Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:07,370
A TOEI PICTURE
2
00:00:25,240 --> 00:00:26,615
Hey.
3
00:00:26,784 --> 00:00:28,777
- What?
- Tetsuji Asai?
4
00:00:29,788 --> 00:00:32,659
I'm arresting you
for possession of a firearm.
5
00:00:32,834 --> 00:00:34,827
Really? Search me.
6
00:00:47,145 --> 00:00:49,815
Take your time.
7
00:00:50,483 --> 00:00:52,975
Well, Officer? Did you find anything?
8
00:01:01,164 --> 00:01:02,707
Stop there.
9
00:01:03,792 --> 00:01:04,956
What's that?
10
00:01:05,128 --> 00:01:07,168
Obviously, my jewels.
11
00:01:07,840 --> 00:01:08,840
Hey.
12
00:01:09,634 --> 00:01:11,294
Wait!
13
00:01:11,469 --> 00:01:12,668
Shit.
14
00:01:19,438 --> 00:01:25,693
YAKUZA DEKA
15
00:01:41,594 --> 00:01:43,671
Produced by Koji Ohta & Masao Sato
16
00:01:43,848 --> 00:01:46,055
Screenplay by Fumio Kounami & Yukio Noda
17
00:02:14,389 --> 00:02:16,181
Starring
18
00:02:16,391 --> 00:02:20,177
Shinichi Chiba
19
00:02:23,860 --> 00:02:28,322
Ryoji Hayama, Rinichi Yamamoto,
Ryohei Uchida
20
00:02:28,533 --> 00:02:32,995
Machiko Yashiro, Yoko Nogiwa
Toru Yuri, Toshiaki Minami
21
00:03:22,899 --> 00:03:26,945
Directed by Yukio Noda
22
00:03:33,566 --> 00:03:37,776
Thank you.
Cops and women are persistent.
23
00:03:39,904 --> 00:03:42,775
I'll pay you back for this sometime.
24
00:03:42,950 --> 00:03:47,694
Yeah? You owe me for this.
25
00:03:49,495 --> 00:03:51,073
I know.
26
00:03:51,247 --> 00:03:54,164
I'll make you rich. Let's go.
27
00:03:54,333 --> 00:03:56,574
- Are you sure?
- Of course.
28
00:03:57,627 --> 00:03:59,702
Havve you all bet?
29
00:03:59,878 --> 00:04:03,663
- Double.
- All ready.
30
00:04:05,508 --> 00:04:07,833
First half.
31
00:04:08,009 --> 00:04:09,290
Let's not celebrate yet.
32
00:04:09,927 --> 00:04:10,959
The second half.
33
00:04:11,889 --> 00:04:13,679
See.
34
00:04:14,389 --> 00:04:16,133
Hold it.
35
00:04:17,058 --> 00:04:19,845
- What do you have in your hand?
- What?
36
00:04:20,437 --> 00:04:22,513
Don't start a fight over nothing.
37
00:04:22,689 --> 00:04:24,596
Open it any way.
38
00:04:40,285 --> 00:04:42,491
Wow.
39
00:04:43,579 --> 00:04:46,117
I was right.
40
00:04:47,624 --> 00:04:51,075
You demonstrated your skills well.
41
00:04:51,253 --> 00:04:53,742
But did you know this place belongs to me,
42
00:04:53,920 --> 00:04:56,127
Miyoshi of the Yashiro Gang?
43
00:04:56,298 --> 00:04:59,963
What I didn't know was that Miyoshi,
44
00:05:00,135 --> 00:05:03,633
the elite of the Yashiro Gang,
used such cheap tricks.
45
00:05:03,805 --> 00:05:05,795
- What a surprise.
- It is.
46
00:05:05,972 --> 00:05:07,170
Where's the proof?
47
00:05:07,849 --> 00:05:11,548
Proof? You've seen the card.
48
00:05:12,269 --> 00:05:15,683
It's just a card.
What matters is who held it.
49
00:05:15,855 --> 00:05:17,515
What?
50
00:05:18,106 --> 00:05:20,941
Who is more trustworthy? You?
51
00:05:21,108 --> 00:05:24,026
Or me,
with my long-established credibility?
52
00:05:24,196 --> 00:05:26,648
Let's ask the others.
53
00:05:26,820 --> 00:05:30,403
Let me handle this.
54
00:05:30,575 --> 00:05:31,575
Damn.
55
00:05:35,620 --> 00:05:38,739
- What day is it today?
- Friday the 13th.
56
00:05:38,915 --> 00:05:41,867
A bad day. Hey...
57
00:05:42,917 --> 00:05:45,587
The police are planning a roundup today.
58
00:05:45,753 --> 00:05:49,251
It starts at 10:30, at all
the gambling houses in Tokyo.
59
00:05:49,422 --> 00:05:54,167
Shut up.
That won't get you out of this.
60
00:05:54,343 --> 00:05:57,012
But it's true, I'm telling you.
61
00:05:57,179 --> 00:05:59,798
The police are coming! A roundup!
62
00:06:11,356 --> 00:06:12,934
Mr Miyoshi. This way.
63
00:06:16,360 --> 00:06:19,694
You're under arrest for
the obstruction of official duties.
64
00:06:28,036 --> 00:06:29,744
Thanks.
65
00:06:32,789 --> 00:06:34,414
Be careful.
66
00:06:35,334 --> 00:06:36,911
Isn't it a bit high?
67
00:06:38,210 --> 00:06:39,538
There!
68
00:06:42,130 --> 00:06:43,459
- Let's go.
- OK.
69
00:06:43,632 --> 00:06:47,001
One... two... three...
70
00:06:47,177 --> 00:06:50,793
You're under arrest for gambling.
71
00:06:50,970 --> 00:06:53,544
Ouch, let go, you bastard.
72
00:06:56,850 --> 00:06:58,676
You're so noisy!
73
00:06:59,310 --> 00:07:01,351
I can't sleep.
74
00:07:04,232 --> 00:07:07,515
You've got silly chest hair,
like a teenager's pubic hair.
75
00:07:08,192 --> 00:07:12,237
There must be something wrong
with your nose.
76
00:07:13,198 --> 00:07:14,773
At least you've got two holes.
77
00:07:16,907 --> 00:07:19,149
Bastard...
78
00:07:21,078 --> 00:07:23,484
It tickles!
79
00:07:26,791 --> 00:07:29,494
Hey, Hay ata-kun. Get out.
80
00:07:29,917 --> 00:07:31,377
Hay ata-kun!
81
00:07:32,545 --> 00:07:34,667
Hay ata-kun?
82
00:07:34,839 --> 00:07:39,215
There isn't any one you can
be that friendly with in here.
83
00:07:39,384 --> 00:07:41,174
Right, mate?
84
00:07:45,430 --> 00:07:46,710
Hey, wake up.
85
00:07:51,018 --> 00:07:52,560
Don't tell me...
86
00:07:54,187 --> 00:07:57,390
Yes, I'm a cop.
87
00:07:58,897 --> 00:08:02,515
Don't look at me like that.
You were a bit slow.
88
00:08:02,693 --> 00:08:05,018
How else could I get such information?
89
00:08:05,196 --> 00:08:09,988
So that's what it was.
90
00:08:10,158 --> 00:08:11,865
Damn you...
91
00:08:12,951 --> 00:08:14,659
Don't get upset.
92
00:08:14,828 --> 00:08:18,196
If you're born poor, your only choice
is to be a yakuza like you
93
00:08:18,372 --> 00:08:20,199
or a cop like me.
94
00:08:20,374 --> 00:08:23,955
In a way, we're family. Right?
95
00:08:24,126 --> 00:08:26,914
So don't worry about trivial things.
96
00:08:27,087 --> 00:08:28,996
I've got to go. See you.
97
00:08:29,798 --> 00:08:32,205
Wait there.
98
00:08:32,384 --> 00:08:36,629
Hey, Mr Hayata.
You may be a cop on the outside,
99
00:08:36,804 --> 00:08:40,503
but behind bars, we are equal
so let's get even.
100
00:08:40,682 --> 00:08:41,714
Stop.
101
00:08:41,892 --> 00:08:43,385
Shut up, bastard.
102
00:08:50,647 --> 00:08:51,976
That's a serious crime.
103
00:08:54,234 --> 00:08:56,690
Ouch. Obstruction of official duties.
104
00:08:57,360 --> 00:08:58,524
Shut up!
105
00:09:00,823 --> 00:09:02,529
Bodily injury.
106
00:09:02,740 --> 00:09:05,361
TOKYO METROPOLITAN POLICE
107
00:09:38,770 --> 00:09:43,559
A STUPID COP
JOINED THE YAKUZA
108
00:10:04,455 --> 00:10:05,951
Thank you.
109
00:10:06,124 --> 00:10:08,696
Without your help, I'm just an ex-cop,
110
00:10:08,876 --> 00:10:11,247
and would have been dead on the street.
111
00:10:12,211 --> 00:10:14,882
But I don't think you owe me this much.
112
00:10:15,048 --> 00:10:16,874
I wonder what will be next.
113
00:10:17,049 --> 00:10:19,965
Don't worry.
You can do a lot of work for me.
114
00:10:20,134 --> 00:10:21,248
I hope so.
115
00:10:27,473 --> 00:10:29,348
You've got good hips.
116
00:10:35,563 --> 00:10:37,022
Hey.
117
00:10:37,649 --> 00:10:39,724
Gentlemen.
118
00:10:39,900 --> 00:10:41,857
I was born and bred in Nagoya.
119
00:10:42,028 --> 00:10:45,691
Nagoy a is a big city with its streets...
120
00:10:45,864 --> 00:10:49,030
you walk down Nishiki Street,
you'll find a zoo.
121
00:10:49,199 --> 00:10:51,523
Turn left there...
No, that's a one-way.
122
00:10:51,700 --> 00:10:54,321
- Get lost.
- I haven't finished yet.
123
00:10:54,495 --> 00:10:56,737
- Get lost.
- And geishas are...
124
00:10:56,914 --> 00:10:58,537
You're disturbing the guests.
125
00:11:02,918 --> 00:11:04,245
You're good, señor.
126
00:11:04,461 --> 00:11:06,453
POLICE
127
00:11:09,965 --> 00:11:10,996
A cop, eh?
128
00:11:11,215 --> 00:11:16,719
You are under arrest
for injuring a police officer.
129
00:11:16,887 --> 00:11:18,216
I won't forget this.
130
00:11:18,472 --> 00:11:20,629
What did you say? Injuring?
131
00:11:22,391 --> 00:11:23,886
Let me handle this.
132
00:11:25,685 --> 00:11:28,093
Oh, you got my eyes. I can't see.
133
00:11:31,608 --> 00:11:33,232
Welcome, mister.
134
00:11:34,067 --> 00:11:35,894
Don't be silly.
135
00:11:45,785 --> 00:11:48,357
You'll get more than just
an injury next time.
136
00:11:49,539 --> 00:11:52,075
Mr Asai from Headquarters is here.
137
00:11:59,963 --> 00:12:02,963
Oh, it's you, Detective.
138
00:12:03,382 --> 00:12:08,090
You got out of jail so fast because
you're a big man in the Yashiro Gang.
139
00:12:09,094 --> 00:12:12,181
Thank you for the other night.
140
00:12:12,806 --> 00:12:14,845
Don't worry about it.
141
00:12:15,808 --> 00:12:18,180
- I won't forgive you...
- Easy, easy.
142
00:12:19,062 --> 00:12:21,847
I'm not a detective any more.
143
00:12:22,022 --> 00:12:24,938
Look. They even published
my photo in the paper.
144
00:12:54,172 --> 00:12:55,547
Ready?
145
00:13:31,492 --> 00:13:33,034
You are good.
146
00:13:33,202 --> 00:13:34,696
So are you.
147
00:13:34,871 --> 00:13:37,657
We could fight forever.
148
00:13:38,331 --> 00:13:42,162
Why don't you sell your skills to us?
149
00:13:42,793 --> 00:13:45,415
It's a waste hanging around here.
150
00:13:45,586 --> 00:13:48,505
Yashiro Headquarters can pay you a lot.
151
00:13:48,674 --> 00:13:51,756
I'm a real bargain.
152
00:13:51,925 --> 00:13:55,128
You won't be insured,
but you will be well paid.
153
00:13:55,304 --> 00:13:57,509
You quit because of the money, didn't you?
154
00:13:58,221 --> 00:14:00,510
That's right.
155
00:14:00,682 --> 00:14:02,508
Let's make a deal.
156
00:14:14,819 --> 00:14:15,981
Here.
157
00:14:16,653 --> 00:14:18,775
Oh, we've been waiting.
158
00:14:19,490 --> 00:14:21,978
Hayata. You've passed
the first stage.
159
00:14:22,157 --> 00:14:24,115
The real work starts now.
160
00:14:24,283 --> 00:14:25,992
I heard Mineo helped you a lot.
161
00:14:26,160 --> 00:14:31,117
He's such trouble.
162
00:14:31,289 --> 00:14:33,577
Alright. Let's start.
163
00:14:38,170 --> 00:14:40,791
The Yashiro Gang is obviously
164
00:14:40,965 --> 00:14:44,297
the biggest criminal organisation in Japan.
165
00:14:45,343 --> 00:14:48,295
Headed up by this man -
166
00:14:48,762 --> 00:14:50,042
Sumitaro Yashiro.
167
00:14:52,723 --> 00:14:55,557
The ultimate purpose of our operation
168
00:14:55,726 --> 00:14:59,305
is to destroy his organisation.
169
00:15:01,730 --> 00:15:06,686
Kunio Nishi, the leader of the musclemen.
170
00:15:07,484 --> 00:15:11,564
His right-hand man, Kurihara,
the best assassin in Japan.
171
00:15:19,620 --> 00:15:22,987
You've met Tetsuji Asai.
172
00:15:23,913 --> 00:15:26,286
But none of these men are our main targets.
173
00:15:27,459 --> 00:15:31,040
Remember the face of the man in the hat.
174
00:15:31,796 --> 00:15:34,286
He doesn't have his own gang any more.
175
00:15:34,463 --> 00:15:36,871
He's President
of The Akutsu Trading Company.
176
00:15:37,049 --> 00:15:41,461
And he is the financier
of the Yashiro Gang.
177
00:15:44,973 --> 00:15:48,139
As you can see, Akutsu is our core target.
178
00:15:48,308 --> 00:15:52,934
Hayata, try to find a way
into his organisation.
179
00:15:53,564 --> 00:15:55,601
We need to cut off their money flow.
180
00:15:55,773 --> 00:15:58,855
Arresting petty gangs
for fighting won't help us.
181
00:15:59,025 --> 00:16:00,934
That makes no difference to the Yashiro.
182
00:16:01,110 --> 00:16:03,683
They're funded by
tax evasion and blackmailing?
183
00:16:03,862 --> 00:16:07,858
It can be any thing.
We need clear evidence.
184
00:16:08,031 --> 00:16:10,819
We're counting on you.
Mineo will help you.
185
00:16:15,288 --> 00:16:16,995
Take these, just in case.
186
00:16:18,665 --> 00:16:20,823
- Thank you.
- I'll see you soon.
187
00:16:21,626 --> 00:16:25,326
Look out for a lost dog ad
in the newspaper.
188
00:16:25,505 --> 00:16:29,251
It's my signal. Look out for that.
Don't make mistakes.
189
00:16:29,423 --> 00:16:31,878
- All the best, sir.
- Thanks... what?
190
00:16:33,677 --> 00:16:35,635
A dog, OK?
191
00:16:54,694 --> 00:16:57,399
This is Miura, the guy I told you about.
192
00:16:58,071 --> 00:16:59,779
How do you do?
193
00:16:59,947 --> 00:17:02,485
He worked in Azumi Trading's
New York office.
194
00:17:03,408 --> 00:17:04,902
What was your mistake?
195
00:17:07,371 --> 00:17:10,870
A woman, sir. I spent company money,
the usual story.
196
00:17:11,498 --> 00:17:14,783
Then he went downhill
and became a dope pusher.
197
00:17:14,959 --> 00:17:19,122
But he'd made some connections
with American gangs.
198
00:17:19,296 --> 00:17:23,209
It'll make our business easier.
He speaks English, of course.
199
00:17:23,383 --> 00:17:27,510
I see. Do they have the stuff
ready for us?
200
00:17:27,678 --> 00:17:30,512
Yes, they told Miura
over the phone last night
201
00:17:30,680 --> 00:17:33,004
that the two men in charge are coming soon.
202
00:17:33,182 --> 00:17:34,973
I know one of them.
203
00:17:36,018 --> 00:17:38,972
They've been trading with the Okura Gang.
204
00:17:39,187 --> 00:17:40,763
But they're switching to us.
205
00:17:40,938 --> 00:17:45,018
So they want us to make sure
there will be no trouble with Okura.
206
00:17:47,651 --> 00:17:51,518
In other words, they want Okura dead?
207
00:17:51,697 --> 00:17:52,728
Yes.
208
00:17:52,906 --> 00:17:55,313
As this is delicate stuff,
209
00:17:55,490 --> 00:17:59,074
they don't want to draw any attention
from the police.
210
00:17:59,411 --> 00:18:01,866
That's quite natural, isn't it?
211
00:18:05,583 --> 00:18:10,921
I've discussed the matter with Nishi.
We want that ex-cop to deal with it.
212
00:18:11,087 --> 00:18:13,755
I've sent Asai for him.
213
00:18:13,922 --> 00:18:16,128
I think he's suitable, with his skills...
214
00:18:16,299 --> 00:18:19,086
Alright. Do whatever you like.
215
00:18:19,261 --> 00:18:22,676
Then I'll go back to the office.
See you.
216
00:18:22,845 --> 00:18:24,221
Hey.
217
00:19:56,045 --> 00:19:59,495
YASHIRO CO. LTD
218
00:20:00,381 --> 00:20:03,298
If you want to test me, do it fairly.
219
00:20:04,676 --> 00:20:06,466
What's that?
220
00:20:07,095 --> 00:20:08,967
Don't even think about drowning me.
221
00:20:10,180 --> 00:20:11,508
Wait.
222
00:20:11,682 --> 00:20:15,809
Whatever happened to you
had nothing to do with us.
223
00:20:15,976 --> 00:20:18,645
Why would we? We hired you.
224
00:20:18,853 --> 00:20:22,981
I was attacked. You were the only
ones who knew I was coming here.
225
00:20:23,149 --> 00:20:26,398
I think I know who did it.
226
00:20:26,567 --> 00:20:28,891
It must have been the Okura Gang.
227
00:20:29,068 --> 00:20:31,027
Oh, I know.
228
00:20:31,197 --> 00:20:36,190
The Okura Gang is afraid of you joining us.
229
00:20:36,909 --> 00:20:40,408
If that's true -
230
00:20:40,579 --> 00:20:43,152
and from what they've done to me -
231
00:20:44,832 --> 00:20:49,327
I guess you're assigning me
some job to do with the Okura Gang.
232
00:20:53,422 --> 00:20:54,702
Kill Okura.
233
00:20:59,177 --> 00:21:00,553
Tomorrow afternoon,
234
00:21:00,719 --> 00:21:04,718
the politician who backs him
will hold a conference.
235
00:21:06,182 --> 00:21:09,799
Okura will be there, for certain.
236
00:21:35,288 --> 00:21:37,613
PARTY CONFERENCE
237
00:22:39,104 --> 00:22:40,563
That's Okura.
238
00:22:58,842 --> 00:23:00,171
Shit.
239
00:23:08,024 --> 00:23:09,398
Boss!
240
00:23:09,567 --> 00:23:11,276
Go!
241
00:23:18,163 --> 00:23:20,074
You never said it was bullet-proof!
242
00:23:20,292 --> 00:23:21,870
Damn...
243
00:23:34,730 --> 00:23:36,105
Go down.
244
00:23:44,704 --> 00:23:46,448
They mustn't know who he is.
245
00:23:54,553 --> 00:23:56,178
Shit.
246
00:24:00,102 --> 00:24:01,133
This way.
247
00:24:02,731 --> 00:24:04,142
Come on.
248
00:24:06,194 --> 00:24:07,225
Look that way.
249
00:24:08,990 --> 00:24:10,189
- Come on.
- What?
250
00:24:10,368 --> 00:24:11,481
Come on!
251
00:24:19,381 --> 00:24:21,838
Keep still.
252
00:24:29,189 --> 00:24:32,225
Where have they gone?
They are so fast.
253
00:24:36,032 --> 00:24:37,408
Hey.
254
00:24:41,373 --> 00:24:46,037
- Don't move...
- Hey, don't do that!
255
00:24:46,213 --> 00:24:49,299
Shut up.
It's a life and death situation.
256
00:24:53,183 --> 00:24:54,381
You really don't know?
257
00:24:55,936 --> 00:25:00,102
Okura. Don't accuse me
for the wrong reason.
258
00:25:00,277 --> 00:25:02,852
We've settled the reconciliation.
259
00:25:03,031 --> 00:25:06,483
Why would I try to kill you now?
260
00:25:07,078 --> 00:25:10,282
Alright.
261
00:25:10,459 --> 00:25:13,246
I'll let you claim your innocence.
262
00:25:16,216 --> 00:25:20,264
But there's one thing I want to tell you.
263
00:25:20,432 --> 00:25:21,595
What is it?
264
00:25:23,310 --> 00:25:25,885
We can't say out loud...
265
00:25:26,066 --> 00:25:27,181
Huh?
266
00:25:27,359 --> 00:25:32,274
About the business we've been handling.
267
00:25:33,453 --> 00:25:39,242
I've heard that you are showing
some interest in it.
268
00:25:39,418 --> 00:25:42,457
I have no idea what you're talking about.
269
00:25:44,512 --> 00:25:46,420
Do you always play the innocent?
270
00:25:48,891 --> 00:25:50,518
You're making the wrong assumption.
271
00:25:53,565 --> 00:25:55,440
Alright.
272
00:25:56,071 --> 00:26:00,532
But we'll watch your next move,
273
00:26:00,701 --> 00:26:02,576
and do what we have to.
274
00:26:05,082 --> 00:26:06,542
Don't threaten an old man.
275
00:26:11,258 --> 00:26:12,919
Hey.
276
00:26:28,000 --> 00:26:30,247
Nishi.
277
00:26:31,009 --> 00:26:33,342
He is aware of it.
278
00:26:34,899 --> 00:26:37,362
That ex-cop you've brought in...
279
00:26:37,535 --> 00:26:40,247
he should make up for today's failure.
280
00:26:40,420 --> 00:26:42,335
It's your responsibility.
281
00:26:43,223 --> 00:26:44,852
Yes, sir.
282
00:27:03,503 --> 00:27:04,706
How's that guy?
283
00:27:05,763 --> 00:27:07,263
Very good.
284
00:27:20,862 --> 00:27:22,027
Well?
285
00:27:22,743 --> 00:27:23,777
Amazing.
286
00:27:23,957 --> 00:27:25,620
Give me your knife.
287
00:27:27,426 --> 00:27:30,055
This isn't a toy.
288
00:27:50,931 --> 00:27:52,393
Well?
289
00:27:54,568 --> 00:27:56,031
Great.
290
00:27:56,200 --> 00:27:58,244
That makes four.
291
00:28:36,563 --> 00:28:38,333
That's the Okura Recreation Centre.
292
00:28:44,101 --> 00:28:47,448
See the guards?
It means Okura is here.
293
00:29:15,124 --> 00:29:16,803
Do you work here?
294
00:29:16,997 --> 00:29:20,081
No. Does it bother you?
295
00:30:06,101 --> 00:30:07,101
Where are you going?
296
00:32:34,507 --> 00:32:36,216
Who's there?
297
00:32:36,384 --> 00:32:38,710
Get out, girls.
298
00:32:38,888 --> 00:32:40,431
Go.
299
00:32:47,775 --> 00:32:49,649
What do you want?
300
00:32:50,737 --> 00:32:53,358
Your funeral.
301
00:32:59,080 --> 00:33:01,323
Think you can do that?
302
00:33:06,507 --> 00:33:07,787
Don't move.
303
00:33:58,612 --> 00:33:59,812
Go!
304
00:34:16,885 --> 00:34:17,918
Up there.
305
00:34:47,048 --> 00:34:50,216
Run, everybody, run!
306
00:34:56,351 --> 00:34:57,977
Hey, friends.
307
00:34:58,897 --> 00:35:00,641
This is faster.
308
00:35:08,075 --> 00:35:10,530
How was it?
309
00:35:10,702 --> 00:35:14,537
- He went to hell naked.
- Well done.
310
00:35:16,961 --> 00:35:19,915
- Are the others safe?
- Yeah.
311
00:35:21,467 --> 00:35:22,795
Good.
312
00:35:50,335 --> 00:35:52,127
Excuse me for letting my self in.
313
00:35:58,387 --> 00:36:00,595
Ouch.
314
00:36:00,766 --> 00:36:02,474
You frightened me.
315
00:36:03,687 --> 00:36:05,595
What do you want?
316
00:36:05,773 --> 00:36:07,895
Asai has seen it all.
317
00:36:09,942 --> 00:36:11,904
I've done my job.
318
00:36:13,532 --> 00:36:17,744
- Are you sure Okura's dead?
- If you doubt me, ask Asai.
319
00:36:17,911 --> 00:36:19,703
I'm tired.
320
00:36:19,872 --> 00:36:21,784
Alright.
321
00:36:25,254 --> 00:36:28,423
It's your turn to die now.
322
00:36:32,097 --> 00:36:35,099
- You're kidding.
- I'm not.
323
00:36:41,567 --> 00:36:46,479
Is that Mr Yashiro's way of rewarding me?
324
00:36:47,616 --> 00:36:49,988
No more use for me, eh?
325
00:36:50,162 --> 00:36:52,866
You could say that.
326
00:36:54,585 --> 00:36:56,458
I'm going to kill you.
327
00:39:08,793 --> 00:39:12,541
After I've risked my life for you,
you try to kill me?
328
00:39:12,714 --> 00:39:14,956
Do you still say that you play fair?
329
00:39:15,176 --> 00:39:17,003
What's this all about?
330
00:39:24,646 --> 00:39:26,438
Mr Nishi.
331
00:39:27,066 --> 00:39:29,984
Will you explain this to me?
332
00:39:30,862 --> 00:39:34,991
No explanation is required.
He was Okura's spy.
333
00:39:35,159 --> 00:39:37,912
That isn't true.
334
00:39:38,080 --> 00:39:40,155
- Boss!
- What is true?
335
00:39:41,251 --> 00:39:44,537
If he's a spy, show me the proof.
336
00:39:44,714 --> 00:39:46,089
No, boss.
337
00:40:06,197 --> 00:40:08,951
No, boss! Please stop.
338
00:40:10,036 --> 00:40:11,152
Help.
339
00:40:14,542 --> 00:40:17,378
Don't kill me... You ordered me to...
340
00:40:28,809 --> 00:40:32,145
I'll take your word for now.
341
00:40:41,659 --> 00:40:44,863
Well, the job is done.
342
00:40:45,038 --> 00:40:48,657
I guess it's about time
for me to meet Mr Yashiro.
343
00:40:49,418 --> 00:40:52,040
You're becoming very demanding...
344
00:40:52,673 --> 00:40:54,252
No, I'm not.
345
00:40:55,510 --> 00:40:59,378
But this is a chance to meet
the biggest man in Japan.
346
00:40:59,557 --> 00:41:01,798
I'll flatter him as much as possible,
347
00:41:01,975 --> 00:41:04,301
and climb up the ladder, just as you do.
348
00:41:05,563 --> 00:41:08,768
What do you think I quit the police for?
349
00:41:08,944 --> 00:41:13,107
Well, you'll meet him someday.
350
00:41:13,281 --> 00:41:14,313
Thanks.
351
00:41:15,285 --> 00:41:18,867
Hello, boss.
352
00:41:19,039 --> 00:41:21,709
This is Hayata, who killed Okura.
353
00:41:30,220 --> 00:41:32,463
I'm Hayata.
354
00:41:35,393 --> 00:41:39,642
It's a privilege to meet you, sir.
355
00:41:40,400 --> 00:41:43,355
I still can't believe this.
356
00:41:45,030 --> 00:41:46,146
I'll remember you.
357
00:41:50,036 --> 00:41:52,113
Thank you, sir.
358
00:41:53,456 --> 00:41:55,166
Would you like to say anything?
359
00:41:57,380 --> 00:41:59,288
Yes.
360
00:41:59,924 --> 00:42:03,339
I'd like to have a drink with you.
361
00:42:05,849 --> 00:42:07,223
Not yet.
362
00:42:09,810 --> 00:42:11,604
I see.
363
00:42:11,771 --> 00:42:16,649
Then in order to make the best use of me,
364
00:42:17,448 --> 00:42:20,613
can you transfer me to
the Akutsu Trading Company?
365
00:42:20,783 --> 00:42:23,988
If I stay with Mr Nishi,
366
00:42:24,163 --> 00:42:27,497
the police will be after me.
367
00:42:28,209 --> 00:42:31,545
- What do you think, Akutsu?
- Why not?
368
00:42:32,173 --> 00:42:35,707
You seem to have done your homework.
Come to my office later.
369
00:42:35,885 --> 00:42:38,555
You waste no time.
370
00:42:38,721 --> 00:42:42,009
Thanks for everything, Mr Nishi.
371
00:42:42,853 --> 00:42:45,522
See you later.
372
00:42:46,400 --> 00:42:49,068
Thank you.
373
00:42:51,864 --> 00:42:53,406
Let's go.
374
00:42:56,244 --> 00:42:57,870
Thank you.
375
00:42:59,206 --> 00:43:01,414
What a funny guy.
376
00:43:01,584 --> 00:43:06,461
He may be acting.
We'll be prepared, just in case.
377
00:43:06,633 --> 00:43:09,302
Remnants of the Okura Gang
are still around.
378
00:43:09,470 --> 00:43:11,426
He may come in handy as a body guard.
379
00:43:11,596 --> 00:43:14,515
His face is too famous to work for Nishi.
380
00:43:14,685 --> 00:43:18,636
Use him while you can,
and dispose of him after that.
381
00:43:38,338 --> 00:43:40,416
- Welcome back.
- No phone calls?
382
00:43:40,592 --> 00:43:42,135
No.
383
00:43:50,812 --> 00:43:55,107
Quite a nice girl. I know what to do.
384
00:45:10,038 --> 00:45:12,079
This is a nice club.
385
00:45:12,750 --> 00:45:15,076
Mr Akutsu owns this place.
386
00:45:15,587 --> 00:45:18,753
Oh, it's luxurious.
387
00:45:20,259 --> 00:45:23,378
You seem to enjoy working for the company.
388
00:45:23,553 --> 00:45:26,970
Not really. But I'm well paid.
389
00:45:31,729 --> 00:45:33,638
Are you Mr Akutsu's mistress?
390
00:45:34,774 --> 00:45:36,397
No.
391
00:45:37,694 --> 00:45:39,567
I'm his pet cat.
392
00:45:42,699 --> 00:45:47,776
But I don't wag my tail like some dogs.
393
00:45:48,705 --> 00:45:51,160
I just want money.
394
00:45:55,253 --> 00:45:58,006
Unfortunately, I'm a stray dog.
395
00:45:58,173 --> 00:46:00,297
I wag my tail for anyone...
396
00:46:02,888 --> 00:46:05,213
...whoever feeds me.
397
00:46:25,202 --> 00:46:27,574
- A drink?
- Same as yours, please.
398
00:46:27,747 --> 00:46:29,705
- Can I have a cigarette?
- Please do.
399
00:46:37,216 --> 00:46:39,504
Does Miura bother you?
400
00:46:39,677 --> 00:46:42,132
Or the girl?
401
00:46:42,304 --> 00:46:46,219
He doesn't look like a born yakuza.
402
00:46:46,393 --> 00:46:47,802
May be not.
403
00:46:48,686 --> 00:46:52,137
He's the ex-overseas representative
of some big company.
404
00:46:52,941 --> 00:46:54,851
Why he's here now?
405
00:46:55,027 --> 00:46:57,813
He lost his way through a woman
and drinking.
406
00:46:57,987 --> 00:47:01,774
I don't know much,
but guess that's about it.
407
00:47:02,911 --> 00:47:05,448
Everybody has a dark past.
408
00:47:06,582 --> 00:47:09,071
Not only him.
409
00:47:11,087 --> 00:47:12,746
You, too?
410
00:47:15,382 --> 00:47:18,882
It's not a good topic for a date.
411
00:47:22,598 --> 00:47:25,468
Why are you sniffing around me?
412
00:47:27,604 --> 00:47:29,596
No reason.
413
00:47:30,231 --> 00:47:32,472
I'm the same as you.
414
00:47:32,649 --> 00:47:35,320
I love girls, drinks, and money, like you.
415
00:47:36,363 --> 00:47:38,486
How annoying.
416
00:47:38,657 --> 00:47:43,034
Only I don't stink like an ex-cop does.
417
00:47:57,509 --> 00:47:59,668
May be I've had too much to drink.
418
00:48:00,430 --> 00:48:05,508
But the dirty stray dog
suddenly looks like a reliable wolf.
419
00:49:47,171 --> 00:49:49,377
Did you find anything?
420
00:49:50,883 --> 00:49:53,041
It seems like you slept with me
421
00:49:53,677 --> 00:49:56,381
because Akutsu told you to.
422
00:50:01,268 --> 00:50:02,679
You knew, then.
423
00:50:05,522 --> 00:50:08,358
He doesn't trust anyone easily.
424
00:50:11,736 --> 00:50:13,232
No.
425
00:50:14,031 --> 00:50:19,656
And I'm his cat sneaking
around the bed and stealing.
426
00:50:20,998 --> 00:50:24,332
I do anything for money.
427
00:50:35,053 --> 00:50:37,463
I don't believe it.
428
00:50:38,099 --> 00:50:41,220
A little while ago...
429
00:50:42,395 --> 00:50:46,608
...you made me forget about Akutsu.
430
00:51:27,361 --> 00:51:29,852
You'd better quit the drugs.
431
00:51:57,727 --> 00:52:00,514
Don't tell me that you've fallen
for Hayata?
432
00:52:07,529 --> 00:52:13,533
As long as you need dope,
you can't leave me.
433
00:52:20,501 --> 00:52:22,542
Thank you.
434
00:52:25,673 --> 00:52:31,759
MISSING DOG: NAMED HAYABUSA
CONTACT HOKKAI RESTAURANT
435
00:53:20,356 --> 00:53:22,148
HOKKAI RESTAURANT
436
00:53:23,277 --> 00:53:25,603
Hey, mister.
437
00:53:29,993 --> 00:53:35,449
Cha-shao noodle, wonton.
Give me a light, please.
438
00:53:41,588 --> 00:53:44,375
- It's too much.
- Not at all.
439
00:53:44,549 --> 00:53:48,417
Don't look around. Pull this.
440
00:53:49,472 --> 00:53:52,638
San-su sit down.
441
00:53:53,267 --> 00:53:56,353
You look better in that.
442
00:53:58,357 --> 00:54:00,895
- This is our contact place?
- Yes.
443
00:54:03,279 --> 00:54:05,271
Do you want this? No?
444
00:54:05,447 --> 00:54:07,653
Two glasses of water.
445
00:54:08,867 --> 00:54:10,990
We got information from Interpol.
446
00:54:11,162 --> 00:54:14,744
Two foreigners are arriving
at Haneda Airport at 1:45.
447
00:54:14,916 --> 00:54:16,742
They are from the syndicate.
448
00:54:18,877 --> 00:54:21,037
They'll be here to settle the deal.
449
00:54:48,535 --> 00:54:50,113
Nice to meet you.
450
00:55:23,156 --> 00:55:24,400
Welcome.
451
00:59:26,251 --> 00:59:27,495
I go for any one.
452
00:59:28,545 --> 00:59:30,952
Excuse me.
You've got a handful already.
453
00:59:34,676 --> 00:59:36,549
This way, please.
454
01:00:04,290 --> 01:00:08,835
Good one, good one.
Have a good look.
455
01:00:13,383 --> 01:00:18,676
Peel it, admire it, and taste it...
456
01:00:19,057 --> 01:00:23,600
Hard bananas are delicious.
457
01:00:23,855 --> 01:00:28,183
We don't need a rotten one.
458
01:01:18,036 --> 01:01:19,779
You don't need to act anymore.
459
01:01:33,720 --> 01:01:36,639
- What did he say?
- A call from Hong Kong.
460
01:01:36,807 --> 01:01:38,516
Hong Kong...
461
01:01:50,154 --> 01:01:51,564
Take this.
462
01:01:52,948 --> 01:01:54,741
Hide, quick.
463
01:02:04,712 --> 01:02:06,788
Oh, you found me.
464
01:02:07,340 --> 01:02:10,875
There are so many quality bottles.
I was going to take...
465
01:02:11,094 --> 01:02:13,336
Do you always look for things in the dark?
466
01:02:13,513 --> 01:02:15,422
I know my way around.
467
01:02:26,778 --> 01:02:30,277
This is a photo of the international
conference of drug control.
468
01:02:35,245 --> 01:02:38,365
I'm surprised to see you're a cop.
469
01:02:38,540 --> 01:02:40,747
You've been fooling us for a long time.
470
01:02:43,253 --> 01:02:46,374
They do have a good syndicate
for information.
471
01:02:46,549 --> 01:02:49,170
They saved my life.
472
01:03:14,661 --> 01:03:17,118
Hey, Miura.
473
01:03:18,498 --> 01:03:21,169
How much have you reported?
474
01:03:42,901 --> 01:03:48,109
Isn't this quite a show?
475
01:03:49,908 --> 01:03:55,151
Hey, this is no place for you.
Get out.
476
01:04:06,969 --> 01:04:09,506
What did he do, anyway?
477
01:04:09,680 --> 01:04:12,965
Is he a police spy or something?
478
01:04:13,141 --> 01:04:15,763
You're not a spy, are you?
479
01:04:17,188 --> 01:04:20,972
- You know me.
- Have a good look.
480
01:04:21,151 --> 01:04:23,855
You don't want to be like him, do you?
481
01:04:28,409 --> 01:04:31,611
If you want me to trust you,
shoot him with this.
482
01:04:34,457 --> 01:04:36,248
Can't you do that?
483
01:04:37,168 --> 01:04:39,207
I'm too drunk.
484
01:04:39,378 --> 01:04:41,336
Come on.
485
01:05:07,158 --> 01:05:09,199
It sounds like fun.
486
01:05:09,704 --> 01:05:11,660
What's happening?
487
01:05:11,831 --> 01:05:13,906
It's not like you to miss the target.
488
01:05:14,082 --> 01:05:16,455
I can't.
489
01:05:16,626 --> 01:05:19,663
I'm too drunk to aim.
490
01:05:19,838 --> 01:05:22,164
Let me do it.
491
01:05:29,681 --> 01:05:33,051
A cat takes time to kill a mouse.
492
01:05:33,227 --> 01:05:36,847
Next, right in the middle.
493
01:05:54,001 --> 01:05:56,871
He's bitten his tongue off!
494
01:08:15,194 --> 01:08:16,225
Hey.
495
01:08:17,071 --> 01:08:18,269
What is it, old lady?
496
01:08:18,447 --> 01:08:22,397
Old lady? I'm still young.
497
01:08:23,702 --> 01:08:26,574
What are you doing?
498
01:08:26,747 --> 01:08:28,206
Writing a love letter.
499
01:08:28,374 --> 01:08:31,327
Aren't you doing something naughty?
500
01:08:31,503 --> 01:08:34,339
It's too old-fashioned
to write love letters.
501
01:08:34,506 --> 01:08:39,582
The girls nowadays
want different equipment.
502
01:08:39,760 --> 01:08:41,920
So won't you buy this?
503
01:08:42,097 --> 01:08:46,723
This will make girls cry with joy.
504
01:08:46,893 --> 01:08:48,723
Look here...
505
01:08:48,897 --> 01:08:52,265
Why are you looking around? No?
506
01:08:53,943 --> 01:08:55,852
How about this?
507
01:08:56,028 --> 01:08:58,699
I used it last night.
Buy this, please...
508
01:08:58,865 --> 01:09:00,407
Alright.
509
01:09:00,575 --> 01:09:03,197
Oh, thank you...
510
01:09:04,371 --> 01:09:08,321
Take this to the Hokkai Restaurant.
511
01:09:08,500 --> 01:09:11,206
The Hokkai Restaurant?
What's inside?
512
01:09:11,379 --> 01:09:15,128
Hey, sir, your change.
513
01:09:15,299 --> 01:09:17,873
Well, thanks.
514
01:09:24,476 --> 01:09:25,887
Wait.
515
01:09:26,061 --> 01:09:29,394
What is it?
I can't handle so many at once.
516
01:09:29,564 --> 01:09:31,439
What did he give you?
517
01:09:31,609 --> 01:09:34,230
He didn't give me anything.
518
01:09:35,279 --> 01:09:39,491
Don't hit my breasts.
What if they shrink?
519
01:09:44,831 --> 01:09:47,701
"10pm tomorrow,
on the Silverna, at Yokohama Port."
520
01:09:47,876 --> 01:09:51,411
"Alterations expected.
Agent Miura dead."
521
01:09:53,299 --> 01:09:54,710
Give it back to me!
522
01:09:59,013 --> 01:10:02,963
Shit, they kicked me in the balls...
523
01:10:11,025 --> 01:10:13,233
So Hayata was...
524
01:10:16,490 --> 01:10:18,815
You weren't careful enough.
525
01:10:18,992 --> 01:10:22,990
I'm glad we found out now.
He won't get away.
526
01:10:23,164 --> 01:10:27,376
Damn it! I had a hunch.
527
01:10:31,923 --> 01:10:36,965
Boss, I'll do it.
I'll put bullets in his head.
528
01:10:42,852 --> 01:10:45,058
Make sure you kill him.
529
01:11:11,006 --> 01:11:15,254
They know every thing about you.
Get out. Quick.
530
01:11:17,597 --> 01:11:20,848
Hello? Hello?
531
01:12:37,142 --> 01:12:39,265
It's you.
532
01:12:40,812 --> 01:12:44,098
Sure, it's me again.
533
01:12:44,274 --> 01:12:47,145
You've made me look like a fool.
534
01:12:47,319 --> 01:12:49,810
Cops are dirtier than I am.
535
01:12:53,243 --> 01:12:56,362
Not dirtier than drugs.
536
01:12:58,456 --> 01:12:59,570
Take your gun out.
537
01:13:03,462 --> 01:13:04,625
Go ahead!
538
01:14:11,701 --> 01:14:13,410
Asai...
539
01:14:16,748 --> 01:14:20,698
It's a shame to say goodbye to you.
540
01:14:21,963 --> 01:14:24,916
But they say the good die young.
541
01:14:29,803 --> 01:14:32,757
If you hadn't helped me,
542
01:14:33,683 --> 01:14:36,305
I would have been...
543
01:14:39,272 --> 01:14:40,767
Sorry.
544
01:14:49,700 --> 01:14:50,815
Wait!
545
01:15:35,166 --> 01:15:37,039
Wait.
546
01:15:39,461 --> 01:15:41,787
Go after him.
547
01:16:57,713 --> 01:16:59,173
Hayata!
548
01:17:02,759 --> 01:17:04,918
Why did you help me?
549
01:17:05,804 --> 01:17:07,963
What made you do that?
550
01:17:12,937 --> 01:17:15,558
I just didn't want you to die.
551
01:17:16,358 --> 01:17:18,019
That's all.
552
01:17:26,661 --> 01:17:28,819
Where are they doing the deal?
553
01:17:35,044 --> 01:17:37,749
Is that all you want to say?
554
01:17:39,465 --> 01:17:41,506
That's all.
555
01:17:44,138 --> 01:17:45,169
Tell me where.
556
01:17:59,321 --> 01:18:02,987
You've got a nerve, as usual, Detective.
557
01:18:04,701 --> 01:18:09,411
But you've lived long enough.
558
01:18:39,322 --> 01:18:42,276
Are you alright? Hang on.
559
01:18:44,034 --> 01:18:47,036
Don't worry about me.
560
01:18:48,207 --> 01:18:50,448
They are at...
561
01:18:51,376 --> 01:18:54,377
Yashiro's second house in Izu.
562
01:18:55,297 --> 01:18:57,374
I got it.
563
01:18:58,927 --> 01:19:02,010
Hurry.
564
01:19:11,689 --> 01:19:14,062
Thank you.
565
01:20:14,091 --> 01:20:15,798
They're from the Okura Gang!
566
01:20:29,358 --> 01:20:31,564
Don't worry. Go.
567
01:22:20,977 --> 01:22:22,685
Shit.
568
01:22:41,457 --> 01:22:42,457
Another!
569
01:24:41,001 --> 01:24:43,125
Boss! Boss!
570
01:26:35,209 --> 01:26:37,284
- Shit.
- What is it?
571
01:27:16,613 --> 01:27:18,247
Ouch.
572
01:27:39,184 --> 01:27:41,522
Señor, where are the criminals?
573
01:27:41,827 --> 01:27:43,914
"Señor"? Give me a break.
574
01:27:45,057 --> 01:27:48,279
Hey! You don't need to
disguise yourself anymore!
575
01:27:48,791 --> 01:27:52,596
No need for a horse?
576
01:27:52,775 --> 01:27:54,696
I was a bit late, wasn't I?
577
01:28:00,872 --> 01:28:03,761
Well, I have no choice...
578
01:28:08,886 --> 01:28:10,936
The Yashiro Gang has been destroyed.
579
01:28:11,109 --> 01:28:12,576
Well done.
580
01:28:13,164 --> 01:28:15,635
You're pretty good.
581
01:28:16,059 --> 01:28:16,894
Hey!
582
01:28:17,065 --> 01:28:19,952
- Enjoy.
- Give me back the horse!
583
01:28:20,127 --> 01:28:22,813
Hey!
584
01:28:33,343 --> 01:28:34,995
THE END
38678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.