Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,941 --> 00:00:04,730
We hebben toverpoeder nodig.
Wie heeft toverpoeder?
2
00:00:04,941 --> 00:00:07,694
Hou dat goed in je hand. Goed?
3
00:00:07,901 --> 00:00:13,135
Nu heb ik iemand nodig die echt heel
goed werkt op school.
4
00:00:13,981 --> 00:00:17,451
Echt goed.
Geef hem een groot applaus.
5
00:00:20,781 --> 00:00:25,537
En nu doen we een jongen of
een meisje. Een jongen of een meisje?
6
00:00:34,181 --> 00:00:38,698
Zonnebril. Oké, hier is een bril.
7
00:00:40,661 --> 00:00:44,177
Goed zo. Wat hebben we nog nodig?
8
00:00:55,261 --> 00:00:56,774
Dag lieverd.
9
00:01:06,461 --> 00:01:09,613
Leanne, we moeten gaan.
10
00:01:10,581 --> 00:01:14,017
Zeg maar dag. Dag allemaal.
11
00:01:24,421 --> 00:01:29,211
Ik wil dat je heel eerlijk bent.
- Natuurlijk.
12
00:01:34,261 --> 00:01:36,935
Dit is de laatste. Echt waar.
13
00:01:37,381 --> 00:01:41,375
Ja, die zit te strak, hè?
- Nee. Hij is mooi.
14
00:01:42,181 --> 00:01:44,980
Het moet meer zijn dan mooi.
15
00:01:45,981 --> 00:01:49,531
Een conferentie in Glasgow
en ik doe dit werk één week.
16
00:01:49,821 --> 00:01:54,258
En er is een diner in avondkleding.
- Je ziet er fantastisch uit. Echt.
17
00:01:54,461 --> 00:01:56,930
Kan dit ermee door?
- Natuurlijk.
18
00:01:57,141 --> 00:02:00,850
Mama is mooi, hè?
- Dank je.
19
00:02:01,061 --> 00:02:04,497
Ik heb geen zin om te gaan.
- Je moet gaan.
20
00:02:04,701 --> 00:02:06,294
Ik wil mij ziek melden.
21
00:02:06,501 --> 00:02:12,019
Nee. Twee nachten maar en dan ben
je weer thuis. Het zal zo voorbij zijn.
22
00:02:14,261 --> 00:02:15,535
Je taxi.
23
00:02:16,901 --> 00:02:19,131
Hoe laat.. O jee.
24
00:02:19,621 --> 00:02:22,693
Zeg dat ik over vijf minuten klaar ben.
25
00:02:22,981 --> 00:02:24,858
Nee, wacht, wacht.
26
00:02:26,621 --> 00:02:31,377
Als er problemen zijn, bel Jenny.
- En als zij er niet is, bel ik Sara.
27
00:02:31,581 --> 00:02:35,540
Ja, maar die is altijd bij naar vriend.
Neem maar Angie.
28
00:02:35,741 --> 00:02:38,779
En dokter, apotheker. Goed.
29
00:02:38,981 --> 00:02:42,497
Hier is 800 pond. Dat is al voor
volgende maand.
30
00:02:43,421 --> 00:02:47,130
De eerste twee weken zijn betaald, hè?
31
00:02:48,741 --> 00:02:54,100
Waar is mijn make-uptas. Waarom
verdwijnt alles als je het nodig hebt?
32
00:02:54,461 --> 00:02:57,180
Je hebt het nummer van het hotel, van mijn gsm.
33
00:02:57,381 --> 00:03:00,578
En ik bel je met het kamernummer.
- Tuurlijk.
34
00:03:00,901 --> 00:03:04,690
Sla het zwemmen maar over.
Ze is nog verkouden.
35
00:03:04,981 --> 00:03:07,621
Als haar neus nog loopt, gaan we niet.
36
00:03:09,981 --> 00:03:13,337
Vind je mij slecht om zo weg te gaan?
- Nee, je bent een goede moeder.
37
00:03:13,581 --> 00:03:17,290
Hou haar weg van de bloemen.
- Ga nu. Ik red mij wel.
38
00:03:17,541 --> 00:03:20,659
Nietwaar?
- Ik liet haar nog nooit achter.
39
00:03:21,941 --> 00:03:25,730
O Poppy ik zal je zo hard missen.
40
00:03:25,941 --> 00:03:29,332
Ga nu maar, snel. Ga maar.
41
00:03:29,701 --> 00:03:32,693
Ik red mij wel. Echt waar.
- Tot donderdag.
42
00:03:33,941 --> 00:03:37,775
Tot donderdag.
- Wuif eens naar mama.
43
00:03:37,981 --> 00:03:39,779
Ga nu.
44
00:03:39,981 --> 00:03:44,657
Tot donderdag, Popsy. Braaf zijn.
- Zeg eens dada.
45
00:03:45,781 --> 00:03:47,499
Oké, dan ga ik maar.
46
00:03:51,301 --> 00:03:53,099
Zwaai eens naar mama.
47
00:06:48,901 --> 00:06:52,656
Niemand zei iets over een paspoort.
- Of uw rijbewijs.
48
00:06:54,301 --> 00:06:57,339
U kunt niet vliegen zonder een identiteitsbewijs.
49
00:06:58,141 --> 00:07:00,530
Ik heb mijn rijbewijs niet bij mij.
50
00:07:01,421 --> 00:07:05,051
Ik ga gewoon naar Glasgow, niet naar Bagdad.
51
00:07:12,781 --> 00:07:15,455
Komaan, Leanne. Waar ben je?
52
00:07:35,581 --> 00:07:38,016
Twee minuten. Ik weet waar het ligt.
53
00:07:55,061 --> 00:07:56,859
Leanne?
54
00:08:21,061 --> 00:08:23,098
Leanne, ben je hier?
55
00:08:42,221 --> 00:08:43,734
Godzijdank.
56
00:09:54,021 --> 00:09:57,332
Is de nieuwe au pair knap?
- Kay heeft haar gekozen.
57
00:09:57,581 --> 00:09:59,492
Je bent op tijd. Ik vind haar goed.
58
00:09:59,701 --> 00:10:03,820
Morgen. Ik heb jou aanbevolen
bij Kinderbescherming.
59
00:10:04,141 --> 00:10:06,940
Meisje van 18 maanden.
Gestorven in bed.
60
00:10:07,141 --> 00:10:10,930
Wat heeft dat met ons te maken?
- Zij zitten vol.
61
00:10:11,141 --> 00:10:15,339
Alsof ik zit te niksen.
- Het kan nu eenmaal niet anders.
62
00:10:16,901 --> 00:10:19,700
Ik zie je daar over een uur.
- 18 maanden?
63
00:10:19,901 --> 00:10:21,574
Niet week worden.
64
00:10:29,541 --> 00:10:33,296
De moeder is alleen. Ze kwam terug
en de oppas was weg.
65
00:10:33,981 --> 00:10:36,291
Wiegendood?
- Waarschijnlijk.
66
00:10:36,501 --> 00:10:37,501
En de vader?
67
00:10:37,661 --> 00:10:40,892
Ze is alleenstaand. De vader ging
ervandoor.
68
00:10:41,221 --> 00:10:44,737
Waarom zeg je waarschijnlijk wiegendood?
69
00:10:50,021 --> 00:10:53,651
Suzy MacDonald? Ik ben inspecteur
Roison Connor.
70
00:10:53,941 --> 00:10:57,218
Sorry, maar ik moet u een paar vragen stellen.
71
00:11:01,661 --> 00:11:04,494
Ze lag in haar bedje.
72
00:11:04,701 --> 00:11:07,580
En ik was zo opgelucht.
73
00:11:07,901 --> 00:11:11,781
Dat alles goed was en dat ze gewoon sliep.
74
00:11:12,341 --> 00:11:15,094
Nam Poppy medicatie?
75
00:11:17,381 --> 00:11:19,531
Nee.
76
00:11:21,301 --> 00:11:24,896
Ik geef haar Calpol als ze tandjes krijgt.
77
00:11:26,461 --> 00:11:29,738
Waarom waagt u dat? Waar is
Leanne? Hebt u haar gevonden?
78
00:11:29,941 --> 00:11:33,730
Is Leanne uw oppas?
- Ja, ik heb dat allemaal al gezegd.
79
00:11:34,141 --> 00:11:36,655
Zeis weg. Ze is vertrokken.
80
00:11:36,861 --> 00:11:40,013
Rustig maar. Hoelang werkte Leanne
hier al?
81
00:11:40,221 --> 00:11:44,499
Twee weken. Ik gaf haar al dat geld.
82
00:11:44,781 --> 00:11:50,015
En nu is ze weg en laat ze mijn baby
alleen. Ze heeft mij geplunderd.
83
00:11:53,741 --> 00:11:57,177
Suzy, ademen. Ademen.
84
00:11:58,061 --> 00:12:00,177
Dat is goed.
85
00:12:00,621 --> 00:12:02,851
Wat bedoel je met geplunderd?
86
00:12:03,701 --> 00:12:08,980
Ik kwam thuis en mijn auto was weg.
Ze is weg. Waar is ze naartoe?
87
00:12:10,421 --> 00:12:12,731
Heb je Leannes gsm-nummer?
88
00:12:15,421 --> 00:12:22,214
Ik had een gsm voor haar gekocht.
Zo'n stom pay-and-go ding.
89
00:12:23,141 --> 00:12:27,533
Zodat ze mij kon bellen als het nodig was.
90
00:12:27,861 --> 00:12:30,660
Zodat ze mij kon bellen.
91
00:12:44,141 --> 00:12:48,738
De auto van de moeder is weg.
Geef hem op als verloren of gestolen.
92
00:12:54,341 --> 00:12:56,810
Alles goed, maat?
- Prima.
93
00:13:01,541 --> 00:13:04,135
Hou je van de politie?
94
00:13:05,461 --> 00:13:08,977
Ik hou van de brandweer.
- Waarom?
95
00:13:09,461 --> 00:13:13,898
Ze hebben mooie auto's.
Heeft Leanne de baby gedood?
96
00:13:15,741 --> 00:13:19,052
Ken je Leanne?
- Ze was lief. Ik speelde hier.
97
00:13:19,781 --> 00:13:22,580
Speelde je hier gisteravond?
- Ja.
98
00:13:22,821 --> 00:13:26,052
Heb je Leanne zien vertrekken?
- Nee.
99
00:13:27,821 --> 00:13:32,019
Het moet na etenstijd geweest zijn, denk ik.
100
00:13:32,341 --> 00:13:34,696
Ze is vertrokken in een auto.
101
00:13:34,901 --> 00:13:37,256
Halfzeven.
- Pardon?
102
00:13:37,621 --> 00:13:40,773
Ik hou van auto's.
- Halfzeven? Weet je het zeker?
103
00:13:41,021 --> 00:13:44,730
Ik heb het horloge van mijn opa
sinds hij de pijp uit is.
104
00:13:45,381 --> 00:13:48,214
Staat je heel goed.
105
00:13:48,461 --> 00:13:51,214
Hoe heet je?
- Miles Deacon.
106
00:13:51,861 --> 00:13:53,738
Dank je, Miles.
107
00:13:57,821 --> 00:14:01,132
Kun je dat voor mij natrekken, alsjeblieft?
108
00:14:04,341 --> 00:14:08,574
Weet je iets over de auto?
- Hij is vanmorgen vroeg gevonden.
109
00:14:08,781 --> 00:14:13,457
Weet de technische recherche dat?
- Hij is achtergelaten in Kennington.
110
00:14:13,821 --> 00:14:18,895
Met de deuren open en de binnenkant
uitgebrand. TR zal niks vinden.
111
00:14:19,101 --> 00:14:23,538
Fantastisch. We moeten de oppas
vinden en weten wat er gebeurd is.
112
00:14:26,661 --> 00:14:27,981
Daar.
113
00:14:30,621 --> 00:14:32,737
Dat is haar cv.
114
00:14:35,981 --> 00:14:38,052
De referenties waren lovend.
115
00:14:38,261 --> 00:14:42,539
Als u aan dat gesprek terugdenkt,
lijkt er nu niks vreemd?
116
00:14:45,501 --> 00:14:50,450
Ik heb eigenlijk niet echt met ze gepraat.
117
00:14:52,181 --> 00:14:56,573
Ik kreeg ze maar niet aan de lijn.
- Waarom niet?
118
00:14:58,301 --> 00:15:01,100
Eén stel was weg of iets.
119
00:15:01,461 --> 00:15:06,979
En het andere stel had een nieuwe
oppas die zo slecht Engels sprak.
120
00:15:07,341 --> 00:15:12,097
Ik had geen tijd. Ik had al drie meisjes
gezien.
121
00:15:12,301 --> 00:15:15,771
Ik heb hun cv hier ook ergens.
122
00:15:16,661 --> 00:15:23,215
Leanne leek erg geschikt. We schoten
meteen goed met elkaar op.
123
00:15:23,621 --> 00:15:26,773
Ik had net een nieuwe baan en ik moest op reis.
124
00:15:27,101 --> 00:15:31,891
Ik moest iemand vinden die op Poppy kon passen.
125
00:15:32,301 --> 00:15:37,216
Het is oké.
- Nee, dat is het niet.
126
00:15:37,541 --> 00:15:40,454
Ze heeft ook nog eens mijn armband gestolen.
127
00:15:40,661 --> 00:15:44,734
Ik had een Victoriaanse armband met robijnen.
128
00:15:44,941 --> 00:15:46,739
Ik had hem van mijn ma gekregen.
129
00:15:46,941 --> 00:15:50,138
Ik bewaarde hem in deze doos, hier achterin.
130
00:15:50,341 --> 00:15:55,575
Weet u zeker dat hij er niet meer ligt.
- Nee, hij ligt er niet meer.
131
00:16:11,261 --> 00:16:15,050
Sommige wouwen verdienen geen kinderen.
132
00:16:16,061 --> 00:16:19,816
Je neemt iemand aan die je van haar noch pluim kent
133
00:16:20,021 --> 00:16:21,773
om op je baby te passen.
134
00:16:22,021 --> 00:16:26,333
En je trekt die persoon niet na?
Dat is onverantwoordelijk.
135
00:16:27,861 --> 00:16:30,660
En we hebben zelfs geen bankrekening.
136
00:16:31,021 --> 00:16:33,092
Kay? Alles goed?
137
00:16:33,301 --> 00:16:36,851
Twee minuten. ik wil die referenties
natrekken.
138
00:16:37,061 --> 00:16:40,338
Ja, ik ga er straks kopen voor ik naar huis kom.
139
00:16:40,541 --> 00:16:45,138
Toen we Bianca aannamen,
hebben we haar referenties gecheckt?
140
00:16:46,141 --> 00:16:48,860
Ja? Goed.
141
00:16:49,701 --> 00:16:52,295
Nee, ik zal niet te laat zijn. Dag.
142
00:17:42,621 --> 00:17:45,659
Tegen deze zie ik altijd heel erg op.
143
00:17:50,821 --> 00:17:53,654
Dag lieverd.
144
00:17:53,981 --> 00:17:57,497
We gaan even kijken wat er met je gebeurd is.
145
00:17:57,781 --> 00:17:59,931
Scalpel alsjeblieft.
146
00:18:15,781 --> 00:18:17,215
Spuit alsjeblieft.
147
00:18:23,301 --> 00:18:25,611
En het monsterflesje.
148
00:18:46,301 --> 00:18:48,497
Foto alsjeblieft.
149
00:18:49,781 --> 00:18:53,058
Ze heeft zeepwater in haar maag.
Vrij veel.
150
00:18:53,341 --> 00:18:58,017
Dat is vreemd, want ze lag in bed in haar pyjama.
151
00:18:58,261 --> 00:19:00,059
Hoe bedoel je?
152
00:19:00,341 --> 00:19:03,936
Ze heeft ook uitgezette longen.
153
00:19:04,621 --> 00:19:08,012
Blauwe plekken onder de huid op haar bovenarmpjes.
154
00:19:08,221 --> 00:19:12,055
Door hard vastgrijpen of schudden.
155
00:19:12,581 --> 00:19:15,050
Of zelfs zo vasthouden.
156
00:19:15,661 --> 00:19:18,255
Wat ik zie, is heel verdacht.
157
00:19:18,461 --> 00:19:21,613
Jullie moeten uitzoeken hoe ze gestorven is.
158
00:19:21,821 --> 00:19:26,213
Maar als je vertrekt van de veronderstelling
159
00:19:26,421 --> 00:19:29,937
dat ze onder water werd gehouden tot ze verdronk,
160
00:19:30,141 --> 00:19:34,214
kan dat je misschien heel wat geloop besparen.
161
00:19:35,261 --> 00:19:38,014
Je zegt dus dat dit meisje is vermoord?
162
00:19:45,501 --> 00:19:48,220
Poppy MacDonald, achttien maanden oud.
163
00:19:48,421 --> 00:19:52,540
Haar moeder komt thuis en vindt haar
schijnbaar bewusteloos in bed,
164
00:19:52,741 --> 00:19:53,890
rond halfnegen.
165
00:19:54,101 --> 00:19:59,813
Om 20.37 uur belt ze de ambulance,
maar als ze aankomen is Poppy dood.
166
00:20:00,021 --> 00:20:06,097
Haar oppas, Leanne Taylor en de auto
verdwenen rond 18.30 uur.
167
00:20:06,341 --> 00:20:09,254
En we hebben een getuige.
- Een getuige?
168
00:20:09,501 --> 00:20:13,290
De buurjongen. Hij komt als zijn ouders
thuiskomen.
169
00:20:13,621 --> 00:20:16,579
De arts vond letsels van mishandeling.
170
00:20:16,781 --> 00:20:21,332
Volgens hem werd Poppy verdronken
en dan weer in bed gestopt.
171
00:20:21,741 --> 00:20:24,574
Misschien de oppas, die weg is met de Saab?
172
00:20:24,781 --> 00:20:27,341
Leuke dame. Tijdstip van overlijden?
173
00:20:27,541 --> 00:20:31,694
Rond halfacht. Maar het kan ook
vroeger of later zijn.
174
00:20:31,901 --> 00:20:36,259
Er is wel een getuige die het badwater
hoorde weglopen rond zeven uur.
175
00:20:36,501 --> 00:20:40,893
Hij hoort het iedere avond.
- Is er nog bewijs van mishandeling?
176
00:20:41,341 --> 00:20:45,221
Poppy had gekneusde armen en een beschadigd frenulum.
177
00:20:45,621 --> 00:20:48,295
Het stukje huid tussen je bovenlip en je tandvlees.
178
00:20:48,541 --> 00:20:53,456
Kan veroorzaakt zijn door een fles
die in haar mond werd geduwd.
179
00:20:53,781 --> 00:20:56,614
En alleen de oppas had haar de fles gegeven.
180
00:20:56,861 --> 00:21:01,651
We hebben een cv. We moeten al
haar referenties natrekken.
181
00:21:01,901 --> 00:21:06,020
Zijn we mee bezig. Het eerste stel is
Mr en Mrs Nelson.
182
00:21:06,221 --> 00:21:09,134
Die doen wij. De TR is nu in het huis
bezig.
183
00:21:09,341 --> 00:21:13,300
Als dat kind ook maar één druppel
bloed verloren heeft,
184
00:21:13,501 --> 00:21:15,731
wil ik dat die gevonden wordt.
185
00:21:23,501 --> 00:21:27,017
Leanne was erg zelfstandig.
Dat was zo fijn, vond ik.
186
00:21:27,301 --> 00:21:29,895
Ze hield de keuken netjes, geen rommel.
187
00:21:30,101 --> 00:21:33,014
Ze was nogal nuchter.
- Hij is gewoon te soft.
188
00:21:33,221 --> 00:21:34,541
Weet u waar ze nu is?
189
00:21:34,741 --> 00:21:38,814
We schoten niet meer zo goed op
met elkaar toen ze wegging.
190
00:21:39,581 --> 00:21:43,654
En u betaalde haar cash.
- Nee, met een betaalopdracht.
191
00:21:43,901 --> 00:21:46,290
Kan ik haar bankgegevens krijgen?
192
00:21:47,461 --> 00:21:49,452
Ik zou de bank moeten bellen.
193
00:21:51,861 --> 00:21:54,899
Nu graag?
- Toe dan.
194
00:21:57,301 --> 00:22:00,180
Nu heb ik een Poolse. Een oppas.
195
00:22:00,381 --> 00:22:03,772
Ik werk niet, dus hou ik een oogje in het zeil.
196
00:22:04,221 --> 00:22:07,498
Ze is een beetje lomp wel.
- Ze meent het wel goed.
197
00:22:07,821 --> 00:22:09,778
En dat is het belangrijkste.
198
00:22:13,421 --> 00:22:16,334
Geen vrienden, geen enkel slecht woord.
199
00:22:16,981 --> 00:22:21,214
Als we op de bank moeten wachten,
kan het nog lang duren.
200
00:22:22,021 --> 00:22:25,537
Lisa's vriendin werkt daar.
Zij kan iets forceren.
201
00:22:25,741 --> 00:22:27,220
Ik heb niets gehoord.
202
00:22:27,621 --> 00:22:30,090
Nee, dat is prima.
203
00:22:30,981 --> 00:22:35,418
Ja, ik ben in het park.
Nee, ze is braaf.
204
00:22:39,221 --> 00:22:43,055
Je had mij moeten terugbellen.
We moeten eens praten.
205
00:22:44,461 --> 00:22:48,295
Ik heb je al gezegd wat je moet doen.
Doe het gewoon.
206
00:22:49,781 --> 00:22:51,180
Dag mooie meid.
207
00:22:53,101 --> 00:22:54,933
Goed?
208
00:23:00,901 --> 00:23:03,051
Satch, kom nu.
209
00:23:05,021 --> 00:23:07,615
We hebben een adres.
- Oké, eropaf.
210
00:23:07,901 --> 00:23:12,134
Walker belde. Ik zei het hem en hij
gaat zelf kijken.
211
00:23:12,381 --> 00:23:16,261
Dat meen je niet.
- Wij moeten referenties checken.
212
00:23:18,901 --> 00:23:21,859
Dag, ik ben hoofdinspecteur Mike Walker.
213
00:23:22,061 --> 00:23:25,895
Dit is rechercheur Dobbs.
Woont Leanne Taylor hier?
214
00:23:26,301 --> 00:23:28,770
Vroeger wel. Ik ben haar moeder.
215
00:23:29,181 --> 00:23:32,139
Weet u waar ze nu is?
- Is haar iets overkomen?
216
00:23:32,341 --> 00:23:34,252
We willen gewoon eens met haar praten.
217
00:23:34,461 --> 00:23:37,260
Ze heeft pas een nieuwe baan in Noord-Londen.
218
00:23:37,501 --> 00:23:40,539
Hebt u het adres waar ze nu werkt?
219
00:24:11,381 --> 00:24:14,851
Dag kapitein, is je oppas in de buurt?
220
00:24:16,021 --> 00:24:17,091
Kan ik u helpen?
221
00:24:17,301 --> 00:24:20,851
Ik ben hoofdinspecteur Walker.
Is Leanne Taylor hier?
222
00:24:21,061 --> 00:24:24,895
Ja. Sorry, dat ben ik. Waarom?
Wat is er gebeurd?
223
00:24:26,941 --> 00:24:29,455
Bent u Leanne Taylor?
- Is er iets met mijn ma?
224
00:24:29,701 --> 00:24:31,897
Nee, uw moeder maakt het prima.
225
00:24:32,461 --> 00:24:36,341
Hebt u ooit voor ene Suzy MacDonald gewerkt?
226
00:24:38,981 --> 00:24:42,019
We hebben net de echte Leanne Taylor ontmoet.
227
00:24:42,221 --> 00:24:43,973
Ik heb haar rijbewijs gezien.
228
00:24:44,181 --> 00:24:47,572
We zitten al die tijd al achter
de verkeerde vrouw aan.
229
00:24:47,821 --> 00:24:50,700
Alsof je Mickey Mouse zoekt.
- Dank je, Jeffrey.
230
00:24:50,981 --> 00:24:54,372
We hebben haar onderschat.
Waarom vroeg je geen DNA?
231
00:24:54,661 --> 00:24:56,857
Dat was helemaal niet nodig.
232
00:24:57,061 --> 00:25:01,897
Er is een kind vermoord en we zitten
nog nergens. Ga terug naar dat huis.
233
00:25:02,101 --> 00:25:04,490
De Technische Recherche is al bezig.
234
00:25:04,701 --> 00:25:07,898
Ze moeten die slaapkamer helemaal leeghalen.
235
00:25:08,101 --> 00:25:11,139
Koffiekoppen onder het bed, huidschilfers.
236
00:25:11,341 --> 00:25:15,972
We hebben DNA en afdrukken nodig.
Ik wil weten op wie we jacht maken.
237
00:25:28,461 --> 00:25:30,975
DNA vinden zal geen probleem zijn.
238
00:25:31,221 --> 00:25:34,134
Daarmee weten we niet waar is.
- Helaas.
239
00:25:36,141 --> 00:25:39,691
Heb je dit luchtgat al geopend?
- Nee, nog niet.
240
00:25:39,901 --> 00:25:41,414
Het zit [os.
241
00:25:57,021 --> 00:25:58,978
Cannabishars.
242
00:26:01,861 --> 00:26:04,375
Ruikt nog vers.
- Hoor onze expert.
243
00:26:07,461 --> 00:26:11,773
Waarom keek je daar?
- Als kind had ik mijn geheimpjes.
244
00:26:11,981 --> 00:26:13,415
Dat geloof ik graag.
245
00:26:14,821 --> 00:26:15,341
Zover zijn we nu.
246
00:26:15,342 --> 00:26:17,491
Zover zijn we nu.
247
00:26:17,861 --> 00:26:20,375
Uw oppas is niet wie u denkt dat ze is.
248
00:26:20,941 --> 00:26:25,333
Ze stal de identiteit van een andere
oppas, Leanne Taylor.
249
00:26:30,341 --> 00:26:33,971
Betekent dat dat u weet wie ze in werkelijkheid is?
250
00:26:36,741 --> 00:26:40,416
Kunt u ons nog meer vertellen?
- Zoals?
251
00:26:40,621 --> 00:26:43,613
Sprak ze over haar familie, haar ouders?
252
00:26:45,941 --> 00:26:50,777
Ze zei dat ze tien jaar geleden waren
omgekomen in een auto-ongeluk.
253
00:26:51,901 --> 00:26:54,370
Ze moest naar een pleeggezin, zei ze.
254
00:26:55,421 --> 00:26:59,051
En u weet zeker dat u geen foto's van haar hebt?
255
00:26:59,861 --> 00:27:02,011
Ze was nog niet zo lang bij mij.
256
00:27:05,661 --> 00:27:08,813
Sorry dat ik u stoor.
Herkent u dit kind?
257
00:27:09,021 --> 00:27:13,652
Ja. Ze heeft een nieuwe oppas.
Ik ken haar niet, maar zij wel.
258
00:27:16,101 --> 00:27:18,980
We moeten Leanne inden.
Wanneer zag je haar nog?
259
00:27:19,221 --> 00:27:21,497
Hier op een feestje op dinsdag, met Poppy.
260
00:27:21,741 --> 00:27:27,976
Heb je haar daarna nog gezien?
Geen telefoontjes, geen sms'jes?
261
00:27:29,421 --> 00:27:35,736
Als ze contact opneemt, wil je mij dan
bellen? Het blijft strikt vertrouwelijk.
262
00:27:50,101 --> 00:27:52,172
Hallo. Hoe gaat het met je?
263
00:27:52,821 --> 00:27:54,937
Je weet het?
- Van de politie.
264
00:27:55,661 --> 00:27:58,494
Hadden ze niet mogen doen.
- Begin niet.
265
00:28:09,741 --> 00:28:12,301
Ging je het mij ooit zeggen?
266
00:28:14,661 --> 00:28:17,414
Ik kon mezelf er niet toe brengen.
267
00:28:17,621 --> 00:28:20,420
Ja natuurlijk, ik tel niet mee.
268
00:28:22,861 --> 00:28:26,695
Zodra jij het wist, was het definitief.
269
00:28:32,941 --> 00:28:36,900
En dat moet ik van de politie horen.
- Het spijt mij. Echt.
270
00:28:41,941 --> 00:28:44,854
Ik wilde dat ik haar vaker gezien had.
271
00:28:45,901 --> 00:28:48,415
Waarom ging je werken?
Ik stuurde je veel geld.
272
00:28:48,701 --> 00:28:51,659
Dat hoef je nu tenminste niet meer te doen.
273
00:28:55,141 --> 00:28:58,213
Jeetje, dat kwam je mij vertellen, hè?
274
00:28:58,421 --> 00:29:02,654
Ik wilde niet dat je verrast was
als er geen geld meer kwam.
275
00:29:03,021 --> 00:29:05,490
Nog steeds dezelfde Matthew, hè?
276
00:29:08,141 --> 00:29:10,576
Mike. Kijk eens hier.
- Wat?
277
00:29:10,861 --> 00:29:15,094
Een site waarop al die gezinnen een oppas zoeken.
278
00:29:16,301 --> 00:29:21,057
Foto's, contactgegevens, al hun rijkdom uitgespreid.
279
00:29:21,461 --> 00:29:23,737
Close-ups. Dat is erom vragen.
280
00:29:23,941 --> 00:29:28,174
Ja, maar zo werkt Leanne niet.
Verspil je tijd daar niet aan.
281
00:29:28,741 --> 00:29:32,211
Leanne belde alleen maar met oppassen en moeders
282
00:29:32,421 --> 00:29:34,651
die ze kende van in de speeltuin.
283
00:29:35,701 --> 00:29:38,011
Iemand moet iets hebben.
- Baas.
284
00:29:38,221 --> 00:29:43,011
Een oppas zou bewijs hebben dat
Suzy MacDonald Poppy mishandelde.
285
00:29:44,741 --> 00:29:45,776
Haal haar op.
286
00:29:45,981 --> 00:29:51,420
Jij kent Suzy MacDonald?
- Van in de speeltuin. Ik zie haar vaak.
287
00:29:51,621 --> 00:29:54,773
En je kent Leanne?
- Ja. We zijn vriendinnen.
288
00:29:55,021 --> 00:29:57,979
Weet je waar ze is?
- Nee, het spijt mij.
289
00:29:58,581 --> 00:30:00,970
Oké, je wil ons iets laten zien?
290
00:30:09,781 --> 00:30:11,738
Ik heb dit gevonden.
291
00:30:13,061 --> 00:30:15,701
Dat is Suzy.
- En Poppy.
292
00:30:15,901 --> 00:30:19,337
Wie heeft die gemaakt?
- Ik. Ik maak vaak foto's.
293
00:30:19,541 --> 00:30:21,691
Wanneer?
- Een maand geleden?
294
00:30:21,901 --> 00:30:27,055
Het kan ook zes weken zijn.
Maar voor Leanne haar oppas was.
295
00:30:29,301 --> 00:30:34,137
Zag je Poppy ooit met haar vader?
- Nee. Die is al lang bij Suzy weg.
296
00:30:34,581 --> 00:30:39,132
Je denkt dat Suzy gewelddadig is?
- Iemand maakte die blauwe plekken.
297
00:30:39,341 --> 00:30:40,820
Nu is Poppy dood.
298
00:30:46,381 --> 00:30:48,258
Dag Miles.
299
00:30:58,341 --> 00:31:02,494
Ik heb hier nog wat speeltjes van
Poppy. Wil jij ze hebben?
300
00:31:03,221 --> 00:31:05,781
Wat zit daar allemaal in?
301
00:31:06,101 --> 00:31:10,334
Dit zijn haar badspeeltjes.
302
00:31:13,141 --> 00:31:16,975
En dit is haar mobieltje.
303
00:31:17,581 --> 00:31:19,697
Kleine bijtjes. Kijk.
304
00:31:19,901 --> 00:31:22,336
Dat is voor baby's.
305
00:31:22,941 --> 00:31:26,775
Ik hou van auto's. Heeft ze ook auto's?
306
00:31:28,901 --> 00:31:34,738
Deze zijn mooi, zie je dat niet?
Hier speelde ze graag mee.
307
00:31:35,581 --> 00:31:37,970
Dat is voor baby's.
308
00:31:38,461 --> 00:31:41,180
Ik moet nu naar binnen gaan.
309
00:31:41,661 --> 00:31:44,460
Ze waren van Poppy.
- Maar ze is dood.
310
00:32:04,981 --> 00:32:10,420
Sam trekt Poppy's medisch dossier na
in het ziekenhuis en bij haar huisarts.
311
00:32:10,901 --> 00:32:14,292
Als we nu eens wisten hoe laat Poppy verdronken is.
312
00:32:16,741 --> 00:32:19,381
Weten we iets over die taxichauffeur?
313
00:32:19,581 --> 00:32:22,573
Het was zo'n klantenlokker uit Heathrow.
314
00:32:23,061 --> 00:32:27,498
Midden-Oosten. Vuile witte auto.
Ze heeft hem zelfs niet betaald.
315
00:32:27,701 --> 00:32:30,853
Was er niets te zien op de bewakingsbeelden?
316
00:32:31,061 --> 00:32:35,851
Een gekloonde nummerplaat.
De echte is geregistreerd in Norfolk.
317
00:32:38,341 --> 00:32:40,730
Stel dat zij het toch gedaan heeft?
318
00:32:40,981 --> 00:32:42,380
Suzy.
319
00:32:43,341 --> 00:32:47,016
Wat als Leanne, of hoe ze ook mag heten,
320
00:32:47,341 --> 00:32:49,776
een betere baan aangeboden kreeg?
321
00:32:51,381 --> 00:32:54,976
Ze stal de armband, nam de auto mee en vertrok.
322
00:32:55,421 --> 00:32:59,733
Suzy is gefrustreerd. Ze is moe,
komt thuis, de baby huilt.
323
00:32:59,941 --> 00:33:03,491
En ze doodt haar eigen kind? Komaan.
- Het gebeurt.
324
00:33:03,941 --> 00:33:05,693
Ze is kapot van verdriet.
325
00:33:06,941 --> 00:33:08,932
Het kan ook schuld zijn.
326
00:33:10,261 --> 00:33:14,619
Is haar man al gevonden?
- Ja, ik heb met hem gepraat.
327
00:33:16,741 --> 00:33:18,300
Ik ben langs geweest.
- Wat?
328
00:33:18,501 --> 00:33:19,650
Wanneer?
329
00:33:19,861 --> 00:33:22,501
Ik vond het erg dat Suzy hem uitsloot.
330
00:33:22,701 --> 00:33:28,014
Poppy was ook van hem. Ik haat het
hoe sommige vrouwen zijn.
331
00:33:29,061 --> 00:33:33,020
Neem je het nu op voor de vaders?
Wanneer wilde je ons dat zeggen?
332
00:33:33,261 --> 00:33:37,971
Ik dacht niet dat het zo belangrijk was.
Het staat in mijn verslag.
333
00:33:38,301 --> 00:33:41,737
Bel hem op en laat hem hierheen
komen. Meteen.
334
00:33:42,341 --> 00:33:43,900
Goed.
335
00:33:44,781 --> 00:33:47,978
En die buurjongen die de auto zag wegrijden?
336
00:33:48,181 --> 00:33:52,254
Die komt vanmiddag.
Hij wil graag de politieauto's zien.
337
00:33:52,461 --> 00:33:56,739
Hopelijk kan dat kind ons iets heel
belangrijks vertellen.
338
00:33:58,501 --> 00:34:02,540
Heeft iemand je gezegd dat hij het downsyndroom heeft?
339
00:34:02,741 --> 00:34:06,530
Wat? Het joch met het horloge?
340
00:34:07,141 --> 00:34:11,214
Onze enige getuige is dus een kind
met het downsyndroom?
341
00:34:11,581 --> 00:34:14,414
Ook dat nog, verdomme.
342
00:34:18,701 --> 00:34:21,580
Bedankt dat u kon komen.
343
00:34:21,861 --> 00:34:25,695
Ik wil eens met Miles praten over wat hij
gezien heeft.
344
00:34:25,901 --> 00:34:28,211
Dag Miles, je hebt je horloge aan?
345
00:34:28,421 --> 00:34:31,539
Hoe laat is het?
- Vijfentwintig voor drie.
346
00:34:31,741 --> 00:34:34,972
Wat zei je?
- Vijfentwintig voor drie, zei ik.
347
00:34:35,581 --> 00:34:39,290
Ik wil niet grappig doen, maar kan hij de klok lezen?
348
00:34:39,501 --> 00:34:42,653
Ja. Het is het horloge. Dat loopt nooit
goed.
349
00:34:43,861 --> 00:34:49,140
Het ziet er goed uit, maar loopt achter,
zoals de nationale ploeg. Geef eens.
350
00:34:53,621 --> 00:34:58,491
Ik heb het gisteren opgewonden.
Het loopt al drie kwartier achter.
351
00:34:59,101 --> 00:35:02,332
Hij mag een digitaal hebben, maar hij wil niet.
352
00:35:03,581 --> 00:35:06,619
Mr Deacon, zou u het erg vinden als ik...
353
00:35:08,541 --> 00:35:12,933
…dat horloge een tijdje van u leende?
Dank u.
354
00:35:46,741 --> 00:35:51,577
U moet weten dat Suzy niet echt is
zoals ze zich voordoet.
355
00:35:53,421 --> 00:35:58,211
Toen we elkaar pas kenden, was ze
oké. Maar toen wilde ze per se een kind.
356
00:35:59,141 --> 00:36:02,099
En dat was een probleem?
- Helemaal niet.
357
00:36:02,381 --> 00:36:06,340
Ik wilde graag kinderen.
Maar ze raakte niet zwanger.
358
00:36:07,061 --> 00:36:09,371
We hebben alles gedaan.
359
00:36:09,901 --> 00:36:14,099
Het juiste voedsel, seks op de klok,
thermometers. Alles.
360
00:36:15,021 --> 00:36:18,810
En ze werd alsmaar erger.
- Haar babywens werd groter?
361
00:36:19,021 --> 00:36:23,060
Ze moest en zou een kind hebben.
Al de rest werd onbelangrijk.
362
00:36:23,261 --> 00:36:26,219
Dat zette jullie relatie vast onder druk?
363
00:36:26,541 --> 00:36:28,930
Dat zou je kunnen zeggen.
364
00:36:29,141 --> 00:36:33,453
Toen werd ze zwanger. Maar na
20 weken kreeg ze een miskraam.
365
00:36:33,861 --> 00:36:37,172
Na die miskraam deed ik niets dan huilen.
366
00:36:38,221 --> 00:36:41,418
Door de hormonen, blijkbaar.
367
00:36:41,621 --> 00:36:46,092
Maar daar sta je niet bij stil als het je overkomt.
368
00:36:48,141 --> 00:36:53,341
Ik wilde aldoor dat Matt bij mij was,
maar toen hij er dan was,
369
00:36:53,541 --> 00:36:57,296
huilde ik en schreeuwde ik dat hij mij
met rust moest laten.
370
00:36:57,501 --> 00:37:01,893
Hij was geweldig in het begin.
Hij probeerde mij echt te helpen.
371
00:37:02,101 --> 00:37:08,575
Maar op den duur, toen ik zei dat hij
moest weggaan, ging hij ook echt.
372
00:37:10,261 --> 00:37:14,095
Hij was verward in het begin en toen.…
373
00:37:16,901 --> 00:37:19,859
Ik denk dat hij er gewoon genoeg van kreeg.
374
00:37:21,141 --> 00:37:26,454
Ze had een postnatale depressie.
Maar dan wel heel erg.
375
00:37:27,581 --> 00:37:30,539
Uiteindelijk kreeg ze shocktherapie.
376
00:37:30,741 --> 00:37:34,655
Ze bonden haar vast en plakten elektrodes op haar.
377
00:37:34,861 --> 00:37:36,420
En haalde dat iets uit?
378
00:37:37,941 --> 00:37:42,219
Het was niet prettig. Ik wens het
niemand toe.
379
00:37:42,621 --> 00:37:44,658
Hoe voel je je nu, Suzy?
380
00:37:44,861 --> 00:37:47,660
Sindsdien gaat het prima met mij.
381
00:37:52,781 --> 00:37:54,692
Maar voor Matt was het te laat.
382
00:37:54,901 --> 00:37:58,940
We hielden zo van elkaar,
maar op het einde was het oorlog.
383
00:37:59,141 --> 00:38:01,655
Hoe kun jij dan Poppy's vader zijn?
384
00:38:02,901 --> 00:38:08,180
Eén afscheid te veel. We gingen nog
één laatste keer met elkaar naar bed.
385
00:38:08,381 --> 00:38:11,851
En dat maakte haar zwanger?
- Niet te geloven, hè?
386
00:38:14,701 --> 00:38:19,537
Door haar terug te zien, komen al
die herinneringen terug.
387
00:38:21,821 --> 00:38:24,495
Het maakt van alles weer in mij wakker.
388
00:38:25,301 --> 00:38:27,133
Wilde hij Poppy niet zien?
389
00:38:27,341 --> 00:38:30,572
Ik heb het hem niet echt gemakkelijk gemaakt.
390
00:38:32,621 --> 00:38:35,454
Ik wilde nu dat ik het anders had gedaan.
391
00:38:36,781 --> 00:38:39,421
Oké. Bedankt, Suzy.
392
00:38:40,781 --> 00:38:42,499
Wacht, nog één ding.
393
00:38:42,701 --> 00:38:46,331
Iemand had blauwe plekken gezien op Poppy's gezicht.
394
00:38:46,541 --> 00:38:47,861
Iemand?
395
00:38:49,421 --> 00:38:51,651
Onvoorstelbaar.
396
00:38:56,061 --> 00:39:01,613
Ze was in de speeltuin en liep tegen
een ander kind op een schommel.
397
00:39:03,421 --> 00:39:04,855
Ze vloog tegen de grond.
398
00:39:05,061 --> 00:39:08,372
Ze schreeuwde van de pijn.
Het was vreselijk.
399
00:39:09,381 --> 00:39:13,340
Ik ben naar de dokter geweest.
Het staat in haar dossier.
400
00:39:18,101 --> 00:39:22,254
Ik kan niet geloven dat iemand dat
over mij Zou zeggen.
401
00:39:26,341 --> 00:39:30,972
Suzy ging met Poppy naar de dokter
na een botsing met een schommel.
402
00:39:31,181 --> 00:39:32,410
Geen hechtingen.
403
00:39:32,741 --> 00:39:37,451
En Suzy heeft ook al drie jaar geen
depressie meer gehad.
404
00:39:37,981 --> 00:39:40,814
Dat is al iets. Nog geen foto
van Leanne?
405
00:39:41,021 --> 00:39:44,537
Ik ben bij alle oppassen geweest.
- En die Kim-Ly?
406
00:39:44,821 --> 00:39:47,256
Ze heeft een foto van Suzy en Poppy
407
00:39:47,461 --> 00:39:50,533
maar niet van Leanne, haar beste vriendin?
408
00:39:50,741 --> 00:39:52,698
Ik ga nog eens met haar praten.
409
00:39:53,341 --> 00:39:57,096
Goed nieuws. Het lab heeft
het horloge 24 uur getest.
410
00:39:57,301 --> 00:40:01,260
De vader had het opgewonden
en om acht uur eens avonds juist gezet.
411
00:40:01,541 --> 00:40:04,977
Het horloge loopt achter, maar heel geleidelijk.
412
00:40:05,221 --> 00:40:09,101
Toen de wijzers op halfzeven stonden,
was het kwart voor acht.
413
00:40:09,381 --> 00:40:13,898
Leanne vertrok dus lang nadat
het badwater was weggelopen.
414
00:40:16,461 --> 00:40:18,771
Marlboro light, alstublieft.
415
00:40:20,141 --> 00:40:24,453
Zoeken ze uw oppas nog steeds?
Ze kwam hier soms alleen.
416
00:40:25,181 --> 00:40:27,900
Tot ik haar eruit zette.
- Wat?
417
00:40:28,101 --> 00:40:32,493
Dat brutale wicht had een tijdschrift gescheurd.
418
00:40:32,821 --> 00:40:37,452
Ze kwam binnen en stond te lezen
waar ik haar niet kon zien.
419
00:40:37,661 --> 00:40:40,016
Op een dag scheurde ze een blad os.
420
00:40:40,221 --> 00:40:43,976
Ze weigerde te betalen en toen gooide ik haar eruit.
421
00:40:44,341 --> 00:40:47,094
Welk tijdschrift? Hebt u het nog?
422
00:40:47,461 --> 00:40:49,532
Ik kon het moeilijk nog verkopen.
423
00:40:51,661 --> 00:40:52,856
Hier is het.
424
00:40:58,501 --> 00:41:01,414
Leanne werd uit een krantenwinkel gezet
425
00:41:01,621 --> 00:41:05,376
omdat ze een blad had gescheurd uit The Lady Magazine.
426
00:41:05,821 --> 00:41:09,701
Dit is een kopie van de ontbrekende bladzijde.
427
00:41:11,661 --> 00:41:13,379
Vacatures.
428
00:41:13,581 --> 00:41:16,619
Ja. Ze is op zoek naar een nieuwe
baan.
429
00:41:18,821 --> 00:41:21,734
Charlie of Charlotte?
- U mag kiezen.
430
00:41:22,141 --> 00:41:23,973
Charlotte.
431
00:41:24,741 --> 00:41:27,699
Hoe vond je Parijs?
- Fantastisch.
432
00:41:28,221 --> 00:41:30,371
Ik heb er een paar jaar gewoond.
433
00:41:30,621 --> 00:41:34,251
Mooie stad, hè? Ik was er zelf ook,
aan de Sorbonne.
434
00:41:34,461 --> 00:41:35,940
Echt?
435
00:41:36,141 --> 00:41:41,215
Daar leerde ik Leon kennen. We gaan
terug voor onze huwelijksverjaardag.
436
00:41:41,421 --> 00:41:45,016
Dat is leuk. Hoe lang zult u weg zijn?
437
00:41:45,341 --> 00:41:49,096
Een week maar. Daarom heb ik zo
snel iemand nodig.
438
00:41:49,341 --> 00:41:51,981
Dat is geen probleem voor mij.
- Goed.
439
00:41:53,821 --> 00:41:57,212
In Londen kon ik aan de slag
bij het Royal Opera House.
440
00:41:57,421 --> 00:42:00,174
Sjonge zeg.
- Het was leuk.
441
00:42:00,701 --> 00:42:03,614
Maar met een klein kind gaat dat niet.
442
00:42:04,381 --> 00:42:07,499
Daarom is het ook wereldklasse zeker?
443
00:42:09,141 --> 00:42:12,771
Ben jij een operaliefhebber?
- Ik ben een beginner.
444
00:42:12,981 --> 00:42:15,894
Ik had nooit de kans om het te leren kennen.
445
00:42:16,101 --> 00:42:21,096
Je moet daar tijd voor maken. Echt.
- Dat zal ik doen. Beloofd.
446
00:42:22,461 --> 00:42:25,499
Ik wil je een typische week laten zien.
447
00:42:26,581 --> 00:42:33,339
De week is opgedeeld in periodes
van een half uur, met kleurcodes.
448
00:42:34,221 --> 00:42:38,658
Persoonlijke trainer in het oranje,
liefdadigheidscomité in het rood.
449
00:42:38,861 --> 00:42:43,617
Nee, in het groen. Kapper en manicure
in het rood. Enzovoort. Volg je nog?
450
00:42:43,821 --> 00:42:45,300
Ja, ik zie het hier.
451
00:42:45,501 --> 00:42:51,053
Dit is Oscars eetschema.
Oscar heeft een hekel aan groenten.
452
00:42:51,381 --> 00:42:56,694
En fruit lust hij ook niet. Maar hij moet
per dag drie porties van ieder sten.
453
00:42:56,941 --> 00:43:00,093
En als fruit ook nog iets anders dan bananen.
454
00:43:01,261 --> 00:43:03,138
Hier is ze dan.
455
00:43:04,181 --> 00:43:07,617
Dag lieverd. Hallo.
456
00:43:07,901 --> 00:43:12,134
Charlotte, dit is Cecile.
- Dag Cecile.
457
00:43:12,341 --> 00:43:14,981
Waar is Oscar?
- In de tuin aan het spelen.
458
00:43:15,181 --> 00:43:17,218
Dank je, Tracey.
459
00:43:18,061 --> 00:43:20,621
Zij voldoet niet echt.
460
00:43:20,821 --> 00:43:22,653
Mag ik?
- Natuurlijk.
461
00:43:23,261 --> 00:43:26,140
Wat een mooie glimlach.
462
00:43:27,461 --> 00:43:30,374
Hallo. Gaan we even zitten?
463
00:43:32,861 --> 00:43:36,013
Ze is zo mooi.
- Ze is heel zoet.
464
00:43:36,261 --> 00:43:37,854
Mooie meid.
465
00:43:50,901 --> 00:43:55,850
Hebt u misschien ooit met iemand
gepraat die Leanne Taylor heet?
466
00:43:57,061 --> 00:43:59,450
Ook bekend als Charlotte Burns.
467
00:43:59,821 --> 00:44:03,416
Ja, het is voor een onderzoek dat we doen.
468
00:44:03,981 --> 00:44:08,817
Dag. Mrs Temple? Ik ben brigadier
David Satchell van de politie.
469
00:44:09,701 --> 00:44:12,136
Nee, Satchell.
470
00:44:12,341 --> 00:44:14,491
Ja, Satchell, zoals 'schooltas'.
471
00:44:14,701 --> 00:44:18,456
Ik bel vanop de afdeling Moordzaken in Londen.
472
00:44:18,661 --> 00:44:23,781
U had een advertentie geplaatst
in The Lady. Kreeg u daar respons op?
473
00:44:23,981 --> 00:44:25,733
Blijft u even aan de lijn?
474
00:44:25,941 --> 00:44:30,333
Een zekere Charlie Simmons biedt zich aan als oppas.
475
00:44:30,541 --> 00:44:34,978
Ze lijkt zo te horen op Leanne,
maar dit gezin nam haar niet aan.
476
00:44:35,181 --> 00:44:37,900
Ik zal zien of die naam nog valt.
Wat heb jij?
477
00:44:38,181 --> 00:44:41,094
Ogenblik alstublieft.
Ja, één mogelijk spoor.
478
00:44:41,421 --> 00:44:44,812
Blank, 1,52 meter groot, muisblond
haar. Ongeveer 24.
479
00:44:45,101 --> 00:44:48,731
Klonk zeker Schots.
- Volg toch maar op.
480
00:44:50,901 --> 00:44:55,020
We zijn terug tegen twee uur.
Ja, dat is goed.
481
00:44:55,221 --> 00:44:59,533
Mooie gsm, Kim-Ly.
- Ik moet ophangen. Ik bel terug.
482
00:44:59,901 --> 00:45:03,610
Een oppas zei dat je op dat feestje
foto's hebt gemaakt.
483
00:45:03,861 --> 00:45:07,491
Maar dat zei je niet toen je naar het bureau kwam.
484
00:45:08,141 --> 00:45:09,734
Mag ik eens even kijken?
485
00:45:26,181 --> 00:45:27,899
Hebbes.
486
00:45:29,341 --> 00:45:30,695
Dag Oscar.
487
00:45:32,061 --> 00:45:34,496
Zwaai maar.
- Dag.
488
00:45:40,101 --> 00:45:41,819
Gaan we naar het park?
489
00:45:51,501 --> 00:45:53,936
De lijn is heel slecht.
490
00:45:54,701 --> 00:45:58,331
Hallo, Mrs Greenaway. Hoort u mij?
Hallo?
491
00:45:59,701 --> 00:46:03,660
Nu weten we wie we zoeken.
Druk de foto af en deel hem uit.
492
00:46:04,061 --> 00:46:09,693
Ik hoor u bijna niet. Ik heb haar naam
nodig. Kunt u zeggen hoe ze heet?
493
00:46:10,501 --> 00:46:14,210
Roisin, er zaten sporen van cannabis
in het bloed van Poppy.
494
00:46:14,421 --> 00:46:16,810
Dat meen je niet.
- Helaas wel.
495
00:46:17,021 --> 00:46:21,094
Deze vrouw heeft net ene Charlotte Simmons aangenomen.
496
00:46:21,301 --> 00:46:22,700
Ze is nu een de speeltuin.
497
00:46:22,901 --> 00:46:25,211
Waar?
- Saint-Bede. SW9.
498
00:46:25,421 --> 00:46:27,776
Als de bliksem daarheen, mensen.
499
00:46:27,981 --> 00:46:31,417
Mrs Greenaway, ik geef u een van mijn collega's.
500
00:47:23,021 --> 00:47:26,457
Neem mij niet kwalijk.
- Hebt u deze vrouw gezien?
501
00:47:26,861 --> 00:47:29,250
We zoeken het meisje op deze foto.
502
00:47:29,461 --> 00:47:32,374
Pardon, hebt u deze vrouw hier al gezien?
503
00:47:33,381 --> 00:47:35,850
Hebben jullie dit meisje gezien?
504
00:47:37,141 --> 00:47:38,495
Daar is ze.
505
00:47:40,781 --> 00:47:42,135
Leanne Taylor?
506
00:47:43,901 --> 00:47:46,370
Hebt u dit meisje gezien?
507
00:48:06,381 --> 00:48:09,134
Ben jij Oscar? Heet jij Oscar?
508
00:48:09,381 --> 00:48:12,578
Pak haar. Snel, Satch.
Is dit jouw oppas?
509
00:48:20,621 --> 00:48:24,171
Het is niet waar. Bedankt.
510
00:49:01,701 --> 00:49:05,057
Politie. Kan ik u even spreken?
- Natuurlijk.
511
00:49:05,261 --> 00:49:10,131
Rechercheur Dobbs? Spannend, hè?
Net als in de film.
512
00:49:10,701 --> 00:49:13,420
Ik arresteer u voor de moord op Poppy MacDonald.
513
00:49:13,661 --> 00:49:17,700
Het kan uw verdediging schaden als u dingen verzwijgt.
514
00:49:18,021 --> 00:49:22,492
Wat u zegt kan als bewijs dienen.
- Poppy MacDonald? Meent u dat?
515
00:49:22,861 --> 00:49:23,861
O ja, meisje.
516
00:49:25,501 --> 00:49:28,971
We menen het heel ernstig.
517
00:49:29,421 --> 00:49:33,176
U rookt zeker? Dat is heel slecht.
518
00:49:34,061 --> 00:49:36,132
Breng haar naar het bureau.
519
00:49:43,541 --> 00:49:48,536
Dit is gewoon belachelijk.
Ik heb geen idee... Eigenlijk...
520
00:49:49,061 --> 00:49:51,655
Wat?
- Daar tekenen.
521
00:49:51,861 --> 00:49:56,014
Jullie zijn gek geworden.
Ik weet niet waar u het over hebt.
522
00:49:56,261 --> 00:49:57,740
En daar.
523
00:50:05,221 --> 00:50:10,011
Haar naam is Rachel Burns.
Ze is 24 en geen 18.
524
00:50:10,221 --> 00:50:14,692
Ze heeft een strafblad. Voorwaardelijk
vrij voor winkeldiefstal.
525
00:50:14,981 --> 00:50:17,700
En dan ook nog eens voor vechten in een kroeg.
526
00:50:17,941 --> 00:50:24,051
Ze woonde toen bij haar ouders, maar
die zijn verhuisd. Verder is er niets.
527
00:50:24,341 --> 00:50:26,981
We kunnen haar nog 34 uur vasthouden.
528
00:50:27,181 --> 00:50:29,491
Hopelijk komt die advocaat gauw.
529
00:50:31,941 --> 00:50:34,820
Miss Burns? Ik ben uw advocaat.
530
00:50:35,621 --> 00:50:39,854
Ze zeiden dat het een man zou zijn.
- Ik weet wat ik doe.
531
00:50:40,621 --> 00:50:44,501
Als u die even tekent, kunnen we beginnen.
532
00:50:45,381 --> 00:50:49,340
Ik ben volledig, 110 procent onschuldig.
533
00:50:50,461 --> 00:50:54,898
U zult wel lachen. U zult dat wel
iedere keer horen.
534
00:50:55,261 --> 00:50:59,220
Maar het is echt waar. Waar moet ik
tekenen?
535
00:50:59,461 --> 00:51:02,977
Daar, alstublieft.
- Natuurlijk.
536
00:51:07,621 --> 00:51:10,340
Hallo. Na u.
537
00:51:25,061 --> 00:51:28,941
Begrijpt u waarom u opgepakt bent?
- Niet helemaal.
538
00:51:29,541 --> 00:51:33,739
Ik begrijp waarom u denkt dat u met mij wil praten.
539
00:51:33,981 --> 00:51:37,258
Maar ik weet niet waarom u denkt
dat ik het gedaan heb.
540
00:51:37,501 --> 00:51:41,131
Dat zal ik proberen duidelijk te maken, Miss Burns.
541
00:51:41,781 --> 00:51:46,651
Oké, even over de verschillende
namen die u hebt gebruikt.
542
00:51:47,541 --> 00:51:50,454
Waar komen ze vandaan?
- Sommige verzin ik.
543
00:51:50,661 --> 00:51:54,734
Gewoon voor de lol. Dat maakte het
wat spannender.
544
00:51:56,501 --> 00:51:58,856
Leanne Taylor hebt u niet verzonnen.
545
00:51:59,061 --> 00:52:03,851
Nee, zij kwam op sollicitatiegesprek
bij mij. Ik gebruikte haar cv.
546
00:52:04,581 --> 00:52:08,176
Hoe bedoelt u?
- Zo vond ik makkelijker werk.
547
00:52:08,901 --> 00:52:14,101
Ik zette een advertentie in The Lady
dat ik op zoek was naar een oppas.
548
00:52:14,381 --> 00:52:19,137
Ik werd overstelpt met cv's.
Sommige waren vreselijk.
549
00:52:19,901 --> 00:52:22,177
Nee, ik leende alleen de beste.
550
00:52:22,381 --> 00:52:26,340
Mag ik de namen van de mensen
wiens cv u hebt gestolen?
551
00:52:26,861 --> 00:52:28,659
O nee, moet dat?
552
00:52:31,541 --> 00:52:35,978
Ik kan ze mij zelfs niet herinneren.
- Ik zie de relevantie niet.
553
00:52:36,261 --> 00:52:39,731
Oké, identiteitsdiefstal.
Heel populair.
554
00:52:39,941 --> 00:52:42,330
Maar niks te maken met de hoofdzaak.
555
00:52:42,541 --> 00:52:45,579
Wat deed u op dinsdag 15 augustus?
556
00:52:45,781 --> 00:52:48,694
Augustus? Welke dag was dat?
557
00:52:48,901 --> 00:52:51,780
De dag dat u bij de McDonalds wegging.
558
00:52:53,821 --> 00:52:56,813
Ik heb toen de hele dag op Poppy gepast.
559
00:52:57,141 --> 00:53:00,497
We stonden op, zoals altijd. Ontbeten.
560
00:53:01,421 --> 00:53:03,935
Ik ging met Poppy winkelen.
561
00:53:04,941 --> 00:53:09,617
Toen gingen we naar de speeltuin
voor een verjaardagsfeestje.
562
00:53:09,821 --> 00:53:13,655
Haar ma kwam ons daar ophalen.
Ze was wat nerveus.
563
00:53:13,861 --> 00:53:18,332
Ze moest naar Glasgow en ze had
Poppy nog nooit achtergelaten.
564
00:53:18,781 --> 00:53:21,341
Dus ik hielp haar een beetje.
565
00:53:22,181 --> 00:53:26,778
Toen zij weg was, maakte ik het avondeten klaar.
566
00:53:28,181 --> 00:53:32,254
En bad en bed, zoals altijd.
- En hoe ging dat?
567
00:53:34,021 --> 00:53:38,458
Ik speelde met haar, waste haar haar.
568
00:53:39,061 --> 00:53:43,771
Haalde haar uit bad, trok haar pyjama aan.
569
00:53:44,061 --> 00:53:47,850
En toen nog een verhaaltje en dan slapen.
570
00:53:49,221 --> 00:53:53,931
Kunt u zeggen hoe laat u het huis verliet en waarom?
571
00:53:55,541 --> 00:53:59,500
Ik moest nog stomme sigaretten gaan kopen.
572
00:54:01,621 --> 00:54:05,501
Ik was gestopt, maar ik had het er moeilijk mee.
573
00:54:08,621 --> 00:54:12,580
En met Suzy weg, wist ik dat ik verloren was.
574
00:54:12,781 --> 00:54:14,931
Ik heb totaal geen wilskracht.
575
00:54:15,981 --> 00:54:21,693
Weet u nog hoe laat het toen was?
- Acht uur? Kwart voor misschien?
576
00:54:22,661 --> 00:54:26,052
Ik moest wachten tot Poppy sliep voor ik weg kon.
577
00:54:26,461 --> 00:54:29,977
Hoe lang was u weg?
- Dat is het net.
578
00:54:31,821 --> 00:54:37,453
Ik had het niet mogen doen, maar zo
zou ik sneller terug zijn voor Poppy.
579
00:54:38,221 --> 00:54:41,896
Ik nam de auto en parkeerde bij de garage.
580
00:54:42,101 --> 00:54:46,732
Ik liet stomweg de sleutels zitten en
toen ik terugkwam, was de auto weg.
581
00:54:46,941 --> 00:54:51,060
Echt? Zo snel? U ging gewoon
sigaretten kopen?
582
00:54:51,981 --> 00:54:56,691
Het was stout, maar ik heb ook even
naar de tijdschriften gekeken.
583
00:54:57,941 --> 00:55:01,775
Niemand doet lastig als je even bladert.
584
00:55:02,181 --> 00:55:05,458
En mijn gsm lag in de auto, dus daar stond ik.
585
00:55:06,141 --> 00:55:10,658
Ik ging terug naar het huis.
Ik wilde daar de politie bellen.
586
00:55:14,021 --> 00:55:19,221
Maar u ging niet terug, hè?
- Nee, het duurde eeuwen.
587
00:55:19,741 --> 00:55:22,210
Ik kan niet snel rennen.
588
00:55:24,941 --> 00:55:27,012
Hierover schaam ik mij echt.
589
00:55:27,821 --> 00:55:31,018
Toen ik aan het eind van de straat kwam
590
00:55:31,221 --> 00:55:35,294
en de ambulance en de drukte zag buiten het huis
591
00:55:35,501 --> 00:55:41,179
wist ik dat er iets ergs was gebeurd.
En ik kon niet naar binnen gaan.
592
00:55:42,941 --> 00:55:46,059
Ik wist dat het mijn schuld was.
- Waarom was het uw schuld?
593
00:55:46,301 --> 00:55:50,499
Omdat ik haar alleen had gelaten.
Ik sloeg in paniek.
594
00:55:50,701 --> 00:55:53,375
Ik ging gewoon weer weg.
595
00:55:56,141 --> 00:55:59,418
Ik wist dat er maar één ding gebeurd kon zijn.
596
00:56:00,141 --> 00:56:04,214
Ik moest voor haar zorgen en ik wist
dat ik de schuld zou krijgen.
597
00:56:04,421 --> 00:56:07,777
Sorry, maar ik was zo vreselijk bang.
598
00:56:08,781 --> 00:56:12,740
Alles was goed met haar toen ik
wegging. Het is hier zo warm.
599
00:56:15,741 --> 00:56:19,700
Kan ik een kop thee krijgen of zo.
Alstublieft?
600
00:56:27,221 --> 00:56:29,861
Waar is Walker?
- Bij Rachel Burns.
601
00:56:30,061 --> 00:56:32,098
Waar?
- Nummer drie.
602
00:56:32,301 --> 00:56:35,578
Hij is begonnen zonder mij. De zak.
603
00:56:35,781 --> 00:56:39,217
Inspecteur Connor vervangt brigadier Satchell.
604
00:56:39,421 --> 00:56:42,379
Poppy had letsels onder haar bovenlip
605
00:56:42,581 --> 00:56:46,540
die erop wezen dat iemand een fles
in haar mond had geramd.
606
00:56:47,181 --> 00:56:48,615
Dat was ik niet.
607
00:56:48,821 --> 00:56:51,574
Ze had blauwe plekken op haar bovenarm
608
00:56:51,781 --> 00:56:54,136
omdat iemand haar hard had vastgepakt.
609
00:56:54,341 --> 00:56:57,777
Echt? Mijn God, dat was ik niet.
610
00:56:57,981 --> 00:57:02,896
We vonden ook water, veel water,
badwater in Poppy's maag.
611
00:57:03,101 --> 00:57:05,695
Ze werd verdronken.
- Nee, dat kan niet.
612
00:57:05,981 --> 00:57:10,054
Ener zijn ook sporen van cannabis
gevonden in haar bloed.
613
00:57:11,901 --> 00:57:16,532
Ik heb absoluut geen idee hoe die letsels...
614
00:57:17,181 --> 00:57:21,334
…hoe die vreselijke dingen konden
gebeuren met Poppy.
615
00:57:21,901 --> 00:57:27,897
Ik weet wel dat Poppy's gezichtje
blauw was voor ik daar aankwam.
616
00:57:29,061 --> 00:57:32,213
Alle meisjes in de speeltuin hadden het opgemerkt.
617
00:57:32,501 --> 00:57:37,894
Ik zeg dit niet graag. Echt niet.
Maar Suzy...
618
00:57:40,421 --> 00:57:43,732
Ik had de indruk dat ze heel labiel was.
619
00:57:44,981 --> 00:57:48,611
Ik had er al een gehad met postnatale depressie.
620
00:57:48,821 --> 00:57:51,654
En die bleef dat meedragen, zoals Suzy.
621
00:57:52,101 --> 00:57:56,538
Ze leek oké en dan begon ze toch
altijd weer te huilen.
622
00:57:57,901 --> 00:58:01,496
En op een dag begon ze met dingen te gooien
623
00:58:01,701 --> 00:58:04,056
en te schreeuwen dat ik weg moest.
624
00:58:04,661 --> 00:58:07,460
Hebt u Suzy daarnaar gewaagd?
625
00:58:07,661 --> 00:58:10,255
Even zien of ik het goed heb.
626
00:58:10,541 --> 00:58:15,820
Toen u het huis verliet, was Poppy
alleen en lag ze te slapen?
627
00:58:16,021 --> 00:58:21,380
Ja. Ze had haar tijgerpyjama aan. Ik
had hem die ochtend nog gewassen.
628
00:58:21,581 --> 00:58:24,812
Dus u denkt dat het volgende gebeurd is?
629
00:58:25,021 --> 00:58:28,616
U ging weg, haar moeder, Suzy komt terug,
630
00:58:28,821 --> 00:58:31,813
merkt dat u weg bent en gaat naar haar dochter.
631
00:58:32,101 --> 00:58:35,810
Ze neemt haar dochter uit bed, verdrinkt haar in bad,
632
00:58:36,021 --> 00:58:39,173
neemt haar uit bad, droogt haar af,
kleedt haar weer aan,
633
00:58:39,421 --> 00:58:42,459
legt haar weer in bed en belt een ambulance.
634
00:58:42,661 --> 00:58:47,895
Het klinkt ongelooflijk, maar het kan
alleen zo gebeurd zijn.
635
00:58:48,101 --> 00:58:53,335
Waarom zou Suzy dat doen?
- Ze wilde die baan echt zo graag.
636
00:58:53,581 --> 00:58:59,020
Toen ze terugkwam, dacht ze dat ik voorgoed weg was.
637
00:58:59,421 --> 00:59:01,492
En zo kon ze niet op zakenreis.
638
00:59:01,701 --> 00:59:04,693
Denkt u echt dat ze zo weinig om haar kind gaf?
639
00:59:04,901 --> 00:59:07,973
Ik ben een oppas.
Ik zie dat voortdurend.
640
00:59:09,221 --> 00:59:13,135
Een vrouw die haar kind bij een wildvreemde achterlaat
641
00:59:13,341 --> 00:59:18,290
om te kunnen gaan werken, sorry,
maar die denken alleen aan zichzelf.
642
00:59:18,501 --> 00:59:22,574
Je moet je afvragen:
Hoeveel geven ze echt om hun kind?
643
00:59:23,141 --> 00:59:26,771
Maar het geld nam u wel mee.
800 pond.
644
00:59:27,861 --> 00:59:31,013
Ik wilde het daar niet laten rondslingeren.
645
00:59:31,221 --> 00:59:33,815
Het was veiliger om het bij mij te hebben.
646
00:59:34,021 --> 00:59:37,298
Suzy MacDonald zei dat er een armband weg was.
647
00:59:37,501 --> 00:59:40,698
Ik heb niets gestolen.
- Hij was kostbaar. Met robijnen.
648
00:59:40,901 --> 00:59:44,019
Ze gaf mij die armband. Ik had hem aan.
649
00:59:44,221 --> 00:59:48,101
God, jullie moeten echt eens met haar gaan praten.
650
00:59:48,861 --> 00:59:52,491
Eerst heb ik haar dochter gedood
en nu ben ik al een dief.
651
00:59:52,701 --> 00:59:55,898
Ik wist niet dat dit ook een onderzoek
was naar diefstal.
652
00:59:56,181 --> 01:00:01,301
Als u daar nog wagen over hebt,
Wil ik eerst met mijn cliënt overleggen.
653
01:00:03,141 --> 01:00:06,418
Ik laat het hierbij.
- Nog één vraag, Rachel.
654
01:00:06,901 --> 01:00:09,973
Alle twee je ouders zijn dood. Ja?
655
01:00:10,221 --> 01:00:13,293
Nee, wie zei dat?
- Suzy MacDonald.
656
01:00:14,021 --> 01:00:17,616
Mijn God, Suzy rookte wiet.
657
01:00:19,461 --> 01:00:22,613
Natuurlijk. Al haar vrienden rookten
wiet.
658
01:00:22,941 --> 01:00:27,253
Wil je weten waar die cannabis
in Poppy's bloed vandaan komt?
659
01:00:27,461 --> 01:00:32,297
Suzy had thuis een etentje.
En tegen het eind van de avond
660
01:00:32,501 --> 01:00:36,256
was iedereen zo stoned dat ze niet meer konden lopen.
661
01:00:38,141 --> 01:00:41,736
Vraag aan Suzy waar ze haar drugs bewaart.
662
01:00:44,341 --> 01:00:46,332
Waarom hebben we dit gemist?
663
01:00:46,541 --> 01:00:50,899
Dit lag buiten de perimeter van de
halve mij! die we bekeken hebben.
664
01:00:51,301 --> 01:00:56,137
Moet je haar zien doen.
- Kijk nu goed. Tien minuten daarvoor.
665
01:01:01,061 --> 01:01:03,780
Stuur een signalement uit van die jongen.
666
01:01:03,981 --> 01:01:06,973
Ze hebben hem al. Hij wordt straks
verhoord.
667
01:01:07,181 --> 01:01:11,095
Het enige wat we tegen Rachel
hebben is dat ze gevlucht is.
668
01:01:11,461 --> 01:01:13,611
En als ze dat al eens gedaan heeft?
669
01:01:14,981 --> 01:01:18,497
Ga kijken bij de kleine advertenties van dat blad.
670
01:01:18,741 --> 01:01:23,292
Zoek alle werknemers die daar
de laatste 18 maanden adverteerden.
671
01:01:23,501 --> 01:01:26,334
Dat duurt te lang.
- We beginnen met Londen.
672
01:01:26,621 --> 01:01:29,579
We gaan bij elk van hen op bezoek, met een foto.
673
01:01:29,781 --> 01:01:31,454
Kun je dit even tekenen?
674
01:01:34,981 --> 01:01:39,418
Ze komt niet uit het niets.
Ze heeft een spoor achtergelaten.
675
01:01:41,061 --> 01:01:42,620
We reden er wat mee rond.
676
01:01:42,821 --> 01:01:45,574
Toen parkeerden we hem en staken hem in brand.
677
01:01:45,821 --> 01:01:49,451
Wat lag er in de auto?
- Babystoel. Cd's. Weet ik veel.
678
01:01:49,701 --> 01:01:52,375
Heb je iets meegenomen.
- Zoals een tas?
679
01:01:52,581 --> 01:01:55,460
Er lag een tas in met 800 pond en een armband.
680
01:01:55,661 --> 01:01:59,291
Misschien ook kleren.
Zeg mij waar die tas heen is.
681
01:01:59,501 --> 01:02:02,937
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Jij nam die tas mee.
682
01:02:03,141 --> 01:02:05,894
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Hou op met liegen.
683
01:02:06,101 --> 01:02:07,774
Ik lieg niet, zeg ik.
684
01:02:08,741 --> 01:02:13,133
Wat hebben we? Je stal minstens
twee auto's.
685
01:02:13,341 --> 01:02:16,936
Je verdoet politietijd en dan is er brandstichting.
686
01:02:17,181 --> 01:02:21,573
Je beseft het misschien niet,
maar brandstichting is ernstig.
687
01:02:23,621 --> 01:02:28,138
Als je dat doet in een rechtbank,
weet je wat de rechter zal zeggen?
688
01:02:28,341 --> 01:02:31,891
Daar zit een stom joch wie het allemaal
niets kan schelen.
689
01:02:32,101 --> 01:02:34,615
Waarom zouden wij dan iets om hem geven?
690
01:02:34,861 --> 01:02:40,777
Weet je wat er dan met je gebeurt?
Dan kun je voor jaren de bak in gaan.
691
01:02:41,221 --> 01:02:44,213
Ik was het niet. Eric heeft het gedaan.
692
01:02:44,741 --> 01:02:47,813
Hij verbrandde de auto en nam de tas mee,
693
01:02:48,501 --> 01:02:51,220
Hij hield het geld en ik kreeg de armband.
694
01:02:51,421 --> 01:02:54,573
Ik gaf hem aan mijn vriendin, maar ze wilde hem niet.
695
01:02:54,781 --> 01:02:55,816
Heb je de tas nog?
696
01:02:56,021 --> 01:02:58,171
Waarom zou ik?
- Waar is ze dan?
697
01:02:58,421 --> 01:03:04,258
Ik heb ze gedumpt. Jullie moeten toch
echt eens wat leren ontspannen, man.
698
01:03:40,261 --> 01:03:42,059
Er zit geen geld in.
699
01:03:43,781 --> 01:03:44,851
Wie is die baby?
700
01:03:45,061 --> 01:03:48,895
Ik weet het niet. Aan de kleren te zien
is het een jongen.
701
01:03:49,221 --> 01:03:52,293
Wie is hij?
- Daar staat iets op geschreven.
702
01:03:55,461 --> 01:03:58,533
Maak een kopie en stuur de foto naar het lab.
703
01:04:08,461 --> 01:04:12,056
Wie is dit?
- Dat weet ik niet.
704
01:04:13,821 --> 01:04:16,381
Ik heb geen flauw idee.
705
01:04:16,581 --> 01:04:18,811
Hij zat in jouw tas.
706
01:04:20,221 --> 01:04:23,691
Ik heb die daar niet een gestopt.
Ik weet van niets.
707
01:04:49,901 --> 01:04:53,656
Hij kan ongeveer de periode geven en de fotograaf.
708
01:04:54,861 --> 01:04:59,332
Al die mooie gezinnetjes.
Jij moest eens komen met Abigail en Kay.
709
01:04:59,541 --> 01:05:02,613
Het ziet er wat prijzig uit voor ons.
710
01:05:03,421 --> 01:05:07,858
Dat is hem niet, wat doet hij?
- Iedere fotograaf heeft zijn stijl.
711
01:05:08,061 --> 01:05:11,133
Dat is hem. Kunt u zijn naam en adres
vinden?
712
01:05:12,381 --> 01:05:14,372
Ik ben dol op computers.
713
01:05:17,501 --> 01:05:22,052
Mr Casper. Ik ben inspecteur Connor,
dit is brigadier Satchell.
714
01:05:22,581 --> 01:05:25,539
Kan ik u helpen?
- Mogen we binnenkomen?
715
01:05:29,301 --> 01:05:33,215
Had u ooit een oppas?
- Ja, maar dat is lang geleden.
716
01:05:35,581 --> 01:05:38,175
Herkent u deze vrouw?
717
01:05:38,381 --> 01:05:42,215
Dat is Edie, toch? Ik weet het zeker.
- Ja, natuurlijk.
718
01:05:42,901 --> 01:05:45,256
Wie is Edie?
- Zij was onze oppas.
719
01:05:45,661 --> 01:05:49,370
Wat heeft ze gedaan?
- Ze had deze foto bij zich.
720
01:05:53,301 --> 01:05:55,019
Dat is Joe.
721
01:05:55,221 --> 01:05:57,940
U had niet moeten komen.
Waarom doet u dit?
722
01:05:58,141 --> 01:06:02,055
Wat doe ik?
- Joe is gestorven. Twee jaar geleden.
723
01:06:03,341 --> 01:06:07,460
Hij stierf in zijn slaap. In zijn bedje.
724
01:06:08,141 --> 01:06:10,371
We hebben hem begraven.
725
01:06:15,101 --> 01:06:18,014
Verzamel alle bewijzen, bel een lijkschouwer
726
01:06:18,221 --> 01:06:20,735
en regel een bevel voor de exhumatie van Joe Casper.
727
01:06:20,941 --> 01:06:24,935
Dat kan ik niet toelaten.
Nee, het ligt achter ons.
728
01:06:26,101 --> 01:06:29,378
Ze zullen er wel achter komen dat ze fout zijn.
729
01:06:30,181 --> 01:06:35,130
Jammer, ze verdoen hun tijd met mij
en de moordenaar loopt nog vrij rond.
730
01:06:35,381 --> 01:06:38,260
Wat zou de gewone man hiervan maken?
731
01:06:38,461 --> 01:06:40,418
Twee dode baby's, één oppas.
732
01:06:40,621 --> 01:06:44,091
Mishandeling bij één,
drugs bij alle twee. Komaan.
733
01:06:44,421 --> 01:06:50,292
Als je zou willen, kun je bij zijn wiegje gaan zitten.
734
01:06:50,861 --> 01:06:53,899
Je legt je hand over zijn gezicht, zo.
735
01:06:54,101 --> 01:06:56,900
En je kunt hem zo makkelijk doen stikken.
736
01:06:57,701 --> 01:06:59,658
Door het gewicht van je hand.
737
01:06:59,861 --> 01:07:01,613
U vond Poppy alleen thuis
738
01:07:01,821 --> 01:07:05,974
en wist dat u die belangrijke zakenreis
niet kon maken.
739
01:07:06,181 --> 01:07:10,812
U was weer in de steek gelaten en
uw leven zou weer moeilijk worden.
740
01:07:11,781 --> 01:07:16,218
U had uw paspoort vergeten, u was een armband kwijt.
741
01:07:16,421 --> 01:07:18,173
U bent erg vergeetachtig.
742
01:07:18,381 --> 01:07:21,817
U weet vast niet meer waarom u Poppy in bad stopte.
743
01:07:23,421 --> 01:07:26,140
Heb jij het gedaan, Rachel?
- Nee.
744
01:07:27,021 --> 01:07:29,058
Vertel mij de waarheid.
745
01:07:29,261 --> 01:07:31,298
Ik heb het niet gedaan.
746
01:07:32,901 --> 01:07:34,858
Echt niet.
747
01:08:01,941 --> 01:08:05,013
Vertaling: Riet Vandenbroucke
58284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.