And now?
762
00:37:00,352 --> 00:37:02,788
Let me just say this.
763
00:37:02,788 --> 00:37:05,691
You are very lucky
no one's tossed out a bouquet.
764
00:37:05,691 --> 00:37:08,059
♪ Or sunny, yeah
765
00:37:11,330 --> 00:37:12,964
♪ You're gonna love me
766
00:37:15,233 --> 00:37:17,836
♪ Like nobody's loved me
767
00:37:18,737 --> 00:37:22,040
♪ Come rain or come shine
768
00:37:27,379 --> 00:37:29,014
♪ Happy together
769
00:37:29,648 --> 00:37:31,550
Reposado.
Neat, please.
770
00:37:31,550 --> 00:37:33,419
♪ Unhappy together
771
00:37:33,819 --> 00:37:35,687
Spin you around the floor?
772
00:37:36,688 --> 00:37:40,426
I need to, uh, prepare myself
for when they play "YMCA."
773
00:37:40,426 --> 00:37:43,595
Can't wait.
You do all the,
uh, arm gestures?
774
00:37:43,595 --> 00:37:45,897
Hmm.
It's like landing a plane.
775
00:37:50,369 --> 00:37:52,103
♪ We're in or we are...
776
00:37:52,103 --> 00:37:54,873
Your brother and his family
seem to be having a good time.
777
00:37:55,407 --> 00:37:57,609
♪ Yeah
778
00:37:57,609 --> 00:37:59,110
It's like a perfect moment.
779
00:37:59,110 --> 00:38:01,913
♪ I'm with you always
780
00:38:03,382 --> 00:38:07,519
♪ I'm with you rain
781
00:38:08,219 --> 00:38:14,059
♪ Or shine
782
00:38:22,468 --> 00:38:23,635
♪ Do you remember
783
00:38:23,635 --> 00:38:26,738
♪ The 21st night
of September? ♪
784
00:38:27,606 --> 00:38:30,442
♪ Love was changin'
the minds of pretenders ♪
785
00:38:31,076 --> 00:38:34,613
♪ While chasin'
the clouds away ♪
786
00:38:36,615 --> 00:38:38,550
♪ Our hearts were ringin'
787
00:38:38,550 --> 00:38:42,220
♪ In the key
that our souls were singin' ♪
788
00:38:42,654 --> 00:38:44,322
♪ As we danced
in the night... ♪
789
00:38:44,322 --> 00:38:45,824
May I join you?
790
00:38:48,460 --> 00:38:49,495
Thank you, mijo.
791
00:38:49,495 --> 00:38:50,729
But shouldn't you be out there
792
00:38:50,729 --> 00:38:52,063
with all your friends?
793
00:38:52,764 --> 00:38:53,832
No.
794
00:38:54,733 --> 00:38:56,134
I'm exactly where I went to be.
795
00:38:56,402 --> 00:38:59,270
♪ Ba-dee-ya, dancin' in... ♪
796
00:38:59,270 --> 00:39:00,439
How are you holding up?
797
00:39:00,439 --> 00:39:02,974
♪ Ba-dee-ya, never was...
798
00:39:02,974 --> 00:39:04,009
I'm good.
799
00:39:05,010 --> 00:39:06,111
You?
800
00:39:08,146 --> 00:39:10,148
Honestly...
801
00:39:10,148 --> 00:39:12,350
I think this is
the best night of my life.
802
00:39:14,520 --> 00:39:16,688
That makes me so happy
to hear, mijo.
803
00:39:16,688 --> 00:39:18,356
Hi.
804
00:39:18,356 --> 00:39:20,091
- Can everybody hear me?
- Tommy!
805
00:39:20,091 --> 00:39:21,960
Yeah!
Yeah?
806
00:39:22,694 --> 00:39:24,996
Alright, well, that could
be unfortunate.
807
00:39:24,996 --> 00:39:26,164
Um...
808
00:39:26,164 --> 00:39:29,134
Uh, I just, I wanna
start off by saying
809
00:39:29,134 --> 00:39:30,301
uh, that
810
00:39:30,869 --> 00:39:33,472
I was pushed into this
by a certain paramedic.
811
00:39:33,472 --> 00:39:34,706
TK. Um,
812
00:39:34,706 --> 00:39:37,042
so if it all goes badly,
it's his fault.
813
00:39:37,876 --> 00:39:39,377
- Yeah.
- Babe, what did you do?
814
00:39:40,178 --> 00:39:41,212
TK...
815
00:39:42,213 --> 00:39:44,950
told me that this was
his mother's favorite song.
816
00:39:46,485 --> 00:39:48,620
So as much as it pains me...
817
00:39:50,055 --> 00:39:52,824
I am honored
to do this for Gwyn
818
00:39:53,659 --> 00:39:55,126
and for you.
819
00:39:56,227 --> 00:39:57,563
Carlos...
820
00:39:57,563 --> 00:39:59,631
this is from your husband.
821
00:40:15,581 --> 00:40:20,385
♪ Someone to hold you
too close ♪
822
00:40:21,152 --> 00:40:25,190
♪ Someone to hurt you
too deep ♪
823
00:40:26,558 --> 00:40:29,728
♪ Someone to sit
in your chair ♪
824
00:40:29,728 --> 00:40:32,764
♪ And ruin your sleep
825
00:40:32,764 --> 00:40:35,567
♪ And make you aware
826
00:40:35,567 --> 00:40:41,239
♪ Of being alive
827
00:40:41,239 --> 00:40:45,677
♪ Being alive
828
00:40:46,077 --> 00:40:49,781
♪ Someone to need you
too much ♪
829
00:40:51,049 --> 00:40:55,587
♪ Someone to know you
too well ♪
830
00:40:55,954 --> 00:40:59,424
♪ Someone to pull you
up short ♪
831
00:40:59,424 --> 00:41:01,793
♪ And put you through hell
832
00:41:01,793 --> 00:41:04,630
♪ And give you support
833
00:41:04,630 --> 00:41:09,467
♪ For being alive
834
00:41:09,467 --> 00:41:13,972
♪ Make me alive
835
00:41:14,239 --> 00:41:18,977
♪ Make me alive ♪
836
00:41:18,977 --> 00:41:23,314
♪ Make me confused
837
00:41:23,314 --> 00:41:27,485
♪ Mock me with praise
838
00:41:27,485 --> 00:41:32,423
♪ Let me be used
839
00:41:32,423 --> 00:41:37,395
♪ Vary my days
840
00:41:37,829 --> 00:41:39,831
♪ But alone
841
00:41:41,266 --> 00:41:45,303
♪ Is alone
842
00:41:45,303 --> 00:41:51,309
♪ Not alive
843
00:41:54,646 --> 00:41:56,815
I'm really glad
I got to know you, Owen.
844
00:41:58,650 --> 00:41:59,985
Even a little.
845
00:42:01,419 --> 00:42:03,021
Well, big brother...
846
00:42:04,455 --> 00:42:05,857
you ready?
847
00:42:08,627 --> 00:42:09,961
No.
848
00:42:09,961 --> 00:42:11,129
Hey.
849
00:42:12,330 --> 00:42:13,799
It's gonna be okay.
850
00:42:27,012 --> 00:42:30,315
♪ Somebody crowd me
with love ♪
851
00:42:31,650 --> 00:42:35,553
♪ Somebody force me to care
852
00:42:36,387 --> 00:42:39,791
♪ Somebody let me
come through ♪
853
00:42:39,791 --> 00:42:42,127
♪ I'll always be there
854
00:42:42,127 --> 00:42:44,730
♪ As frightened as you
855
00:42:44,730 --> 00:42:49,635
♪ To help us survive
856
00:42:49,635 --> 00:42:53,238
♪ Being alive
857
00:42:53,672 --> 00:42:59,410
♪ Being alive
858
00:42:59,410 --> 00:43:02,413
♪ Being
859
00:43:02,413 --> 00:43:09,487
♪ Alive
860
00:44:10,982 --> 00:44:13,985
Captioned by Point.360
861
00:44:15,253 --> 00:44:18,556
Don't miss a thrilling
all new "9-1-1 Lone Star."
862
00:44:18,556 --> 00:44:19,991
Tuesdays on Fox.
57686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.