All language subtitles for 1. Pandavulu Pandavulu Tummeda 2014.FA.WEB-DL.Bollywood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 01 00:00:00,760 --> 00:00:10,820 وبسایت بالیوود وان تقدیم میکند BollyWood1.IN 3Bollywood1.iN 02 00:00:13,697 --> 00:00:31,426 ادرس کانال تلگرام باليوود وان Telegram.Me/Bollywood1Official 03 00:00:33,673 --> 00:00:45,230 تهيه تنظيم وترجمه از سايت باليوود وان Asma : مترجم زمان بندی : یاسین Bollywood1.Biz 2 00:01:42,025 --> 00:01:48,034 "در تاریخ پانداواس، 5 تا برادر و یک زنبور عسل وجود داشت" 3 00:02:06,023 --> 00:02:22,232 "در این بازی تخته نرد هر طاس میتونه شادی یا غم به وجود بیاره، آگاه باشید" 4 00:02:23,086 --> 00:02:29,806 "پنج تا داداش و یه زنبور مثل بوی گل خندان فریبنده اند" 5 00:02:29,920 --> 00:02:39,935 "پنج تا داداش و یه زنبورعسل" 6 00:02:46,981 --> 00:02:49,987 "بریم سراغ آهنگ اصلی؟" 7 00:02:50,114 --> 00:02:53,950 " ستایش برای عظمت و شکوه و بزرگی ویشنو و لرد هاری" 8 00:02:54,378 --> 00:03:01,844 "این دنیا با کارت بازی توی خوشیه، عشق مخفیانه شکفته شد" 9 00:03:04,370 --> 00:03:11,055 "تاریخ دوباره از اول توی این داستان تکرار میشه، نگران نباشید" 10 00:03:11,459 --> 00:03:21,330 "حتی جنگ کوروکشترا هم نشون داده میشه" 11 00:03:24,520 --> 00:03:30,320 "با گرز جادوییشون عطر گل رو نشون میدن" 12 00:03:31,015 --> 00:03:37,698 "یه مرد و 5 پسرش توی این فیلم هستن که دست به هر چی بزنن طلا میشه" 13 00:03:54,715 --> 00:03:56,037 بگو 14 00:03:56,182 --> 00:03:58,581 میگی یا بکشمت؟_ بخدا قسم نمیدونم_ 15 00:03:58,914 --> 00:03:59,850 بگو 16 00:04:00,879 --> 00:04:02,888 تو میدونی کجاست؟ 17 00:04:03,457 --> 00:04:05,024 تورو خدا منو نزن 18 00:04:09,909 --> 00:04:12,182 اعتراف کرد؟_ نه داداش_ 19 00:04:12,435 --> 00:04:15,543 هر چقدر محکم بزنمش چیزی درز نمیده 20 00:04:16,251 --> 00:04:18,261 مرگ سراغت اومده 21 00:04:19,074 --> 00:04:20,404 اطلاعات رو فاش میکنی یا بکشمت؟ 22 00:04:20,594 --> 00:04:22,019 بگو 23 00:04:23,597 --> 00:04:24,474 !..بمبئی 24 00:04:25,079 --> 00:04:26,064 بمبئی؟ 25 00:04:26,934 --> 00:04:28,804 بذار برم داداش 26 00:04:29,049 --> 00:04:31,272 بذار زنده بمونم داداش 27 00:04:31,445 --> 00:04:33,233 التماست میکنم بذار برم 28 00:04:34,135 --> 00:04:35,413 پسر عمو؟ 29 00:04:36,050 --> 00:04:37,609 چرا بهش شلیک کردی؟ 30 00:04:37,842 --> 00:04:39,993 اگر دروغ گفته باشه چی؟ 31 00:04:42,293 --> 00:04:47,057 نه فقط بمبئی، هر گوشه ی این دنیا هم که باشن 32 00:04:47,640 --> 00:04:49,659 نمیتونن از دست من فرار کنن 33 00:04:55,116 --> 00:04:56,950 تایلند 34 00:04:57,378 --> 00:04:59,038 بنکوک 35 00:05:01,967 --> 00:05:03,177 راهنمای هندی؟ 36 00:05:03,298 --> 00:05:05,153 اعتماد کردن بهشون ریسکه، خودمون بریم 37 00:05:05,256 --> 00:05:06,520 درسته_ بریم_ 38 00:05:14,341 --> 00:05:16,777 هی آقا! یه دقیقه 39 00:05:17,231 --> 00:05:20,652 ریسک زندگی ِ منه ممکن امید ِ منه 40 00:05:20,974 --> 00:05:22,878 ناممکن دشمن ِ منه 41 00:05:23,360 --> 00:05:24,743 خطر سرگرمی ِ منه 42 00:05:25,147 --> 00:05:27,336 خب، راهنمای هندی میخوایید یا نه؟ 43 00:05:27,455 --> 00:05:28,961 ما هیچ راهنمایی نیاز نداریم 44 00:05:29,310 --> 00:05:31,723 اولویت اول دانش آموز وجود یه راهنماست 45 00:05:32,014 --> 00:05:35,699 لرد کریشنا راهنمای پانداواس توی جنگ کورکشترا بود 46 00:05:35,762 --> 00:05:39,233 باگاواد گیتا، قرآن، انجیل و خانم هاتون هم راهنما هستن 47 00:05:39,638 --> 00:05:40,783 اونا زندگی ما رو هدایت میکنن 48 00:05:40,807 --> 00:05:41,492 !خیلی جالبه 49 00:05:41,628 --> 00:05:42,726 ما یه راهنما مثل شما میخواییم، لطفا 50 00:05:43,504 --> 00:05:44,668 باشه، بزن بریم 51 00:05:53,714 --> 00:05:55,769 تجربه ی خوبی بود این انعامو بگیرید 52 00:05:56,288 --> 00:05:58,211 من انعام یا هدیه قبول نمیکنم 53 00:05:58,375 --> 00:05:59,541 این اخلاق ِ منه 54 00:05:59,669 --> 00:06:00,450 !چه اخلاقی 55 00:06:00,613 --> 00:06:05,129 قربان چرا هند مثل بانکوک پیشرفت نکرده؟ با این همه جاذبه ی توریستی که داریم 56 00:06:05,161 --> 00:06:06,784 چون هند یه کشور کثیفیه 57 00:06:06,831 --> 00:06:07,331 خفه شو 58 00:06:07,514 --> 00:06:10,841 هند کثیف نیست سیاست کثیفه 59 00:06:11,220 --> 00:06:15,240 هند بزرگ بخاطر سیاست های کثیف از بین رفته 60 00:06:16,195 --> 00:06:17,212 هر ایالت یه قوم داره 61 00:06:17,343 --> 00:06:19,805 هر قومی رنگ و لباس خاص خودشو داره 62 00:06:19,892 --> 00:06:24,329 سیاستمدارا حتی نمیدونن مجلس قانون یعنی چی و چجوری نوشته میشه 63 00:06:24,704 --> 00:06:28,345 کاری کردن سرزمین مادریمون هند از شرم سر خم کنه 64 00:06:28,967 --> 00:06:32,593 اوه! نایدو، آروم باش، آروم باش 65 00:06:33,233 --> 00:06:34,658 ..با حرفای تند و رک میخوای که 66 00:06:34,866 --> 00:06:37,558 وضع رو درست کنی اما نمیشه 67 00:06:37,908 --> 00:06:39,987 اگه توی جامعه اینجوری رک در مورد سیاستمدارا حرف بزنی 68 00:06:40,074 --> 00:06:41,375 رعشه به اندام بقیه می اندازی و 69 00:06:41,708 --> 00:06:44,574 بعضیا ممکنه فکر کنن مشکل شخصی باهاشون داری 70 00:06:44,812 --> 00:06:46,003 آروم باش 71 00:06:51,717 --> 00:06:53,244 هند در مقابل استرالیا 72 00:06:53,316 --> 00:06:54,566 بیایید شانستونو امتحان کنید 73 00:06:56,778 --> 00:06:59,227 همه روی استرالیا شرط بستن 74 00:06:59,530 --> 00:07:02,140 هیچکی توی بانکوک روی هند شرط نبسته 75 00:07:02,283 --> 00:07:03,643 من شرط میبندم 76 00:07:12,413 --> 00:07:13,798 ماشالله به هند 77 00:07:14,033 --> 00:07:15,649 حتما هند میبره 78 00:07:15,783 --> 00:07:19,450 روی هند که میبازه میخواد شرط ببنده، خنده داره 79 00:07:19,790 --> 00:07:24,880 توی مسابقات، بالاترین دستاوردها و بردن شرط ها من پادشاهم 80 00:07:24,880 --> 00:07:26,818 برم سر اصل مطلب؟ 81 00:07:27,174 --> 00:07:28,077 آماده اید؟ 82 00:07:34,892 --> 00:07:37,301 داداش.. هند ببره؟ 83 00:07:37,627 --> 00:07:41,010 جیب پشتش پر از پول غیر قانونیه، از عهده پرداختش برمیاد 84 00:07:41,264 --> 00:07:43,577 راه خوبی برای عوض کردن پول غیر قانونی با قانونیه 85 00:07:43,759 --> 00:07:45,099 هزارتا روی باخت هند شرط میبندم 86 00:07:45,162 --> 00:07:45,958 حساب رو باز کن 87 00:07:46,013 --> 00:07:47,685 ده هزارتا رو آماده کن بدی بهم 88 00:07:51,712 --> 00:07:52,416 داره بهم فحش میده؟ 89 00:07:52,846 --> 00:07:53,630 نه داداش 90 00:07:53,730 --> 00:07:57,351 خدا بهش تار صوتی داده، اما یادش رفته قدرت تکلم بده 91 00:07:57,565 --> 00:07:59,711 نمیتونه حرف بزنه من صداش هستم 92 00:08:00,080 --> 00:08:01,500 بیچاره ست.. لاله 93 00:08:04,735 --> 00:08:06,890 هند میبازه، تو هم شرط ببند 94 00:08:06,984 --> 00:08:10,192 گوش بده داداش، توی هر انتخابات حتی آخرین رای رو هم میشمارن 95 00:08:10,250 --> 00:08:12,957 مثل وقتی که تا دقیقه ی آخر نمیتونیم ذهن زنا رو بخونیم 96 00:08:13,068 --> 00:08:17,753 همونجوری سرنوشت هند با آخرین شوت مشخص میشه 97 00:08:28,969 --> 00:08:30,330 همش مال منه 98 00:08:30,666 --> 00:08:34,511 داداش، هند حتی توی بازی ای که عقبه میبره 99 00:08:35,509 --> 00:08:37,629 مثل همیشه من میبرم 100 00:08:37,861 --> 00:08:38,860 استرالیا برد 101 00:08:39,407 --> 00:08:41,630 چی؟ استرالیا برد؟_ آره_ 102 00:08:41,667 --> 00:08:43,809 اینجا توی تلوزیون ما دیدم هند برد 103 00:08:43,960 --> 00:08:46,265 گولت زدن داداش 104 00:08:48,206 --> 00:08:50,713 این دولارای خشک و تازه رو بو کن 105 00:08:51,046 --> 00:08:54,633 ایده مون همیشه جواب میده.. یه بازی که برنده شده رو پخش میکنیم 106 00:08:55,828 --> 00:08:56,584 !بگیریدش 107 00:08:57,298 --> 00:08:59,260 مچمونو گرفت، فرار کنیم 108 00:09:01,493 --> 00:09:02,853 مستقیم برو 109 00:09:19,412 --> 00:09:20,954 هی لاکی؟ 110 00:09:44,328 --> 00:09:45,528 داداش، داداش بریم 111 00:09:45,687 --> 00:09:47,748 پدرمون نباید جریان شرط بندی رو بفهمه 112 00:09:47,804 --> 00:09:48,777 درسته داداش 113 00:09:50,955 --> 00:09:52,243 سلام بابا 114 00:09:53,709 --> 00:09:56,119 چرا خواستی ما رو فورا ببینی؟ 115 00:09:56,246 --> 00:09:58,123 کی برد؟ استرالیا یا هند؟ 116 00:09:58,210 --> 00:10:00,953 در مورد فرار کردنمون و شرط بندی بهش بگیم؟ 117 00:10:01,104 --> 00:10:02,949 بفهمه استخونامون رو میشکنه 118 00:10:03,060 --> 00:10:06,775 پول داریم یه پاکت سیگار بخریم 119 00:10:06,826 --> 00:10:08,390 اما شکم 6 پک؟ 120 00:10:08,628 --> 00:10:12,867 پسرای عزیزم؟ داخل یا بیرون؟ 121 00:10:18,456 --> 00:10:19,838 نه بابا، نه 122 00:10:20,139 --> 00:10:21,591 دیگه این کارو نمیکنیم 123 00:10:21,678 --> 00:10:27,131 هی از بقیه پول قرض میگیرید، حتی خجالت میکشم پامو از در بذارم بیرون 124 00:10:27,316 --> 00:10:29,758 با دی وی دی های کپی درآمد کسب میکنید 125 00:10:29,845 --> 00:10:30,528 !بابا 126 00:10:30,559 --> 00:10:38,281 ما به اونایی که میخوان از راه میانبر به پول برسن و خونواده شون رو نابود میکنن درس میدیم 127 00:10:38,824 --> 00:10:41,232 فکر میکنید با این جوابای احمقانه میتونید منو خر کنید؟ 128 00:10:41,658 --> 00:10:42,928 زندگی مثل یه کتابه 129 00:10:43,629 --> 00:10:47,287 صفحه ی اول و آخرش توسط خداوند نوشته شده مثل تولد و مرگمون 130 00:10:48,168 --> 00:10:51,095 چیزی که ما توی این صفحه های خالی پر میکنیم زندگی ماست 131 00:10:52,380 --> 00:10:53,642 ما داریم پیشرفت میکنیم بابا 132 00:10:53,713 --> 00:10:55,658 ما داریم توی قرض و قوله غرق میشیم 133 00:10:55,840 --> 00:10:58,357 پدر، ما اگه یه خودکار گم کنیم میتونیم یکی دیگه بخریم 134 00:10:58,611 --> 00:11:01,157 اما اگه سرِ خودکار رو گم کنیم میتونیم جدا بخریمش؟ 135 00:11:01,680 --> 00:11:05,570 بقیه پدرا مثل تبلیغ روغن "ناوراتنا" آروم هستن 136 00:11:05,745 --> 00:11:10,097 اما شما مثل روغن موتور بی اعصابید 137 00:11:14,480 --> 00:11:17,305 اگر یه خدمتکار بگیرید 138 00:11:19,386 --> 00:11:23,109 ببخشید، اگر ما یه مادر داشتیم 139 00:11:23,254 --> 00:11:26,504 یکی بود بهمون محبت میکرد 140 00:11:26,623 --> 00:11:29,684 موبایل بدون سیم کارت اینترنت بدون سیگنال 141 00:11:30,136 --> 00:11:34,849 بچه های بدون مادر همیشه بهشون از بالا به پایین نگاه میشه 142 00:11:37,339 --> 00:11:39,941 احساسات مادری داره جواب میده 143 00:11:40,194 --> 00:11:42,506 مامان، تو کجایی؟ 144 00:11:43,167 --> 00:11:45,191 ماما؟ 145 00:11:56,591 --> 00:11:59,970 خاله... خاله من آماده ام 146 00:12:02,294 --> 00:12:03,771 دارم میام دیپتی 147 00:12:03,843 --> 00:12:04,651 سلام آقا 148 00:12:05,001 --> 00:12:07,553 امیدوارم از سواری لذت برده باشید آقا 149 00:12:07,672 --> 00:12:09,034 شد ده هزار بات (واحد پول تایلند) 150 00:12:09,560 --> 00:12:12,594 بعد از این همه سواری هورمون های ما هم فعال شده 151 00:12:12,776 --> 00:12:14,919 کجا میتونیم دخترای تایلندی خوشگل پیدا کنیم؟ 152 00:12:16,284 --> 00:12:19,341 برای امشب میخواد نه سال دیگه، زود بگو 153 00:12:19,819 --> 00:12:20,523 هانی؟ 154 00:12:22,338 --> 00:12:24,612 من در مورد دخترا نمیدونم، پولمو بده 155 00:12:24,759 --> 00:12:27,904 اول دخترا بعد پول_ مشکلی پیش اومده؟_ 156 00:12:28,150 --> 00:12:29,450 گوپال؟ چی شده؟ 157 00:12:29,519 --> 00:12:30,545 اینا پول رو نمیدن 158 00:12:30,981 --> 00:12:33,547 هی! توله سگ ها! پول رو بهش بدید 159 00:12:33,635 --> 00:12:36,579 ما فقط یه آدرس خواستیم تو بهمون یه عروسک دادی 160 00:12:37,069 --> 00:12:40,538 "خانم خوشکله، جذاب و جیگره...حرارت بدنش زیاد میشه" 161 00:12:57,330 --> 00:12:58,479 بگو ببینم 162 00:12:59,091 --> 00:12:59,890 اوه اوه بسه 163 00:13:00,535 --> 00:13:02,145 هی برادر از اون یکی مادر 164 00:13:02,232 --> 00:13:03,356 من اهل خشونت نیستم 165 00:13:03,836 --> 00:13:05,361 من میگم باید همیشه ریلکس باشیم 166 00:13:05,480 --> 00:13:07,654 اگر یک دقیقه دعوا کنی، 60 ثانیه شادی رو از دست میدی 167 00:13:07,828 --> 00:13:08,821 چه دانایی ای 168 00:13:08,900 --> 00:13:09,400 خب؟ 169 00:13:09,545 --> 00:13:11,385 از هند اومدی اینجا توی تعطیلات استراحت کنی 170 00:13:11,532 --> 00:13:14,766 خشمت رو فراموش کن و از طبیعت لذت ببر داداش 171 00:13:15,035 --> 00:13:18,858 چرا وارد محدوده ی ما شدی؟ گمشو ببینم 172 00:13:19,430 --> 00:13:22,425 ویجو وقتی بهش با انگشت اشاره میشه دیوونه میشه 173 00:13:22,576 --> 00:13:24,477 ازش بخواه انگشتشو نگیره طرفم 174 00:13:24,541 --> 00:13:26,372 نمیخوام میخوای چکار کنی؟ 175 00:13:32,172 --> 00:13:34,988 وایسا، ویجو از پسش بر میاد 176 00:14:12,846 --> 00:14:13,466 ویجو؟ 177 00:14:13,823 --> 00:14:15,463 گمشو 178 00:14:17,962 --> 00:14:20,189 آروم باش 179 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 بستنی میخوام 180 00:14:23,960 --> 00:14:29,193 دیپتی، ببین صبحونه آماده ست توریست ها الان ِ که برسن 181 00:14:29,802 --> 00:14:31,536 زود باش 182 00:14:32,609 --> 00:14:34,380 اون عاشقه بستنیه 183 00:14:34,700 --> 00:14:37,086 سلام..هی هی.. گوپال؟ 184 00:14:37,547 --> 00:14:38,699 هر روز میای واسش بستنی ببری ها؟ 185 00:14:38,802 --> 00:14:42,103 آره، کار هر روزمه_ هنوز هیچی نفروختیم_ 186 00:14:42,342 --> 00:14:43,667 اصلا فروش دارید؟ 187 00:14:43,810 --> 00:14:45,880 چطور جرات کردی رستورانم رو مسخره کنی؟ 188 00:14:45,951 --> 00:14:47,484 بذار برم و ویجو رو آروم کنم 189 00:14:48,012 --> 00:14:49,450 آرومش کنی؟ 190 00:14:49,592 --> 00:14:51,799 ویجو دوباره دعوا راه انداختی، آره؟ 191 00:14:51,880 --> 00:14:54,070 چند بار بهت گفتم دعوا راه ننداز؟ 192 00:14:54,149 --> 00:14:57,529 دیگه نمیشه با انگشت دیت شمردشون، هزار بار شده 193 00:14:57,745 --> 00:15:00,176 نمیخوای تمومش کنی، ها؟ 194 00:15:00,335 --> 00:15:02,470 چرا همیشه ویجو رو سرزنش میکنی؟ 195 00:15:02,819 --> 00:15:05,018 بخاطر من با اون لات ها دعوا کرد، داشتن اذیت میکردن 196 00:15:05,145 --> 00:15:05,899 هانی ازش دفاع نکن 197 00:15:05,955 --> 00:15:07,970 منو سرزنش کن هانی 198 00:15:08,108 --> 00:15:10,095 مادرم هیچوقت منو نمیفهمه 199 00:15:10,449 --> 00:15:14,133 اگر یه پدر داشتم منو بغل میکرد، قدرمو میدونست 200 00:15:14,237 --> 00:15:16,798 مثل مامان منو سرزنش نمیکرد 201 00:15:18,184 --> 00:15:21,335 تلفن بدون سیمکارت اینترنت بدون سیگنال 202 00:15:21,567 --> 00:15:26,078 بچه های بدون پدر همیشه از بالا به پایین بهشون نگاه شده 203 00:15:27,903 --> 00:15:30,502 احساسات پدرانه داره جواب میده 204 00:15:31,104 --> 00:15:32,088 پسرم ویجو؟ 205 00:15:38,424 --> 00:15:44,878 ساتیا، هر قدر که ازم دور باشی، همیشه توی قلبمی 206 00:15:45,971 --> 00:15:48,367 ازش یه ویدیو میگیریم و به یوتیوب میفروشیم 207 00:15:48,478 --> 00:15:50,406 برای چی؟_ چون دیوونه ی ام ام اس هستم_ 208 00:15:50,471 --> 00:15:51,969 چه بازی ایه؟ 209 00:15:52,404 --> 00:15:54,548 ببخشید؟ چرا دارید بلندش میکنید؟ 210 00:15:54,651 --> 00:15:56,547 زنگوله ی عشق چینی 211 00:15:56,572 --> 00:15:59,892 اگر عاشقا بتونن زنگ رو بزنن پس به عشقشون میرسن 212 00:16:00,145 --> 00:16:02,507 واقعا؟_ این اعتقاد ماست_ 213 00:16:02,951 --> 00:16:06,108 ویجو این زنگوله ی عشق واقعیه 214 00:16:06,298 --> 00:16:10,158 اگه بری بالا و زنگ رو بزنی به عشقت میرسی 215 00:16:10,253 --> 00:16:12,194 مردم بهش اعتقاد دارن 216 00:16:12,711 --> 00:16:14,166 خیلی خنده داره، مگه نه؟ 217 00:16:14,449 --> 00:16:15,860 بخاطر "هانی"، آره؟ 218 00:16:15,932 --> 00:16:16,684 معلومه دیگه 219 00:16:16,859 --> 00:16:18,914 یه تلاش بیهوده ست 220 00:16:20,023 --> 00:16:22,111 تا ده روز دیگه "هانی" میره استرالیا 221 00:16:22,217 --> 00:16:23,847 فایده ی این عشق چیه؟ 222 00:16:23,887 --> 00:16:27,102 چه بره استرالیا چه فضا اون مال منه 223 00:16:27,187 --> 00:16:30,152 این عشق با این همه مانع رو میخوای چیکار؟ 224 00:16:30,727 --> 00:16:32,577 عشق من هیچ مانعی نداره رفیق 225 00:16:32,920 --> 00:16:34,523 پدری نداره تا بخاطر عشقمون بحث کنه 226 00:16:34,897 --> 00:16:38,101 نه مادری داره که مخالفت کنه نه برادری که جلومونو بگیره 227 00:16:38,691 --> 00:16:39,992 تنها چیزی که لازمه اینه که اون عشقمون رو قبول کنه 228 00:16:40,318 --> 00:16:43,164 من کنارش میمونم 229 00:16:44,497 --> 00:16:46,066 با من بیا هانی 230 00:16:46,999 --> 00:16:48,393 کجا ویجو؟ 231 00:16:48,637 --> 00:16:49,755 میخوای خوش بگذرونی؟ 232 00:16:50,037 --> 00:16:51,670 خوش بگذرونم؟_ بیا_ 233 00:16:59,492 --> 00:17:01,087 مواظب باش ویجو 234 00:17:01,181 --> 00:17:02,446 زنگ رو بزن 235 00:17:08,822 --> 00:17:10,871 عالی بود 236 00:17:11,256 --> 00:17:12,659 تبریک میگم 237 00:17:12,809 --> 00:17:13,918 برای چی؟ 238 00:17:14,658 --> 00:17:16,158 میدونی این نشونه ی چی بود؟ 239 00:17:16,705 --> 00:17:18,021 زنگ عاشقان واقعی 240 00:17:18,529 --> 00:17:20,791 اگه بتونی زنگ رو بزنی، پس عشقتون موفق میشه 241 00:17:21,930 --> 00:17:23,806 میدونی ویجو دوستت داره؟ 242 00:17:24,723 --> 00:17:28,843 نه، اون فقط گفت بیا خوش بگذرونیم 243 00:17:29,574 --> 00:17:31,198 نگفت برای عشق زنگ رو بزنیم 244 00:17:32,111 --> 00:17:32,842 بیخیال 245 00:17:32,914 --> 00:17:35,413 هانی، برای جشن امشب آماده شو 246 00:18:05,291 --> 00:18:10,615 "دوشنبه دیوونه کننده س، سه شنبه تحمل ناپذیره" 247 00:18:12,629 --> 00:18:18,379 "چهارشنبه حس خوبی نداره، پنج شنبه همیشه اعصاب خوردکنه" 248 00:18:20,091 --> 00:18:26,765 "جمعه ها کلی کار ریخته سرت، شنبه یه نیروی دوباره ی حیاته" 249 00:18:27,189 --> 00:18:30,521 "خوشحالیم خوشحالیم، شهر رو قرمز کردیم و میخندیم و شادی رو پخش میکنیم" 250 00:18:30,743 --> 00:18:37,232 "شبای شنبه، شب عشق و شوره" 251 00:18:37,550 --> 00:18:44,570 "شبای شنبه، شب عشق و شوره" 252 00:18:59,990 --> 00:19:06,861 "خستگی در میکنیم و برای 5 روزه هفته سرحال میشیم" 253 00:19:10,332 --> 00:19:17,775 "دوباره متولد میشیم و خودمونو از نو میسازیم و شادی میکنیم" 254 00:19:17,997 --> 00:19:25,170 "بیخیال غم و غصه، بزن قدش و حالش ببر" 255 00:19:25,386 --> 00:19:29,051 "شاد باش، بخند و عاشقی کن" 256 00:19:29,268 --> 00:19:35,925 "شبای شنبه، شب عشق و حاله" 257 00:19:36,353 --> 00:19:42,995 "زیاد فکر نکن و با قلبت شادی کن" 258 00:19:58,654 --> 00:20:00,676 پس "یکشنبه ها" چی؟ 259 00:20:00,914 --> 00:20:03,552 ذهنت را باز کن و راحت بخواب 260 00:20:05,118 --> 00:20:06,382 پسر عمو؟_ بگو_ 261 00:20:06,725 --> 00:20:12,392 همه جا رو گشتم به جز دریا رو، پیداشون نکردم 262 00:20:13,307 --> 00:20:14,937 چطوری به عمو بگم؟ 263 00:20:15,676 --> 00:20:17,324 دولات بای رو ببین 264 00:20:17,936 --> 00:20:19,286 دولات بای کیه؟ 265 00:20:19,312 --> 00:20:20,455 توی بمبئی نیستن 266 00:20:24,795 --> 00:20:25,769 !احمق 267 00:20:27,882 --> 00:20:30,575 داری بیلیارد بازی میکنی یا بیسبال؟ 268 00:20:31,449 --> 00:20:34,754 از عمد اینجوری حرف میزنی؟ 269 00:20:39,003 --> 00:20:40,266 چی شد؟ 270 00:20:42,007 --> 00:20:44,085 چرا برای پسر بچه ها قلدری میکنی؟ 271 00:20:44,148 --> 00:20:47,170 بهش میگی پسر بچه؟ شبیه بوفالوئه 272 00:20:47,981 --> 00:20:48,988 صبر کن داداش 273 00:20:49,189 --> 00:20:52,238 پس تو هم خرس ِ همسایه هستی 274 00:20:53,331 --> 00:20:55,292 هی با هانی در نیوفت (هانی به معنای عسل) 275 00:20:56,076 --> 00:20:58,299 کدوم برند؟ دابور یا لاین؟ 276 00:20:58,873 --> 00:21:01,354 قیافه ات مثل شیشه روغنه 277 00:21:01,410 --> 00:21:03,573 آخه هانی دیگه چه اسمیه؟ (هانی=عسل) 278 00:21:08,642 --> 00:21:11,071 هی مسخره ها! دارید این دخترو اذیت میکنید؟ 279 00:21:11,530 --> 00:21:13,109 این زنبور عسل توئه؟ 280 00:21:13,504 --> 00:21:17,298 از خشونت متنفرم بهتره ساکت بشی 281 00:21:18,608 --> 00:21:21,318 میدونید؟ ویجو مرد ِ آهنیه 282 00:21:21,472 --> 00:21:23,620 پس میتونه پیراهنمو اتو کنه (در انگلیسی آیرون به معنای آهن و انو میباشد) 283 00:21:25,273 --> 00:21:25,952 عالی بود داداش 284 00:21:26,103 --> 00:21:29,944 داداش.. خرس میفروشه؟ (بازی با کلمات شده امکان ترجمه نیست) 285 00:21:32,436 --> 00:21:37,458 چرا بعد از هر کلمه کاما میذاری؟ 286 00:21:40,442 --> 00:21:45,890 من هی کاما میذارم، برادر تو که کلا نقطه سر خط ِ 287 00:21:46,842 --> 00:21:49,142 اگه جرات داری بیا و منو بزن 288 00:21:49,281 --> 00:21:51,623 بیا و انگشتتو سمتم بگیر 289 00:21:52,203 --> 00:21:53,422 یالا بیا 290 00:21:53,550 --> 00:21:55,537 انگشتتو بگیر سمتم 291 00:21:57,321 --> 00:21:59,422 این سر و صداها برای چیه؟ 292 00:22:00,701 --> 00:22:02,446 چه غلطی میکنی اینجا؟ 293 00:22:02,612 --> 00:22:03,980 داری اینجا رو شلوغش میکنی 294 00:22:04,123 --> 00:22:06,865 بهتره بهش بگی انگشتشو برداره 295 00:22:36,782 --> 00:22:42,554 با من درگیر میشید؟ یه قیمه ای ازتون بپزم 296 00:22:42,761 --> 00:22:44,934 بریم بعدا به حسابشون میرسیم 297 00:22:46,804 --> 00:22:51,327 این کار قایق رونی بهترین راهه تا از این گروه انگشت مرگبار انتقام بگیریم 298 00:22:53,884 --> 00:22:57,483 به مشکل بزرگی برخوردیم_ چی شده؟_ 299 00:22:57,753 --> 00:23:03,762 اون یارو بیلیاردیه داره با شغل قایق رونی با ما رقابت میکنه 300 00:23:10,394 --> 00:23:11,521 چی شده؟ 301 00:23:12,301 --> 00:23:14,278 داداش، گروه انگشت مرگبار اینجان 302 00:23:14,942 --> 00:23:16,308 من به حسابشون میرسم 303 00:23:18,362 --> 00:23:19,300 ویجو؟ 304 00:23:20,380 --> 00:23:22,342 انگشتشونو سمتمون گرفتن 305 00:23:24,863 --> 00:23:27,945 به جای اینکه برید باغ وحش 306 00:23:28,099 --> 00:23:30,714 چرا توی ساحل رژه میرید؟ 307 00:23:30,939 --> 00:23:33,414 به جای اینکه توی شبکه پوگو باشید (شبکه ی کارتونی) 308 00:23:33,663 --> 00:23:35,546 چرا ساحل ما رو آبی رنگ کردید؟ 309 00:23:35,649 --> 00:23:36,910 چرا تنتون برای دعوا میخواره؟ 310 00:23:37,085 --> 00:23:40,467 ببین چطور کار و کاسبیتونو خراب میکنیم 311 00:23:41,180 --> 00:23:45,070 حتی قبل از اینکه کار رو شروع کنی ویجو با خاک یکسانت میکنه 312 00:23:46,903 --> 00:23:48,089 چی داره میگه؟ 313 00:23:48,385 --> 00:23:50,320 قوطی روغن داره چیزی میگه؟ 314 00:23:50,862 --> 00:23:54,303 اگه جراتشو داری انگشتتو سمت ما بگیر 315 00:23:54,383 --> 00:23:59,069 پدرم میگه اگه یه انگشت طرف بقیه بگیری، 3 انگشت طرف خودمون بر میگرده 316 00:23:59,153 --> 00:24:01,089 اگر بخوای میتونم یه چیز دیگه طرفت بگیرم 317 00:24:01,208 --> 00:24:03,494 میترسن انگشتشونو طرفمون بگیرن 318 00:24:03,692 --> 00:24:05,577 از گذشته ی من اصلا خبر داری؟ 319 00:24:06,375 --> 00:24:09,292 از پایین داری میلرزی_ گذشته ی عظیمت چیه؟_ 320 00:24:09,372 --> 00:24:11,284 دولی بای بزرگ 321 00:24:11,774 --> 00:24:13,045 موهانلال ماموتی 322 00:24:13,196 --> 00:24:15,016 باید برای افتتاحیه ی قایق رانی آجای بریم 323 00:24:15,190 --> 00:24:15,804 بله رییس 324 00:24:15,955 --> 00:24:18,033 دولی بای داره میاد 325 00:24:18,343 --> 00:24:19,721 سلام داداش_ سلام_ 326 00:24:19,894 --> 00:24:21,849 افتتاحیه کجاست؟ 327 00:24:21,904 --> 00:24:22,715 چرا دیر کردید؟ 328 00:24:22,746 --> 00:24:24,317 ما دیر کردیم؟ 329 00:24:24,467 --> 00:24:25,517 آقا بریم اونجا 330 00:24:25,685 --> 00:24:26,763 ویجو، یه کاری بکن 331 00:24:27,002 --> 00:24:28,753 نذار شروع بکنن 332 00:24:31,521 --> 00:24:32,569 بدش به من 333 00:24:32,791 --> 00:24:33,481 سریع، قبل از اینکه بیان 334 00:24:33,577 --> 00:24:35,880 بریم، بریم سریع 335 00:24:36,301 --> 00:24:40,818 با شجاعت برید و از دریا گنج بیارید 336 00:24:41,849 --> 00:24:43,400 سوار شید قربان 337 00:24:43,973 --> 00:24:47,875 احساس میکنم روی کارینا نشستم (بازیگر) 338 00:24:48,059 --> 00:24:49,270 خوش بگذرون 339 00:24:49,437 --> 00:24:51,346 دولی بای حرکت کرد 340 00:24:51,695 --> 00:24:55,739 "زندگی یه سفر زیباییه، کی میدونه فردا چی میشه؟" 341 00:24:55,899 --> 00:24:57,867 "کسی نمیدونه آینده ی ما چیه" 342 00:25:06,324 --> 00:25:09,633 دستام چسبیدن 343 00:25:09,872 --> 00:25:12,355 چی زدید بهشون؟ چسب زدید؟ 344 00:25:12,562 --> 00:25:16,586 منو برای افتتاحیه دعوت کردید اما انگاری مراسم ختم منه 345 00:25:23,629 --> 00:25:25,183 چی شد؟ 346 00:25:31,197 --> 00:25:32,579 نجاتم بدید 347 00:25:43,709 --> 00:25:45,973 لطفا نجاتم بدید 348 00:26:08,105 --> 00:26:10,926 هر وقت به مشکلی بر خوردی 349 00:26:11,005 --> 00:26:12,477 تمام تجهیزات جت اسکی از بین میرن 350 00:26:12,754 --> 00:26:14,944 دسته ی جت گم شده 351 00:26:15,313 --> 00:26:17,925 یه کاری کن، اینو ازم جدا کن 352 00:26:22,263 --> 00:26:23,916 مواد فروش سرمایه گذارت شده 353 00:26:24,146 --> 00:26:26,967 با پول ِ اون شغلتو شروع کردی 354 00:26:31,926 --> 00:26:33,633 این چه زبونیه؟ 355 00:26:33,757 --> 00:26:35,116 پریم، نگاش کن 356 00:26:35,438 --> 00:26:39,665 لاکی وقتی نمیتونی دروغ بگی چرا خودتو قاطی این مسخره بازیا میکنی؟ 357 00:26:39,745 --> 00:26:42,940 هر کس اشتباهی میکنه مارو مقصر میدونی 358 00:26:43,044 --> 00:26:44,790 از بچگی همیشه همینجور بوده 359 00:26:45,030 --> 00:26:50,168 اگه مادرمون اینجا بود از ما حمایت میکرد 360 00:26:50,408 --> 00:26:51,975 وبه حساب اونا میرسید 361 00:26:52,078 --> 00:26:55,775 پدرمون بهمون کمک نمیکنه بذار خودمون به حسابشون برسیم 362 00:26:55,989 --> 00:26:58,828 صبر کنید، الان دیگه همه چی دست منه 363 00:26:59,311 --> 00:27:01,282 هر کسی اشتباهی بکنه برای من قابل قبول نیست 364 00:27:02,118 --> 00:27:06,217 چه بچه های من باشن چه نباشن 365 00:27:08,201 --> 00:27:10,129 کی اینجاست؟ 366 00:27:10,243 --> 00:27:11,339 بیایید بیرون 367 00:27:12,187 --> 00:27:15,775 پسر به دنیا اووردید و درست تربیتشون نکردید؟ 368 00:27:16,159 --> 00:27:18,513 میان کاسبی پسرای منو به هم میزنن؟ 369 00:27:18,632 --> 00:27:20,127 کی هستی تو؟ 370 00:27:56,370 --> 00:28:00,686 "ساتیا، دوستت دارم، دوسم داری" 371 00:28:03,378 --> 00:28:10,202 "ساتیا، دوست دارم دوسم داری.. ساتیا، لمست کردم لمسم کردی" 372 00:28:10,838 --> 00:28:13,801 "خدای عزیزم، خدای خوبم" 373 00:28:14,276 --> 00:28:16,707 "وقتی زیبای تو نوازشم میکنه، عطرش میپیچه" 374 00:28:17,150 --> 00:28:23,336 "توی آسمونا هستم من" 375 00:28:27,336 --> 00:28:30,463 "ساتیا، دوستت دارم، دوسم داری" 376 00:29:01,891 --> 00:29:08,198 منو میبوسی؟ آماده ای؟ 377 00:29:08,867 --> 00:29:15,030 "منو نرم و آروم ببوس، کنارم بشین، بغلم کن، نرو" 378 00:29:15,697 --> 00:29:22,024 "چرا اینجا وقتمون رو تلف میکنیم، بریم برای مرحله ی بعد عزیزم" 379 00:29:22,537 --> 00:29:29,815 "من خیلی خوشحالم عزیزم" 380 00:29:56,798 --> 00:30:03,674 "زیادی آتیشی هستی، خدای من نمیتونی تا عروسی صبر کنی؟ چقدر حریصی" 381 00:30:04,240 --> 00:30:10,174 "خونواده ام اجازه نمیدن، اما اون میگه نه، نمیتونه از من جدا بشه" 382 00:30:10,412 --> 00:30:17,049 "پستی بلندی بدنت منو یاد موزیک کلارینت میندازه عزیزم" 383 00:30:17,422 --> 00:30:23,674 "زندگی با من خوبه" 384 00:30:23,912 --> 00:30:27,110 "ساتیا، دوستت دارم، دوسم داری" 385 00:30:30,768 --> 00:30:34,182 "ساتیا، دوستت دارم، دوسم داری" 386 00:30:34,522 --> 00:30:37,354 "خدای عزیزم، خدای خوبم" 387 00:30:37,678 --> 00:30:41,088 "وقتی زیبای تو نوازشم میکنه، عطرش میپیچه" 388 00:30:41,580 --> 00:30:47,857 "توی آسمونا هستم من" 389 00:30:57,286 --> 00:31:01,989 ساتیا! من به دنیا اووردمت 390 00:31:02,499 --> 00:31:03,808 نه بابایی، مامان به دنیا اوورد 391 00:31:03,855 --> 00:31:04,775 خفه شو 392 00:31:06,051 --> 00:31:07,941 من بزرگت کردم 393 00:31:08,315 --> 00:31:10,130 نه بابایی، خدمتکار بزرگم کرد 394 00:31:10,178 --> 00:31:11,065 خفه شو 395 00:31:12,690 --> 00:31:14,632 اسم من سوبوئه 396 00:31:15,356 --> 00:31:16,797 به خونه ام میگن دابو (یعنی پول) 397 00:31:17,074 --> 00:31:18,260 این دقیقا بدی شماست 398 00:31:18,347 --> 00:31:19,174 خفه شو 399 00:31:19,741 --> 00:31:22,184 برای اینکه مرد خوشبختی باشی 7 چیز نیاز داری 400 00:31:22,915 --> 00:31:23,531 بنویس 401 00:31:24,135 --> 00:31:26,592 یک هوا برای نفس کشیدن دو آب 402 00:31:26,995 --> 00:31:28,736 سه غذا چهار لباس 403 00:31:29,029 --> 00:31:30,592 پنج پوله شش پوله 404 00:31:30,923 --> 00:31:32,864 هفت پوله هشت پوله 405 00:31:33,292 --> 00:31:35,851 یکی اضافه گفتید 406 00:31:36,170 --> 00:31:36,670 هشتمی رو کم کن 407 00:31:37,084 --> 00:31:40,315 پولدارترین شخص کجاست؟ 408 00:31:40,715 --> 00:31:42,083 روبه روی من 409 00:31:42,083 --> 00:31:42,808 خوبه 410 00:31:42,881 --> 00:31:44,292 فقیرترین شخص کجاست؟ 411 00:31:44,292 --> 00:31:45,616 رو به روی شما قربان 412 00:31:45,616 --> 00:31:46,516 خیلی خیلی خوبه 413 00:31:46,880 --> 00:31:51,219 فاصله ی بین بالانرین و پایینترین چقدره؟ 414 00:31:52,203 --> 00:31:53,307 شش فوت قربان 415 00:31:53,504 --> 00:31:55,150 اینو نگفتم 416 00:31:55,270 --> 00:31:59,338 چرا باید دخترمو بدم به تو؟ 417 00:31:59,434 --> 00:32:00,191 بخاطر مردونگی ام 418 00:32:00,300 --> 00:32:01,944 چندتا بچه میتونی به دنیا بیاری؟ 419 00:32:02,111 --> 00:32:04,112 چطور قبل از ازدواج تعدادشونو بدونم قربان؟ 420 00:32:04,152 --> 00:32:05,851 پس من چطور از مردونگیت مطمئن بشم؟ 421 00:32:05,920 --> 00:32:07,428 دخترتونو به من بدید، من بهتون ثابت میکنم 422 00:32:07,632 --> 00:32:09,323 درآمدت چقدره؟ 423 00:32:09,540 --> 00:32:10,470 پنج الی شش 424 00:32:10,669 --> 00:32:12,421 میلیون؟_ نه، پونصد ششصد تومن_ 425 00:32:12,972 --> 00:32:14,739 برای هر روز؟ 426 00:32:14,762 --> 00:32:16,017 نه هر ماه 427 00:32:16,090 --> 00:32:19,970 حتی خدمتکارم با این پول نمیتونه باهات زندگی کنه 428 00:32:20,050 --> 00:32:21,196 میتونم قربان 429 00:32:21,640 --> 00:32:23,197 الان میزنمت 430 00:32:23,256 --> 00:32:25,744 ..چجوری میتونی 431 00:32:25,863 --> 00:32:26,639 خفه شو 432 00:32:26,693 --> 00:32:28,167 نه قربان 433 00:32:28,944 --> 00:32:31,730 از کدوم قوم هستی؟ 434 00:32:32,025 --> 00:32:33,899 قوم و خویش من واستون مهمه؟ 435 00:32:34,068 --> 00:32:36,952 قوم و پول برای من مهمه 436 00:32:38,173 --> 00:32:40,087 ما سازگاری نداریم 437 00:32:39,496 --> 00:32:39,996 برو بیرون 438 00:32:40,017 --> 00:32:43,793 آقای سابارو، چرا اینقدر حرص پول رو میزنید؟ 439 00:32:43,927 --> 00:32:47,688 با پول میشه همه چیز رو خرید، اما عشق و آرامش رو نه 440 00:32:47,744 --> 00:32:50,351 آروم نایدو، اروم باش 441 00:32:50,924 --> 00:32:55,412 تو اینجایی تا یه اتحاد به وجود بیاری نه اینکه ارتباط خانوادگی رو قطع کنی 442 00:32:55,848 --> 00:32:59,129 قلب دختر رو به دست اووردی، حالا نوبت پدره 443 00:32:59,460 --> 00:33:00,842 آروم باش و آروم رفتار کن 444 00:33:00,993 --> 00:33:04,388 هی! در اون طرفه 445 00:33:05,372 --> 00:33:08,198 پدر خانم، ببخشید، آقای سابارو 446 00:33:08,349 --> 00:33:12,576 من وقتی با دخترون ازدواج کنم از اینجا میرم 447 00:33:13,551 --> 00:33:15,946 خدمتکارو رو ببر، حاضره باهات فرار کنه 448 00:33:16,010 --> 00:33:16,890 برم قربان؟ 449 00:33:16,930 --> 00:33:19,316 میکشمت برو داخل 450 00:33:19,626 --> 00:33:23,148 اون نه، تو برو داخل 451 00:33:24,069 --> 00:33:26,035 من درمونده ام نایدو 452 00:33:27,625 --> 00:33:30,378 خانم جان، صبر کن 453 00:33:35,157 --> 00:33:36,164 این پونصد هزار تا واسه توئه 454 00:33:36,379 --> 00:33:37,430 مهریه نمیگیرم (در هند خانواده ی دختر مهریه میدهد) 455 00:33:37,591 --> 00:33:38,608 کی گفت این مهریه ست؟ 456 00:33:38,648 --> 00:33:40,316 بخاطر اینه که دست از سر دخترم برداری 457 00:33:40,819 --> 00:33:43,212 عشق من به دخترتون خریدنی نیست 458 00:33:43,300 --> 00:33:43,852 مطمئنی؟ 459 00:33:43,908 --> 00:33:44,670 خریدنی نیست 460 00:33:44,757 --> 00:33:46,280 این سامسونت رو بگیر 461 00:33:46,280 --> 00:33:48,502 هرکاری کنید قبول نمیکنم 462 00:33:48,502 --> 00:33:49,695 ده تا یا 15 تا، طمعه ی شما نمیشم 463 00:33:49,695 --> 00:33:53,420 کی مقدار رو مشخص کرد؟ برگرد و نگاه کن 464 00:33:53,609 --> 00:33:56,296 این یه سامسونت خالیه، 6 ماه بهت وقت میدم 465 00:33:56,454 --> 00:33:58,238 اگه تونستی با 500 هزارتا پرش کنی 466 00:33:58,651 --> 00:34:00,240 دخترمو بهت میدم 467 00:34:00,814 --> 00:34:02,071 در غیر این صورت 468 00:34:06,654 --> 00:34:09,884 با پونصد هزار و یک برمیگردم 469 00:34:12,922 --> 00:34:14,387 آقای سابارو 470 00:34:14,846 --> 00:34:17,146 ..هرچقدر هم یه مرد پولدار باشه 471 00:34:17,313 --> 00:34:22,393 موقع عطسه میگه "اتس" و نه "پول"!میتونید امتحان کنید (باز هم بازی با زبان شده) 472 00:34:23,090 --> 00:34:25,238 من بر میگردم 473 00:34:27,103 --> 00:34:29,174 ساتیا؟_ نایدو؟_ 474 00:34:32,578 --> 00:34:34,194 بعد از این همه سال میبینمت 475 00:34:35,487 --> 00:34:38,965 همونطور موندی، مثل مجسمه آجانتا 476 00:34:40,166 --> 00:34:45,542 تو هم همونطور مثل برج ایفل قد بلند موندی 477 00:34:46,049 --> 00:34:48,292 ظاهرت مثل همیشه عالیه 478 00:34:48,772 --> 00:34:50,940 در سال ..19؟_ در مورد اون سال حرف نزن نایدو_ 479 00:34:51,379 --> 00:34:52,673 چرا؟ جزء خاطرات فراموش شده هستم؟ 480 00:34:52,824 --> 00:34:54,000 نه اینطوری نیست 481 00:34:54,254 --> 00:34:56,943 بعد از این همه سال بخاطر من برگشتی؟ 482 00:34:56,991 --> 00:34:59,030 من حتی نمیدونستم اینجا زندگی میکنی ساتیا 483 00:34:59,569 --> 00:35:02,866 بخاطر اون احمقایی اومدم که کار قایق سواری میکنن 484 00:35:02,914 --> 00:35:05,439 نایدو! اونا بچه های من هستن 485 00:35:05,741 --> 00:35:07,417 بچه های تو هستن؟ 486 00:35:07,783 --> 00:35:09,132 اون پسرایی که با پسرای من دعواشون شده کی هستن؟ 487 00:35:09,544 --> 00:35:10,936 پسرای من 488 00:35:12,275 --> 00:35:13,918 پسرای تو؟_ آره_ 489 00:35:15,114 --> 00:35:18,348 ساتیا، جلوی پسراتو بگیر 490 00:35:19,079 --> 00:35:21,768 وگرنه، خودت میدونی عصبی بشم چی میشه 491 00:35:21,768 --> 00:35:22,372 میدونم 492 00:35:22,728 --> 00:35:26,266 پسرای منم مثل توئن تو جلوی پسراتو بگیر 493 00:35:26,630 --> 00:35:27,707 مواظب باش 494 00:35:32,227 --> 00:35:33,748 داستان عاشقانه ی قدیمی 495 00:35:34,144 --> 00:35:36,474 از بیرون به نظر میاد دعوا دارن 496 00:35:36,990 --> 00:35:39,675 اما از درون احساساتشون تغییر نکرده 497 00:35:40,136 --> 00:35:43,168 به همه چی پی میبرم و جزییات رو میفهمم 498 00:35:43,371 --> 00:35:44,920 بمبئی 499 00:35:47,987 --> 00:35:50,775 ..رفتی بانکوک و با یه انگشت درب و داغون برگشتی 500 00:35:51,123 --> 00:35:53,841 به جای اینکه ماساژت بدن؟ 501 00:35:54,180 --> 00:35:58,262 سر به سرش نذار پسر من توی وضع بدیه 502 00:35:59,378 --> 00:36:01,255 لطفا یه کاری بکن بهای 503 00:36:01,651 --> 00:36:03,615 باشه، ببینم چه میشه کرد 504 00:36:05,051 --> 00:36:06,430 بکشش 505 00:36:15,868 --> 00:36:16,958 اینو کجا گرفتی؟ 506 00:36:17,144 --> 00:36:18,138 بانکوک 507 00:36:23,647 --> 00:36:25,329 سیدها بهای، کجایی؟ 508 00:36:27,405 --> 00:36:29,557 داداش دولات، خبری نشد؟ 509 00:36:30,833 --> 00:36:32,970 پیداشون کردم 510 00:36:33,869 --> 00:36:35,451 واقعا؟ بذار ببینم 511 00:36:35,727 --> 00:36:37,574 این همون دخترست که دنبالشیم 512 00:36:37,827 --> 00:36:38,815 کجاست؟ 513 00:36:39,115 --> 00:36:39,947 توی بانکوک 514 00:36:40,215 --> 00:36:40,873 توی بانکوک؟ 515 00:36:41,188 --> 00:36:43,225 برادرم میره ببینه 516 00:36:45,343 --> 00:36:46,915 این کارو واستون تموم میکنه 517 00:36:47,143 --> 00:36:48,678 فهمیدیم "هانی" کجاست 518 00:36:48,898 --> 00:36:50,408 کجاست؟_ بانکوک_ 519 00:36:51,259 --> 00:36:52,617 من فقط با اون برمیگردم 520 00:36:53,027 --> 00:36:54,953 به عمو بگو 521 00:37:21,701 --> 00:37:23,420 چرا دورم میچرخی؟ 522 00:37:23,539 --> 00:37:26,829 نه فقط زمین میچرخه، حتی زندگی هم به جایی که تو شروع کردی بر میگرده 523 00:37:27,596 --> 00:37:28,712 اینجوری همدیگه رو دیدیدم 524 00:37:29,004 --> 00:37:34,519 نه، اونموقع که باید یه کاری میکردی نکردی، حالا فایده ش چیه؟ 525 00:37:34,790 --> 00:37:37,022 بذار از زمانی که باقی مونده خوب استفاده کنیم 526 00:37:37,277 --> 00:37:43,957 ساتیا، من سر قولم هستم و ضعفمه که اجازه نمیده بیخیال بشم 527 00:37:44,248 --> 00:37:45,936 ..همونطوری که پدرت منو به چالش کشید 528 00:37:46,197 --> 00:37:49,386 با زحمت شب و روز تونستم پول رو به دست بیارم، توی 5 ماه نه 6 ماه 529 00:37:49,614 --> 00:37:53,399 به امید اینکه بیام خونتون و با لباس عروسی ساری ببینمت 530 00:37:54,003 --> 00:37:55,063 اما هیچکی اونجا نبود 531 00:37:55,754 --> 00:37:58,799 نمیدونستم کجایی و چه میکنی 532 00:37:59,062 --> 00:38:00,378 داغون شده بودم 533 00:38:01,038 --> 00:38:03,526 حالا تو و پسرات اینجایید 534 00:38:04,692 --> 00:38:05,840 اونا پسرای من نیستن 535 00:38:05,880 --> 00:38:09,015 اونا مال منشی پدرم، سامبیا هستن، پسرای عموم 536 00:38:09,382 --> 00:38:12,792 پدرم ورشکست شد و مرد 537 00:38:13,060 --> 00:38:17,616 منم پسرای عمو سامبیا رو که اونم مرد به فرزندی پذیرفتم و همه ی جریان اینه 538 00:38:17,923 --> 00:38:21,669 مثل تو ازدواج نکردم و بچه ای ندارم 539 00:38:22,898 --> 00:38:29,564 زندگی من با نور ِ اوشا شروع شد و با ماه ِ وانیلا تموم 540 00:38:31,074 --> 00:38:33,659 اوشا؟ وانیلا؟ 2 تا زن؟ 541 00:38:33,920 --> 00:38:37,662 نمیدونی اوشا یعنی طلوع و وانیلا یعنی غروب؟ 542 00:38:38,322 --> 00:38:39,635 پس جریان پسرات چیه؟ 543 00:38:39,871 --> 00:38:43,502 بذار یه رازی بگم که خودشونم نمیدونن 544 00:38:44,290 --> 00:38:45,828 اونا یتیم هستن 545 00:38:46,745 --> 00:38:50,237 وای! چه داستان عاشقانه ای 546 00:38:50,922 --> 00:38:53,240 عشق تاریخ انقضا نداره_ اوه خدای من_ 547 00:38:53,500 --> 00:38:54,706 خب من "هانی" هستم 548 00:38:54,963 --> 00:38:55,498 نایدو هستم 549 00:38:55,562 --> 00:38:58,695 پسرامون آینده ی ما هستن 550 00:38:59,020 --> 00:39:00,815 در مورد گذشته مون چیزی بهشون نگو 551 00:39:00,815 --> 00:39:03,453 اگر بفهمن من مادر واقعیشون نیستم خیلی غصه میخورن 552 00:39:03,620 --> 00:39:04,879 آره، نمیتونن تحمل کنن 553 00:39:05,506 --> 00:39:06,509 باشه.. باشه 554 00:39:06,666 --> 00:39:11,499 من این رازو نگه میدارم، به داستان عاشقونه تون ادامه بدید 555 00:39:11,675 --> 00:39:15,711 ازدواج کنید و مرحله ی دوم زندگیتون رو شروع کنید 556 00:39:21,586 --> 00:39:25,243 "بچه های بدون مادر همیشه از بالا به پایین بهشون نگاه میشه" 557 00:39:25,243 --> 00:39:28,415 "اگه مادرمون اینجا بود ازمون حمایت میکرد" 558 00:39:28,707 --> 00:39:30,880 "و به حسابشون میرسید" 559 00:39:37,867 --> 00:39:41,664 "اگه پدرم اینجا بود از من حمایت میکرد" 560 00:39:43,645 --> 00:39:46,536 جریان پدر و مادر و ازدواج چیه؟ 561 00:39:46,931 --> 00:39:48,388 دنیا بهت لطف کرده و یه پدر بهت داده 562 00:39:48,452 --> 00:39:50,437 وقتی خودت به سنی رسیدی که باید پدر باشی 563 00:39:50,509 --> 00:39:53,816 چه راه بره چه بخزه ما یه پدر نمیخواییم 564 00:39:54,025 --> 00:39:55,624 گوپال، تو خفه شو 565 00:39:56,477 --> 00:39:57,900 میدونی پدر چیه؟ 566 00:39:58,175 --> 00:40:01,917 کسیه که نگران خودش نمیشه اما نگران بچه هاش میشه 567 00:40:02,121 --> 00:40:03,807 هدیه ای بزرگ از طرف خدا 568 00:40:04,004 --> 00:40:04,834 به این میگن پدر 569 00:40:04,932 --> 00:40:06,616 میتونی ما رو متقاعد کنی 570 00:40:07,018 --> 00:40:08,901 اما این مردم لعنتی چی میگن؟ 571 00:40:08,901 --> 00:40:10,073 گور بابای مردم 572 00:40:10,757 --> 00:40:13,973 وقتی مادرت کار میکرد، عرق و اشک میریخت 573 00:40:14,203 --> 00:40:18,521 این مردم بهش یه دستمال دادن؟ 574 00:40:18,867 --> 00:40:20,742 عشق پدری رو از دست ندید 575 00:40:21,055 --> 00:40:23,979 همونطور واسه اون بچه های بی مادر 576 00:40:24,297 --> 00:40:25,440 کدوم بچه های بی مادر؟ 577 00:40:25,915 --> 00:40:28,570 فقط بچه بچه های کوچیک 578 00:40:29,167 --> 00:40:30,784 یکی از اون بچه ها اصلا نمیتونه حرف بزنه 579 00:40:31,291 --> 00:40:32,534 اوه خدای من 580 00:40:33,905 --> 00:40:36,467 اهمیت نمیدم مردم چه فکری میکنن 581 00:40:36,626 --> 00:40:38,581 مطمئن میشم مامانم ازدواج کنه 582 00:40:39,039 --> 00:40:41,210 به پدرم خوش آمد میگم 583 00:40:49,854 --> 00:40:53,275 سن خر پیرو داره و حالا عاشق شده؟ 584 00:40:54,967 --> 00:40:57,653 عشق دوران دانشگاه نه الان 585 00:40:58,001 --> 00:41:01,252 میخوان عشق گذشته ها رو شکوفا کنن 586 00:41:01,538 --> 00:41:02,889 ما عروسیشونو ترتیب میدیم 587 00:41:03,149 --> 00:41:04,722 عمو و خاله ازدواج کنن، آره؟ 588 00:41:05,037 --> 00:41:06,572 مضخرفه 589 00:41:06,926 --> 00:41:10,162 ما خودمون از خدامونه ازدواج کنیم 590 00:41:10,357 --> 00:41:14,749 به فکر عشق و ازدواج و بالاتر از همه حمایت ما هستی 591 00:41:15,410 --> 00:41:16,668 اصلا قبول نمیکنیم 592 00:41:16,812 --> 00:41:17,450 خفه شید 593 00:41:17,605 --> 00:41:19,167 میدونید مادر کیه؟ 594 00:41:19,562 --> 00:41:24,543 خدا همیشه نمیتونه با ما باشه، بخاطر همین مادر رو آفرید 595 00:41:24,676 --> 00:41:26,528 مادر یه الهه ی بدون معبده 596 00:41:27,056 --> 00:41:30,155 وقتی چنین مادری در خونه ت رو میزنه، فکر میکنی کسیه که پول بهت قرض میده 597 00:41:30,535 --> 00:41:31,491 و تو نمیخوای درو باز کنی 598 00:41:31,783 --> 00:41:32,721 از شانس بدت 599 00:41:32,975 --> 00:41:34,676 یه مامان میخوام 600 00:41:37,175 --> 00:41:39,117 جزییات بیشتری ازش میخوام 601 00:41:39,196 --> 00:41:41,239 اون مامان دوتا بچه داره 602 00:41:42,946 --> 00:41:44,263 دوتا بچه؟ 603 00:41:44,613 --> 00:41:45,945 کوچیکن 604 00:41:46,742 --> 00:41:48,602 یکیشون تازه داره یاد میگیره حرف بزنه 605 00:41:49,007 --> 00:41:50,883 با این حال باید ببینیمشون 606 00:41:50,883 --> 00:41:53,719 دارن واسه تست مهدکودک آماده میشن 607 00:41:53,815 --> 00:41:54,463 چی؟ 608 00:41:54,519 --> 00:41:58,030 توی عروسی به عنوان جایزه تون میان 609 00:42:02,912 --> 00:42:04,086 قبوله 610 00:42:08,631 --> 00:42:09,867 سلام، اسلوموشن 611 00:42:10,367 --> 00:42:12,802 همینجوریشم دیر شده، شما هم دارید معطل میکنید 612 00:42:13,361 --> 00:42:14,322 شاهد ها؟ 613 00:42:14,687 --> 00:42:17,346 اون شاهدِ دوماده، اینم شاهدِ عروس 614 00:42:17,422 --> 00:42:18,190 تو چی کاره ای؟ 615 00:42:18,946 --> 00:42:21,877 ای "بودای گریون" چه اهمیتی داره من کیم؟ 616 00:42:22,033 --> 00:42:23,130 ازدواج رو ثبت کن 617 00:42:23,455 --> 00:42:25,467 امضا کنید عمو خاله سریع 618 00:42:25,652 --> 00:42:27,252 اما پسرا هنوز نیومدن 619 00:42:27,252 --> 00:42:29,774 تا اونا بخوان برسن این ساعت مبارک میگذره 620 00:42:29,774 --> 00:42:31,305 بیایید، سریع سریع 621 00:42:31,385 --> 00:42:32,663 اینجا امضا کنید 622 00:42:38,669 --> 00:42:39,863 عروسی انجام شد 623 00:42:39,863 --> 00:42:41,431 خوشبخت باشید 624 00:42:41,733 --> 00:42:44,707 چرا چشم چپم یه دفعه زد؟ 625 00:42:45,367 --> 00:42:47,509 تموم بدنم داره میلرزه 626 00:42:47,875 --> 00:42:49,095 موندم حالا چی میشه 627 00:42:49,127 --> 00:42:51,181 "حرفای ناگفته در خنده ات" 628 00:42:51,947 --> 00:42:54,767 هانی؟ چی شد؟ عقد کردن؟ 629 00:42:54,767 --> 00:42:57,757 باید قبل از اینکه ساعت مبارک میگذشت عقد میکردن 630 00:42:57,911 --> 00:42:59,479 عزیزم، پسرای من 631 00:42:59,886 --> 00:43:01,421 پسرای ما 632 00:43:03,043 --> 00:43:05,500 کجا میخوایید مهمانی رو بگیرید؟ 633 00:43:05,630 --> 00:43:08,481 بریم دنبال برادرهای کوچیکترمون 634 00:43:08,898 --> 00:43:11,882 داداش کوچیکه، کجایی؟ 635 00:43:12,430 --> 00:43:16,064 پدر من دوماد شده 636 00:43:17,557 --> 00:43:21,599 حالا یه مامانی داریم که بهمون غذا میده 637 00:43:28,283 --> 00:43:29,725 چرا خیره شدید؟ 638 00:43:30,231 --> 00:43:32,240 ما دوتا هستیم شما دوتا 639 00:43:32,574 --> 00:43:34,452 شما هم سه تا روی هم میشیم 7 نفر 640 00:43:34,753 --> 00:43:36,055 اگه با هم زندگی کنیم میتونیم شاد و خوشحال باشیم 641 00:43:36,081 --> 00:43:36,910 مثل یک خونواده 642 00:43:37,294 --> 00:43:39,314 خوشحال نه 643 00:43:39,681 --> 00:43:41,250 عمرا با اینا زندگی کنم 644 00:43:41,771 --> 00:43:42,722 منم همینطور 645 00:43:43,079 --> 00:43:44,496 مامان این ازدواج رو کنسل کن 646 00:43:44,535 --> 00:43:45,035 عزیزم؟ 647 00:43:45,120 --> 00:43:46,833 همین الان ازدواج کردن 648 00:43:47,293 --> 00:43:48,512 بخاطر همین آسونه 649 00:43:48,868 --> 00:43:50,760 حلقه ی گل رو توی صورتش پرت کن بابا 650 00:43:50,938 --> 00:43:52,200 یکی جدید برات میارم 651 00:43:52,493 --> 00:43:54,368 قبل از اون یه مشت از من میخوری 652 00:44:11,806 --> 00:44:14,622 خیلی نخند، نفر بعدی دندون توئه که میشکنه 653 00:44:18,146 --> 00:44:20,978 حداقل الان این دعوا و مرافعه رو تموم کنید 654 00:44:21,655 --> 00:44:24,758 ما به خاطر خودخواهی ازدواج نکردیم 655 00:44:25,115 --> 00:44:31,340 میخواییم بهتون عشق پدر و مادری که نداشتید بدیم 656 00:44:31,843 --> 00:44:32,997 از حالا به بعد متحد باشیم 657 00:44:33,083 --> 00:44:34,025 با اونا؟ 658 00:44:34,197 --> 00:44:35,851 غیرممکنه_ ممکنه_ 659 00:44:36,285 --> 00:44:38,285 از فردا با ما میمونن 660 00:44:38,625 --> 00:44:39,355 باشه عزیزم؟ 661 00:44:39,419 --> 00:44:40,958 میدونم، بابا میگه نه 662 00:44:41,053 --> 00:44:43,971 آجای، بچه ها باید به تصمیم پدر و مادر احترام بذارن 663 00:44:44,578 --> 00:44:46,554 شوهر باید نظر و خواسته ی همسرشو بدونه 664 00:44:46,737 --> 00:44:50,718 این اولین خواسته ی همسر منه وظیفه ی من اینه که خواسته ش رو انجام بدم 665 00:44:51,492 --> 00:44:52,847 تصمیم دارم از فردا باهاش بمونم 666 00:44:54,172 --> 00:44:56,327 اگر بیایید خوشحالمون میکنید 667 00:45:01,827 --> 00:45:03,104 عمو 668 00:45:03,431 --> 00:45:04,733 خاله؟ 669 00:45:06,884 --> 00:45:08,264 گوپال؟ پاشو 670 00:45:08,748 --> 00:45:09,863 خاله؟ 671 00:45:11,595 --> 00:45:13,824 عمو، چمدون هاتون کجاست؟ 672 00:45:16,184 --> 00:45:18,372 اومدید عمو رو برسونید؟ 673 00:45:18,560 --> 00:45:21,175 آره، نه اینکه بچه دبستانیه باید ما برسونیمش 674 00:45:21,306 --> 00:45:22,777 ما اومدیم چون مامان ازمون خواست 675 00:45:22,896 --> 00:45:26,189 مامان و بابا هر جا باشن ما همونجاییم، طبیعیه 676 00:45:29,001 --> 00:45:29,784 ویجو؟ 677 00:45:31,092 --> 00:45:32,526 رامبو عصبانیه 678 00:45:34,034 --> 00:45:35,642 درود به مادر 679 00:45:35,872 --> 00:45:40,567 هر وقت یه مامان میخواستیم بابا واسمون یه اسباب بازی جدید میخرید 680 00:45:41,075 --> 00:45:43,415 مامانمون رو توی اون عروسک میدیدیم ما اینجوری بزرگ شدیم 681 00:45:43,842 --> 00:45:46,662 اولین باره یه مامان زنده میبینیم 682 00:45:46,933 --> 00:45:51,314 آره مامان، ما منتظر محبت مادری بودیم 683 00:45:52,608 --> 00:45:56,039 "درود، مادر عزیزم" 684 00:45:57,537 --> 00:46:02,075 "یه سلام... به مادر عزیزم" 685 00:46:02,967 --> 00:46:07,945 "شاد باشی، ایشالا 100 ساله باشی" 686 00:46:08,058 --> 00:46:11,904 "مثل ستاره ی توی آسمون، بدرخش و مثل خورشید خوشی رو پخش کت" 687 00:46:12,828 --> 00:46:14,782 "درود مادر عزیزم" 688 00:46:24,862 --> 00:46:27,047 داداش چرا داره با پتک میاد؟ 689 00:46:27,165 --> 00:46:29,742 نه نکن ویجو، من دعوتشون کردم نه 690 00:46:30,189 --> 00:46:31,508 اینا برادرهات هستن 691 00:46:31,868 --> 00:46:34,376 طبیعیه که با پدر و مادرشون باشن، درسته؟ 692 00:46:34,438 --> 00:46:36,690 درسته ویجو، بخاطر همینه که اینجان 693 00:46:37,176 --> 00:46:39,927 مامان، توی کدوم اتاق میرن؟ 694 00:46:40,084 --> 00:46:40,764 اتاق تو 695 00:46:40,828 --> 00:46:42,968 من کجا برم؟ 696 00:46:43,541 --> 00:46:46,791 تو میری توی انباری، ما هم میریم اتاق خواب 697 00:46:47,011 --> 00:46:49,871 این اتاق رو ببرید و استراحت کنید 698 00:46:50,057 --> 00:46:51,575 نمیرم 699 00:46:54,997 --> 00:46:58,965 بخاطر شانس بد شماست که همه چی عوض شده و الان با ما اینجا هستید 700 00:46:59,241 --> 00:47:03,637 کوچکترین کاری بکنید، این میخ توی دیوار 701 00:47:04,001 --> 00:47:06,205 میاد توی قلبتون 702 00:47:06,703 --> 00:47:08,899 فهمیدیم بریم 703 00:47:09,459 --> 00:47:10,451 فهمیدید؟ 704 00:47:11,207 --> 00:47:14,743 اوه، زوج رمانتیک 705 00:47:16,086 --> 00:47:18,709 عمو، خوشحالی؟ 706 00:47:19,809 --> 00:47:21,518 دو روز صبر کنید 707 00:47:22,298 --> 00:47:27,232 یه کاری میکنم این داداشا دیگه دعوا نکنن، صمیمی بشن 708 00:47:28,858 --> 00:47:30,218 ببخشید ببخشید ادامه بدید 709 00:47:30,400 --> 00:47:31,822 هانی؟ 710 00:47:33,591 --> 00:47:38,812 عمو خیلی خوشحالم شما رو اینجوری میبینم 711 00:47:39,511 --> 00:47:40,575 موفق باشید ممنون_ 712 00:47:40,770 --> 00:47:48,573 ساتیا، باید از هانی ممنون باشیم اون ما رو یه خونواده ی خوشحال کرد 713 00:47:48,820 --> 00:47:49,641 درسته عزیزم 714 00:47:50,092 --> 00:47:53,341 خیلی عالی میشه اگه هانی هم عضوی از خونوادمون بشه 715 00:47:54,239 --> 00:47:56,320 اون برای ویجوئه 716 00:47:59,413 --> 00:48:01,514 ویجو چرا اینقدر منو دور اووردی؟ 717 00:48:01,615 --> 00:48:02,281 بهت میگم 718 00:48:02,360 --> 00:48:02,946 تور ماهیگیری؟ 719 00:48:03,105 --> 00:48:03,967 بگیرش 720 00:48:04,551 --> 00:48:05,308 بذارش زمین 721 00:48:06,391 --> 00:48:09,557 چرا منو تا حالا اینجا نیوورده بودی؟ 722 00:48:09,760 --> 00:48:11,353 هر چیزی وقتی داره، مگه نه؟ 723 00:48:11,616 --> 00:48:13,333 بیا اینجا 724 00:48:14,363 --> 00:48:14,863 بیا 725 00:48:15,404 --> 00:48:18,097 وای، چه جزیره ی خوشکلی 726 00:48:19,991 --> 00:48:23,277 ویجو، اون ماهی ها رو ببین 727 00:48:23,626 --> 00:48:29,673 من دوستت دارم 728 00:48:30,309 --> 00:48:33,798 ویجو، دوستت دارم منم دوستت دارم_ 729 00:48:38,080 --> 00:48:38,908 هانی؟ 730 00:48:40,142 --> 00:48:43,460 سکوتت علامت رضاست؟ 731 00:48:53,227 --> 00:48:57,146 "به من اینجوری خیره نشو، منو نکش" 732 00:48:57,622 --> 00:49:00,934 "فکر تو دیوونه ام میکنه، زنبور با ارزش من" 733 00:49:01,530 --> 00:49:05,276 "دیگه روی گونه ی منو با گاز کبود نکن، اذیتم نکن" 734 00:49:05,593 --> 00:49:08,958 "وقتی بغلم میکنی، مست میشم، گیج میشم" 735 00:49:09,158 --> 00:49:12,630 "برای من مثل یاسمین آشکارا وفاداری" 736 00:49:13,076 --> 00:49:16,951 "مثل هفت تیر پر از گلوله قلبم از کنترلمو خارج میکنی" 737 00:49:17,342 --> 00:49:21,256 "درخشش، درخشش، قدم قدم" 738 00:49:21,747 --> 00:49:25,132 "فقط تو میتونی دختر رویاهام باشی" 739 00:49:25,697 --> 00:49:29,174 " با شیطونی نیشگونت بگیرم؟ آروم در آغوش بگیرمت؟" 740 00:49:29,582 --> 00:49:32,737 "قلبمو بهت بدم؟ عشق واقعیمو بهت بدم؟" 741 00:50:05,472 --> 00:50:09,154 "بدون آب گل رشد نمیکنه" 742 00:50:09,582 --> 00:50:13,091 "بدون تو زندگیم تهی و خالیه" 743 00:50:13,518 --> 00:50:16,931 "زندگی بدون همدم مثل شهر جهنمی خالی از سکنه ست" 744 00:50:17,382 --> 00:50:20,962 "کنارم باشی همه ی لحظاتم شاد میشن" 745 00:50:21,262 --> 00:50:25,336 "زندگیم با تو مثل بهار عوض شده، ازت ممنونم" 746 00:50:29,458 --> 00:50:33,483 " سو سو سوسو، واو، رقص و رقص و رقص" 747 00:50:33,578 --> 00:50:37,166 "تو تنها خیال منی" 748 00:50:37,498 --> 00:50:44,813 "اسیر عشق بزرگ توام، هیچوقت ترکت نمیکنم" 749 00:51:09,541 --> 00:51:13,226 "خنده ات آتیش ِ معجون عشقه یا اسلحه؟" 750 00:51:13,631 --> 00:51:17,138 "دزد دیروز و امروز و فردا، پنجره ی قلبمو باز کردی" 751 00:51:17,445 --> 00:51:20,946 "توی نگاه پرحرارتت چاقو یا قیچی هست؟" 752 00:51:21,318 --> 00:51:24,943 "اوه خدای من، چشمات منو مثل انبه تیکه تیکه میکنه" 753 00:51:25,396 --> 00:51:28,730 "مثل یه توپ، کاری کردی با خوشحالی از مرزها رد بشم" 754 00:51:29,486 --> 00:51:32,672 "کاری کردی با خوشحالی برای خوشی همیشگی شادی کنم" 755 00:51:33,796 --> 00:51:37,262 "درخشش درخشش ... تانگو تانگو" 756 00:51:37,762 --> 00:51:40,912 "تنها دختر آرزوهای من" 757 00:51:41,484 --> 00:51:45,797 "تورو مثل یه معبد تو قلبم بسازم؟ دوباره از اول شروع کنم؟" 758 00:51:45,933 --> 00:51:49,115 "اگر ازم بخوای واست نمیمیرم؟ تنها عشق واقعی ام، زیبای من" 759 00:52:02,131 --> 00:52:04,755 هانی! خبرای خوبی واست دارم 760 00:52:05,095 --> 00:52:07,099 ویزات برای استرالیا رسید 761 00:52:07,953 --> 00:52:12,418 چی شده؟ چرا بهت گفتم ناراحت شدی؟ 762 00:52:14,399 --> 00:52:19,794 خدا همیشه همه چی رو موقتی بهم میده و بعد ازم پس میگیره 763 00:52:20,663 --> 00:52:25,819 وقتی دلم برای خونواده م تنگ شده بود ویجو بهم گفت دوسم داره 764 00:52:26,545 --> 00:52:30,493 حالا خیلی زود میخواد ازم بگیرتش 765 00:52:31,489 --> 00:52:32,877 اینبار نمیتونم خوشبختیمو از دست بدم 766 00:52:33,486 --> 00:52:36,894 مگه مدتها منتظر این نبودی؟ 767 00:52:37,207 --> 00:52:40,110 میخواستم برای یه زندگی بهتر برم استرالیا 768 00:52:40,633 --> 00:52:44,936 چطور یه زندگی بهتر از این میتونم داشته باشم؟ 769 00:52:45,431 --> 00:52:49,374 خب، آرزومه که جزئی از این خونواده باشم 770 00:54:15,265 --> 00:54:17,738 خوابم میاد 771 00:54:26,778 --> 00:54:29,438 همیشه باید 5 تا برادر متحد باشید 772 00:54:35,759 --> 00:54:36,598 مامان رفت 773 00:54:36,673 --> 00:54:38,370 شبکه ورزش رو بگیریم 774 00:54:38,435 --> 00:54:40,955 بابا رفت، شبکه موزیک بگیریم 775 00:54:42,281 --> 00:54:46,660 هر کی زودتر به کنترل برسه تصمیم میگیره چه شبکه ای بگیریم 776 00:54:49,645 --> 00:54:51,082 گرفتمش 777 00:55:14,669 --> 00:55:15,519 ببینم 778 00:55:15,682 --> 00:55:17,508 نه، خودم انجامش میدم 779 00:55:17,793 --> 00:55:20,528 گوش بده بهم گفتم خودم انجامش میدم چرا میری رو اعصابم؟ 780 00:55:20,569 --> 00:55:26,139 ویجی! چطور میتونی اینجوری کنی؟ سریع از پدرت معذرت خواهی کن 781 00:55:26,738 --> 00:55:27,897 ساتیا، قصد نداشت که 782 00:55:28,254 --> 00:55:30,586 مادر منه، هر کاری که بخواد انجام میده منو بزنه یا سرم داد بزنه 783 00:55:30,705 --> 00:55:32,032 تو کی هستی که دخالت میکنی؟ 784 00:55:32,280 --> 00:55:34,601 تو دخالت نکن، حق دخالت نداری 785 00:55:34,765 --> 00:55:37,047 با اووردن اینا به زندگیم، زندگیه منو داغون کردی 786 00:55:37,325 --> 00:55:41,457 بخاطر این خونه با مادرم ازدواج کرده نه بخاطر عشق 787 00:55:41,576 --> 00:55:45,647 چطور جرات کردی این تهمت رو به پدرم بزنی؟ فکر کردی مثلا اینجا قصره؟ 788 00:55:45,774 --> 00:55:48,116 یه جهنم کوفتیه با 4 تا دیوار 789 00:55:48,251 --> 00:55:49,905 چی چرت و پرت میگی؟ 790 00:55:50,117 --> 00:55:50,909 ویجو، تمومش کن 791 00:55:51,084 --> 00:55:53,561 چرا به جای اینکه همدیگه رو به عنوان برادر قبول کنید دعوا میکنید؟ 792 00:55:53,561 --> 00:55:55,376 اینا هیچوقت برادرای ما نمیشن 793 00:55:55,513 --> 00:55:56,434 و نه تو پدر ما 794 00:55:56,482 --> 00:56:00,468 بهت نگفتم بهتره اینجا نیاییم؟ 795 00:56:00,563 --> 00:56:01,711 اما تو اصرار کردی 796 00:56:01,808 --> 00:56:06,140 اشتباه بزرگی کردی باهاش ازدواج کردی مامان 797 00:56:08,993 --> 00:56:11,465 ویجو.. پسر عزیزم؟ 798 00:56:21,796 --> 00:56:22,856 خیلی متاسفم 799 00:56:23,275 --> 00:56:28,025 بخاطر تموم این استرس ها و سختی ها من باید سرزنش بشم 800 00:56:28,326 --> 00:56:29,317 نگران نباش ساتیا 801 00:56:30,545 --> 00:56:33,901 بخاطر سنشونه، ما رو نگران میکنن تا باهاشون راه بیاییم 802 00:56:34,599 --> 00:56:37,029 به مرور زمان بچه ها پدر و مادرشون رو درک میکنن 803 00:56:37,616 --> 00:56:40,496 خودشون پدر و مادر میشن و باید به بچه هاشون جواب پس بدن 804 00:56:41,401 --> 00:56:45,919 اونموقع ست که میفهمن و خودشونو جای ما میذارن 805 00:56:46,459 --> 00:56:49,523 این ذات آدماست، برای همه ی نسل ها 806 00:56:50,054 --> 00:56:51,526 نسل عوض میشه 807 00:56:52,034 --> 00:56:54,329 اما ذات آدما هیچوقت عوض نمیشه 808 00:56:54,762 --> 00:56:56,334 هر چی که بگن و انجام بدم بالاخره بچه هامون هستن 809 00:56:56,477 --> 00:56:57,425 البته 810 00:56:58,132 --> 00:56:59,512 البته بچه هاتون هستن 811 00:57:00,003 --> 00:57:03,322 یتیم هایی که به فرزندی گرفتید تا لبریز از محبت مادرانه کنید 812 00:57:03,512 --> 00:57:05,158 مثل یه پدر روی شونه هاتون بلندشون کردید 813 00:57:05,515 --> 00:57:07,207 بهشون یاد دادید راه برن 814 00:57:07,783 --> 00:57:10,183 با تموم قلبتون براشون بهترین زندگی رو ساختید 815 00:57:10,183 --> 00:57:11,161 این اشتباه بزرگ شما بود 816 00:57:11,565 --> 00:57:16,036 شما یه جواب برای زندگی اونا بودید، که در واقع براشون یه علامت سوال بزرگ بود 817 00:57:16,631 --> 00:57:22,203 و شما زندگیتون رو به یه سوال تغییر دادید، اشتباه بزرگ بعدی شما 818 00:57:22,943 --> 00:57:25,100 اگه هویت اصلی اونا رو بهشون بگم 819 00:57:25,195 --> 00:57:26,589 هانی 820 00:57:26,670 --> 00:57:28,543 نمیتونن حقیقت رو تحمل کنن 821 00:57:29,085 --> 00:57:32,273 اونا فقط از شیر مادرشون نخوردن 822 00:57:32,734 --> 00:57:34,337 اونا فکر میکنن من پدر واقعیشونم 823 00:57:34,995 --> 00:57:39,299 اگه حقیقت رو فاش کنی دلیل ازدواجمون رو نابود میکنی 824 00:57:40,722 --> 00:57:43,120 حتی اگه ما به دنیا نیوورده باشیمشون 825 00:57:43,757 --> 00:57:45,771 اونا همیشه بچه های ما هستن 826 00:58:02,451 --> 00:58:03,682 لاکی؟ 827 00:58:05,795 --> 00:58:08,412 لاکی ما رو کجا میبری؟ 828 00:58:12,926 --> 00:58:14,933 ..چرا اونا اومدن 829 00:58:15,491 --> 00:58:17,440 چرا اومدید اینجا؟ 830 00:58:26,204 --> 00:58:27,551 چی؟ 831 00:58:29,002 --> 00:58:30,505 چی میگه؟ 832 00:58:31,447 --> 00:58:32,545 چی داری میگی؟ 833 00:58:33,828 --> 00:58:35,516 مادرِ اونا مادر واقعیشون نیست؟ 834 00:58:36,794 --> 00:58:38,220 یتیمن؟ 835 00:58:38,363 --> 00:58:39,289 چرت و پرت نگو 836 00:58:39,400 --> 00:58:41,508 دستتو بکش 837 00:58:58,299 --> 00:59:00,929 کاملا دیوونه شدی 838 00:59:15,972 --> 00:59:18,536 هر چی که لاکی میگه درسته 839 00:59:29,179 --> 00:59:32,293 من قبل از اینکه بفهمه میدونستم 840 00:59:33,225 --> 00:59:40,758 عمو و خاله ازم قول گرفته بودن بهتون نگم، اما اون امشب شنید 841 00:59:41,211 --> 00:59:42,261 عالیه لاکی 842 00:59:42,521 --> 00:59:46,585 بار اوله حرف میزنی و همه رو شوکه میکنی 843 00:59:47,949 --> 00:59:49,484 مادرتون اشتباه کرده؟ 844 00:59:49,846 --> 00:59:52,810 بیشتر از یه مادر واقعی بهتون محبت کرد 845 00:59:53,164 --> 00:59:56,159 قید عشقشو زد و تموم محبتشو برای شما گذاشت 846 00:59:56,963 --> 00:59:58,382 اشتباه کرد 847 00:59:59,985 --> 01:00:01,925 پدرتون اشتباه کرد؟ 848 01:00:02,601 --> 01:00:07,209 بخاطر زندگی شما قید زندگی خودشو زد 849 01:00:07,726 --> 01:00:08,877 اونم اشتباه کرد 850 01:00:09,154 --> 01:00:11,440 چرا مادرمون اینو ازمون پنهون کرد؟ 851 01:00:12,577 --> 01:00:14,478 اگه بهتون میگفت چکار میکردید؟ 852 01:00:15,113 --> 01:00:18,698 چرا پدرمون بهمون نگفت؟ مستقیم ازش میپرسم 853 01:00:19,192 --> 01:00:20,538 چی میخوای بپرسی؟ 854 01:00:20,974 --> 01:00:24,541 که چرا واسم مثل یه پدر بودی؟ 855 01:00:24,785 --> 01:00:28,913 بهتون نگفت چون شماها داغون میشدید 856 01:00:29,291 --> 01:00:32,012 حالا برو و بهش بگو ما حقیقت رو میدونیم 857 01:00:32,397 --> 01:00:34,268 و شرایط رو براشون سخت تر کن 858 01:00:34,366 --> 01:00:36,448 برو و فورا انجامش بده 859 01:00:36,593 --> 01:00:39,281 هانی، هیچکدوم ما دیگه درباره ش حرف نمیزنیم 860 01:00:39,908 --> 01:00:44,031 لاکی، یادت باشه، تو هیچی نشنیدی و به هیچکسی هیچی نمیگی 861 01:00:44,735 --> 01:00:47,181 این حقیقت همینجا فراموش میشه 862 01:00:47,555 --> 01:00:52,847 اونا همیشه پدر و مادر ما میمونن 863 01:00:53,859 --> 01:00:59,999 دیگه نباید ناراحتشون کنیم 864 01:01:07,051 --> 01:01:10,257 هانی تو همه ی خونواده رو زیر یه سقف جمع کردی 865 01:01:10,661 --> 01:01:12,936 اونا که با هم دعوا داشتن حالا صلح کردن 866 01:01:13,380 --> 01:01:16,809 این لحظه ی شاد رو با عمو و خاله جشن میگیرم 867 01:01:17,060 --> 01:01:18,961 پیش ِ همه به عشقم به ویجی اعتراف میکنم 868 01:01:19,302 --> 01:01:21,710 چرا رینا اینجاست؟_ بخاطر تو_ 869 01:01:21,794 --> 01:01:22,821 چرا دیر کردی؟ 870 01:01:23,628 --> 01:01:24,319 ببخشید 871 01:01:24,788 --> 01:01:26,331 چه خبر شده؟ 872 01:01:26,898 --> 01:01:28,532 وقتی عمو و خاله اومدن میگم 873 01:01:28,928 --> 01:01:31,071 نگفتم خبرای خاصی هست؟ 874 01:01:31,206 --> 01:01:32,420 پسر شیطون 875 01:01:33,439 --> 01:01:34,675 الو عمو، یه دقیقه 876 01:01:35,111 --> 01:01:36,675 سلام عمو، کجایید؟ 877 01:01:36,929 --> 01:01:38,717 چرا هنوز نیومدید؟ 878 01:01:50,927 --> 01:01:52,532 پیداش کردیم 879 01:01:52,687 --> 01:01:54,471 بگیرش 880 01:02:07,518 --> 01:02:08,720 تو کدوم خری هستی؟ 881 01:02:08,791 --> 01:02:10,794 تو میپرسی؟ من باید ازت بپرسم 882 01:02:10,829 --> 01:02:12,177 دختره کیه تو میشه؟ 883 01:02:12,177 --> 01:02:14,081 جرات کن بهش دست بزن تا ببین چی میکنم 884 01:02:14,321 --> 01:02:15,665 کارشو تموم کنید 885 01:02:49,561 --> 01:02:54,845 به نظرت درسته برادرمو جلوی چشمام بکشی؟ 886 01:03:13,116 --> 01:03:14,441 ولم کن 887 01:04:16,642 --> 01:04:20,821 به پدرم دست بزنی انگار قلبمو دست زدی 888 01:05:34,453 --> 01:05:36,450 بیا_ ولش کن_ 889 01:05:36,546 --> 01:05:39,952 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 890 01:05:40,366 --> 01:05:42,763 کجا با عجله؟ 891 01:05:46,871 --> 01:05:48,639 ویجو، نیا 892 01:05:49,730 --> 01:05:53,931 هانی رو بهم ندی گلوشو میبرم 893 01:05:54,912 --> 01:06:00,810 یه تار مو ازش کم شه سرتو میبرم 894 01:06:01,200 --> 01:06:03,714 نه تمومش کنید 895 01:06:07,111 --> 01:06:10,835 اونا از محل زندگیم اومدن دنبال من 896 01:06:12,408 --> 01:06:15,273 باید باهاشون برم 897 01:06:19,951 --> 01:06:24,153 همتون رو امروز جمع کردم تا درباره ی گذشته ام بگم 898 01:06:24,957 --> 01:06:28,407 ولی همون گذشته منو گرفتار کرد 899 01:06:30,259 --> 01:06:32,701 لطفا بذارید برم 900 01:06:36,833 --> 01:06:39,857 متاسفم.. من گفتم یتیم هستم عمو 901 01:06:40,092 --> 01:06:42,591 درستش اینه که باهاشون برگردم 902 01:06:42,867 --> 01:06:43,686 نه هانی 903 01:06:43,893 --> 01:06:46,823 چی میگی نه؟ بهتره بیای 904 01:06:47,709 --> 01:06:49,631 خاله رو اذیت نکن 905 01:06:50,093 --> 01:06:52,352 چرا مثل فداکارها رفتار میکنی؟ 906 01:06:53,323 --> 01:06:54,744 بیا 907 01:06:56,806 --> 01:07:02,102 اگه هر کسی بخواد نجاتش بده دیگه دختره رو زنده نمیبینه 908 01:07:02,560 --> 01:07:06,286 فکر کردی بانکوک قایم بشی دیگه پیدات نمیکنم؟ 909 01:07:07,132 --> 01:07:10,814 اینقدر نگاه نکن سوار ماشین شو 910 01:07:47,788 --> 01:07:51,275 نگران نباشید آقا، حالش خوب میشه ممنون دکتر_ 911 01:07:54,471 --> 01:07:55,472 دخترتون چطوره؟ 912 01:07:55,556 --> 01:07:56,882 دخترم خوبه 913 01:07:57,180 --> 01:08:01,664 ولی چیزی که از گذشته ی هانی میترسیدیم اتفاق افتاد 914 01:08:03,262 --> 01:08:05,457 چرا هانی گذشته اش رو از ما پنهون کرد؟ 915 01:08:05,908 --> 01:08:09,065 بخاطر اینکه جزییات رو بدونید اول باید از چیزای دیگه خلاصه بگم 916 01:08:09,564 --> 01:08:12,961 دوتا روستا توی دوتا ایالت مرزی، آندرا و کارناتاکا 917 01:08:13,568 --> 01:08:16,366 یکیشون پانداواپورام و اون یکی کاراواپورام 918 01:08:16,721 --> 01:08:18,516 دارمانا یه کله گنده توی پانداواپورامه 919 01:08:18,854 --> 01:08:20,709 مثل فرزند خونده ی دارماست 920 01:08:21,129 --> 01:08:23,833 سایودانا هم یه شخص مهم توی کاراواپورامه 921 01:08:25,523 --> 01:08:27,396 اون مثل پسر نامشروع جنایات و آدارماست 922 01:08:27,773 --> 01:08:30,960 بچه هاش توی جرم و جنایاتش حکم اسلحه داشتن 923 01:08:31,532 --> 01:08:34,775 یه داستان برای این روستاها هست که مثل یه برگ تاریخ برای ماست 924 01:08:35,108 --> 01:08:38,170 اهالی پانداواپورام توی تئاتر افراط کردن 925 01:08:38,170 --> 01:08:39,604 فقط نقش یک پانداواسی رو بازی میکردن 926 01:08:39,888 --> 01:08:43,694 توی کاراواپورام هم به همین ترتیب بود 927 01:08:43,954 --> 01:08:50,535 با گذشت زمان، هر کدوم هویت و شجره خانوادگی خودشونو داشتن 928 01:08:50,535 --> 01:08:53,815 ..وقتی مردم از همه جا میومدن تا فستیوال برداشت رو توی ژانویه جشن بگیرن 929 01:08:53,953 --> 01:08:57,357 این دو گروه هر ساله سر مسائلی رقابت میکردن 930 01:08:57,726 --> 01:09:00,792 اونا حتی سر مادر و خواهرشون هم شرط میبستن 931 01:09:01,074 --> 01:09:06,591 یه سال بود که سایوهانا با غرض بد یه شرطی گذاشت که 932 01:09:06,714 --> 01:09:11,491 که بازنده نباید هیج مراسم شادی رو برای 14 سال بگیره 933 01:09:11,780 --> 01:09:14,923 اما خودش شرط رو باخت و توی چاهی که خودش برای اونا کنده بود افتاد 934 01:09:15,379 --> 01:09:19,721 به همین خاطر پسرای سایوهانا نمیتونستن برای 14 سال ازدواج کنن 935 01:09:20,031 --> 01:09:23,192 بعد از اون زمان تعیین شده اونا فرصت انتقام به دست اووردن 936 01:09:28,340 --> 01:09:31,948 بعد از 14 سال برگشتید تا با ما قمار کنید؟ شرطتون چیه؟ 937 01:09:33,880 --> 01:09:40,508 اگر من ببیازم تمام داراییمو به مردم دو روستا میبخشم 938 01:09:40,850 --> 01:09:46,105 با خونواده ام اینجا رو برای همیشه ترک میکنم 939 01:09:47,685 --> 01:09:53,828 اما اگر شما ببازید، دخترت باید عروس من بشه 940 01:09:55,096 --> 01:09:59,475 قبول کن، چون اگر ما ببازیم فقط خونواده ی ماست که هزینه اش را پرداخت میکنه 941 01:09:59,853 --> 01:10:02,679 اما اگر ما ببریم هر دو روستا سود میبرن 942 01:10:03,550 --> 01:10:04,542 باشه 943 01:10:24,723 --> 01:10:26,854 فوق العاده بود پدر 944 01:10:27,437 --> 01:10:28,956 تاریخ عروسی رو تعیین میکنم 945 01:10:29,050 --> 01:10:33,237 دخترتو برای عروسی و خداحافظی از شما آماده کن 946 01:10:36,685 --> 01:10:39,366 خوب تونستی کمک کنی رانجا 947 01:10:39,949 --> 01:10:42,991 وظیفه ی منه بهت کمک کنم، میبینمت 948 01:10:46,158 --> 01:10:49,969 اون رانجا رو آروم آروم خاک کرد 949 01:10:52,238 --> 01:10:56,095 فکر نمیکردیم رانجا اینجوری به ما خیانت کنه 950 01:10:56,753 --> 01:11:00,679 داداش تو میخواستی عادلانه بازی کنی اما اونا تقلب کردن 951 01:11:00,953 --> 01:11:03,165 زندگی دختر تو هانی نباید اینجوری از بین بره 952 01:11:03,817 --> 01:11:09,298 تردید نکن، بذار دخترت همونجوری که میخواست بره استرالیا درس بخونه 953 01:11:09,674 --> 01:11:15,786 اینو بسپار به من، تا ویزاش آماده بشه توی بانکوک بی خطر زندگی کنه 954 01:11:15,786 --> 01:11:17,596 اینجوری بود که هانی اومد با من زندگی کنه 955 01:11:18,005 --> 01:11:20,791 ویزاش رسید 956 01:11:21,026 --> 01:11:25,359 وقتی ویجی بهش ابراز عشق کرد تصمیم گرفت با شما بمونه 957 01:11:25,688 --> 01:11:28,940 ویزاش رو پاره کرد 958 01:11:31,453 --> 01:11:34,992 نگرانم اون جونوارا چطوری با هانی رفتار میکنن 959 01:11:47,187 --> 01:11:49,166 .. پدر .. مادر 960 01:11:49,254 --> 01:11:50,282 آجی؟ 961 01:11:50,399 --> 01:11:51,547 هانی عزیزم 962 01:11:51,579 --> 01:11:55,286 اشک تمساح ریختید و گفتید دخترتون فرار کرده 963 01:11:55,642 --> 01:11:58,135 از این به بعد دخترتون فقط توی خونه ی ما میمونه 964 01:11:58,403 --> 01:12:02,092 فقط توی عروسی حاضر میشید، شام میخورید و میرید پی کارتون 965 01:12:02,269 --> 01:12:03,593 یالا، حرکت کن 966 01:12:12,499 --> 01:12:13,369 برو اونور پسر عمو 967 01:12:13,508 --> 01:12:14,283 بیا ببینم 968 01:12:18,138 --> 01:12:22,707 عمو با وجود 14 سال دشمنی کمک کردم پیداش کنید 969 01:12:22,737 --> 01:12:23,923 آفرین 970 01:12:24,430 --> 01:12:25,737 هی، راه باز کن 971 01:12:35,615 --> 01:12:37,897 رختخوابت برای خواب آمادست 972 01:12:38,241 --> 01:12:45,238 هیچکی نمیاد نجاتت بده، آبغوره هم نگیر 973 01:12:49,128 --> 01:12:55,486 " پنج تا برادر مثل عطر گل، لبخند میزنن، مسحور میکنن" 974 01:12:58,665 --> 01:13:00,322 این خونه ی سایوهانست 975 01:13:01,958 --> 01:13:05,558 وارد شدن بهش مثل وارد شدن به قفس پلنگه 976 01:13:06,092 --> 01:13:08,852 افراد این خونه انسان نیستن، دیو هستن 977 01:13:09,175 --> 01:13:15,278 هر چقدر هم خطرناک باشن بدون هانی بر نمیگردیم 978 01:13:15,571 --> 01:13:16,322 ..نه این 979 01:13:16,501 --> 01:13:18,400 به ما کمک میکنی یا نه؟ 980 01:13:19,078 --> 01:13:24,907 باشه، امشب با قایم شدن توی مخزن آب "ساتی" وارد خونه میشیم 981 01:13:27,929 --> 01:13:29,723 دامو، سریع مخزن ما رو پر کن 982 01:13:30,241 --> 01:13:31,408 بیایید اینجا_ چرا؟_ 983 01:13:33,062 --> 01:13:36,558 این ویدیو عشقی بازی رو ببینید 984 01:13:57,569 --> 01:14:01,578 چرا به جای نگهبانی داری خر و پف میکنی؟ 985 01:14:02,014 --> 01:14:05,021 تا عروسی وظیفه ات اینه آروم نگهبانی بدی، نه اینکه خر و پف کنی 986 01:14:05,047 --> 01:14:05,547 ببخشید رییس 987 01:14:05,711 --> 01:14:08,078 اشتباهی ازت سر بزنه سرتو از دست میدی 988 01:14:08,201 --> 01:14:09,396 برو نگهبانی بده 989 01:14:14,116 --> 01:14:15,367 بیا 990 01:14:17,558 --> 01:14:20,824 ..من اینجا تا کاری کنم پانداواپورام به 991 01:14:21,270 --> 01:14:26,186 سرسختی و موندگاری زناشویی ما کاراواپورامها گوش بده 992 01:14:26,237 --> 01:14:28,079 چرا خودتو میگیری؟ 993 01:14:28,252 --> 01:14:30,319 هر چی باشه نامزدته 994 01:14:30,685 --> 01:14:33,517 به جای اینکه بغلش کنی چرا با ترس ازش دور میشی 995 01:14:33,727 --> 01:14:34,794 بخور 996 01:14:36,589 --> 01:14:37,927 اعصابمو خورد نکن 997 01:14:37,968 --> 01:14:41,994 الان با ملاقه میسوزونمش تا خودشو تسلیم تو کنه 998 01:14:42,125 --> 01:14:42,976 بیا عزیزم 999 01:14:43,024 --> 01:14:44,380 میبینمت 1000 01:14:51,461 --> 01:14:53,356 ویجو؟ 1001 01:14:55,022 --> 01:14:56,435 !ویجو 1002 01:14:58,350 --> 01:15:00,737 دوستت دارم ویجو دلم واست تنگ شده بود 1003 01:15:01,173 --> 01:15:02,317 میدونم 1004 01:15:03,271 --> 01:15:05,512 ویجو چطوری اومدی اینجا؟ 1005 01:15:06,047 --> 01:15:08,980 ما مثل یه خونواده اومدیم اینجا تا تورو برگردونیم 1006 01:15:10,605 --> 01:15:12,240 نمیتونم بیام ویجو 1007 01:15:12,240 --> 01:15:14,949 چرا ترسیدی؟ ما بخاطر تو اینجاییم 1008 01:15:15,601 --> 01:15:19,737 من بخاطر خودم نمیترسم، برای پدر و مادرم میترسم 1009 01:15:20,107 --> 01:15:23,825 اگر سعی کنی فرار کنی کاری بهت نداریم 1010 01:15:24,636 --> 01:15:31,332 اما باید برگردی دنبال جنازه شون بگردی 1011 01:15:33,048 --> 01:15:36,494 نمیتونم بخاطر عشقم زندگی پدرو مادرمو نابود کنم 1012 01:15:36,609 --> 01:15:37,688 درسته 1013 01:15:38,260 --> 01:15:43,146 گفتی پدر و مادرت برات مهمتر از عشقت هستن 1014 01:15:43,876 --> 01:15:47,520 پدرت رو متقاعد میکنم و تورو بر میگردونم 1015 01:15:49,943 --> 01:15:51,609 برید .. برید 1016 01:15:55,595 --> 01:15:59,738 این همه راه از بانکوک اومدید اینجا تا نجاتش بدید؟ 1017 01:16:00,206 --> 01:16:01,173 مچتونو گرفتم 1018 01:16:01,375 --> 01:16:03,774 تیکه تیکه تون میکنیم 1019 01:16:03,872 --> 01:16:04,803 عمو 1020 01:16:13,457 --> 01:16:16,276 نصف شب این سر و صداها برای چیه؟ 1021 01:16:16,856 --> 01:16:18,693 چرا گرز اینجاست؟ 1022 01:16:19,230 --> 01:16:20,834 ضربه دیده 1023 01:16:20,922 --> 01:16:22,701 چرا مشکل درست کنیم؟ 1024 01:16:22,780 --> 01:16:24,398 اونا فقط دعا میخونن نمیان که اینو بررسی کنن 1025 01:16:24,509 --> 01:16:26,223 بذارش سرجاش ولی از اون سمتش 1026 01:16:26,295 --> 01:16:27,940 اگه بفهمن کارمون تمومه 1027 01:16:28,433 --> 01:16:33,182 ببین اینو، مست کرده مثل یه بطری قل میخوره 1028 01:16:33,405 --> 01:16:34,312 خونریزی میکنه 1029 01:16:46,828 --> 01:16:49,984 عشق تو به هانی دختر من خیلی ارزش داره 1030 01:16:50,460 --> 01:16:52,352 اون واقعا خیلی خوش شانسه 1031 01:16:52,769 --> 01:16:55,717 اما نه اونقدر خوش شانس که جزیی از خونوادتون بشه 1032 01:16:56,066 --> 01:17:00,435 حتی اگه ما موافقت کنیم دوتا روستا مخالفن 1033 01:17:00,950 --> 01:17:03,250 ما باید تبعات کارهای بدمون رو قبول کنیم 1034 01:17:03,901 --> 01:17:06,818 شما ناراحت هستید چون خیلی اخلاقمند هستید 1035 01:17:07,771 --> 01:17:12,464 درست بود کیکی، راما رو تبعید کنه حتی با وجود اینکه داساراتا بخشیده بودش؟ 1036 01:17:12,812 --> 01:17:15,814 ...چون توی بازی تخته نرد کاراواس باخته بود، پانداواس رو تبعید کرد 1037 01:17:15,929 --> 01:17:18,359 خب این یه قانون بود، اما اخلاقی بود؟ 1038 01:17:19,883 --> 01:17:24,080 شما قبول کردید اگه توی قمار ببازید دخترتون با اون خونواده ازدواج کنه 1039 01:17:24,893 --> 01:17:27,864 درسته ولی اونا از راه تقلب برنده شدن 1040 01:17:29,136 --> 01:17:34,016 میخوام توی پستی بلندی های زندگیم کنار هانی باشم 1041 01:17:34,373 --> 01:17:35,821 من هانی رو نجات میدم 1042 01:17:36,125 --> 01:17:38,186 اونجوری که فکر میکنید کار راحتی نیست 1043 01:17:38,281 --> 01:17:41,395 عزم و اراده ست که همه چی رو تعیین میکنه 1044 01:17:41,801 --> 01:17:44,261 بزارید هر راه و حقه ای که بلدیم به کار ببریم 1045 01:17:44,546 --> 01:17:47,339 با التماس، تهدید، اصرار، ترسوندن 1046 01:17:47,834 --> 01:17:49,177 و یا فریب دادنشون 1047 01:17:49,469 --> 01:17:50,965 یه کاری کنیم عقلشونو از دست بدن یا طرز فکرشونو تغییر بدن 1048 01:17:51,314 --> 01:17:53,563 ما هانی رو که باعث شد یه خانواده ی خوشحال باشیم نجات میدیم 1049 01:17:53,944 --> 01:17:58,118 یه کاری میکنیم خود سایوهانا نظرشو عوض کنه و اونو عروس ما بکنه 1050 01:17:58,848 --> 01:18:00,676 نقشه ات چیه پدر؟ 1051 01:18:01,465 --> 01:18:04,396 با کمک خدا پیروز میشیم 1052 01:18:06,037 --> 01:18:09,473 اگه لازم باشه با کمک ستاره شناسی میتونیم پیروز بشیم 1053 01:18:10,108 --> 01:18:11,948 مثل خواجه بریهنالا توی ماهاباراتا 1054 01:18:12,416 --> 01:18:17,076 من موسیقی و رقص به ملکه و پرنسس یاد میدم 1055 01:18:17,292 --> 01:18:21,903 مثل سرآشپر والالا وارد آشپزخانه ی سلطنتی شاه ویراتا میشم 1056 01:18:22,257 --> 01:18:23,540 لباس مبدل تو چیه؟ 1057 01:18:24,004 --> 01:18:26,938 من کسی میشم که توی اصطبل به اسب ها رسیدگی میکنه 1058 01:18:27,543 --> 01:18:28,225 تو چی؟ 1059 01:18:28,501 --> 01:18:33,235 من به عنوان سایراندی وارد میشم، خدمتکار و آرایشگر ملکه 1060 01:18:33,351 --> 01:18:39,534 یادتون باشه، اگه فقط یکی از ماها شناخته بشه 1061 01:18:39,906 --> 01:18:42,914 دوباره تبعید میشیم 1062 01:18:43,655 --> 01:18:45,812 موراری، سایوهانا دوستی داره؟ 1063 01:18:46,161 --> 01:18:47,214 بوریدی که مالکه 1064 01:18:47,553 --> 01:18:49,698 فردا توی خونه اش عروسیه 1065 01:19:01,179 --> 01:19:02,712 سلام 1066 01:19:03,099 --> 01:19:04,195 سایوهانا خوش اومدی 1067 01:19:04,496 --> 01:19:09,925 تو خدای قماری بیا که یه بازی در انتظارته 1068 01:19:10,186 --> 01:19:15,782 شما پسرای مجرد دخترای ساری پوش منتظرتونن 1069 01:19:16,026 --> 01:19:17,475 بفرمایید بفرمایید 1070 01:19:22,636 --> 01:19:27,006 ستایش از آن لرد شیوا 1071 01:19:30,345 --> 01:19:32,428 کدوم خری هستی تو؟ خنده دار لباس پوشیدی 1072 01:19:32,642 --> 01:19:34,556 اگر از شرق راهنمایی بخوایید خورشید پاسخ میده 1073 01:19:34,763 --> 01:19:36,436 اگر از غرب بپرسید باد پاسخ میده 1074 01:19:37,250 --> 01:19:39,200 اگر از شمال بپرسید زمان جواب میده 1075 01:19:39,708 --> 01:19:44,116 و اگر از جنوب بپرسید فرشته ی مرگ روز مرگتون رو میگه 1076 01:19:44,434 --> 01:19:47,283 ما رو ببین، مرگ هم از ما میترسه 1077 01:19:47,481 --> 01:19:51,950 شما احمقا از حالا تا 14 دقیقه ی دیگه توی چنگال مرگ قرار میگیرید 1078 01:19:52,146 --> 01:19:53,046 چرت و پرت میگه 1079 01:19:53,302 --> 01:19:54,817 ببینیم پیشگوییش درست از آب درمیاد یا نه 1080 01:19:54,992 --> 01:19:56,485 اصلا کدوم خری بود؟ 1081 01:19:56,747 --> 01:19:59,524 وقتی ستاره ها جور نباشن وجود این ستاره شناس یه خیر و برکته 1082 01:19:59,747 --> 01:20:02,130 توی یک ثانیه میتونه پیشبینی کنه یک ثانیه دیگه چی میشه 1083 01:20:02,524 --> 01:20:06,471 تا 14 دقیقه ی دیگه شما دوتا میرید دنبالش بگردید 1084 01:20:08,249 --> 01:20:10,695 توی بازی قمار خیلیا حتی مملکت از دست دادن 1085 01:20:11,075 --> 01:20:13,150 اما با دستای شما همیشه شانس همراهمونه 1086 01:20:13,505 --> 01:20:14,860 پیروزی و موفقیت اسم خونه ی منه 1087 01:20:15,019 --> 01:20:16,172 اسم خونه ات رو عوض کردی؟ 1088 01:20:16,172 --> 01:20:18,109 تا دیروز ما هم همین فکرو میکردیم 1089 01:20:18,278 --> 01:20:21,086 تا وقتی ما مردی رو دیدیم که خود پیروزیه 1090 01:20:21,403 --> 01:20:22,965 کجاست؟ 1091 01:20:29,969 --> 01:20:31,707 همونیه که راجع بهش حرف زدم 1092 01:20:33,028 --> 01:20:35,297 گوپی قمارباز گوپی 1093 01:20:35,628 --> 01:20:39,537 همه روز هفته و سال پاسور، کلوپ و کازینو 1094 01:20:39,919 --> 01:20:43,491 بادیگاردتون خوبه ولی چیزی که کم داره این عینکه 1095 01:20:48,450 --> 01:20:49,260 کارتا رو بچین 1096 01:20:49,578 --> 01:20:50,985 انجام شده 1097 01:20:52,367 --> 01:20:54,226 حتی ندیدم کی چید 1098 01:20:54,297 --> 01:20:55,551 نگفتم خیلی سریعه؟ 1099 01:20:55,615 --> 01:20:56,807 لعنت به همه ی این خطرات 1100 01:20:57,125 --> 01:20:58,482 انگاری خطر داره از آسمون میاد 1101 01:20:58,673 --> 01:20:59,619 سیگارمو روشن کن 1102 01:21:06,766 --> 01:21:09,129 دخترای خوشکل الان میرن بهتره زودتر برگردیم 1103 01:21:09,936 --> 01:21:12,346 اوه خدای من 1104 01:21:12,501 --> 01:21:13,452 چی شد؟ 1105 01:21:13,897 --> 01:21:14,957 چقدر خوش شانس 1106 01:21:15,498 --> 01:21:17,761 خطر از بیخ گوشتون رد شد 1107 01:21:17,991 --> 01:21:18,816 خطر؟ 1108 01:21:20,266 --> 01:21:23,282 هدف من مثل شما احمقانه نیست 1109 01:21:23,640 --> 01:21:30,162 برای اینکه برنده ی خدای قمار، سایوهانا رو شکست بدم 1110 01:21:30,872 --> 01:21:34,666 شما دقیقا روبروی حریفتون نشستید، آرزوت به حقیقت پیوست 1111 01:21:34,825 --> 01:21:38,136 چی میگی؟ اوه خدای من، چه افتخاری 1112 01:21:38,183 --> 01:21:39,014 چه خوشوقتی ای 1113 01:21:39,314 --> 01:21:42,212 از بچگی آرزو داشتم با شما عکس بگیرم قربان 1114 01:21:42,528 --> 01:21:43,742 چه تفاهم دارن با هم 1115 01:21:43,979 --> 01:21:46,991 لبخند بزنید لطفا ممنون آقا 1116 01:21:47,535 --> 01:21:49,353 کافیه، من بردم 1117 01:21:49,353 --> 01:21:51,129 آرزوی زندگیم برآورده شد 1118 01:21:51,304 --> 01:21:52,759 میرم بازنشسته شم صبر کن دوستم_ 1119 01:21:53,594 --> 01:21:59,033 تا 14 روز دیگه یه عروسی توی خونواده ی ماست تا اونروز به عنوان مهمون با ما بمون 1120 01:21:59,565 --> 01:22:01,814 باید باهات بازی کنم و ببرم 1121 01:22:04,710 --> 01:22:08,289 من ساتیا منون هستم، هنرم درست کردن شیرینیه 1122 01:22:08,759 --> 01:22:11,030 شاید دیابت نداره 1123 01:22:12,691 --> 01:22:14,674 هممم... خیلی لذیذه 1124 01:22:15,113 --> 01:22:16,332 تنها درستشون کردید؟ 1125 01:22:16,515 --> 01:22:18,826 نه، کمک دست دارم 1126 01:22:22,944 --> 01:22:23,444 دوسش داشتید؟ 1127 01:22:23,876 --> 01:22:24,887 خیلی_ ممنون_ 1128 01:22:25,163 --> 01:22:26,355 شیرینی یا خانمه؟ 1129 01:22:26,590 --> 01:22:27,780 منظورم این شیرینیه 1130 01:22:28,135 --> 01:22:30,393 نوش جان_ میای؟_ 1131 01:22:30,791 --> 01:22:31,291 برای چی؟ 1132 01:22:31,494 --> 01:22:33,063 تا برای عروسیشون شیرینی درست کنی 1133 01:22:33,230 --> 01:22:33,958 آره به این خاطر 1134 01:22:34,326 --> 01:22:35,838 میام قربان ممنون 1135 01:22:36,754 --> 01:22:38,786 آقای ستاره شناس، ما رو ببخش شما رو جدی نگرفتیم 1136 01:22:39,299 --> 01:22:40,515 بهتون توهین کردیم، خیلی متاسفیم 1137 01:22:40,656 --> 01:22:42,847 همونجوری که گفتید یه خطر بزرگ از بیخ گوشمون رد شد 1138 01:22:43,008 --> 01:22:44,575 اگه بیایید خونمون مثل خدا باهاتون رفتار میکنیم 1139 01:22:44,608 --> 01:22:46,173 اگر قبول نکنید جلوی پاتون میمیریم 1140 01:22:46,464 --> 01:22:50,482 میام و ستاره هاتون رو پیش بینی میکنم، و علم پیشگویی ام رو توی خونه تون تقویت میکنم 1141 01:22:50,657 --> 01:22:52,639 شما رو در برابر مرگ حفظ میکنم 1142 01:22:53,160 --> 01:22:56,586 پدر اگه شما نیروی تولد به ما دادید، ایشون دوباره حیات به ما داد 1143 01:22:57,071 --> 01:22:59,750 ما رو از یه خطر بزرگ نجات داد 1144 01:22:59,870 --> 01:23:02,469 بذارید خیر و برکت بهتون بده 1145 01:23:02,874 --> 01:23:06,844 من به خیر و برکت هیچکسی احتیاجی ندارم 1146 01:23:09,202 --> 01:23:11,448 این مسئله ی مرگ و زندگی بچه هاتونه 1147 01:23:11,589 --> 01:23:13,439 وقتی به یه نجات دهنده توی بازی نیاز داریم 1148 01:23:13,634 --> 01:23:15,565 از حکم استفاده نمیکنیم؟ 1149 01:23:15,955 --> 01:23:20,392 وقتی اینقدر از خودش تعریف میده ببینیم چکار میتونه بکنه 1150 01:23:20,707 --> 01:23:24,075 شما همه راحت تونستید وارد محدوده شون بشید، من چکار کنم؟ 1151 01:23:24,281 --> 01:23:26,142 عجله نکن آجای 1152 01:23:26,674 --> 01:23:29,862 نقشه کشیدم کی و چطوری وارد خونه بشی 1153 01:23:30,164 --> 01:23:31,123 آماده شو 1154 01:23:44,224 --> 01:23:49,463 همیشه کنار من بوده حالا دور نامزد من میپلکه 1155 01:23:49,819 --> 01:23:52,650 هر چیزی رو میتونم ببخشم جز خیانت رو 1156 01:23:52,795 --> 01:23:53,694 گمشو 1157 01:23:54,762 --> 01:23:55,654 عمو؟ 1158 01:24:00,669 --> 01:24:04,299 میدونم اونا کین و گذشته شون چی بوده 1159 01:24:05,222 --> 01:24:09,873 اهالی ِ پانداواپورام اونو یه جای دور فرستادن 1160 01:24:10,296 --> 01:24:13,585 حتی اگه بعد از 14 پیروز بشیم نمیتونم مزه ی پیروزی رو بچشیم 1161 01:24:13,735 --> 01:24:14,843 یه جوری پیداشون میکنم 1162 01:24:15,105 --> 01:24:16,369 الان میرم 1163 01:24:16,576 --> 01:24:18,562 اسمش شیخ علی مستانه 1164 01:24:18,698 --> 01:24:21,957 با دارویی به نام یونانی بیماران مبتلا به فراموشی رو درمان میکنه 1165 01:24:22,317 --> 01:24:25,956 شما و من میدونید چه مخمصه ایه 1166 01:24:26,067 --> 01:24:27,959 میدونم خب حالا چی؟ 1167 01:24:28,038 --> 01:24:29,749 تموم گذشته ش رو فراموش کرده 1168 01:24:29,820 --> 01:24:31,933 با معالجه ی من بالاخره تونست راهشو به اینجا پیدا کنه 1169 01:24:32,092 --> 01:24:35,863 با استفاده ی ماهیانه کپسول میتونه به حالت عادی برگرده 1170 01:24:35,895 --> 01:24:36,931 آره آره 1171 01:24:37,419 --> 01:24:38,655 کپسول من کجاست؟_ بفرما_ 1172 01:24:38,963 --> 01:24:40,654 میرم و دختره رو بر میگردونم 1173 01:24:40,983 --> 01:24:42,282 رفقای ما رو راهنمایی کن داخل 1174 01:24:45,384 --> 01:24:47,619 بزرگ حقیقت محض 1175 01:24:47,744 --> 01:24:50,014 چرا یه قدم رفتید عقب گوروجی؟ 1176 01:24:50,111 --> 01:24:55,311 ستایش از آن 9 ستاره 1177 01:24:55,939 --> 01:24:59,156 یه روح خبیث در این خانه هست 1178 01:25:00,411 --> 01:25:02,180 چی زر میزنی؟ 1179 01:25:02,553 --> 01:25:07,110 وقتی گرز مقدس اینجاست چطور ارواح شیطانی بتونن تاثیر بذارن 1180 01:25:07,184 --> 01:25:09,945 این روح شیطانی به گرز شما ضربه زده 1181 01:25:11,002 --> 01:25:13,683 گونا، گرز رو بیار 1182 01:25:15,850 --> 01:25:19,005 پیروزی از آن دوریوهانا 1183 01:25:19,882 --> 01:25:21,612 درسته، یه ضربه هست پدر 1184 01:25:21,896 --> 01:25:22,876 بذار ببینم 1185 01:25:23,157 --> 01:25:26,593 این روح رو قبل از اینکه به ما ضربه بزنه از اینجا ببر گروجی 1186 01:25:26,792 --> 01:25:29,387 تموم سعیمو کردم قانعش کنم اما بهم گوش نمیده 1187 01:25:29,459 --> 01:25:32,591 انگاری باید باهاش جور دیگه ای رفتار بشه 1188 01:25:32,591 --> 01:25:36,240 نگران نباش، من یه کاری میکنم قبل از عروسی آدم بشه 1189 01:25:37,233 --> 01:25:40,650 اینا کی هستن؟ شبیه گروه تئاترن 1190 01:25:44,937 --> 01:25:46,915 چطور جرات کردی عمه ی منو بزنی؟ 1191 01:25:47,357 --> 01:25:51,721 روح خبیث درون اون رو زد از کی اومده اینجا با شما؟ 1192 01:25:51,753 --> 01:25:52,838 چهارده سال 1193 01:25:53,589 --> 01:25:54,861 چند وقته از باخت شما توی قمار میگذره؟ 1194 01:25:54,940 --> 01:25:55,954 چهارده سال 1195 01:25:56,654 --> 01:25:59,509 چند وقته مجبورید مثل باقلوا مجرد بمونید؟ 1196 01:26:00,073 --> 01:26:01,477 همون 14 سال گروجی 1197 01:26:02,037 --> 01:26:05,829 روح خبیث رو میخوایید یا انرژی مثبت گوروجی رو؟ 1198 01:26:06,120 --> 01:26:07,521 ما فقط گوروجی رو میخواییم 1199 01:26:07,852 --> 01:26:09,317 پس بهتره هر چه زودتر عمه تون رو بفرستید بره 1200 01:26:09,761 --> 01:26:11,164 بفرستش آخر مرز اون روستا 1201 01:26:11,227 --> 01:26:13,136 این بی عدالتی چیه؟ 1202 01:26:16,361 --> 01:26:17,468 چی؟ 1203 01:26:19,314 --> 01:26:21,347 عمو کلید 1204 01:26:22,388 --> 01:26:25,058 اولین باره به بابامون میگه عمو 1205 01:26:25,249 --> 01:26:27,345 ممنونیم گوروجی 1206 01:26:27,653 --> 01:26:30,763 ستایش از آن گوروجی 1207 01:26:31,463 --> 01:26:36,599 ستایش از آن گوروجی عزیز 1208 01:26:45,119 --> 01:26:47,441 ویجو، این نمایش برای چیه؟ 1209 01:26:47,769 --> 01:26:51,206 اینجوری پانداواس برای یکسال ناشناخته موند 1210 01:26:51,617 --> 01:26:53,906 حالا بخاطر تو داریم اینکارو میکنیم 1211 01:26:55,005 --> 01:26:59,016 توی این بازی هیچکی نمیتونه بین منو تو قرار بگیره 1212 01:27:04,895 --> 01:27:06,494 اسمش پیچکونتلا پیدیتهالیه 1213 01:27:06,637 --> 01:27:09,647 کارتون های باپو و شعرهای سیناره رو خیلی دوست داره 1214 01:27:09,808 --> 01:27:12,761 یه خودکار برای خودش طراحی کرده به اسم باپور 1215 01:27:12,910 --> 01:27:15,689 دوست داره توی بارون قهوه بنوشه و زیر نور مهتاب شعر بنویسه 1216 01:27:15,784 --> 01:27:18,991 مشکلش اینه که خبرچینه و همین باعث فروپاشی خونواده های زیادی شده 1217 01:27:19,138 --> 01:27:21,738 زنش ازش فرار کرد بدون اینکه بخواد طلاق بگیره 1218 01:27:21,865 --> 01:27:23,330 در کل یه کند ذهنه 1219 01:27:23,825 --> 01:27:26,634 دارم تلگو رو نفس میکشم 1220 01:27:30,822 --> 01:27:35,116 پسران مانگرل، محکم میزنمتون، گوشاتونو کر میکنم 1221 01:27:35,258 --> 01:27:37,265 حتی فحش توی زبان تلگو برام مثل عسله 1222 01:27:37,408 --> 01:27:40,531 خانم تلگو، خانم کوماری کوچولو، بیا بیرون و رسم و رسوم تلگو رو یاد بگیر 1223 01:27:48,849 --> 01:27:52,691 بابا، منو کوماری کوچولو صدا نکن، چند بار باید بگم؟ 1224 01:27:53,765 --> 01:27:55,464 صدام کن کوکو 1225 01:27:55,876 --> 01:27:57,727 بخاطر همین اووردمت اینجا، تا اسمت رو عوض کنی 1226 01:27:57,989 --> 01:28:00,228 بابایی نمیتونم ساری رو درست بپوشم 1227 01:28:00,525 --> 01:28:01,679 شلوارک هامو همین الان میخوام 1228 01:28:02,274 --> 01:28:08,082 سه تا نر خر مجرد بعد از باختن شرط توی این خونه هست 1229 01:28:08,243 --> 01:28:10,106 نمیدونی چجوری ممکنه باهات رفتار کنن 1230 01:28:10,280 --> 01:28:11,319 منظورت گاوه بابا؟ 1231 01:28:11,623 --> 01:28:14,288 تو و اون لهجه ات! هر کاری میخوای بکن 1232 01:28:14,439 --> 01:28:19,522 گونا، به تک تک خونه ها توی کاراواپورام برو و برای عروسی دعوتشون کن 1233 01:28:19,736 --> 01:28:20,837 باشه پدر 1234 01:28:22,279 --> 01:28:23,039 شوهر خواهر؟ 1235 01:28:23,454 --> 01:28:24,504 سلام برادر زن 1236 01:28:24,836 --> 01:28:26,314 چرا اینقدر دیر اومدی؟ 1237 01:28:26,464 --> 01:28:29,477 اولین دعوتنامه رو من گرفتم، عروسی یه موفقیت بزرگ خواهد بود 1238 01:28:29,589 --> 01:28:31,091 جدیدا چه کتابی مینویسی؟ 1239 01:28:31,174 --> 01:28:34,108 قطرات دوباره ی جوانی که دارن محو میشن 1240 01:28:34,275 --> 01:28:36,604 اسم کتاب هم هست قطره های باران تلگو 1241 01:28:37,136 --> 01:28:38,685 با این وسواس تلگوش 1242 01:28:38,901 --> 01:28:40,139 دخترت کجاست؟ 1243 01:28:40,369 --> 01:28:43,744 کوماری کوچولو، عمو میخواد ببینتت 1244 01:28:49,870 --> 01:28:52,528 این چه لباسیه؟ ساریت چی شد؟ 1245 01:28:52,924 --> 01:28:54,376 رقصیدم، خیلی گرم شد 1246 01:28:54,732 --> 01:28:56,448 منظورت اینه که افتادی 1247 01:28:56,792 --> 01:28:59,883 چه کاره لباسش داری؟ خیلی جذابه 1248 01:29:00,320 --> 01:29:04,562 میتونه با پسر بزرگم گونا ازدواج کنه وقتی پسر کوچیکم داره ازدواج میکنه 1249 01:29:05,016 --> 01:29:06,364 بذار من باهاش ازدواج کنم پدر 1250 01:29:06,499 --> 01:29:09,519 نظرتو عوض نکن التماست میکنم 1251 01:29:09,859 --> 01:29:12,766 وقتی داشتم موعد عروسی رو تغییر میدادیم داماد از صرع مرد 1252 01:29:12,869 --> 01:29:15,225 وقتی میخواست نامزد کنه داماد از بیماری مغزی مرد 1253 01:29:15,320 --> 01:29:17,447 یکیشونو برای دخترم انتخاب کن 1254 01:29:17,851 --> 01:29:20,343 قبول کنی دعات میکنم 1255 01:29:20,448 --> 01:29:21,731 هر کدوم که باشه 1256 01:29:23,212 --> 01:29:24,325 کجا رفتن؟ 1257 01:29:25,036 --> 01:29:27,040 باپور تعجب نمیکنه 1258 01:29:30,629 --> 01:29:32,229 چه بت ایده آل تلگویی 1259 01:29:32,593 --> 01:29:35,165 این آقای محترم کیه؟ 1260 01:29:35,335 --> 01:29:37,137 کسیه که خونواده رو از مشکلات نجات میده 1261 01:29:37,271 --> 01:29:39,051 ستاره شناس و دستیارش 1262 01:29:39,340 --> 01:29:40,230 همیشه به هوش باش 1263 01:29:40,538 --> 01:29:41,502 درود آقا 1264 01:29:41,744 --> 01:29:43,165 من باپور هستم 1265 01:29:43,320 --> 01:29:45,320 شنیدم شما ستاره شناس هستید 1266 01:29:45,631 --> 01:29:48,272 کدوم سیاره ها در اختیار شما هستن؟ 1267 01:29:48,461 --> 01:29:53,843 چه متون باستانی تلگو رو خوندید؟ 1268 01:29:54,338 --> 01:29:57,595 چه متون مقدسی رو از بر هستید؟ میخوایید در مورد کتب مقدسی که خوندم بدونید؟Astonish, surprise greatly, overwhelm, 1269 01:29:58,031 --> 01:30:00,029 اونایی که شاگرد اول شدن 1270 01:30:00,125 --> 01:30:03,898 دولتمند، مهندس و دکتر شدن 1271 01:30:04,104 --> 01:30:05,485 اونایی که شاگرد دوم شدن 1272 01:30:05,825 --> 01:30:09,522 کارمند دولت شدن یا کارمند شاگرد اولیا 1273 01:30:09,781 --> 01:30:11,043 اونایی که شاگرد سوم شدن 1274 01:30:11,327 --> 01:30:14,458 سیایتمدارایی شدن که شاگرد اولیا و دومیا رو کنترل میکنن 1275 01:30:14,933 --> 01:30:17,761 اونایی که مردود شدن هم دزد و ارازل و اوباش شدن 1276 01:30:18,031 --> 01:30:20,081 که هر 3 مورد رو کنترل میکنن 1277 01:30:20,650 --> 01:30:23,990 آخرین گروه که صلاحیت هیچی ندارن غیبگو و مرد خدا شدن 1278 01:30:24,117 --> 01:30:28,176 که کل دنیا به دست این گروه 5ام میچرخه 1279 01:30:28,319 --> 01:30:30,378 چه هوشی چقدر روشن فکر 1280 01:30:30,529 --> 01:30:32,880 هیچ پاداشی سزاوار این همه هوش نیست 1281 01:30:35,111 --> 01:30:36,035 بریم 1282 01:30:36,265 --> 01:30:39,700 بخاطر اینکه لو نریم، به بچه ها بگو حواسشونو به این بدن 1283 01:30:39,765 --> 01:30:41,003 باشه بابا 1284 01:30:55,301 --> 01:30:56,426 عجب تیکه مرغ خوبی 1285 01:30:56,591 --> 01:30:57,834 پاهای سکسی 1286 01:31:00,038 --> 01:31:02,526 لوبیای تلگو بادمجون تلگو 1287 01:31:02,602 --> 01:31:04,865 برنج تلگو ترشی تلگو 1288 01:31:05,330 --> 01:31:08,280 فرشته ای که این غذاها رو پخته کیه؟ 1289 01:31:08,677 --> 01:31:10,185 من ساتیا منون 1290 01:31:10,432 --> 01:31:14,170 منو دوتا دستیارهام این غذاها رو پختیم 1291 01:31:16,716 --> 01:31:20,460 اینم آقای گراهاراجو و دوتا دستیارهاش 1292 01:31:21,043 --> 01:31:23,992 چه اسم تلگوی قشنگی، مگه نه کوماری کوچولو؟ 1293 01:31:24,428 --> 01:31:26,501 آقای نابغه، شما ازدواج کردی؟ 1294 01:31:26,816 --> 01:31:28,521 من یه مجرد پاکدامنم 1295 01:31:28,887 --> 01:31:30,554 چرا عزب موندی؟ 1296 01:31:30,992 --> 01:31:33,552 تنها راهیه که میشه دنیا رو تغییر داد 1297 01:31:33,987 --> 01:31:37,561 ازدواج کنیم حتی نمیتونیم شبکه تلوزیون رو عوض کنیم 1298 01:31:38,832 --> 01:31:40,626 بابا معنی :آسکالیتا" چیه؟ 1299 01:31:40,626 --> 01:31:44,603 یعنی وقتی با تمام حرص و وجودمون طلب و میل چیزی رو داریم 1300 01:31:45,071 --> 01:31:47,372 تا تمام لذت های دنیا رو در دست بگیریم 1301 01:31:47,774 --> 01:31:49,244 مرد بزرگیه، مگه نه؟ 1302 01:31:49,367 --> 01:31:51,541 شما هم آسکالیتا هستید؟ 1303 01:31:51,984 --> 01:31:54,146 خفه شو، خودتو احمق نشون نده 1304 01:31:54,630 --> 01:31:55,695 من ازدواج کردم 1305 01:31:55,743 --> 01:31:56,846 اوه، واقعا؟ 1306 01:31:57,140 --> 01:31:57,770 همسر شما کیه؟ 1307 01:31:57,949 --> 01:31:58,678 اون 1308 01:32:03,194 --> 01:32:06,415 تو که گفتی یه مجرد پاکدامنی؟ 1309 01:32:06,838 --> 01:32:08,631 منظورم اینه که هم قد ایشونه 1310 01:32:09,031 --> 01:32:10,616 راهنمای توریست های خارج از کشوره 1311 01:32:10,829 --> 01:32:14,202 اوه! منظورت این بود 1312 01:32:15,387 --> 01:32:16,400 شنیدی عزیزم؟ 1313 01:32:16,426 --> 01:32:18,922 با اینکه شوهرش خارجه مثل یه گل تازه و محجوبه 1314 01:32:19,089 --> 01:32:20,688 اینه زیبای هندی محجوب 1315 01:32:20,847 --> 01:32:24,896 اما زنای غیر هندی اینجوری میشن 1316 01:32:24,991 --> 01:32:27,117 چی باعث شد به این نتیجه برسید؟ 1317 01:32:27,279 --> 01:32:29,925 این کیه با این قد درازش مثل زرافه؟ 1318 01:32:29,965 --> 01:32:31,474 قمارباز گوپی 1319 01:32:31,687 --> 01:32:35,762 تو همون گوپی ای هستی که باعث شدی شوهر خواهرم توی قمار ببازه؟ 1320 01:32:35,849 --> 01:32:38,643 بیا با من بازی کن تا نشونت بدم 1321 01:32:38,754 --> 01:32:40,414 چرا انگشتمو گرفتی؟ 1322 01:32:40,533 --> 01:32:43,979 چون بهش نشون میدی که فقط میخوای 4 انگشت باقی بمونه 1323 01:32:44,082 --> 01:32:46,339 چی به سر انگشت 5ام میاد؟ 1324 01:32:48,918 --> 01:32:50,573 ممنون آقا انگشتمو نجات دادید 1325 01:32:50,708 --> 01:32:52,902 باپور، ناراحت نشو 1326 01:32:53,553 --> 01:32:55,498 یک و دو رو تموم کن و بیا 1327 01:32:55,842 --> 01:32:58,191 یک و دو چیه؟ 1328 01:32:58,336 --> 01:33:01,723 به خودت میگی شاعر؟ 1329 01:33:02,683 --> 01:33:06,836 یک برای ادرار دو برای مدفوع 1330 01:33:24,801 --> 01:33:27,728 فقط یبار، یبار باید شکستش بدم 1331 01:33:30,480 --> 01:33:33,950 تو؟ شماره و خطمو عوض کردم باز دست از سرم بر نمیداری؟ 1332 01:33:34,228 --> 01:33:35,374 کجایی زن دیوونه؟ 1333 01:33:35,612 --> 01:33:37,501 اینجایی؟ کجا؟ 1334 01:33:38,641 --> 01:33:39,157 لعنت بهش 1335 01:33:39,341 --> 01:33:40,980 کیه؟ دوستته؟_ نامزدم_ 1336 01:33:41,090 --> 01:33:42,667 پس چرا سرش داد زدی؟ 1337 01:33:44,595 --> 01:33:47,305 مثل سونامی میمونه ساری میپوشه 1338 01:33:47,968 --> 01:33:49,900 از وقتی یکسالش بود چسبید بهم 1339 01:33:50,012 --> 01:33:51,856 هنوزم منو محدود میکنه 1340 01:33:52,252 --> 01:33:54,192 این زیبای سونامی چند سالشه؟ 1341 01:33:54,837 --> 01:33:55,575 25 1342 01:34:38,506 --> 01:34:40,503 چه فریبنده 1343 01:34:40,697 --> 01:34:44,360 با تمام وجودش یه تلگوی واقعیه 1344 01:34:44,614 --> 01:34:48,547 شبیه خروس جنگی ایه که آماده ی بازیه 1345 01:34:48,713 --> 01:34:50,903 احساس میکنم میخوام مال من بشه 1346 01:34:52,032 --> 01:34:56,484 محکم و قوی مثل بارونیه که کیسه سیمان رو خیس میکنه 1347 01:34:57,032 --> 01:35:00,915 یه دختر میبینید دست و پاتونو گم میکنید 1348 01:35:01,202 --> 01:35:02,034 احمقا 1349 01:35:07,434 --> 01:35:09,585 چرا بهت گفتم نیا اومدی؟ 1350 01:35:09,728 --> 01:35:14,293 عشقم به تو مثل قرضمون به بانک زیاد و زیادتر میشه 1351 01:35:14,603 --> 01:35:19,726 عشق تو به من مثل ارزش روپیه کمتر و کمتر میشه 1352 01:35:19,845 --> 01:35:21,600 بدون تو نمیتونم زندگی کنم عزیزم 1353 01:35:21,656 --> 01:35:23,149 بهم دست نزن 1354 01:35:25,162 --> 01:35:28,135 ببخشید، اشتباهی افتادم روی شما 1355 01:35:28,413 --> 01:35:31,793 نمیتونم بدون عزیزم زندگی کنم 1356 01:35:31,944 --> 01:35:34,135 میرم بمیرم 1357 01:35:35,108 --> 01:35:39,449 جایی نرو، کاری میکنم نظرشو عوض کنه 1358 01:35:39,556 --> 01:35:42,622 رفیق، نامزدت با ما میمونه 1359 01:35:42,725 --> 01:35:45,181 ببرش داخل و اتاقشو بهش نشون بده 1360 01:35:45,228 --> 01:35:48,389 چرا یه اتاق دیگه؟ میتونه با دخترم توی اتاق بمونه 1361 01:35:48,490 --> 01:35:49,785 بیا عزیز دلم 1362 01:35:50,101 --> 01:35:50,601 بفرما 1363 01:35:50,875 --> 01:35:53,202 مثل یه درختی هستی که آزادانه محصول میده 1364 01:35:54,578 --> 01:35:55,759 عمو این کیه؟ 1365 01:35:55,870 --> 01:35:56,907 چرا عصبانی شدی؟ 1366 01:35:57,154 --> 01:35:58,776 نامزد قمارباز گوپیه 1367 01:35:59,031 --> 01:36:01,007 سلام 1368 01:36:01,728 --> 01:36:03,063 خانم کوماری کوچولو 1369 01:36:06,003 --> 01:36:09,306 با این خانم فوق العاده اتاقتو شریک شو 1370 01:36:23,192 --> 01:36:25,749 مثل بستی وانیلی میمونه 1371 01:36:25,891 --> 01:36:27,464 تو هم فوق العاده ای 1372 01:36:27,711 --> 01:36:29,223 لباست قشنگه_ ممنون_ 1373 01:36:29,963 --> 01:36:33,165 این خانم تلگو رو ببر داخل 1374 01:36:33,387 --> 01:36:34,804 باپور، این مرد 1375 01:36:35,627 --> 01:36:39,176 مرد؟_ منظورم اینه که این دختره نباید با دختر شما توی یه اتاق باشن_ 1376 01:36:39,327 --> 01:36:43,250 حالا هر کی میاد میگه چکار کنم یا نکنم 1377 01:36:45,075 --> 01:36:47,397 خفه شید، با این زبونتون 1378 01:36:47,773 --> 01:36:50,964 آخه اون بد میخوابه، جفت کسی باشه پاشو میندازه روش 1379 01:36:51,224 --> 01:36:52,196 خب که چی؟ 1380 01:36:52,379 --> 01:36:55,152 دوتاشون زنن، بذار پاهاشونو بذارن روی هم 1381 01:36:55,398 --> 01:36:57,357 کجاش اشتباهه؟ 1382 01:36:57,567 --> 01:36:58,878 باپور، گوش بده 1383 01:36:59,197 --> 01:36:59,906 نصیحت بسه 1384 01:37:00,226 --> 01:37:02,033 با من بیا عزیزم باپوره؟ باپوره؟_ 1385 01:37:02,625 --> 01:37:05,874 چی میگی؟ 1386 01:37:05,922 --> 01:37:07,548 دوتا شمشیر نمیشه توی یه غلاف باشن 1387 01:37:07,722 --> 01:37:08,512 مزاحم شده 1388 01:37:08,538 --> 01:37:10,490 دوتا زن نباید روی یه تخت بخوابن 1389 01:37:10,681 --> 01:37:12,040 گوش بده به 1390 01:37:12,080 --> 01:37:16,044 این باب های حکمت ایشون رو بنویس 1391 01:37:16,164 --> 01:37:19,246 این روزا ندیدی توی یه موبایل دوتا سیمکارت هست؟ 1392 01:37:19,444 --> 01:37:21,034 هر کی میاد یه چرتی میگه، برو 1393 01:37:21,208 --> 01:37:22,636 زندگی دخترت نباید از بین بره 1394 01:37:22,843 --> 01:37:24,078 من بهتر میدونم 1395 01:37:25,190 --> 01:37:30,507 خانم تلگو، همه چی رو از تلگو میخوام بهش یاد بدی 1396 01:37:57,395 --> 01:37:58,755 93 1397 01:37:58,884 --> 01:38:01,599 نمیتونم_ ادامه بده_ 1398 01:38:04,353 --> 01:38:07,803 داره شکنجه مون میده تا به اون دختره نگاه کنیم؟ 1399 01:38:13,694 --> 01:38:16,809 طرحی که با آرد برنج کشیدی محشره 1400 01:38:17,432 --> 01:38:20,987 عضله های تو هم فوق العادست 1401 01:38:25,534 --> 01:38:28,134 بابا چرا از صبح زود بیدارم کردی خوابمو به هم زدی؟ 1402 01:38:28,174 --> 01:38:33,648 ببین اون چطوری رسوم تلگویی رو انجام میده 1403 01:38:34,220 --> 01:38:35,996 ببین با چه خلوصی طرح رو کشیده 1404 01:38:36,313 --> 01:38:38,705 بابایی چرا دور اون ستون میچرخه؟ 1405 01:38:38,776 --> 01:38:40,427 اون باسیل نهال مقدس و مستحکم ماست 1406 01:38:40,618 --> 01:38:42,248 قلعه؟ 1407 01:38:42,784 --> 01:38:46,086 اینم از شانس من حقمه 1408 01:38:46,262 --> 01:38:47,729 برو داخل 1409 01:38:48,195 --> 01:38:49,450 خداحافظ 1410 01:38:52,317 --> 01:38:55,153 رسوم تلگو یاد بگیر 1411 01:38:55,378 --> 01:38:56,830 امروز چه روزیه؟ 1412 01:38:56,998 --> 01:39:01,110 امروز 5 شنبه ست، درسته؟ روز زن 1413 01:39:01,388 --> 01:39:02,914 اما امروز جمعه ست 1414 01:39:03,152 --> 01:39:06,391 جمعه روز الهه ی ثروته 1415 01:39:06,771 --> 01:39:08,024 بخاطر همین این مراسم مذهبی رو انجام میدم 1416 01:39:08,230 --> 01:39:09,759 خوشحالم اینو میشنوم 1417 01:39:10,082 --> 01:39:14,897 بجای حموم توی وان، مطمئن شو غسل مذهبیشو انجام میده 1418 01:39:15,958 --> 01:39:17,501 غسل مذهبی چیه بابا؟ 1419 01:39:17,527 --> 01:39:18,164 چقدر احمقه 1420 01:39:18,225 --> 01:39:24,802 خمیر زردچویه روی کل بدن میزنن و بعد حمام میکنن 1421 01:39:25,241 --> 01:39:26,788 واو! جالبه 1422 01:39:26,891 --> 01:39:28,552 بهم نشون میدی چجوریه؟ 1423 01:39:28,599 --> 01:39:29,753 چه مهربون 1424 01:39:29,888 --> 01:39:34,137 ببرش و این حموم گیاهی رو واسش انجام بده 1425 01:39:37,063 --> 01:39:38,603 چی چرت و پرت میگی؟ 1426 01:39:38,634 --> 01:39:40,921 راستش امن نیست دوتا رو با هم بفرستین 1427 01:39:41,018 --> 01:39:43,597 اونروز مخالفت کردید با هم توی یه اتاق باشن 1428 01:39:43,598 --> 01:39:45,445 امروز هم واسه حموم 1429 01:39:45,611 --> 01:39:46,678 بهم بگید مشکلتون چیه؟ 1430 01:39:46,829 --> 01:39:49,082 آقای باپور، شما متوجه نیستید 1431 01:39:49,200 --> 01:39:50,884 اگر زنجیر طلا رو آب کنید، طلا ازش به دست میاد 1432 01:39:50,948 --> 01:39:54,216 اگر یه چرخ رو آب کنید، ازش چرخ به دست میاد؟ 1433 01:39:54,383 --> 01:39:56,814 اگر زنجیر طلا رو آب کنیم_ طلا_ 1434 01:39:56,975 --> 01:39:58,462 اگر چرخ آب کنیم_ چرخ_ 1435 01:39:58,612 --> 01:39:59,424 الان میزنمتون 1436 01:39:59,543 --> 01:40:02,104 دختر من... امید من.. گم شید ببینم 1437 01:40:05,317 --> 01:40:08,103 کافیه یا لازمه کار دیگه ای هم بکنیم؟ 1438 01:40:08,371 --> 01:40:09,548 خوبه 1439 01:40:09,718 --> 01:40:11,004 شروع کنیم؟ 1440 01:40:28,656 --> 01:40:31,950 موهینی، چی شد؟ 1441 01:40:52,274 --> 01:41:05,635 ترجمه ی این اهنگ باعث از بین رفتن معنایش میشود توصیه میشه از خود اهنگ لذت ببرید 1442 01:44:59,448 --> 01:45:00,044 دیدن بسه دیگه 1443 01:45:00,155 --> 01:45:01,456 بیا_ کجا؟_ 1444 01:45:01,504 --> 01:45:03,179 بیا اونجا 1445 01:45:03,290 --> 01:45:06,466 برای چی اومدیم اینجا؟ چی میخوای بگی؟ 1446 01:45:06,608 --> 01:45:08,354 یه کاری کردی مثل یه دختر لباس بپوشه 1447 01:45:08,370 --> 01:45:10,771 اما بهش آموزش ندادی یاد ندادی پدر 1448 01:45:20,213 --> 01:45:21,299 فهمیدید؟ 1449 01:45:21,592 --> 01:45:23,840 هر کدوم از شما باید نقش مربوط به خودشو درست انجام بده 1450 01:45:24,640 --> 01:45:25,649 موفق باشید 1451 01:45:30,352 --> 01:45:31,661 شوهر خواهر 1452 01:45:32,130 --> 01:45:33,411 عمو باپور داره میاد، همه قایم شید 1453 01:45:33,570 --> 01:45:35,726 کی اونجاست؟ 1454 01:45:38,184 --> 01:45:40,939 یکی اینجاست شوهر خواهر؟ 1455 01:45:41,494 --> 01:45:44,338 کجایی؟ 1456 01:45:44,537 --> 01:45:45,320 کسی رو اینجا نمیبینم شوهر خواهر؟ 1457 01:45:45,450 --> 01:45:46,289 چی شده باپور؟ 1458 01:45:46,400 --> 01:45:49,055 شوهر خواهر_ چی شده؟_ 1459 01:45:49,681 --> 01:45:51,747 چرا مثل یه سگ پارس میکنی؟ 1460 01:45:51,826 --> 01:45:54,375 یکی اینجا بود، خودم دیدم 1461 01:45:54,672 --> 01:45:57,028 اما حالا کسی رو نمیبینم 1462 01:45:57,100 --> 01:45:57,940 برید بگردید 1463 01:45:58,226 --> 01:45:58,726 بگردید 1464 01:45:58,747 --> 01:46:00,244 همه جا رو بگردید 1465 01:46:00,270 --> 01:46:02,041 داخل رو هم بگردید 1466 01:46:02,120 --> 01:46:03,553 کی اونجاست؟ 1467 01:46:03,817 --> 01:46:05,369 یکی از شماها بره بررسی کنه 1468 01:46:06,451 --> 01:46:08,478 پشت گونی ها نگاه کن 1469 01:46:16,740 --> 01:46:17,882 کسی اینجا نیست 1470 01:46:18,351 --> 01:46:22,473 کسی رو ندیدی؟_ کسی نبود_ عوضی_ 1471 01:46:23,271 --> 01:46:24,801 خوابمونو به هم زد 1472 01:46:24,904 --> 01:46:26,408 ..اگه به دیوونه بازیاش ادامه بده 1473 01:46:26,455 --> 01:46:27,500 توی معدن سنگمون دفنش کن 1474 01:46:27,595 --> 01:46:29,946 اصلا نمیفهمم اما یه چیزی اینجا مشکوکه 1475 01:46:30,851 --> 01:46:33,809 نذاشتیمون دیشب بخوابیم 1476 01:46:34,015 --> 01:46:37,051 توی این خونه یه توطئه ای در جریانه 1477 01:46:37,306 --> 01:46:40,694 قبل از اینکه برم ته و توشو در میارم 1478 01:46:41,767 --> 01:46:44,535 داداش، افسار این دیوونه رو باید تو دست بگیریم 1479 01:46:44,765 --> 01:46:46,928 الان ستاره هاش توی یه ردیف نیستن 1480 01:46:47,335 --> 01:46:49,491 وقتشه که ستاره شناسمون وارد بشه 1481 01:46:49,976 --> 01:46:51,882 معالجه اش از فردا شروع میشه 1482 01:46:59,634 --> 01:47:01,381 من 400 بار دور معبد چرخیدم 1483 01:47:01,461 --> 01:47:05,324 نه فقط اون، اطراف معبد با شلوارک تاب خوردیم 1484 01:47:05,379 --> 01:47:07,286 باپور، چی شده؟ 1485 01:47:07,397 --> 01:47:11,674 چطور یه در 7 فوتی میتونه به کله ام بخوره؟ 1486 01:47:11,889 --> 01:47:15,219 این مرگه که با روزه سایه اش رو انداخته روی تو 1487 01:47:15,353 --> 01:47:18,083 شنیدم وزرا برای اینکه به اهدافشون برسن روزه میگیرن 1488 01:47:18,155 --> 01:47:20,257 اما مرگ چطور میتونه روزه بگیره؟ 1489 01:47:20,353 --> 01:47:22,011 توی آخرالزمان، ما هوشمون رو از دست میدیم 1490 01:47:22,178 --> 01:47:23,694 شانس بدت شروع شده 1491 01:47:24,318 --> 01:47:27,348 الهه ی مرگ بهت نزدیک شده 1492 01:47:27,713 --> 01:47:29,627 برای لعنت و نفرین یا خیر و برکت؟ 1493 01:47:29,834 --> 01:47:32,403 همه بیکارا خودشونو میکشن بتونن به من نزدیک بشن 1494 01:47:37,746 --> 01:47:40,444 این کار سختی نیست، اگه راست میگی یه شکم مثل این داشته باش 1495 01:48:03,561 --> 01:48:05,335 چی شد باپور؟ 1496 01:48:05,454 --> 01:48:06,646 دماغم شکست 1497 01:48:06,872 --> 01:48:08,165 بلند شو 1498 01:48:09,812 --> 01:48:11,067 بد شانسیت شروع شده؟ 1499 01:48:11,155 --> 01:48:13,511 اینا 200 کیلوئن، خدا رو شکر کن زنده موندی 1500 01:48:14,733 --> 01:48:17,751 صبح چارچوب در افتاد حالا هم این وزنه ها 1501 01:48:18,513 --> 01:48:21,704 سایه ی مرگ روی تو افتاده 1502 01:48:22,596 --> 01:48:26,195 ای نابغه، نجات دهنده ی من 1503 01:48:26,501 --> 01:48:28,614 حماقت منو ببخش 1504 01:48:28,685 --> 01:48:30,023 چی شد باپور؟ 1505 01:48:30,049 --> 01:48:33,704 همونطوری که گفتی انگاری مرگ افتاده دنبالم 1506 01:48:33,869 --> 01:48:36,107 میخواد مثل یه مرغ بریانی منو بخوره 1507 01:48:36,586 --> 01:48:38,325 حالا به گوروجی ما اعتقاد پیدا کردی؟ 1508 01:48:38,415 --> 01:48:39,470 آره اعتقاد پیدا کردم 1509 01:48:39,579 --> 01:48:41,433 به نظرتون خواسته ی مرگ چیه؟ 1510 01:48:45,250 --> 01:48:48,743 دستیار؟_ فهمیدم_ 1511 01:48:48,999 --> 01:48:51,771 چی گفتید؟ چی رو فهمید؟ 1512 01:48:52,036 --> 01:48:53,525 حالا چی میشه؟ 1513 01:48:53,787 --> 01:48:54,535 چشم هاتو ببند 1514 01:48:54,718 --> 01:48:55,651 بستم 1515 01:49:02,895 --> 01:49:03,841 این چیه گوروجی؟ 1516 01:49:03,976 --> 01:49:05,197 این آتش حقیقته 1517 01:49:05,389 --> 01:49:07,733 برای اجدادمون از کتاب مقدس هند بخون 1518 01:49:07,907 --> 01:49:09,597 آرامش ذهن رو پیدا میکنیم 1519 01:49:09,739 --> 01:49:11,054 ..اگر نمیخوای بمیری 1520 01:49:11,133 --> 01:49:13,428 اگر جلوی این آتیش اعتراف کنی 1521 01:49:13,618 --> 01:49:16,042 مرگ از تو دور میشه 1522 01:49:16,636 --> 01:49:18,974 کی رو بیشتر از همه دوست داری؟ 1523 01:49:20,588 --> 01:49:21,563 سانی لئون (بازیگر بالیوود) 1524 01:49:24,090 --> 01:49:24,876 دروغه 1525 01:49:26,319 --> 01:49:27,215 تلگو 1526 01:49:29,668 --> 01:49:31,436 پس حتما یه رازه که به هیچکسی نگفتی 1527 01:49:31,587 --> 01:49:34,286 الان فهمیدم دوباره امتحان میکنم 1528 01:49:35,066 --> 01:49:36,146 چغلی کردن 1529 01:49:37,861 --> 01:49:40,672 ..اگر میخوای وقتی بمیری روحت توی آرامش باشه 1530 01:49:41,236 --> 01:49:43,120 نباید چغلی کنی 1531 01:49:43,614 --> 01:49:44,908 تا روز مرگم، آره؟ 1532 01:49:45,434 --> 01:49:47,902 برای 14 روز و 14 ساعت 1533 01:49:48,355 --> 01:49:50,270 و 14 دقیقه و 14 ثانیه 1534 01:49:50,623 --> 01:49:51,596 نباید چغلی کنی 1535 01:49:51,810 --> 01:49:55,658 اگر نگم که منفجر میشم 1536 01:49:55,820 --> 01:49:57,691 اونوقت چطوری خودمو خالی کنم؟ 1537 01:49:57,834 --> 01:50:00,162 بهترین درمان رو پیشنهاد میکنم 1538 01:50:00,313 --> 01:50:01,819 چیه؟ 1539 01:50:02,464 --> 01:50:05,322 روی یه اجاق بشین و درست میشه 1540 01:50:06,171 --> 01:50:08,867 یه افسر اومده مدارک اداری معدن رو میخواد 1541 01:50:08,907 --> 01:50:10,869 بهش گفتی معدن مال سایوهاناست؟ 1542 01:50:10,932 --> 01:50:12,220 اصلا گوشش بدهکار نیست 1543 01:50:12,411 --> 01:50:14,995 دفعه ی بعدی بهم بگید کارشو تموم میکنیم 1544 01:50:16,166 --> 01:50:23,304 آجای، الان وقت مناسبیه تا گاجا رو فریب بدی 1545 01:50:23,534 --> 01:50:25,879 این قهوه ی گرم رو ببر و حسابی تحریکش کن 1546 01:50:26,029 --> 01:50:28,026 یک ساعت قبل از عروسی مطمئن شو که گاجا با توئه 1547 01:50:28,637 --> 01:50:31,073 بقیه ی کار رو بسپارید به ما 1548 01:50:46,957 --> 01:50:48,417 قهوه 1549 01:50:48,885 --> 01:50:49,979 برای چی اینو اووردی؟ 1550 01:50:50,195 --> 01:50:53,356 کسی خونه نیست بخاطر همین من برات اووردمش 1551 01:50:53,515 --> 01:50:55,093 باشه، بذارش روی میز 1552 01:50:58,326 --> 01:50:59,246 حالا چکار کنم؟ 1553 01:50:59,798 --> 01:51:04,439 وای مارمولک، من از مارمولک میترسم 1554 01:51:05,654 --> 01:51:06,757 هی گاجا 1555 01:51:08,205 --> 01:51:11,232 موهینی از مارمولک وحشت کرده 1556 01:51:15,218 --> 01:51:16,675 برای من قهوه ای نمیاری؟ 1557 01:51:20,542 --> 01:51:21,904 واست میارم 1558 01:51:22,605 --> 01:51:23,316 شانس گند من 1559 01:51:23,882 --> 01:51:26,017 موهینی، بذارش اونجا 1560 01:51:32,567 --> 01:51:33,578 مارمولک 1561 01:51:34,670 --> 01:51:35,858 ها؟ 1562 01:51:37,052 --> 01:51:38,124 مگه از مارمولک نمیترسی؟ 1563 01:51:38,314 --> 01:51:40,639 اوه! من از مارمولک وحشت دارم 1564 01:51:41,094 --> 01:51:43,160 گانا_ چه بد موقع_ 1565 01:51:48,102 --> 01:51:49,812 خدا رو شکر نخواست 1566 01:51:50,815 --> 01:51:52,253 برای من قهوه نمیاری؟ 1567 01:51:52,715 --> 01:51:54,167 واست میارم 1568 01:51:56,530 --> 01:51:57,489 قهوه 1569 01:51:58,118 --> 01:52:00,197 اووردیش؟ ممنون موهینی 1570 01:52:01,700 --> 01:52:04,911 واااای مارمولک من از مارمولک وحشت دارم 1571 01:52:05,077 --> 01:52:06,076 نه نکن 1572 01:52:07,091 --> 01:52:09,332 این چه بغل کردنیه مثل خرسه 1573 01:52:16,468 --> 01:52:19,111 خدای من! این پسرا واقعا منو یه دختر کردن 1574 01:52:21,304 --> 01:52:22,899 این ناخن ِ اعصاب خورد کن 1575 01:52:24,728 --> 01:52:26,731 آجای، نقشه هامون خراب میشن 1576 01:52:27,048 --> 01:52:28,188 نمیتونم اینجوری ادامه بدم 1577 01:52:28,460 --> 01:52:32,328 ازم خواستی یه پسر رو فریب بدم، 2تای دیگه هم خودشونو انداختن وسط 1578 01:52:32,550 --> 01:52:36,488 نمیتونم بین این 3 برادر گیر کنم پدر 1579 01:52:36,578 --> 01:52:38,484 عجله نکن 1580 01:52:39,254 --> 01:52:41,030 فصل کیچاکا از مهاباراتا شروع شده 1581 01:52:41,625 --> 01:52:42,365 منظورتون چیه؟ 1582 01:52:42,531 --> 01:52:45,871 کیچاکا یه شرور توی یه فصل از مهاباراتا بود 1583 01:52:46,548 --> 01:52:48,420 اینجا 3تا کیچاکا داریم 1584 01:52:48,968 --> 01:52:50,967 یک سنگ با 3 نشون 1585 01:52:51,485 --> 01:52:52,950 به 3تاشون برسم؟ نمیتونم 1586 01:52:53,900 --> 01:52:56,420 داداش عزیزم؟ داداش گلم؟ 1587 01:52:56,935 --> 01:52:59,694 از شیر سفید هم قشنگتری 1588 01:53:03,717 --> 01:53:08,984 زیرنویس asemoonmaz 1589 01:53:09,789 --> 01:53:14,228 کوماری کوچولو .. چی شده؟ 1590 01:53:17,859 --> 01:53:20,270 چی شد؟ 1591 01:53:21,780 --> 01:53:22,743 مارمولک 1592 01:53:23,115 --> 01:53:25,296 تو هم از مارمولک میترسی؟ 1593 01:53:25,423 --> 01:53:26,830 برید.. برید بیرون 1594 01:53:27,166 --> 01:53:28,730 چت شد عزیزم؟ 1595 01:53:29,095 --> 01:53:30,883 از مارمولک ترسید؟ 1596 01:53:31,179 --> 01:53:32,749 چرا اومدید اینجا؟ 1597 01:53:32,821 --> 01:53:34,128 شما چرا اومدید؟ 1598 01:53:34,184 --> 01:53:35,880 دخترم جیغ زد 1599 01:53:36,015 --> 01:53:37,700 ما هم به همین دلیل اینجاییم 1600 01:53:38,208 --> 01:53:40,462 چطور از یه مارمولک میترسی؟ 1601 01:53:40,517 --> 01:53:41,823 بیا شوهر خواهر 1602 01:53:42,092 --> 01:53:45,996 عمو،وقتی از باغ برگشتی 1603 01:53:46,371 --> 01:53:49,546 برام 12 تا پرتقال بزرگ میاری؟ 1604 01:53:50,169 --> 01:53:52,522 حتما تو هم میخوای؟_ نه اون نمیخواد_ 1605 01:53:52,570 --> 01:53:54,392 آها، با هم میخورید؟ 1606 01:53:55,014 --> 01:53:57,028 آره 2 تا رو نگه میدارم بقیه رو میدم اون 1607 01:53:57,028 --> 01:53:59,327 چه دختر شیرینی، با خوشحالی واست میارم 1608 01:53:59,494 --> 01:54:01,103 باهام بیایید 1609 01:54:05,374 --> 01:54:06,185 ممنون کوکو 1610 01:54:06,842 --> 01:54:08,709 مشکلی نیست که مشکل ما رو درک کردی_ 1611 01:54:09,521 --> 01:54:11,194 بخاطر همه چی معذرت میخوام 1612 01:54:20,393 --> 01:54:21,260 مادر گانتری؟ 1613 01:54:22,087 --> 01:54:25,651 چشمهایت را باز کن تا عروس ما رو ببینی 1614 01:54:25,881 --> 01:54:28,643 وقتی که نابیناست چطور بتونه اون رو ببینه؟ 1615 01:54:28,755 --> 01:54:30,640 بابا، این گانتریه؟ 1616 01:54:31,012 --> 01:54:32,699 شبیه مجسمه ی آزادی میمونه 1617 01:54:32,880 --> 01:54:36,185 اون مادرِ ِ مادر ِ مادر بزرگشونه 1618 01:54:36,343 --> 01:54:37,719 ..وقتی زنده بود 1619 01:54:37,806 --> 01:54:39,995 عمل جراحی چشمش رو انجام ندادن 1620 01:54:39,995 --> 01:54:42,284 وقتی مرد یه معبد بهش اختصاص دادن و چشماشو بستن 1621 01:54:42,334 --> 01:54:44,108 اینجوری معصوم نگاه نکن 1622 01:54:45,350 --> 01:54:48,933 نه .. آقای ستاره شناس.. چی میگید؟ 1623 01:54:49,123 --> 01:54:50,739 هیچوقت ازدواج نمیکنم؟ 1624 01:54:50,786 --> 01:54:52,878 من نمیگم، ستاره ها پیش بینی میکنن 1625 01:54:52,878 --> 01:54:54,824 درست میگی ممنونم ازت 1626 01:54:55,329 --> 01:54:56,401 همیشه بهش میگم 1627 01:54:56,756 --> 01:54:58,306 توی این زندگی باهاش ازدواج نمیکنم؟ 1628 01:54:58,411 --> 01:55:01,422 لذت شب زفاف رو باهاش تجربه نمیکنم؟ 1629 01:55:01,712 --> 01:55:03,696 عزیزم..آروم باش.. هر دو رو داری 1630 01:55:03,799 --> 01:55:04,546 با کی؟ 1631 01:55:04,593 --> 01:55:06,680 ستایش از آن لرد شیوا 1632 01:55:06,928 --> 01:55:10,700 ستاره ها میگن عروس خونواده ای میشی که 3 تا برادر اونجا ساکن هستن 1633 01:55:10,970 --> 01:55:12,106 با 3 تا مرد ازدواج میکنم؟ 1634 01:55:12,162 --> 01:55:14,041 نه، با یکیشون 1635 01:55:14,316 --> 01:55:15,579 منم 1636 01:55:16,107 --> 01:55:18,616 دعا رو خوندم، بریم مراسم بعدی رو انجام بدیم 1637 01:55:18,870 --> 01:55:20,525 ستاره ی مادر گانتری مولاست 1638 01:55:20,643 --> 01:55:24,540 هر کدومتون ستاره ش همونه همین الان بیاد جلو 1639 01:55:25,199 --> 01:55:27,519 من دقیقا جلوی شمام، بگید چکار کنم؟ 1640 01:55:31,275 --> 01:55:32,373 "خداوند میداند من باید چکار کنم" 1641 01:55:32,492 --> 01:55:34,018 "هزینه اش هر چی که باشه فکر کنم باید انجام بدم" 1642 01:55:34,248 --> 01:55:38,344 طبق تاریخ خانوادگیتون و چون هر دو یک ستاره ی مشترک دارید 1643 01:55:38,439 --> 01:55:42,915 اگه آرزوتونو توی گوشش بگید، مادر شما رو به آرزوتون میرسونه 1644 01:55:43,211 --> 01:55:45,091 تو اولین عروس خونواده ی ما میشی 1645 01:55:45,725 --> 01:55:46,760 پس این افتخار نصیب تو میشه 1646 01:55:49,483 --> 01:55:57,371 مادر گانتری، این عروسی رو به هم بزن، و کاری کن با کسی که عاشقشم ازدواج کنم 1647 01:55:58,304 --> 01:56:00,642 عروسی رو به هم بزنم؟ کسی دیگه رو دوست داره؟ 1648 01:56:00,737 --> 01:56:03,163 تو مهمون مایی، تقدم با توئه 1649 01:56:04,223 --> 01:56:07,167 هانی باید با کسی ازدواج کنه که عاشقشه 1650 01:56:07,767 --> 01:56:09,639 از کجا میدونه هانی یکی دیگه رو دوست داره؟ 1651 01:56:09,790 --> 01:56:11,717 ممنون رفیق 1652 01:56:12,052 --> 01:56:14,899 این دختر پانداواپورام باید با خانواده ی ما ازدواج کنه 1653 01:56:15,300 --> 01:56:18,818 چطور ممکنه؟ انگاری عاشق یکی دیگه ست 1654 01:56:18,968 --> 01:56:22,826 من باید موهینی رو ببوسم و تموم خواسته هامو انجام بده 1655 01:56:22,945 --> 01:56:24,690 باید مال من بشه 1656 01:56:24,984 --> 01:56:25,694 "تو دختر کش" 1657 01:56:25,908 --> 01:56:27,477 چرا چشمت دنبال زن مردمه؟ 1658 01:56:28,408 --> 01:56:30,051 میدونم برادرم چی بهت گفت 1659 01:56:30,607 --> 01:56:32,523 نباید به موهینی برسه 1660 01:56:32,729 --> 01:56:33,940 باید فلج بشه 1661 01:56:34,500 --> 01:56:36,518 اون باید روی پای من بشینه و تسلیم من بشه 1662 01:56:36,662 --> 01:56:39,920 مگه این دختر یه ماشینه که به همتون سواری بده 1663 01:56:40,984 --> 01:56:44,554 من موهینی ام تو هم میخوای آرزو کنی؟_ 1664 01:56:44,895 --> 01:56:48,649 کمک کن کوماری کوچولو 1665 01:56:48,799 --> 01:56:51,730 مادر بچه هام بشه 1666 01:56:53,200 --> 01:56:56,376 درست شنیدم؟ زنیکه شرور 1667 01:56:56,860 --> 01:56:59,223 اصلا چرا من روز تولدمو فاش کردم؟ 1668 01:56:59,397 --> 01:57:03,317 مادر من کوکوئم_ چی میخوای؟_ 1669 01:57:03,585 --> 01:57:07,450 پدر من دیوونه ی تلگوئه، میخواد شوهرم بده 1670 01:57:07,712 --> 01:57:10,665 اما من عاشق شدم، میخوام با کسی که عاشقش شدم ازدواج کنم 1671 01:57:14,194 --> 01:57:15,055 خدای من 1672 01:57:15,818 --> 01:57:17,809 بعدی بیا 1673 01:57:18,983 --> 01:57:20,768 پیروزی از آن مادر 1674 01:57:20,831 --> 01:57:22,073 باشه، بگو 1675 01:57:22,089 --> 01:57:24,207 زندگی من مثل یه ماهی خشکیده شده 1676 01:57:24,606 --> 01:57:26,204 من غذاهای ساتیا رو چشیدم 1677 01:57:26,411 --> 01:57:32,004 میخوام برای یک شب هم شده خودشو مزه کنم، لطقا 1678 01:57:35,666 --> 01:57:37,806 با این سنش چه چیزایی میخواد 1679 01:57:38,252 --> 01:57:39,330 هی برادر زن 1680 01:57:39,810 --> 01:57:42,430 آرزوی قبلی من از مادر گانتری بود تا برآورده کنه 1681 01:57:42,557 --> 01:57:43,897 حالا تو به آرزوی من گوش بده 1682 01:57:44,151 --> 01:57:47,196 اگه به کسی بگی چیا توی گوشت گفتم 1683 01:57:47,292 --> 01:57:49,348 اسکلت توی معدنم میشی 1684 01:57:49,746 --> 01:57:50,855 پیروزی از آن مادر 1685 01:57:51,414 --> 01:57:53,637 ای پسر اجداد ِ بی شرم و حیا 1686 01:57:54,451 --> 01:57:56,373 پیروزی از آن مادر 1687 01:57:59,074 --> 01:58:01,776 همه شون آرزوهای مخوفی دارن 1688 01:58:02,064 --> 01:58:05,332 اگه بگم من زنده بگور میکنن اگر نگم مثل یه بمب میترکم 1689 01:58:08,149 --> 01:58:10,222 هیچ راهی جز این واسم نمونده 1690 01:58:11,699 --> 01:58:15,482 این آخرین کپسول معالجه ی توئه 1691 01:58:15,787 --> 01:58:17,418 بعد از اینکه خوردیش 1692 01:58:17,474 --> 01:58:21,513 حتی زندگی قبلی ات هم یادت میاد 1693 01:58:22,001 --> 01:58:23,241 دهنتو باز کن 1694 01:58:32,865 --> 01:58:34,862 تو اومدی 1695 01:58:36,590 --> 01:58:38,158 همه چی یادم اومد 1696 01:58:38,531 --> 01:58:40,634 دوستای هانی توی بانکوک 1697 01:58:40,945 --> 01:58:42,718 همونایی ان که به سرم ضربه زدن 1698 01:58:42,829 --> 01:58:45,302 خدا رو شکر چقدر رحمتش زیاده 1699 01:58:45,836 --> 01:58:49,271 اون حافظه اش رو به دست اوورد من 500000 برابر پولدارتر میشم 1700 01:58:49,519 --> 01:58:52,571 تو اینچا باش تا سایوهانا رو بیارم 1701 01:58:55,597 --> 01:58:58,022 میخوای معدن رو از راه قانون و دادگاه 1702 01:58:58,100 --> 01:58:59,985 بگیری که مال ماست؟ 1703 01:59:00,175 --> 01:59:00,935 نه.. ولم کنید 1704 01:59:00,990 --> 01:59:01,929 نه فقط معدن سنگ شما 1705 01:59:01,985 --> 01:59:04,501 بلکه تموم معدن سنگ های اینجا مال ماست 1706 01:59:04,572 --> 01:59:05,787 زنده توی معدن خودش خاکش کنید 1707 01:59:05,891 --> 01:59:07,708 ..اگه برای یه مسئله ی جزیی این واکنش رو نشون میدن 1708 01:59:07,915 --> 01:59:10,391 تصور کن راجع به ما بفهمن چی میکنن 1709 01:59:10,462 --> 01:59:13,877 برادر زادتون حافظه اش رو به دست اوورد 1710 01:59:14,580 --> 01:59:17,145 مثل اینکه یه مردی از بانکوک زده بودش 1711 01:59:17,854 --> 01:59:20,061 میخواد ببینه شما رو بهتون میگه جریان چی بوده 1712 01:59:20,436 --> 01:59:21,159 بیایید قربان 1713 01:59:23,616 --> 01:59:24,827 اینجا رو ببینید 1714 01:59:26,596 --> 01:59:28,804 خودت اونجایی که میگی رو نگاه کن 1715 01:59:33,009 --> 01:59:37,677 این دکتر قلابی میخواد چیزایی رو بگم که یادم نمیاد 1716 01:59:37,897 --> 01:59:40,937 نمیتونم شکنجه ای که میکنه پشت سر هم کپسول بخورم رو تحمل کنم 1717 01:59:41,233 --> 01:59:43,026 از این روستا فرار میکنم 1718 01:59:43,137 --> 01:59:44,737 سیدها 1719 01:59:56,374 --> 01:59:59,220 داری مسخره بازی در میاری ماستان؟ 1720 01:59:59,457 --> 02:00:01,341 همه اش دروغه 1721 02:00:01,455 --> 02:00:02,445 بهم اعتماد کنید 1722 02:00:02,797 --> 02:00:04,552 معالجه ی من همیشه درست کار میکنه 1723 02:00:04,857 --> 02:00:07,176 کپسولای خودشو به خوردش بدید 1724 02:00:07,650 --> 02:00:11,963 نه قربان، اگر بخورم گذشته ی خودم یادم میره 1725 02:00:12,066 --> 02:00:13,671 خدایا، کمکم کن 1726 02:00:13,701 --> 02:00:15,283 چی شد دوست من؟ 1727 02:00:15,386 --> 02:00:18,612 استخدامش کردیم حافظه ی از دست رفته رو بازیابی کنه ولی این داره خل میکنه مارو 1728 02:00:20,111 --> 02:00:21,477 حالا چکار کنیم؟ 1729 02:00:22,127 --> 02:00:23,775 میخوای بیای پایین؟ 1730 02:00:24,122 --> 02:00:26,531 فقط دو روز تا عروسی مونده 1731 02:00:26,642 --> 02:00:28,920 تا اون موقع پنهونش کنید 1732 02:00:29,737 --> 02:00:31,831 نترس، ما همه بخاطر تو اینجا هستیم 1733 02:00:32,054 --> 02:00:34,272 همیشه عاشقا از عشقشون محافظت میکنن 1734 02:00:34,716 --> 02:00:36,329 اما توی عشق ما، خونواده ی ما هستن که حافظ ما شدن 1735 02:00:37,227 --> 02:00:39,194 تا دو روز دیگه عروسی میکنیم 1736 02:00:42,399 --> 02:00:47,600 خدای من، پس هانی قمارباز گوپی رو دوست داره 1737 02:00:47,758 --> 02:00:49,083 منو کجا میبری؟ 1738 02:00:50,811 --> 02:00:52,893 ششش، اونجا رو ببین 1739 02:00:54,294 --> 02:00:55,529 ..میکشم 1740 02:00:55,751 --> 02:00:56,939 اونا چکار میکنن؟ 1741 02:00:57,502 --> 02:00:58,320 کاری نکن 1742 02:00:58,590 --> 02:01:00,014 به پدرم میگم 1743 02:01:00,388 --> 02:01:02,000 میدونی اونوقت چی میگه؟ 1744 02:01:02,159 --> 02:01:03,096 چی؟ 1745 02:01:04,192 --> 02:01:08,350 گاجا، فکر نکن هانی رو بخاطر محبتم زنت میکنم 1746 02:01:08,476 --> 02:01:10,842 این بخاطر انتقام از خونواده ی پانداواپورامه 1747 02:01:11,057 --> 02:01:15,109 تو باید با هانی ازدواج کنی، با هر کسی هم که میخواد سَر و سِر داشته باشه 1748 02:01:15,181 --> 02:01:16,901 هر چی هم که میخواد پیش بیاد 1749 02:01:17,219 --> 02:01:17,997 پدرم؟ 1750 02:01:19,904 --> 02:01:22,944 میدونی؟ زندگی مثل بستنیه 1751 02:01:23,487 --> 02:01:27,217 بخوریش آب میشه نخوریش هم آب میشه 1752 02:01:27,792 --> 02:01:29,084 اما اگه بذاریش توی فریزر آب نمیشه 1753 02:01:29,267 --> 02:01:32,640 چرا به کسی فکر میکنی که تورو نمیخواد؟ 1754 02:01:32,957 --> 02:01:35,058 بجای اینکه به کسی فکر کنی که تو رو دوست داره 1755 02:01:35,760 --> 02:01:37,378 راجع به حرفم فکر کن 1756 02:01:38,448 --> 02:01:40,694 عضله هات تورو خیلی مردونه کرده 1757 02:01:40,956 --> 02:01:43,201 ظاهرت مثل یه شمشیر درخشانه 1758 02:01:49,797 --> 02:01:51,398 هانی و گوپی عوض و بدل میکنن؟ 1759 02:01:51,652 --> 02:01:53,135 موهینی و گاجا؟ عوض کردن 1760 02:01:53,574 --> 02:01:55,712 نمیتونم هضمش کنم 1761 02:01:56,171 --> 02:01:57,397 ستاره شناس نابغه 1762 02:02:12,033 --> 02:02:14,059 من یه مجرد پاکدامن هستم 1763 02:02:16,225 --> 02:02:18,669 هر کسی ما رو ببینه حسابی شوکه میشه 1764 02:02:24,907 --> 02:02:28,197 زنبور و گل با هم باشن قابل درکه، اما گل با گل؟ 1765 02:02:28,334 --> 02:02:30,948 با گاجا اونجا با دخترم هم اینجا 1766 02:02:31,175 --> 02:02:33,539 یه زن از دنیای دیگه ست 1767 02:02:42,111 --> 02:02:45,849 داداش، من میرم به اتاق مهمون تا وزیر معدن رو ببینم 1768 02:02:46,565 --> 02:02:49,500 هندونه میذارم زیر بغلش و برای عروسی دعوتش میکنم 1769 02:02:49,574 --> 02:02:51,115 مواظب خونه باش 1770 02:02:51,250 --> 02:02:53,931 چرا من باید مواظب باشم؟ 1771 02:02:54,643 --> 02:02:57,934 نمیدونم به ستاره شناس اعتماد کنم یا نه 1772 02:03:01,063 --> 02:03:02,135 کارت های عروسی رسیدن 1773 02:03:02,247 --> 02:03:03,225 برو اونور 1774 02:03:07,759 --> 02:03:10,221 این پسرا رو هم توی لیست گذاشتی؟ 1775 02:03:13,468 --> 02:03:15,695 ببین برای بوسه ی بعدیت چی میکنم 1776 02:03:21,736 --> 02:03:23,803 برید توی ماشین 1777 02:03:25,650 --> 02:03:28,176 توی همه چی دخالت میکنه 1778 02:03:34,772 --> 02:03:37,036 "میخوام بهت بگم، میخوام بهت بگم" 1779 02:03:37,124 --> 02:03:39,804 "در مورد بورا گیرا شنیدی؟" 1780 02:03:40,336 --> 02:03:44,863 "میخوام بهت بگم، میخوام بهت بگم" "در مورد بورا گیرا شنیدی؟" 1781 02:07:05,719 --> 02:07:09,604 نمیتونم اینجا بمونم بریم شهرمون 1782 02:07:09,718 --> 02:07:12,582 چرا بی دلیل عصبانی میشی پدر؟ 1783 02:07:12,670 --> 02:07:17,726 واو! فکر نکن بخاطر تغییر لباس و حرف زدنت 1784 02:07:17,814 --> 02:07:19,345 نمیدونم چیکارا میکنی 1785 02:07:19,480 --> 02:07:20,983 نمیتونم تحمل کنم 1786 02:07:21,149 --> 02:07:22,542 وسایلتو جمع کن و آماده شو 1787 02:07:22,688 --> 02:07:24,497 نه پدر.. بهم گوش بده 1788 02:07:25,172 --> 02:07:28,066 این چه خونه ایه سلام کوکو_ چیه؟_ 1789 02:07:28,634 --> 02:07:32,411 موهینی کجاست؟ توی حمومه_ 1790 02:07:45,393 --> 02:07:47,144 چرا اومدی اینجا؟_ خودت چرا اومدی؟_ 1791 02:07:47,208 --> 02:07:49,525 من از تو بزرگترم_ چه فرقی میکنه_ 1792 02:07:51,123 --> 02:07:52,876 حالا چرا این اومده اینجا؟ 1793 02:07:52,876 --> 02:07:53,132 تو؟ 1794 02:07:53,307 --> 02:07:54,379 چرا شما دوتا اینجایید؟ 1795 02:07:54,442 --> 02:07:56,684 تو هانی رو داری، چرا اومدی اینجا؟ 1796 02:07:57,159 --> 02:07:58,204 ششش 1797 02:08:42,890 --> 02:08:47,172 تو کی هستی؟ جواب بده گربه زبونتو خورده؟ 1798 02:08:50,779 --> 02:08:54,787 دوستان چرا خنجر گرفتید سمتش؟ این برادر موهینی موهن هستش 1799 02:08:55,251 --> 02:08:57,047 برادر بزرگتر موهینیه؟ 1800 02:08:57,238 --> 02:08:57,932 بله دوستم 1801 02:08:58,147 --> 02:09:00,214 اسلحه هاتونو بکشید 1802 02:09:05,564 --> 02:09:08,463 دزدکی اومدید اینجا تا خواهر منو تو حموم دید بزنید؟ 1803 02:09:09,616 --> 02:09:12,233 چه پسرایی بزرگ کردی؟ 1804 02:09:13,422 --> 02:09:15,218 چرا اومدید اینجا؟ 1805 02:09:15,376 --> 02:09:16,611 اومدم دنبال توپم بگردم 1806 02:09:16,691 --> 02:09:17,713 آره پدر 1807 02:09:18,439 --> 02:09:20,885 اینبار قسر در میرید چون یونیفرمم رو نپوشیدم 1808 02:09:21,237 --> 02:09:24,067 وگرنه تا الان مرده بودید 1809 02:09:24,376 --> 02:09:24,876 پلیسه؟ 1810 02:09:25,460 --> 02:09:26,945 تو باید سرزنش بشی، شوهر خواهر 1811 02:09:27,205 --> 02:09:29,294 چرا گذاشتی خواهرم توی این سوراخ جهنمی بمونه؟ 1812 02:09:29,556 --> 02:09:31,003 وقتی که وارث بیلیون ها پوله؟ 1813 02:09:31,178 --> 02:09:32,541 وارث؟_ میلیونر؟_ 1814 02:09:32,861 --> 02:09:35,284 فقط چون دوستت داره ساکت موندم 1815 02:09:35,550 --> 02:09:37,777 میدونی کیا میخوانش؟ 1816 02:09:37,888 --> 02:09:38,524 "مگر تو خواب" 1817 02:09:38,651 --> 02:09:40,229 توی یک ثانیه ثابتش میکنم 1818 02:09:40,671 --> 02:09:41,968 با خواهرم ازدواج میکنی؟ 1819 02:09:42,008 --> 02:09:43,644 بهم بگو کدوم تالار رو برای عروسی اجاره کنم؟ 1820 02:09:43,906 --> 02:09:44,406 تو؟ 1821 02:09:44,483 --> 02:09:46,141 چندبار ازم میپرسی؟ 1822 02:09:46,212 --> 02:09:48,085 این ارزش موهینیه 1823 02:09:48,873 --> 02:09:50,141 چیزی از دست ندادیم 1824 02:09:50,905 --> 02:09:53,057 دوباره فکر کن سریع تصمیم بگیر 1825 02:09:53,495 --> 02:09:54,551 بعدا دوباره بر میگردم 1826 02:09:54,606 --> 02:09:56,917 چرا موهینی رو نمیبینید بعد اینجا رو ترک کنید؟ 1827 02:09:57,126 --> 02:09:59,000 اون فقط وقتی میاد که من برم 1828 02:10:02,343 --> 02:10:06,652 من اول ترتیبات عروسی خواهرمو میدم بعد میبینمش 1829 02:10:09,520 --> 02:10:12,231 سایوهانا تموم ترتیباتو برای عروسی امروز داده 1830 02:10:12,878 --> 02:10:15,921 چیزی که نمیخواستم پیش بیاد داره اتفاق می افته 1831 02:10:16,229 --> 02:10:19,726 برخلاف اطمینان و خاطر جمعی نایدو گیر افتادیم 1832 02:10:20,855 --> 02:10:23,239 نایدو داره زنگ میزنه 1833 02:10:24,037 --> 02:10:26,507 دارمانا نگران نباش 1834 02:10:27,339 --> 02:10:29,490 منم برای امروز منتظر بودم 1835 02:10:30,713 --> 02:10:32,826 امروز داستان ما به نقطه ی اوجش میرسه 1836 02:10:32,978 --> 02:10:34,366 مثل نارتانسالا در افسانه ی مهابهاراتا 1837 02:10:37,550 --> 02:10:40,957 بعد از اطمینان ِ نایدو دوباره خاطرم جمع شد 1838 02:10:44,183 --> 02:10:49,177 همه دارن اینجا عروسی میکنن 1839 02:10:49,469 --> 02:10:51,586 ما کی عروسی میکنیم عزیزم؟ 1840 02:10:51,658 --> 02:10:53,118 هزار مرتبه گفتم این اتفاق نمی افته 1841 02:10:53,245 --> 02:10:56,006 عقده ی ازدواج داری خجالت نمیکشی؟ 1842 02:10:56,258 --> 02:10:59,851 فقط چون دنبالت هستم مسخره ام میکنی 1843 02:11:00,315 --> 02:11:02,545 ما هندی ها فقط وقتی ارزش الماس کوه نور رو فهمیدیم 1844 02:11:02,815 --> 02:11:04,405 که انگلیسی ها از ما بردنش 1845 02:11:04,598 --> 02:11:07,200 تو هم وقتی قدر منو میدونی که با یکی دیگه ازدواج کنم 1846 02:11:07,319 --> 02:11:09,366 اینو یادت باشه عزیزم 1847 02:11:09,684 --> 02:11:12,049 یک ثانیه قبل از اینکه عروسی کنی 1848 02:11:12,383 --> 02:11:16,003 با کسی بهتر از تو ازدواج میکنم که عضله داره 1849 02:11:16,439 --> 02:11:18,098 خوشتیپه 1850 02:11:18,990 --> 02:11:20,560 باهوشه 1851 02:11:21,850 --> 02:11:26,855 وگرنه توی همین خونه خودمو میکشم 1852 02:11:27,785 --> 02:11:30,885 قسم میخورم 1853 02:11:56,195 --> 02:11:59,957 رابطه ی ما از امروز قطع میشه 1854 02:12:00,166 --> 02:12:00,666 چرا؟ 1855 02:12:00,900 --> 02:12:04,980 تو ازدواج میکنی و منم خودمو میکشم 1856 02:12:05,569 --> 02:12:06,623 بیا فرار کنیم 1857 02:12:07,644 --> 02:12:11,028 اگه فرار راه حل بود 16 سالگی فرار میکردم 1858 02:12:11,776 --> 02:12:16,890 گوپی باید ببینه جلوی جمعیت زیادی ازدواج میکنم 1859 02:12:17,057 --> 02:12:21,156 اگه واقعا شجاعت داری، واقعا مردی و عاشق منی 1860 02:12:21,571 --> 02:12:23,012 از پدرت اجازه بگیر 1861 02:12:23,172 --> 02:12:24,693 بهم گوش بده موهینی 1862 02:12:29,238 --> 02:12:31,518 تدارکات عروسی حرف نداره 1863 02:12:31,960 --> 02:12:34,597 پدر، باید یه چیزی بهتون بگم 1864 02:12:34,748 --> 02:12:35,789 بعد از عروسی بهم بگو 1865 02:12:35,861 --> 02:12:37,103 به عروسی ربط داره 1866 02:12:37,479 --> 02:12:39,715 توی همین سالن عروسی موهینی رو عقد من کن 1867 02:12:39,866 --> 02:12:44,169 چی؟ موهینی؟ 1868 02:12:44,605 --> 02:12:46,093 من عاشق موهینی ام 1869 02:12:46,763 --> 02:12:51,130 با موهینی ازدواج کنی سرتو از دست میدی 1870 02:12:51,805 --> 02:12:54,002 جونی واست نمیذارم 1871 02:12:54,065 --> 02:12:56,404 موهینی فقط مال منه 1872 02:12:58,595 --> 02:13:01,611 گاجا، چطور میتونی با موهینی ازدواج کنی؟ 1873 02:13:01,961 --> 02:13:05,760 میخوام باهاش ازدواج کنم 1874 02:13:06,069 --> 02:13:07,369 پس دختر دارما چی؟ 1875 02:13:07,528 --> 02:13:12,411 بذار با دوستت ازدواج کنه دیدم با هم خوش میگذرونن 1876 02:13:12,980 --> 02:13:15,109 پسرم چی داره میگه 1877 02:13:17,264 --> 02:13:18,245 درسته دوستم 1878 02:13:18,858 --> 02:13:21,156 لحظه ای که وارد خونه ی شما شدم و اون اومد عاشقش شدم 1879 02:13:21,845 --> 02:13:25,956 اما بخاطر دوستیم با شما هیچ رابطه ی فیزیکی باهاش نداشتم 1880 02:13:26,604 --> 02:13:30,799 به جای اینکه عشق دو طرفه مون رو ابراز کنیم، به خاطر دوستی ما قید عشقمو زدم 1881 02:13:31,436 --> 02:13:33,069 نیمه راه سریع ول کردم 1882 02:13:33,343 --> 02:13:34,584 چرت و پرت نگو 1883 02:13:34,772 --> 02:13:36,639 حلقه ی مقدس ازدواج رو بیار 1884 02:13:37,182 --> 02:13:40,169 اگر من با موهینی ازدواج کنم مثل دختر شما میشه 1885 02:13:40,169 --> 02:13:41,964 اگر من با موهینی ازدواج کنم جای مادر شما رو داره 1886 02:13:42,099 --> 02:13:44,029 اگر من با موهینی ازدواج کنم مثل دختر شما دوتا میمونه 1887 02:13:44,029 --> 02:13:46,849 چرا همش توهین میکنی؟ 1888 02:13:47,572 --> 02:13:48,801 موهینی مال منه 1889 02:13:48,921 --> 02:13:50,918 یکم احترام برادر بزرگترت رو نگه دار 1890 02:13:51,422 --> 02:13:53,022 فوتت کنم که کلا از ریخت و قیافه می افتی 1891 02:13:54,453 --> 02:13:56,656 موهینی رو میخوای؟ 1892 02:13:56,857 --> 02:13:58,712 این گرز خدای خونواده ی ماست 1893 02:13:58,855 --> 02:14:00,353 تو که با هانی داری ازدواج میکنی 1894 02:14:00,401 --> 02:14:02,414 موهینی برای من به دنیا اومده 1895 02:14:05,728 --> 02:14:07,469 جرات کن گرز رو بردار و منو بزن 1896 02:14:07,789 --> 02:14:08,684 تیکه تیکه ات میکنم 1897 02:14:08,837 --> 02:14:11,983 شما برادرید،دارید برای یه دختر دعوا میکنید، خجالت نمیکشید؟ 1898 02:14:12,079 --> 02:14:13,539 دارید عصمت خونواده ی ما رو لکه دار میکنید 1899 02:14:34,295 --> 02:14:36,748 عمو موهینی سم خورده 1900 02:14:37,877 --> 02:14:39,304 موهینی 1901 02:14:46,019 --> 02:14:47,450 چش شده؟ 1902 02:14:48,050 --> 02:14:49,695 عمو سم خورده 1903 02:14:50,495 --> 02:14:51,462 سم؟ 1904 02:14:51,653 --> 02:14:54,069 همه ش رو خورده 1905 02:14:54,958 --> 02:14:56,105 رفیق، مرده 1906 02:14:56,308 --> 02:14:59,367 خدایا، چطور تونستی ولم کنی و بری؟ 1907 02:15:00,347 --> 02:15:01,798 یادداشت خودکشی نوشته 1908 02:15:01,909 --> 02:15:03,601 بخونش من بلد نیستم بخونم 1909 02:15:03,837 --> 02:15:04,895 بده من بخونم 1910 02:15:05,008 --> 02:15:06,776 لطفا بلند بخونش 1911 02:15:07,106 --> 02:15:08,201 سلام به همه 1912 02:15:08,377 --> 02:15:09,664 من موهینی هستم، وصیت نامه ام رو مینویسم 1913 02:15:10,200 --> 02:15:14,211 خدا به من فقط یک جسم داده، ای کاش سه تا داده بود 1914 02:15:14,404 --> 02:15:16,483 اونوقت با سه تا برادر ازدواج میکردم 1915 02:15:16,816 --> 02:15:20,706 من مثل آباژور کنار تخت میمونم که نورمو فقط به یک تخت میدم 1916 02:15:21,040 --> 02:15:24,154 اما من میخوام مثل نورافکن باشم تا نورو خودمو روی کل استادیوم بیافکنم 1917 02:15:24,493 --> 02:15:26,986 نمیدونستم به کدوم تخت خواب نور بدم 1918 02:15:27,526 --> 02:15:30,264 خودم چراغ خودمو خاموش کردم 1919 02:15:30,716 --> 02:15:34,201 گونا پسر بزرگه مثل نور لامپ میمونه 1920 02:15:34,559 --> 02:15:36,374 یه همراه خیلی خوبه 1921 02:15:37,866 --> 02:15:41,152 گانا پسر دوم مثل مشعله 1922 02:15:41,503 --> 02:15:43,342 وقتی برق نباشه میدرخشه 1923 02:15:43,501 --> 02:15:45,163 چرا ما رو ترک کردی موهینی؟ 1924 02:15:45,483 --> 02:15:48,380 کوچکترین پسر، گاجا مثل پروژکتوره 1925 02:15:48,820 --> 02:15:51,211 باعث شده منم توی مرکز توجه باشم (بازی با زبان) 1926 02:15:51,388 --> 02:15:53,516 موهینی من؟_ زاری نکن_ 1927 02:15:53,934 --> 02:15:55,525 دلم برای همه ی شما تنگ میشه 1928 02:15:56,423 --> 02:15:57,700 اگه دوباره متولد بشم 1929 02:15:57,901 --> 02:16:00,592 سه جسم انتخاب میکنم و با هر سه برادر ازدواج میکنم 1930 02:16:00,922 --> 02:16:01,633 خداحافظ 1931 02:16:02,346 --> 02:16:03,187 پلیس 1932 02:16:03,516 --> 02:16:05,619 نگران نباشید زنگ تلفن منه 1933 02:16:08,488 --> 02:16:09,481 موهن داره زنگ میزنه 1934 02:16:10,728 --> 02:16:11,388 الو؟ 1935 02:16:12,652 --> 02:16:14,812 الان توی شهر دارواد سر پست هستم 1936 02:16:15,501 --> 02:16:18,048 میخوام با یونیفرم پلیس بیام و خواهرمو ببینم 1937 02:16:18,273 --> 02:16:19,539 دارم میام خداحافظ 1938 02:16:19,675 --> 02:16:23,112 برادرت نزدیک تو کار میکنه تا فقط تورو ببینه موهینی 1939 02:16:23,544 --> 02:16:24,910 رفیق، یه جوری ما رو نجات بده 1940 02:16:30,139 --> 02:16:32,341 موهینی دیگه نیست 1941 02:16:35,663 --> 02:16:37,521 فقط تو میتونی زنده اش کنی 1942 02:16:39,239 --> 02:16:41,641 یکساعت گذشته چی گفتم من؟ 1943 02:16:41,762 --> 02:16:43,693 موهینی این دنیا رو ترک میکنه 1944 02:16:43,814 --> 02:16:44,538 واقعا اتفاق افتاد 1945 02:16:44,590 --> 02:16:48,266 تو مثل پیامبر میمونی، هرجوری شده نجاتمون بده 1946 02:16:48,711 --> 02:16:51,102 بخاطر همین اومدم یه ایده دارم 1947 02:16:52,579 --> 02:16:55,164 گوپی هانی رو دوست داره کاری کنیم این دوتا عروسی کنن 1948 02:16:55,947 --> 02:16:57,422 وقتی موهن بیاد کل تقصیرات رو بندازیم گردن گوپی 1949 02:16:58,046 --> 02:16:59,574 گوپی همه کار برای عشق میکنه 1950 02:16:59,791 --> 02:17:03,189 وگرنه این داداش پلیسه میاد و همه ی ما رو به رگبار میبنده 1951 02:17:03,500 --> 02:17:05,707 سریع بریم و ازش تقاضا کنیم 1952 02:17:10,323 --> 02:17:12,861 خونه ای که عذاداره باید عروسی راه بندازه تا خوش شانس بشه 1953 02:17:13,036 --> 02:17:14,548 با هانی ازدواج کن 1954 02:17:15,280 --> 02:17:16,451 من؟ نه نمیتونم 1955 02:17:16,639 --> 02:17:19,771 جواب نه رو قبول نمیکنم 1956 02:17:20,864 --> 02:17:22,884 باشه قبوله_ ممنون رفیق_ 1957 02:17:22,963 --> 02:17:24,377 با این جنازه چکار کنیم؟ 1958 02:17:24,758 --> 02:17:26,314 توی معدن خاکش کنید 1959 02:17:28,855 --> 02:17:30,026 توی چشمه می اندازیمش 1960 02:17:30,364 --> 02:17:34,223 میتونیم به همه بگیم وقتی میخواست آب از چشمه بیاره افتاد 1961 02:17:37,232 --> 02:17:38,497 جنازه رو بلند کنید 1962 02:17:38,652 --> 02:17:41,861 من انجامش میدم آروم باش 1963 02:17:42,711 --> 02:17:46,207 شماها نه، یه تیم مخصوص میخواییم 1964 02:17:46,865 --> 02:17:48,253 هی! شما دوتا 1965 02:17:49,085 --> 02:17:50,054 بیایید و بلندش کنید 1966 02:17:50,116 --> 02:17:51,877 جرات کنید بهش دست بزنید تا قیمه تون کنم 1967 02:17:52,081 --> 02:17:54,920 نمیتونید به موهینی مقدس من دست بزنید 1968 02:18:06,616 --> 02:18:07,116 تاسف باره 1969 02:18:13,664 --> 02:18:15,767 زنجیر مقدس رو بدید بهم 1970 02:18:21,757 --> 02:18:23,446 موهینی 1971 02:18:29,052 --> 02:18:31,567 با ازدواج با تو، تورو پیروز میکنم 1972 02:18:34,144 --> 02:18:37,861 الان موهن میرسه، میتونی بعدا گریه و زاری کنی 1973 02:18:41,789 --> 02:18:43,305 منو بذارید پایین 1974 02:18:43,496 --> 02:18:44,917 سنجاق ساری داره اذیتم میکنه 1975 02:18:46,355 --> 02:18:48,781 عروسک رو سریع توی ساری بذارید 1976 02:19:12,760 --> 02:19:13,939 خواهر عزیزم؟ 1977 02:19:13,995 --> 02:19:16,988 توی این لباس پلیس عالی شدید 1978 02:19:17,490 --> 02:19:19,429 اول از همه با خواهرم دست میدم 1979 02:19:19,668 --> 02:19:20,680 کجاست؟ 1980 02:19:22,893 --> 02:19:23,935 باید ازت تشکر کنم 1981 02:19:24,174 --> 02:19:27,186 چون تو طردش کردی، منم ازدواجش رو با پسر کوچیکتر وزیر 1982 02:19:27,283 --> 02:19:31,594 ترتیب دادم، میخوام اینو بهش بگم 1983 02:19:31,705 --> 02:19:33,917 موهینی کجاست؟ 1984 02:19:34,053 --> 02:19:35,560 موهینی.. موهی 1985 02:19:35,608 --> 02:19:37,106 چه بلایی سر موهینیه من اومده؟ 1986 02:19:37,358 --> 02:19:40,365 موهینی ترکمون کرد و رفت برادر زن عزیزم 1987 02:19:40,926 --> 02:19:42,783 چه بلایی سر موهینی من اومده؟ 1988 02:19:43,086 --> 02:19:44,059 ساکت باش 1989 02:19:44,059 --> 02:19:45,032 کجاست؟ 1990 02:19:45,174 --> 02:19:47,830 رفته معبد تا نذرشو ادا کنه و برای تو دعا کنه 1991 02:19:48,854 --> 02:19:51,019 ببینید چقدر خواهرم با من مهربونه 1992 02:19:51,340 --> 02:19:55,191 میرم معبد و ازش میخوام ایم کلاه رو بذاره روی سرم 1993 02:19:55,652 --> 02:19:56,423 صبر کن 1994 02:19:56,929 --> 02:19:58,054 اون گفت که مستقیم 1995 02:19:58,117 --> 02:20:00,285 به سالن عروسی میاد 1996 02:20:00,424 --> 02:20:00,924 چرا؟ 1997 02:20:01,226 --> 02:20:03,292 گوپی و هانی قراره ازدواج کنن 1998 02:20:03,629 --> 02:20:07,232 چی؟ کی این اتفاق افتاد؟ 1999 02:20:08,070 --> 02:20:09,321 بهت توضیح میدم 2000 02:20:10,271 --> 02:20:11,943 با من بیا 2001 02:20:13,623 --> 02:20:14,504 موهینی من 2002 02:20:14,552 --> 02:20:16,444 اگه موهن بشنوه ما رو هم میفرسته دنبال موهینی 2003 02:20:16,636 --> 02:20:18,987 برو داخل 2004 02:20:19,417 --> 02:20:21,683 مردم پانداواپورام و کاراواپورام 2005 02:20:22,178 --> 02:20:25,374 دوست من گوپی و دختر دارمانا هانی 2006 02:20:25,694 --> 02:20:27,192 عاشق همدیگه هستن 2007 02:20:27,477 --> 02:20:29,394 هر دو خانواده با عشق متحد شدند 2008 02:20:29,609 --> 02:20:31,450 دو روستا هم با عشق میتونن با هم متحد بشن 2009 02:20:31,599 --> 02:20:35,896 من از ته دلم انتقام رو کنار گذاشتم 2010 02:20:36,069 --> 02:20:44,198 و دارمانا رو راضی کردم. پس خیر و برکت خودتونو بفرستید 2011 02:20:47,503 --> 02:20:50,723 موهینی 2012 02:20:52,216 --> 02:20:53,435 بریم سالن عروسی 2013 02:20:53,519 --> 02:20:54,417 گرسنمه 2014 02:20:54,492 --> 02:20:56,694 چرا منو ترک کردی و رفتی؟ 2015 02:20:56,814 --> 02:20:58,236 گریه کن، حقته 2016 02:20:58,364 --> 02:21:00,100 روح شیطانی دوباره پیداش شد 2017 02:21:00,180 --> 02:21:04,451 به من میگی روح شیطانی؟ توئه تخم سگ؟ 2018 02:21:05,625 --> 02:21:07,365 هی دیوونه، همه ی این چیزا فیلمه 2019 02:21:07,878 --> 02:21:13,444 اون ستاره شناس و قمارباز گوپی و اشپز همه مال یک خونواده ن 2020 02:21:13,563 --> 02:21:15,534 موهینی اصلا وجود نداره 2021 02:21:15,710 --> 02:21:17,070 چی داری میگی؟ 2022 02:21:17,225 --> 02:21:18,731 خوب بهم گوش بده 2023 02:21:20,973 --> 02:21:22,983 اینجا چکار میکنه؟ 2024 02:21:24,374 --> 02:21:26,356 تو خودتو اینجا بستی سیدها؟ 2025 02:21:26,512 --> 02:21:27,980 چرا باید اینکارو بکنم؟ 2026 02:21:28,260 --> 02:21:31,049 اونی که هانی رو توی بانکوک پنهون کرده بود 2027 02:21:31,110 --> 02:21:32,741 اونایی که با گرز منو زن 2028 02:21:32,848 --> 02:21:34,368 اونایی که منو اینجا بستن 2029 02:21:34,511 --> 02:21:37,172 همه یک گروه هستن 2030 02:21:37,225 --> 02:21:38,099 یک خونواده_ خدای من_ 2031 02:21:38,267 --> 02:21:39,710 اول منو باز کن 2032 02:21:39,986 --> 02:21:42,794 لعنت به تو 2033 02:21:47,448 --> 02:21:48,614 رییس؟ 2034 02:21:49,309 --> 02:21:50,784 این موهینی نیست 2035 02:21:50,981 --> 02:21:51,894 یه عروسکه نگاه کن 2036 02:21:52,506 --> 02:21:54,463 موهینی گولت زده 2037 02:21:55,518 --> 02:21:57,427 موهینی؟ 2038 02:22:01,087 --> 02:22:02,971 پدر 2039 02:22:18,906 --> 02:22:19,910 پدر 2040 02:22:27,886 --> 02:22:29,128 ما همه گول خوردیم 2041 02:22:29,197 --> 02:22:32,497 موهینی وجود نداره، یه عروسکه 2042 02:22:50,630 --> 02:22:53,870 به ما خیانت شده اینا همه مال یک خونواده ان 2043 02:23:06,578 --> 02:23:10,586 من خودم ذغال فروشم منو سیاه میکنی؟ 2044 02:23:10,710 --> 02:23:12,960 تو بازی رو شروع کردی من تمومش میکنم 2045 02:23:13,229 --> 02:23:16,885 تو با اشاره های "رانگا" بردی اشتباه نبود؟ 2046 02:23:16,965 --> 02:23:19,722 درست نیست که تو بعد از اینکه کشتیش توی معدن خاکش کردی؟ 2047 02:23:19,748 --> 02:23:20,437 جوابمو بده 2048 02:23:20,565 --> 02:23:22,472 همین حالا برای همیشه میکشمتون 2049 02:23:22,623 --> 02:23:23,504 صبر کن دوستم 2050 02:23:23,829 --> 02:23:25,892 عشق، ازدواج و مشکل همه برای من هستن 2051 02:23:26,363 --> 02:23:27,634 اونا بخاطر من اومدن 2052 02:23:28,006 --> 02:23:31,146 به اونا کاری نداشته باش 2053 02:23:34,606 --> 02:23:37,176 عصبانیتتو سر ما خالی کن نه پدر و مادرمون 2054 02:23:37,367 --> 02:23:38,305 صبر کنید 2055 02:23:39,340 --> 02:23:42,234 این بازی رو من راه انداختم 2056 02:23:42,649 --> 02:23:44,011 باید منو بکشی 2057 02:23:44,283 --> 02:23:45,594 اینا جوونن، کاری بهشون نداشته باش 2058 02:23:45,745 --> 02:23:46,775 کافیه پدر 2059 02:23:47,338 --> 02:23:50,348 تموم زندگیت بخاطر ما فداکاری کردی 2060 02:23:51,930 --> 02:23:54,546 حتی اگه پدر و مادر خودمون رو ندیدم، اما شما چیزی واسمون کم نذاشتید 2061 02:23:55,840 --> 02:23:56,837 نباید اتفاقی واسه شما بیوفته 2062 02:23:57,005 --> 02:23:58,211 ویجو؟ 2063 02:23:58,393 --> 02:24:02,607 مامان، ما نمیخواستیم حقیقت رو بدونی 2064 02:24:02,957 --> 02:24:04,097 بخاطر همین توی دلمون نگه داشتیم 2065 02:24:05,208 --> 02:24:07,220 ما هر کاری کنیم نمیتونیم عشق بی فید و شرطتون رو جبران کنیم 2066 02:24:08,374 --> 02:24:09,410 پسر عزیزم آجای 2067 02:24:09,894 --> 02:24:13,746 بدون اینکه درد زایمان کشیده باشه.. اصلا بهش میخوره یه مادر باشه؟ 2068 02:24:14,589 --> 02:24:19,253 بچه های سر راه رو بزرگ کرده اونوقت به خودش میگه پدر 2069 02:24:20,466 --> 02:24:25,062 این پسرایی که ته مونده های آشغال ها رو میخوردن پسراش هستن 2070 02:24:25,372 --> 02:24:26,352 یتیم ها 2071 02:24:26,693 --> 02:24:29,957 هر چی میخوای راجع به من بگو 2072 02:24:30,865 --> 02:24:35,345 جرات کن پسرای منو مسخره کنی 2073 02:24:35,714 --> 02:24:39,024 تا تیکه تیکه ات کنم و ازت ترشی بسازم 2074 02:24:58,549 --> 02:25:03,396 پدرم بدون خون و خونریزی میخواست هانی رو نجات بده 2075 02:25:03,689 --> 02:25:06,844 و تو کاری کردی شاهد خون ریختن پدرم باشم 2076 02:27:09,306 --> 02:27:11,181 سرتو تیکه تیکه میکنم 2077 02:27:11,578 --> 02:27:12,368 بندازش زمین 2078 02:27:12,535 --> 02:27:15,579 بشین زمین_ موهینی؟_ 2079 02:27:22,518 --> 02:27:23,855 شلیک کن 2080 02:27:51,036 --> 02:27:52,512 اشتباه بزرگی کردی 2081 02:28:27,641 --> 02:28:30,905 بین دارما و آدارما فقط یه حرف تفاوت هست 2082 02:28:31,048 --> 02:28:33,762 مرد شرور مثل یه آدم مرده ست، حتی اگه زنده باشه 2083 02:28:34,373 --> 02:28:37,116 اما آدم خوب حتی اگه مرده باشه توی قلب ها زنده ست 2084 02:28:37,608 --> 02:28:40,793 تو راه خودتو مشخص کردی 2085 02:28:41,984 --> 02:28:46,306 توی هر قرنی که باشیم، برای اینکه کاراوایی شرور و ظالم مثل تورو شکست بدیم 2086 02:28:46,973 --> 02:28:51,600 پانداواس به عنوان نجات دهنده با هر فرم و شکلی ظاهر میشه 2087 02:28:53,331 --> 02:28:56,317 روی حرف خودتون ایستادید 2088 02:28:56,373 --> 02:29:00,774 دارمانا من سر حرفم میمونم، اما ضعف اجازه نمیده بیخیالش بشم 2089 02:29:01,286 --> 02:29:04,692 کوکو... کجایی؟ 2090 02:29:05,057 --> 02:29:07,136 این همه مشکل وسط عروسی برای چیه؟ 2091 02:29:07,226 --> 02:29:08,056 تو چرا اینجایی؟ 2092 02:29:08,354 --> 02:29:10,332 وقته پروازمونه، بیا 2093 02:29:10,467 --> 02:29:13,048 این دوتا ازدواج کردن؟ 2094 02:29:13,598 --> 02:29:14,906 عاشق هم بودن، ازدواج کردن 2095 02:29:14,932 --> 02:29:17,107 کیا عاشق بودن؟ چه ارتباطی به تو داره؟ 2096 02:29:17,133 --> 02:29:18,672 بریم_ نمیام_ 2097 02:29:18,816 --> 02:29:19,525 چرا نمیای؟ 2098 02:29:19,566 --> 02:29:20,662 من عاشق موهن هستم 2099 02:29:20,754 --> 02:29:22,084 موهن کیه؟ 2100 02:29:22,184 --> 02:29:24,171 من موهن هستم 2101 02:29:24,487 --> 02:29:26,630 کافیه اگر این ها عاشق هستن 2102 02:29:26,945 --> 02:29:28,284 نباید بدونم پدر و مادرش کین؟ 2103 02:29:28,371 --> 02:29:29,902 ما پدر و مادرشیم 2104 02:29:30,196 --> 02:29:31,904 برادرهای بزرگش و زن داداشش 2105 02:29:31,973 --> 02:29:33,648 موهینی کیه؟ 2106 02:29:33,790 --> 02:29:36,191 عمو، دوتا پرتقال برام میارید؟ 2107 02:29:36,343 --> 02:29:38,105 پرتقال؟ 2108 02:29:38,839 --> 02:29:42,329 موهن و موهینی یکی هستن؟ 2109 02:29:42,613 --> 02:29:44,225 از همون اول تورو میدیدم 2110 02:29:44,359 --> 02:29:46,151 نمیذارم هر جایی بگی بری 2111 02:29:46,493 --> 02:29:48,447 ولت نمیکنم آخر کارتونو میبینم 2112 02:29:52,559 --> 02:30:02,559 تهيه تنظيم وترجمه از سايت باليوود وان Asma : مترجم زمان بندی : یاسین Bollywood1.Biz 192624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.