Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,381 --> 00:00:04,534
De vriend heet Milton Jones.
Halverwege de dertig. Zwart.
2
00:00:04,741 --> 00:00:06,140
Heeft hij het gedaan?
3
00:00:06,341 --> 00:00:09,493
Hij was erbij, maar hij was stoned, zegt hij.
4
00:00:10,501 --> 00:00:13,141
Er was nog iemand anders.
5
00:00:13,341 --> 00:00:18,461
Alleen u hebt die man gezien
en u weet niet meer hoe hij eruitziet.
6
00:00:20,901 --> 00:00:24,212
U stak haar neer, verkrachtte haar en ging weg.
7
00:00:24,421 --> 00:00:27,220
Nee, zo was het niet.
- Hoe was het dan wel?
8
00:00:30,741 --> 00:00:32,857
Pak de eerstehulptas. Snel.
9
00:00:33,741 --> 00:00:38,497
Kijk. Kijk wat je mijn jongen hebt
aangedaan.
10
00:00:39,941 --> 00:00:44,014
Dit rookten ze. Ik heb het laten testen
op DNA.
11
00:00:44,221 --> 00:00:47,054
En?
- Er is DNA van nog iemand anders.
12
00:00:47,301 --> 00:00:51,010
De moordenaar maakt ons koppel stoned.
13
00:00:51,381 --> 00:00:55,614
Wacht tot de vriend instort
en valt dan het slachtoffer aan.
14
00:00:55,821 --> 00:00:58,017
Er zijn negentien kandidaten.
15
00:00:58,221 --> 00:01:03,660
Hun DNA komt gedeeltelijk overeen
met dat van onze moordenaar.
16
00:01:03,861 --> 00:01:07,297
Al die en hun mannelijke familieleden
moeten we checken?
17
00:01:07,541 --> 00:01:10,533
Als ze zwart zijn en de juiste leeftijd hebben.
18
00:01:10,741 --> 00:01:13,460
De Arrow Club. Ken je die?
19
00:01:13,741 --> 00:01:16,096
Hij ad een pijl op zijn T-shirt.
20
00:01:18,061 --> 00:01:22,419
Wat moet dat?
- Ik dacht dat ik hem zou herkennen.
21
00:01:22,621 --> 00:01:23,621
En dan?
22
00:01:23,861 --> 00:01:25,852
Er is nog een slachtoffer.
23
00:01:26,061 --> 00:01:30,976
Jane Donnelly. Aangevallen vlak bij
waar Sarah Tennant is vermoord.
24
00:01:31,221 --> 00:01:33,895
Blanke vrouw, zwarte vriend.
25
00:01:48,661 --> 00:01:49,890
Waar woon je nu?
26
00:01:50,101 --> 00:01:52,377
In een bed and breakfast.
27
00:01:52,621 --> 00:01:56,251
Ik ben er nog maar een week.
Ik vind er mijn draai niet.
28
00:01:56,461 --> 00:01:59,977
Je wachtte twee weken om de verkrachting aan te geven.
29
00:02:00,181 --> 00:02:05,460
Ik herinnerde mij niets. Ik wist dat er
iets raars gebeurd was, maar...
30
00:02:08,181 --> 00:02:11,811
Ik zat helemaal onder de blauwe plekken.
31
00:02:12,141 --> 00:02:14,337
Mijn vriend zou dat nooit doen.
32
00:02:16,021 --> 00:02:18,376
Toen kwam het allemaal terug.
33
00:02:19,101 --> 00:02:21,615
Zijn gewicht op mij.
34
00:02:22,141 --> 00:02:24,417
Zijn adem.
35
00:02:26,461 --> 00:02:28,418
Erg veel herinner ik mij niet.
36
00:02:29,301 --> 00:02:31,178
Maar hij was zwart?
37
00:02:33,141 --> 00:02:38,580
Maar ik was zo ver heen. Ik zou hem
nu niet meer herkennen.
38
00:02:39,261 --> 00:02:43,380
Sorry. Vraag het aan Wayne.
Hij weet misschien nog iets.
39
00:02:44,421 --> 00:02:47,220
Dat hebben we gedaan.
- Hoe is het met hem?
40
00:02:52,461 --> 00:02:57,854
Hij heeft mij de grond een geboord.
- Hij was niet beleefd.
41
00:03:00,341 --> 00:03:03,254
Hij dacht dat ik die man gewoon liet doen.
42
00:03:06,341 --> 00:03:10,539
Heeft ze zich proberen te verzetten?
- Dat denken we.
43
00:03:12,981 --> 00:03:17,691
Herinner je je iets over die man?
Eender wat.
44
00:03:19,821 --> 00:03:21,778
Ik ruik hem nog steeds.
45
00:03:22,981 --> 00:03:25,291
Ik word wakker en ik denk dat hij er is.
46
00:03:25,501 --> 00:03:27,253
Wat ruik je? Aftershave?
47
00:03:27,461 --> 00:03:29,850
Het zal raar klinken.
- Zeg maar.
48
00:03:31,061 --> 00:03:35,897
Hij had kip gegeten. Z'n hoofd lag
op mijn gezicht. Z'n haar...
49
00:03:38,061 --> 00:03:42,771
Ik kan niet meer voorbij zo'n zaak
lopen. Ik moet oversteken.
50
00:03:45,181 --> 00:03:49,379
Ik ga slapen, ik word wakker en het is er.
51
00:03:49,821 --> 00:03:52,210
Alsof hij naar mij kijkt.
52
00:03:52,421 --> 00:03:55,777
Ze most begeleiding krijgen.
- Ze wilde niet.
53
00:03:56,181 --> 00:04:01,654
Weet ik, maar toch heeft ze het nodig.
- We kunnen haar niet dwingen.
54
00:04:01,861 --> 00:04:04,580
Die kippengeur.
- In zijn haar.
55
00:04:04,821 --> 00:04:09,372
Dat heb je niet van alleen maar kip te eten.
56
00:04:10,501 --> 00:04:14,131
Hij werkte misschien in zo'n tent.
- Het zou kunnen.
57
00:05:22,821 --> 00:05:26,530
Roisin. Kippententen, ik heb er 45
gevonden.
58
00:05:26,781 --> 00:05:29,421
We hebben al drie personeelslijsten.
59
00:05:29,821 --> 00:05:33,655
Dat zijn alleen de officiële lijsten.
Nee, het zijn er vier.
60
00:05:34,021 --> 00:05:36,740
Favourite Fried Chicken in de High Street.
61
00:05:36,941 --> 00:05:40,332
Vergelijk jij even met de data van de aanvallen?
62
00:05:40,661 --> 00:05:43,175
Het is hopeloos.
- Misschien niet.
63
00:05:43,941 --> 00:05:46,376
En de Arrow Club?
- Undercover.
64
00:05:46,581 --> 00:05:49,778
Dat duurt zo lang.
- Hij mag niets vermoeden.
65
00:05:49,981 --> 00:05:54,293
Dit mag niet escaleren. een Zwarte die
blanken aanvalt, dat is een kruitvat.
66
00:05:54,501 --> 00:05:57,812
We gaan niet snel genoeg.
- Weet je iets beters?
67
00:05:59,141 --> 00:06:02,418
Briefing morgen om acht uur.
Kom op tijd.
68
00:06:02,701 --> 00:06:06,171
Ga je mee iets drinken?
- Nee, ik moet ergens zijn.
69
00:06:08,021 --> 00:06:09,056
Wie neukt zij?
70
00:06:11,261 --> 00:06:12,820
Zeker jou niet, Satch.
71
00:06:14,101 --> 00:06:15,694
Jij trakteert, zei je?
72
00:06:15,901 --> 00:06:19,781
Ja? Die zaak speelt mij wel echt
parten.
73
00:06:22,661 --> 00:06:26,734
Baas, Milton Jones is bij de balie.
Hij wil je spreken.
74
00:06:28,381 --> 00:06:30,338
Tot straks.
75
00:06:32,981 --> 00:06:35,211
Breng hem naar hier, Lisa.
76
00:06:42,941 --> 00:06:46,218
Dag Milton. Alles goed?
- Wat heeft ze gezegd?
77
00:06:46,421 --> 00:06:48,776
Die andere vrouw.
- Niet veel.
78
00:06:48,981 --> 00:06:51,541
Maar hij is het?
- Waarschijnlijk wel.
79
00:06:51,741 --> 00:06:54,893
Hij valt blanke vrouwen met een zwarte vriend aan.
80
00:06:55,101 --> 00:06:56,580
Dat kan toeval zijn.
81
00:06:56,941 --> 00:07:00,059
Dat is het niet.
- Dat mag nu nog niet uitkomen.
82
00:07:00,261 --> 00:07:02,571
Komaan, je moet mij op de hoogte houden.
83
00:07:02,781 --> 00:07:05,933
Als ik nieuws heb.
- Wat is dat? PR-gelul?
84
00:07:06,141 --> 00:07:09,372
Wat wil je dat ik zeg?
- Dat je de smeerlap hebt.
85
00:07:10,941 --> 00:07:13,137
Je kunt beter naar huis gaan.
86
00:07:14,341 --> 00:07:18,653
Ik heb geen thuis. Ik en Sarah,
dat was mijn thuis.
87
00:08:04,661 --> 00:08:07,540
Waar is de chef? Z'n haar aan het
wassen?
88
00:08:07,741 --> 00:08:10,301
Sorry dat ik u stoor.
- Dat meen je niet.
89
00:08:10,501 --> 00:08:14,654
Jij doet jouw werk, ik het mijne.
Ik vind het gewoon niet leuk.
90
00:08:21,581 --> 00:08:24,653
Sorry Sonia. Laat je ons even alleen?
91
00:08:35,901 --> 00:08:41,579
Vooruit, doe maar. Trek de kasten
open, haal alles maar overhoop.
92
00:08:42,181 --> 00:08:45,333
Bestudeer ieder papier in detail omdat je dat kan.
93
00:08:45,581 --> 00:08:49,256
Daar kom ik niet voor.
- Is je tactiek veranderd?
94
00:08:51,541 --> 00:08:54,420
De vorige keer was het zo.
- Ik ben niet van Immigratie.
95
00:08:54,741 --> 00:08:57,415
Wat dan wel? Zeden?
- Moord.
96
00:08:59,301 --> 00:09:00,575
Wie zoek je?
97
00:09:00,781 --> 00:09:03,375
Weet ik niet. Daarom heb ik je hulp
nodig.
98
00:09:03,581 --> 00:09:05,413
Maar hij is zwart?
- Ja.
99
00:09:05,981 --> 00:09:10,691
Niet zo moeilijk. Ga er een uitkiezen.
Dat doe je toch altijd.
100
00:09:10,901 --> 00:09:12,812
Niet meer.
- O jawel.
101
00:09:13,021 --> 00:09:16,457
Deze man drogeert en verkracht
vrouwen. Eén is al vermoord.
102
00:09:16,661 --> 00:09:20,495
En ja, hij is zwart. Maar ik wil hem
alleen maar vangen.
103
00:09:35,821 --> 00:09:37,016
Is ze er nog niet?
104
00:09:37,221 --> 00:09:39,497
Dan beginnen we zonder haar.
105
00:09:39,701 --> 00:09:42,614
Luister goed, er is niet veel te zeggen.
106
00:09:42,821 --> 00:09:46,052
We moeten echt een tandje gaan bijsteken.
107
00:09:46,261 --> 00:09:51,779
Hij heeft al minstens twee keer
toegeslagen en hij zal niet ophouden.
108
00:09:51,981 --> 00:09:55,451
Peter, ik heb resultaten nodig voor die kippententen.
109
00:09:55,901 --> 00:09:59,860
Al wie in aanmerking kan komen, pak je op.
110
00:10:00,101 --> 00:10:03,332
Lisa, waar ben jij?
- 15 van de 19 gaan vrijuit.
111
00:10:03,541 --> 00:10:06,693
Maar er is ook nog de familie.
- Doe zo voort.
112
00:10:06,901 --> 00:10:08,619
Jerry, de Arrow Club.
113
00:10:08,821 --> 00:10:12,371
We hebben twee zwarte agenten.
We doen het ermee.
114
00:10:12,581 --> 00:10:16,256
Ze zijn nier om drie uur en vanavond
gaan ze naar de club.
115
00:10:18,501 --> 00:10:21,857
In de Arrow Club houden we ons heel gedeisd.
116
00:10:22,221 --> 00:10:27,011
Dit blijft binnenshuis. Als dit uitlekt,
kruisig ik jullie.
117
00:10:27,221 --> 00:10:29,735
Begrepen? Briefing om drie uur.
118
00:10:29,941 --> 00:10:31,818
Niet nodig.
- Waarom?
119
00:10:35,861 --> 00:10:38,694
Al het personeel van de laatste vier jaar.
120
00:10:38,901 --> 00:10:41,734
We hebben iedereen getoetst aan de beschrijving.
121
00:10:41,941 --> 00:10:44,501
Deze zijn eruit gekomen.
122
00:10:44,701 --> 00:10:47,693
Maar toen keken we wanneer de T-shirts er waren.
123
00:10:47,901 --> 00:10:51,656
Die zijn er pas sinds vorig jaar.
- We checkten de dienstroosters.
124
00:10:52,101 --> 00:10:55,617
Sommigen werkten toen de aanvallen plaatshadden.
125
00:10:55,821 --> 00:11:00,179
Als hij nog voor ons werkt,
moet het een van die vier zijn.
126
00:11:11,061 --> 00:11:13,098
Weet je het zeker?
127
00:11:13,301 --> 00:11:16,532
Komaan, Mike. Ze heeft de hele nacht
gewerkt.
128
00:11:17,301 --> 00:11:20,259
Wacht, ik regel een lift voor je.
129
00:11:20,461 --> 00:11:23,658
Sorry. Hij bedoelde eigenlijk: Dank je.
130
00:11:23,901 --> 00:11:27,576
Geeft niks. Zorg dat je hem te pakken
krijgt.
131
00:11:35,221 --> 00:11:39,738
Je had evengoed kunnen roepen:
Kom naar buiten, ik vind je toch.
132
00:11:39,941 --> 00:11:42,740
Ze zal zeggen dat ik van Immigratie ben.
133
00:11:42,941 --> 00:11:45,501
Weet je met wie ze allemaal optrekt?
134
00:11:45,701 --> 00:11:49,660
Eén nacht en ik heb vier namen.
Dat is beter dan undercover gaan.
135
00:11:49,861 --> 00:11:53,536
We zoeken een moordenaar.
- Precies. Ik heb resultaten.
136
00:11:53,741 --> 00:11:56,301
Je nam een groot risico.
- Een berekend risico.
137
00:11:56,541 --> 00:11:59,659
Ik volg mijn instinct en ik krijg resultaten.
138
00:11:59,861 --> 00:12:03,092
Door je instinct ben ik hier.
Je had het verknoeid.
139
00:12:03,301 --> 00:12:07,454
Laat je instinct voor wat het is.
Of kom er eerst mee naar mij.
140
00:12:23,501 --> 00:12:25,014
Kom bij mij zitten.
141
00:12:35,701 --> 00:12:37,817
Zal het zo zijn?
- Wat?
142
00:12:38,021 --> 00:12:41,173
Jijen ik.
- Kan het nog gevoellozer?
143
00:12:41,381 --> 00:12:45,739
Kom zeg. Je werk is belangrijk,
maar je verpest de hele avond.
144
00:12:45,981 --> 00:12:48,450
Het is alleen vanavond.
- Nee hoor.
145
00:12:50,381 --> 00:12:53,021
Het is bij iedere zaak die je in beslag neemt.
146
00:12:53,261 --> 00:12:56,219
En je bent goed, dus is dat bijna altijd.
147
00:13:02,141 --> 00:13:06,817
Je hebt gelijk. Dit is mijn leven.
- En het mijne ook, op dit moment.
148
00:13:12,461 --> 00:13:14,657
We maken niet genoeg plezier.
149
00:13:15,861 --> 00:13:17,260
Wat stel je dan voor?
150
00:13:20,061 --> 00:13:22,098
Drie kinderen.
151
00:13:24,421 --> 00:13:26,776
Twee jongens en een meisje.
152
00:13:28,501 --> 00:13:29,616
Je bent gek.
153
00:13:30,661 --> 00:13:33,460
Nee, jij bent gek, als je dit verpest.
154
00:13:33,661 --> 00:13:36,619
Roisin, ik meen het.
155
00:13:42,181 --> 00:13:44,457
Wil je graag kinderen?
156
00:13:45,021 --> 00:13:46,773
Ik weet het niet.
157
00:13:48,101 --> 00:13:51,059
Ik kan daar nu niet over nadenken.
158
00:13:53,221 --> 00:13:56,259
Is dat je antwoord?
- Het is gewoon de waarheid.
159
00:13:56,501 --> 00:13:59,653
Oké, ik ben er niet bij, maar dat is normaal.
160
00:14:05,261 --> 00:14:06,854
Ik kan maar beter gaan.
161
00:14:10,461 --> 00:14:13,101
Geef mij wat ruimte. Ik ben hier niet
goed in.
162
00:14:20,621 --> 00:14:23,340
Ik begrijp het wel.
- Ja?
163
00:14:24,581 --> 00:14:26,094
Ga NU.
164
00:14:36,221 --> 00:14:39,577
Eén van die vier van de club kan onze man zijn.
165
00:14:39,781 --> 00:14:43,820
Lisa zal ze vergelijken met het profiel.
Ze hebben geen strafblad.
166
00:14:44,021 --> 00:14:48,015
Je mag ze zeker niet op stang jagen.
Begrepen? Satch?
167
00:14:48,221 --> 00:14:51,179
We willen achterhalen of ze een alibi hebben.
168
00:14:51,381 --> 00:14:55,090
Het zijn chauffeurs. We vragen naar
een kleine overtreding
169
00:14:55,301 --> 00:14:58,896
op het tijdstip van de moord.
Drie hebben een eigen auto.
170
00:14:59,101 --> 00:15:01,536
Bij de vierde staan we maar even voor U.
171
00:15:01,741 --> 00:15:03,971
Dat kan niet moeilijk zijn.
172
00:15:04,181 --> 00:15:06,821
Mike, heb je daar nog iets aan toe te voegen?
173
00:15:07,021 --> 00:15:10,810
Nee. Breng hem binnen voor hij nog
eens toeslaat.
174
00:15:27,501 --> 00:15:30,334
Kelvin Nelson?
- Ja, wat heb ik gedaan?
175
00:15:31,221 --> 00:15:33,178
Hoe weet U dat we politie zijn?
176
00:15:36,341 --> 00:15:39,732
Ik ben brigadier Satchell, dit is agent Peters.
177
00:15:40,541 --> 00:15:42,930
Is er een probleem?
- Een paar vraagjes.
178
00:15:43,141 --> 00:15:46,418
U hebt een groene Golf, hè?
- Ja, waarom?
179
00:15:46,781 --> 00:15:51,696
Op de 25ste was er een ongeluk
met zo'n auto. Waar was u die avond?
180
00:15:52,261 --> 00:15:54,935
In de Marshes. We hadden een match,
hè?
181
00:15:55,141 --> 00:15:56,779
U reed?
- Ja, ik mocht mee.
182
00:15:57,021 --> 00:15:59,854
Is er nog iemand die dat kan bevestigen?
183
00:16:00,061 --> 00:16:03,770
Ja, Jose Mourinho. Hij wil mij voor
het volgende seizoen.
184
00:16:03,981 --> 00:16:06,655
Gek, mij heeft hij niets gevraagd.
185
00:16:07,061 --> 00:16:11,020
Ik sta in de krant, omdat ik een hattrick
had gescoord.
186
00:16:13,501 --> 00:16:16,971
Dank u wel, heren.
- Een hattrick, jongen.
187
00:16:22,741 --> 00:16:24,812
Mag ik er je zo een geven? Dank je.
188
00:16:25,021 --> 00:16:28,730
Neem er nog wat mee om uit te delen.
Het is belangrijk. Dank je.
189
00:16:28,941 --> 00:16:32,730
Mag ik er je zo een geven? Jou ook?
Bedankt.
190
00:16:32,941 --> 00:16:35,899
Excuseer, mag ik er U zo een geven?
Dank U.
191
00:16:37,781 --> 00:16:39,499
Mag ik er je zo een geven?
192
00:16:45,661 --> 00:16:49,450
Lisa, nummer twee, Kelvin Nelson, heeft een alibi.
193
00:16:49,941 --> 00:16:52,615
Ik was net met hem bezig.
- Sorry.
194
00:16:52,821 --> 00:16:54,095
En de anderen?
195
00:16:54,341 --> 00:16:59,290
Steve Redmond heeft een arm in het gips.
Dat vergeet je niet zo gauw.
196
00:17:00,621 --> 00:17:03,261
Nog twee dus?
- Ja, Trend en Williams.
197
00:17:03,461 --> 00:17:07,694
Ik ga nu naar Satchell.
Mike, kom eens hier.
198
00:17:11,101 --> 00:17:15,254
Een zwarte man valt vriendinnen
van Afro-Caribische mannen aan.
199
00:17:15,461 --> 00:17:18,374
Waar komt dit vandaan?
- Je Milton Jones.
200
00:17:18,581 --> 00:17:21,812
Hij staat ze uit te delen bij een metrostation.
201
00:17:30,901 --> 00:17:34,860
Wat heeft dit te betekenen?
Hou daar meteen mee op.
202
00:17:35,381 --> 00:17:37,895
De mensen moeten gewaarschuwd worden.
203
00:17:38,101 --> 00:17:41,173
Dat is mijn taak.
- Waarom doe je het dan niet?
204
00:17:41,381 --> 00:17:44,339
Zo zeg je de moordenaar dat we hem
op de hielen zitten.
205
00:17:44,541 --> 00:17:47,818
Wil je dat we de moordenaar van Sarah vinden?
206
00:17:48,021 --> 00:17:50,297
Ja? Geef die dan hier.
207
00:18:00,141 --> 00:18:03,657
En als hij nog iemand aanvalt?
208
00:18:04,101 --> 00:18:06,092
We hebben hem bijna, Milton.
209
00:18:06,301 --> 00:18:09,020
Zeg je dat weer om mij te sussen?
210
00:18:09,221 --> 00:18:12,612
We hebben nog maar een aantal verdachten over.
211
00:18:13,061 --> 00:18:15,974
We zullen hem vangen. Beloofd.
212
00:18:18,621 --> 00:18:22,615
En wat moet ik ondertussen doen?
213
00:18:25,421 --> 00:18:28,334
Ik weet het niet. Probeer verder
te leven.
214
00:18:29,621 --> 00:18:32,773
Geweldig. Bedankt. Heel nuttig.
215
00:18:34,061 --> 00:18:37,213
En je werk? Krijg je bezoek van
je vrienden?
216
00:18:37,541 --> 00:18:41,739
Ja. Maar het heeft allemaal nog zo
weinig zin.
217
00:18:41,941 --> 00:18:45,775
Je moet ze toelaten. Dit is niet
het antwoord, Milton.
218
00:19:01,741 --> 00:19:03,778
We moesten rustig blijven.
219
00:19:05,981 --> 00:19:10,498
Pardon, kent u Simon Williams?
- Ja. Maar hij is er nu niet.
220
00:19:11,061 --> 00:19:13,974
Dat is duidelijk.
- Wanneer is hij terug?
221
00:19:14,501 --> 00:19:15,536
Wat is er?
222
00:19:15,741 --> 00:19:20,895
Het gaat over een verkeersovertreding.
We moeten hem gewoon eens spreken.
223
00:19:21,101 --> 00:19:23,900
Hij is weg met zijn vriendin.
Tot morgen.
224
00:19:24,661 --> 00:19:28,256
Wilt u hem vragen om mij te bellen als hij terugkomt?
225
00:19:47,501 --> 00:19:51,460
Het is zo al heet, ma.
- Je lievelingskostje. Worst.
226
00:20:01,541 --> 00:20:05,500
Ik zit mij niet uit te sloven
om het koud te laten worden.
227
00:20:24,661 --> 00:20:26,174
Brave jongen.
228
00:20:34,221 --> 00:20:38,180
De data stromen binnen. Trend en
Williams nebben grote families.
229
00:20:38,501 --> 00:20:41,459
Doe gewoon voort.
- Derek Trend is op vakantie.
230
00:20:41,661 --> 00:20:44,574
Sinds wanneer?
- Gisteren. Hij is een week weg.
231
00:20:44,821 --> 00:20:47,335
Dat meen je niet.
- We hebben Williams nog.
232
00:20:47,581 --> 00:20:49,299
Hij is morgen pas terug.
233
00:20:49,501 --> 00:20:52,937
Ene Michael Collins aan de balie.
Het is persoonlijk.
234
00:20:59,821 --> 00:21:03,132
Michael Collins? Wat doe jij nier?
235
00:21:03,341 --> 00:21:05,981
Alleen zo krijg ik je nog eens te zien.
236
00:21:06,381 --> 00:21:09,533
Het moet geheim blijven.
- Het is dus nog aan?
237
00:21:10,421 --> 00:21:12,412
Natuurlijk. Ik wilde nog bellen.
238
00:21:12,701 --> 00:21:15,580
Geeft niks. Nu weet ik dat je mij niet
haat.
239
00:21:15,781 --> 00:21:18,216
Wel als je nu niet opkrast.
240
00:21:18,701 --> 00:21:21,659
Wat zijn dat?
- Vind je ze niet mooi?
241
00:21:22,101 --> 00:21:25,093
Ik wil niet dat ze over mij roddelen.
- Pech.
242
00:21:25,741 --> 00:21:28,415
Bel mij straks of ik dump je.
243
00:22:09,261 --> 00:22:13,095
Simon Williams is de favoriet.
Hij is uitsmijter bij de Arrow.
244
00:22:13,301 --> 00:22:15,736
Daarom is hij nog geen moordenaar.
245
00:22:20,581 --> 00:22:22,811
Je hebt dus toch gevoelens?
246
00:22:23,261 --> 00:22:26,174
Wie is er dood?
- Jij als je niet zwijgt. Weet je het al?
247
00:22:26,381 --> 00:22:28,258
Ja, nog twee.
- Eén.
248
00:22:28,461 --> 00:22:33,535
Nummer vijftien is George Marshall.
Zijn neefje is Simon Williams.
249
00:22:33,741 --> 00:22:36,494
Je bent een schatje. We hebben hem.
250
00:22:56,621 --> 00:22:58,498
Niet doen.
251
00:23:02,101 --> 00:23:05,696
Doelwit nadert.
- Alle eenheden paraat.
252
00:23:07,341 --> 00:23:09,651
Daar is hij.
- Wacht.
253
00:23:17,221 --> 00:23:18,780
Perfect.
254
00:23:18,981 --> 00:23:22,019
Alle eenheden, actie. Ik herhaal: Actie.
255
00:23:34,061 --> 00:23:37,656
Politie. Uitstappen. Kom uit de auto.
256
00:23:39,541 --> 00:23:45,173
Verdomme. Si, wat gebeurt er?
Si, wat is er aan de hand?
257
00:23:45,581 --> 00:23:47,857
Rustig, Dee. Het is niets.
258
00:23:48,621 --> 00:23:51,932
U wordt verdacht van de moord op Sarah Tennant.
259
00:23:52,181 --> 00:23:56,971
Het kan uw verdediging schaden
als u dingen verzwijgt die u later...
260
00:24:06,581 --> 00:24:12,338
Vindt u dit amusant, Mr Williams?
- Je hebt niets, man. Dat kan niet.
261
00:24:12,741 --> 00:24:15,210
We hebben forensisch bewijs.
262
00:24:15,421 --> 00:24:17,856
We hebben getuigenissen.
- Van wie?
263
00:24:18,061 --> 00:24:20,621
De slachtoffers.
- Noemden ze mij?
264
00:24:21,661 --> 00:24:24,733
Niet echt.
- Wat zeiden ze dan we?
265
00:24:26,701 --> 00:24:28,851
Ik wil weten waarom ik hier ben.
266
00:24:29,061 --> 00:24:32,975
Dat hebben ze u gezegd.
- Dat kan niet, man.
267
00:24:33,181 --> 00:24:35,616
Dan hoeft u zich geen zorgen te maken.
268
00:24:35,821 --> 00:24:38,620
Ja, ja. Ik weet hoe het werkt.
- Hoe dan?
269
00:24:39,181 --> 00:24:42,731
Uw rechtssysteem werkt niet voor mensen zoals ik.
270
00:24:42,941 --> 00:24:44,340
Mensen zoals ik?
271
00:24:46,021 --> 00:24:48,092
Zwarte mensen.
272
00:24:48,301 --> 00:24:52,215
Als u onschuldig bent, Mr Williams,
zal ik u laten gaan.
273
00:24:52,421 --> 00:24:55,379
Tegen hoeveel zwarte gevangenen hebt u dat gezegd?
274
00:24:55,581 --> 00:24:57,492
De schuldige.
275
00:24:58,381 --> 00:25:01,453
Dit schuif je mij niet in de schoenen.
Vergeet 1.
276
00:25:01,741 --> 00:25:05,132
En waarom?
- Dat zul je wel zien.
277
00:25:06,261 --> 00:25:09,492
Milton, je komt toch voetballen dit weekend?
278
00:25:09,701 --> 00:25:11,897
Je shirt hangt nog in de kleedkamer.
279
00:25:12,101 --> 00:25:16,174
Misschien volgende week.
Ik kom zeker terug.
280
00:25:16,421 --> 00:25:18,412
Kom toch dit weekend.
281
00:25:27,261 --> 00:25:29,411
We hebben je dit weekend nodig.
282
00:25:30,301 --> 00:25:32,736
Ben jij Milton Jones?
- Nee, dat is Pele.
283
00:25:33,021 --> 00:25:35,171
Zwijg, ik heb het niet tegen jou.
284
00:25:36,221 --> 00:25:39,851
Ik vind het vreselijk wat je vriendin is overkomen.
285
00:25:40,701 --> 00:25:42,772
Weet je iets?
- Hé, luister...
286
00:25:43,101 --> 00:25:44,330
Kom.
287
00:25:44,541 --> 00:25:46,578
Hé, Milt?
- Laat ons even.
288
00:25:48,261 --> 00:25:50,172
Ik ben ook door hem aangevallen.
289
00:25:54,661 --> 00:25:57,540
Wie bel je?
- Walker. Hij leidt de zaak.
290
00:25:57,781 --> 00:26:00,853
Politie? Nee, ik praat niet
met de politie.
291
00:26:01,061 --> 00:26:04,975
Sorry, de telefoon gaat op zak. Oké?
Hij is weg.
292
00:26:05,261 --> 00:26:09,255
Oké? Het spijt mij. Goed?
293
00:26:10,261 --> 00:26:13,094
Dit kan ons helpen om hem te vangen.
- Ik kan niet.
294
00:26:13,301 --> 00:26:16,817
Waarom? Jij hebt niets verkeerd
gedaan.
295
00:26:17,461 --> 00:26:20,977
Mijn vriend heeft geen rijbewijs.
- En hij reed?
296
00:26:21,181 --> 00:26:26,130
Ik laat hem erbuiten. Maar je moet ons
alles vertellen wat je weet. Toe.
297
00:26:30,261 --> 00:26:33,697
We hebben alles nagekeken.
- Kijk nog eens.
298
00:26:34,541 --> 00:26:36,418
Goed dan.
299
00:26:36,621 --> 00:26:41,855
Dit is het dienstrooster voor de deur.
Si werkt van woensdag tot zaterdag.
300
00:26:42,061 --> 00:26:43,460
Weet je dat zeker?
301
00:26:43,661 --> 00:26:47,211
De 25ste was een zondag.
Op zondag werkt hij nooit.
302
00:26:47,981 --> 00:26:51,497
Jee, het spijt mij.
- Werkte hij die zondag?
303
00:26:51,981 --> 00:26:55,611
Hij deed een extra shift.
- Dat hadden we nagekeken.
304
00:26:56,741 --> 00:26:59,210
Kijk, die twee hingen aan elkaar.
305
00:27:00,061 --> 00:27:04,259
Kan hij hiermee geknoeid hebben?
Om zichzelf een alibi te geven.
306
00:27:04,461 --> 00:27:06,611
Ik heb mij vergist. Het spijt mij.
307
00:27:06,821 --> 00:27:10,052
Ik wil iedereen spreken die die avond werkte.
308
00:27:12,061 --> 00:27:14,860
U werkt maar vier nachten per week?
309
00:27:15,061 --> 00:27:19,532
Ja, maar soms doe ik al eens een zondag
extra. Om bij te verdienen.
310
00:27:19,941 --> 00:27:22,660
Stond Simon Williams aan de deur op de 25ste?
311
00:27:22,861 --> 00:27:26,775
Tuurlijk. Wat wilt u van hem?
Si is een goeie vent.
312
00:27:27,061 --> 00:27:31,339
Hoe weet u dat zo zeker?
- Het was de 25ste. Punt uit.
313
00:27:32,181 --> 00:27:37,210
Iedereen zegt hetzelfde. Si Williams is
een goeie vent en werkte op de 25ste.
314
00:27:37,501 --> 00:27:40,937
Voorgekauwd.
- Ze wisten het alle drie meteen.
315
00:27:41,141 --> 00:27:44,338
Eén moet hem verlinken.
- We slaan het eruit.
316
00:27:44,541 --> 00:27:48,421
Baas, Milton Jones aan de balie.
- Niet weer.
317
00:27:49,021 --> 00:27:51,820
Moet ik gaan?
- Nee, ik ga wel.
318
00:27:53,581 --> 00:27:56,175
Milton, je zou hiermee ophouden.
319
00:27:56,381 --> 00:28:00,818
Zij kwam naar mij. Ik heb alles
opgeschreven wat ze heeft gezegd.
320
00:28:01,021 --> 00:28:04,901
Ze wil geen verklaring afleggen?
Zwarte 4X4, met chroom?
321
00:28:05,101 --> 00:28:06,739
Toch vrij opvallend.
322
00:28:06,941 --> 00:28:10,138
Ja, maar die man heeft Sarah niet vermoord.
323
00:28:10,541 --> 00:28:13,738
Zwarte man met blank meisje.
Meisje wordt aangevallen.
324
00:28:13,941 --> 00:28:17,457
Verkeersagressie. Dat ze blank was,
is puur toeval.
325
00:28:17,661 --> 00:28:20,779
Het was de avond van de moord.
- Net daarom.
326
00:28:21,021 --> 00:28:23,934
Hij is net. Ik weet het zeker.
327
00:28:24,381 --> 00:28:25,381
Achteruit.
328
00:28:28,061 --> 00:28:31,816
Is dat een grap? Mijn geduld raakt op.
Achteruit.
329
00:28:33,221 --> 00:28:36,498
Waarom stapt hij uit?
- Waarom stap je uit?
330
00:28:39,221 --> 00:28:40,700
Wat is jouw probleem?
331
00:28:45,221 --> 00:28:48,657
Ga je dit gebruiken of niet?
- Milton, denk even na.
332
00:28:48,861 --> 00:28:52,377
Je vermoordt iemand. Wat doe je?
- In paniek slaan.
333
00:28:52,581 --> 00:28:55,175
De mensen die je tegenkomt aanvallen.
334
00:28:55,381 --> 00:28:58,897
Nee. Je houdt je gedeisd en duikt
onder.
335
00:28:59,461 --> 00:29:04,251
Dit was een verkeersincident,
twee uur nadat Sarah was vermoord.
336
00:29:06,221 --> 00:29:08,656
En minder dan een mijl uit de buurt.
337
00:29:12,021 --> 00:29:16,777
Sorry. Ik heb weer je tijd zitten
verspelen, hè?
338
00:29:17,861 --> 00:29:21,775
Ja, maar ik heb goed nieuws.
We hebben iemand opgepakt.
339
00:29:23,261 --> 00:29:26,458
Heb je hem?
- We zijn vrij zeker van wel.
340
00:29:31,461 --> 00:29:34,977
Waarom Zei je mij niks?
- Ik zeg het je nu.
341
00:29:46,381 --> 00:29:50,295
Kijk eens of er een verkeersincident was op de 25ste.
342
00:29:50,541 --> 00:29:53,454
De avond van de moord?
- Het is vast niets.
343
00:29:54,501 --> 00:29:57,812
Waar gaan jullie naartoe?
- Ergens iets uit slaan.
344
00:30:24,501 --> 00:30:27,732
Ik heb niets gedaan.
- Een van je collega's wel.
345
00:30:27,941 --> 00:30:29,011
Dat is zijn zaak.
346
00:30:29,221 --> 00:30:32,293
Ook als hij een verkrachter en een moordenaar is?
347
00:30:32,501 --> 00:30:38,133
Dan is het nog zijn probleem.
- Het gaat om moord. Het is ernstig.
348
00:30:39,581 --> 00:30:43,290
Je zoekt Si Williams?
- Jullie trekken aan één zeel.
349
00:30:43,501 --> 00:30:48,371
Rustig, zijn collega-uitsmijters.
Zij zeggen dat hij werkte op de 25ste.
350
00:30:48,581 --> 00:30:50,333
Misschien was dat wel zo.
351
00:30:51,701 --> 00:30:55,217
Op de 25ste is er een vrouw verkracht en vermoord.
352
00:30:58,581 --> 00:31:01,300
Luister, Si is heer een meester.
353
00:31:01,581 --> 00:31:04,972
Hij lijkt vriendelijk, maar leg hem niets in de weg.
354
00:31:05,181 --> 00:31:08,333
Hij is dus gewelddadig?
- Daarom nog geen moordenaar.
355
00:31:08,581 --> 00:31:12,415
Wij denken van wel. Misschien doet
hij het weer.
356
00:31:14,381 --> 00:31:17,134
Hij knoeide met zijn dienstrooster, hè?
357
00:31:18,061 --> 00:31:21,213
Zijn vriendin, Sonia, werkt in het kantoor.
358
00:31:22,741 --> 00:31:24,857
Hij vroeg haar om het te doen?
359
00:31:27,781 --> 00:31:30,011
Wil je een verklaring afleggen?
360
00:31:31,541 --> 00:31:34,499
Hij is een moordenaar.
Hij zal nog toeslaan.
361
00:31:34,701 --> 00:31:36,453
Wil je dat op je geweten?
362
00:31:37,741 --> 00:31:41,416
Ik heb twee kinderen en een vrouw.
Snap je?
363
00:31:42,101 --> 00:31:45,696
Ik heb genoeg gezegd. Los het verder
zelf op.
364
00:31:56,021 --> 00:31:59,252
Kloppen is niet meer nodig?
- Heb je even?
365
00:32:05,301 --> 00:32:07,736
Ik wil je assistente spreken.
366
00:32:09,821 --> 00:32:14,099
Sonia Christie? Inspecteur Connor,
brigadier Satchell.
367
00:32:14,301 --> 00:32:18,135
Ik heb een paar vragen over Simon Williams.
368
00:32:20,021 --> 00:32:24,094
Weet je waarom Simon vastzit?
- Verkeersongeluk.
369
00:32:24,381 --> 00:32:27,851
Maar hij was het niet.
- Hij is opgepakt voor moord.
370
00:32:28,141 --> 00:32:30,291
Had hij gezegd een verkeersongeluk?
371
00:32:30,501 --> 00:32:34,256
Daarom veranderde je zijn rooster.
- Dat is niet waar.
372
00:32:34,781 --> 00:32:38,411
De aanklacht tegen Simon is heel ernstig.
373
00:32:38,621 --> 00:32:42,091
Als je voor hem liegt, zit je in de knoei.
- Ik lieg niet.
374
00:32:46,381 --> 00:32:49,214
Je denkt dat Simon van je houdt, hè?
375
00:32:49,421 --> 00:32:53,335
Toen we hem oppakten, was hij bij een andere vrouw.
376
00:32:55,221 --> 00:32:57,497
Dat verzin je.
- Hij was een avond weg, hè?
377
00:32:57,701 --> 00:33:00,659
Met een vriend.
- Draagt die een jurk?
378
00:33:00,861 --> 00:33:04,570
En heet hij toevallig..
Hoe was het ook weer? Dee.
379
00:33:06,941 --> 00:33:09,774
Hij zou...
- Ze kusten en flikflooiden.
380
00:33:10,181 --> 00:33:12,616
Je vervalste zijn dienstrooster, hè?
381
00:33:12,821 --> 00:33:15,734
Hij behandelt je als stront. Verdedig je.
382
00:33:18,901 --> 00:33:20,175
Ik lieg niet.
383
00:33:34,821 --> 00:33:36,220
Hier tekenen.
384
00:33:43,141 --> 00:33:47,214
We krijgen hem wel.
- Zeg je het tegen Milton Jones?
385
00:33:47,421 --> 00:33:48,650
Nee, nog niet.
386
00:34:11,021 --> 00:34:12,614
Ze zijn prachtig.
387
00:34:12,821 --> 00:34:15,176
Ze zijn prachtig.
- Echt?
388
00:34:15,701 --> 00:34:19,012
Ze zijn fantastisch. Zo mooi. Kijk.
389
00:34:19,741 --> 00:34:21,140
Wat denk je?
390
00:34:23,301 --> 00:34:26,259
Wat een fijne verjaardag.
- Je bent mooi zo.
391
00:34:26,461 --> 00:34:29,817
Mijn voeten?
- Ik vind jou mooier dan de schoenen.
392
00:34:30,021 --> 00:34:33,730
Echt? Hou je meer van mij dan
van mijn schoenen?
393
00:34:33,941 --> 00:34:36,979
Een heel klein beetje.
- Een beetje maar?
394
00:35:16,341 --> 00:35:18,378
Kom je nog binnen?
395
00:35:31,461 --> 00:35:34,260
En de zaak?
- Dat wil je niet weten.
396
00:35:34,501 --> 00:35:36,970
Eigenlijk wel.
397
00:35:39,821 --> 00:35:43,940
We dachten dat we hem hadden,
maar zin alibi hield stand.
398
00:35:50,661 --> 00:35:52,698
Kom hier.
399
00:36:08,021 --> 00:36:11,980
Deze zaak, de vrouw die vermoord is..
400
00:36:13,261 --> 00:36:15,821
Ik kan haar maar niet vergeten.
401
00:36:19,101 --> 00:36:22,253
Plots hield haar leven op.
402
00:36:27,341 --> 00:36:30,857
Wat ik eigenlijk wil zeggen:
Het antwoord is ja.
403
00:36:34,541 --> 00:36:37,738
Sorry. Wat was de vraag?
404
00:36:39,461 --> 00:36:43,011
Drie kinderen. Het antwoord is ja.
405
00:36:46,301 --> 00:36:49,498
Als ik sterf, wil ik dat iemand daarom geeft.
406
00:36:50,701 --> 00:36:54,456
Ik weet niet of dat de beste reden is.
407
00:36:55,541 --> 00:36:58,613
Maar je weet wel wat ik bedoel, toch?
408
00:37:16,181 --> 00:37:16,381
Je bent gezien.
- Door flikken.
409
00:37:16,382 --> 00:37:18,452
Je bent gezien.
- Door flikken.
410
00:37:18,661 --> 00:37:22,370
Ze wisten dat het Dee was.
Dus moet zij net geweest zijn.
411
00:37:22,581 --> 00:37:25,733
Waarom praat je met hen?
- Zij kwamen naar mij.
412
00:37:26,261 --> 00:37:29,140
Niet liegen.
- Ik heb gelogen voor jou.
413
00:37:29,461 --> 00:37:31,771
Je twijfelde aan mij.
- Natuurlijk.
414
00:37:32,181 --> 00:37:35,856
Je liegt over Dee. Je doet het
achter mijn rug met haar.
415
00:37:36,261 --> 00:37:39,936
Een verkeersincident, zei je.
Zij zeggen iets anders.
416
00:37:40,141 --> 00:37:44,055
Jij blijft hier. Jij doet wat ik zeg.
- Kom zeg.
417
00:37:47,301 --> 00:37:51,818
Je bent van mij. En met flikken praten,
dat doe je niet.
418
00:38:07,421 --> 00:38:10,971
Tien hechtingen, twee gebroken ribben en niks.
419
00:38:11,181 --> 00:38:12,854
En nu?
- Ze verdedigt hem?
420
00:38:13,061 --> 00:38:16,577
Ja, de sloor is zwanger.
- Dat wordt een fijne papa.
421
00:38:16,941 --> 00:38:19,137
Die verkeersagressie.
- Is dat aangegeven?
422
00:38:19,501 --> 00:38:24,974
Nee, maar Simon Williams rijdt met
een Range Rover, zwart met chroom.
423
00:38:25,181 --> 00:38:27,252
Dat meen je niet.
- Wat is er?
424
00:38:27,501 --> 00:38:31,415
Een vrouw was aangevallen
door een zwarte man met een 4X4
425
00:38:31,621 --> 00:38:35,012
op de avond van de moord.
- Blanke vrouw, zwarte vriend.
426
00:38:35,221 --> 00:38:37,861
Is er een verklaring?
- Ze wil niets zeggen.
427
00:38:38,061 --> 00:38:41,577
Hoe kunnen we hem pakken?
- We geven het niet op.
428
00:38:42,421 --> 00:38:47,211
Een confrontatie. Milton Jones herkent
hem gegarandeerd.
429
00:38:47,421 --> 00:38:50,174
Hij weet niet meer hoe de moordenaar eruitziet.
430
00:38:50,461 --> 00:38:53,772
We halen er Jane Donnelly bij.
- Zij wist ook niets meer.
431
00:38:54,021 --> 00:38:56,058
Zij herinner zich zijn geur.
432
00:38:56,261 --> 00:39:00,619
Hij zit in haar hoofd. Ergens heel diep,
maar hij zit er.
433
00:39:10,381 --> 00:39:12,338
Jane?
434
00:39:13,541 --> 00:39:17,296
Jane Donnelly, inspecteur Connor.
Doe je even open?
435
00:39:18,621 --> 00:39:20,658
Ze is zeker thuis?
- Ja.
436
00:39:22,261 --> 00:39:24,696
Komaan, Jane.
- Mag ik de sleutel?
437
00:39:38,301 --> 00:39:42,295
Lisa, bel een ambulance voor
Jane Donnelly. Snel.
438
00:39:42,501 --> 00:39:44,060
Te laat.
439
00:39:54,061 --> 00:39:56,496
Hierna ben ik vrij, ja?
440
00:39:56,741 --> 00:40:00,780
Als u niet herkend wordt.
- Ik word niet herkend. Oké?
441
00:40:01,661 --> 00:40:04,380
Kies maar een plaats.
442
00:40:09,301 --> 00:40:10,371
Nummer zes.
443
00:40:13,021 --> 00:40:14,932
Komt u maar, heren.
444
00:40:21,461 --> 00:40:23,099
Pretentieuze zak.
445
00:40:23,301 --> 00:40:25,611
Dat krijgen we er wel Uit.
446
00:40:26,581 --> 00:40:30,131
Kan Milton dit wel aan?
- Wat moeten we anders?
447
00:40:42,741 --> 00:40:45,494
Bent u klaar, Mr Jones?
448
00:41:01,341 --> 00:41:03,252
Neem uw tijd.
449
00:41:37,261 --> 00:41:39,650
Hij kijkt nu naar hem.
450
00:41:44,501 --> 00:41:46,538
Komaan, Milton.
451
00:41:54,541 --> 00:41:56,054
Neem uw tijd.
452
00:42:04,941 --> 00:42:07,217
Ja. Komaan, Milton.
453
00:42:08,981 --> 00:42:10,892
Hij gaat terug.
454
00:42:13,621 --> 00:42:15,771
Komaan, je kijkt naar hem.
455
00:42:17,781 --> 00:42:20,136
Nummer zes. Zeg het. Nummer zes.
456
00:42:38,581 --> 00:42:40,936
U mag zo lang kijken als u wil.
457
00:42:41,301 --> 00:42:43,690
Hij is er niet bij.
- Kijk nog eens.
458
00:42:43,901 --> 00:42:45,335
Dat heeft geen zin.
459
00:42:51,301 --> 00:42:53,338
Rustig.
- Nee. Ik wil hier weg.
460
00:42:53,701 --> 00:42:55,931
Ga terug.
- Dit kan niet.
461
00:42:56,141 --> 00:42:58,530
Milton, hij is daarbinnen.
- Nee.
462
00:42:58,821 --> 00:43:01,210
Je hebt hem niet.
- Hoezo?
463
00:43:01,421 --> 00:43:05,540
Weet je weer hoe de moordenaar
eruitziet? Wacht.
464
00:43:05,741 --> 00:43:11,180
Nee. Ik heb er schoon genoeg van.
Je beloofde mij dat je hem had.
465
00:43:13,701 --> 00:43:16,614
Lisa, probeer hem te kalmeren.
466
00:43:19,261 --> 00:43:21,901
Gaat het, schat? Ja.
467
00:43:22,141 --> 00:43:26,977
Ik ben daar over een uurtje. Ik kan nu
niet veel zeggen.
468
00:43:27,341 --> 00:43:28,979
Tot straks.
469
00:43:32,421 --> 00:43:35,539
Zeg tegen je bazen waar ze hem kunnen steken.
470
00:43:43,741 --> 00:43:46,017
Weg?
- Hij wilde wat lucht happen.
471
00:43:46,221 --> 00:43:48,451
Hij weet hoe de moordenaar eruitziet.
472
00:43:48,701 --> 00:43:50,738
Haal hem terug.
473
00:43:54,101 --> 00:43:57,378
Williams is weer vrij. Hij kan het toch
zijn.
474
00:43:57,981 --> 00:44:00,052
Milton was zeker van zin stuk.
475
00:44:00,421 --> 00:44:04,619
Williams wilde zich indekken voor
die verkeersagressie.
476
00:44:05,061 --> 00:44:07,291
Wat nu?
- We blijven zoeken.
477
00:44:07,861 --> 00:44:11,092
Dit is een moordonderzoek.
We doen verder, ja?
478
00:44:13,141 --> 00:44:15,701
Het personeel van die kippententen.
479
00:44:15,901 --> 00:44:20,134
Williams werkte toch niet een zo'n tent?
- We volgen dat spoor toch op.
480
00:44:20,341 --> 00:44:23,379
Hoeveel personeelslijsten zijn er?
- 25.
481
00:44:24,381 --> 00:44:26,850
En de andere 207
- Het is saai werk.
482
00:44:27,061 --> 00:44:31,976
En dan? Komaan, we moeten
een moordenaar vangen.
483
00:44:39,261 --> 00:44:42,538
We moeten iets over het hoofd gezien hebben.
484
00:44:43,061 --> 00:44:46,133
Hoe was het?
- Ik ben aan een biertje toe.
485
00:44:46,661 --> 00:44:51,212
En de confrontatie?
- Ik stond daar. Ze lieten mij gaan.
486
00:44:51,421 --> 00:44:55,051
Ze hebben dus niets?
- Tuurlijk niet. Ik ben clean.
487
00:44:56,501 --> 00:44:58,651
Wat is dit?
- Sorry, Si.
488
00:44:58,861 --> 00:45:02,331
Wat zei ik je? Behandel deze bak
met respect.
489
00:45:02,621 --> 00:45:05,135
Maak het schoon. Gooi dat buiten.
490
00:45:05,341 --> 00:45:07,981
Gooi dat rotspul buiten.
491
00:45:10,781 --> 00:45:12,499
Kijk naar het leer.
492
00:45:13,741 --> 00:45:16,381
Ga jij dat betalen?
- Eén vlekje.
493
00:45:16,581 --> 00:45:19,175
Ga jij betalen?
- Het spijt mij.
494
00:45:19,381 --> 00:45:22,453
Breng hem naar Starwash.
Vraag naar Zoran.
495
00:45:25,141 --> 00:45:28,577
Nee. Rustig, wind je niet zo op.
- Kreng.
496
00:45:59,661 --> 00:46:02,858
Milton Jones is nog steeds zoek.
- Is hij niet thuis?
497
00:46:03,101 --> 00:46:06,537
Nee, en zijn gsm staat uit.
Bel de ziekenhuizen.
498
00:46:06,741 --> 00:46:12,293
Mag ik je dit eerst laten zien?
Simon Williams heeft een broer, David.
499
00:46:12,501 --> 00:46:16,017
Die zijn broers T-shirt leende?
- Het is vergezocht.
500
00:46:16,301 --> 00:46:18,861
Heb je die personeelslijsten?
501
00:46:19,741 --> 00:46:24,053
Ene Williams werkt op Lambeth High
Road. C. Williams. Niet D.
502
00:46:24,261 --> 00:46:26,059
Kom mee, Satch.
503
00:46:27,821 --> 00:46:30,973
Brigadier Satchell?
- Bent u helderziende?
504
00:46:31,821 --> 00:46:35,894
Ik hoorde nu pas uw berichten.
- Dit is inspecteur Connor.
505
00:46:36,101 --> 00:46:40,095
Dag. Pas op voor uw hoofd.
Hebt u de lijsten gekregen?
506
00:46:40,421 --> 00:46:42,697
Eén vraagje. Wie is C. Williams?
507
00:46:42,901 --> 00:46:45,256
Charlie. Wat heeft hij gedaan?
508
00:46:45,461 --> 00:46:48,055
Vast niets. Weet u nog meer over
hem?
509
00:46:49,221 --> 00:46:52,851
Een goeie jongen. Een dromer.
Maar hij is er altijd.
510
00:46:57,541 --> 00:47:00,977
Hier staat David.
- Sorry, hij is nier al zo lang.
511
00:47:01,221 --> 00:47:04,339
Zijn familie noemt hem Charlie.
- Baas.
512
00:47:41,701 --> 00:47:43,294
Iedereen houdt zich klaar.
513
00:47:44,221 --> 00:47:48,055
Komen jullie mee met mij?
Jij ook. Kom.
514
00:47:48,941 --> 00:47:49,941
We zijn klaar.
515
00:47:54,541 --> 00:47:55,541
Actie.
516
00:48:20,461 --> 00:48:21,496
Mr Williams?
517
00:48:23,981 --> 00:48:28,214
Mr Williams. Hoofdinspecteur Walker.
Mag ik binnenkomen?
518
00:48:41,941 --> 00:48:43,932
Mr Williams?
519
00:48:49,781 --> 00:48:51,977
Mr Williams?
520
00:49:37,021 --> 00:49:42,050
Toen u de kamer binnenging,
hoofdinspecteur, wat zag u dan?
521
00:49:42,381 --> 00:49:46,375
Het slachtoffer dat op de grond lag.
Hij was dood.
522
00:49:46,901 --> 00:49:50,019
Was het duidelijk hoe hij was omgebracht?
523
00:49:50,221 --> 00:49:53,213
Ja. Hij was neergestoken
met een keukenmes.
524
00:49:53,421 --> 00:49:54,900
En waar was het mes?
525
00:49:55,101 --> 00:49:59,015
Milton Jones hield het vast.
Hij stond naast het lichaam.
526
00:50:01,261 --> 00:50:03,059
Geen vragen meer.
527
00:50:06,221 --> 00:50:08,735
Hoofdinspecteur Walker?
528
00:50:09,021 --> 00:50:14,460
Twijfelde u eraan of Milton Jones
David Williams had vermoord?
529
00:50:15,021 --> 00:50:17,092
Nee, helemaal niet.
530
00:50:18,061 --> 00:50:20,940
Gaf Milton Jones een andere uitleg?
531
00:50:21,141 --> 00:50:22,654
Nee, hij gaf het toe.
532
00:50:22,861 --> 00:50:25,296
Hoe reageerde hij toen u aankwam?
533
00:50:25,861 --> 00:50:27,977
Nauwelijks.
534
00:50:28,261 --> 00:50:32,016
Ik pakte het mes van hem af
en hij merkte mij amper op.
535
00:50:32,901 --> 00:50:35,131
Is u nog iets anders opgevallen?
536
00:50:35,341 --> 00:50:38,060
Hij beefde een beetje.
Z'n hand, bedoel ik.
537
00:50:38,261 --> 00:50:42,573
Leek hij overstuur?
- Niet overstuur. Eerder in shock.
538
00:50:43,821 --> 00:50:46,939
U kende Mr Jones vrij goed.
539
00:50:47,461 --> 00:50:50,214
Was u verrast toen u hem bij het lichaam vond?
540
00:50:50,421 --> 00:50:51,491
Jazeker.
541
00:50:52,821 --> 00:50:55,017
Waarom was U verrast?
542
00:50:55,581 --> 00:51:01,020
Door de aard van de zaak was er
tussen Milton en mij een band gegroeid.
543
00:51:02,421 --> 00:51:06,335
Voor mij is Milton Jones een goed mens.
544
00:51:07,181 --> 00:51:10,856
U zegt dat hij een goed mens is.
545
00:51:12,981 --> 00:51:17,179
De verdediging voert aan dat
Milton Jones geprovoceerd werd.
546
00:51:17,701 --> 00:51:20,932
Hebt u iets gezien wat op het tegendeel wijst?
547
00:51:21,461 --> 00:51:25,898
Nee, er kan geen andere uitleg zijn
dan dat hij geprovoceerd werd.
548
00:51:26,341 --> 00:51:28,571
Ik ben al heel tolerant geweest.
549
00:51:28,781 --> 00:51:32,934
Maar de hoofdinspecteur kan niet
zeggen wat er gebeurd is.
550
00:51:33,141 --> 00:51:36,532
Mijn excuses, Edelachtbare.
Geen vragen meer.
551
00:51:39,021 --> 00:51:42,935
Het is een goed begin. De jury zal het
onthouden.
552
00:51:43,141 --> 00:51:47,294
Weet u dat zeker?
- Geloof mij. Het gaat heel goed.
553
00:51:48,501 --> 00:51:52,210
Hij legde het er dik op.
- Het wordt niet makkelijk.
554
00:51:52,461 --> 00:51:53,781
Wat jij zei zal helpen.
555
00:51:53,981 --> 00:51:57,690
Hij gaat voor provocatie. Hij zal je niet
sparen.
556
00:51:57,901 --> 00:52:00,415
Ik kan ertegen.
- Ik roep ze terug.
557
00:52:00,621 --> 00:52:03,056
Kom je?
- Nee, ik ga iets eten.
558
00:52:03,421 --> 00:52:05,173
Verstandig.
559
00:52:08,981 --> 00:52:13,134
Een bruin broodje met tonijn en Ui
en een cappuccino graag.
560
00:52:14,981 --> 00:52:17,700
Ik krijg dus geen zoen straks?
561
00:52:18,661 --> 00:52:20,971
Ui, een afknapper.
- Ga weg, Neil.
562
00:52:21,181 --> 00:52:22,979
Ja, als ik mijn eten heb.
563
00:52:24,661 --> 00:52:28,859
Rustig. Ja, een worstenbroodje
en een espresso graag.
564
00:52:29,061 --> 00:52:32,292
Wat ben jij raar.
- Jij houdt van raar.
565
00:52:34,021 --> 00:52:37,412
Het moet zo.
- Je hoefde die zaak niet te nemen.
566
00:52:37,701 --> 00:52:42,411
Over een paar weken zeg ik tegen
Walker dat ik hier voor je viel.
567
00:52:43,021 --> 00:52:46,537
Ja? Doe dat en je bent gedumpt.
568
00:52:52,221 --> 00:52:56,977
Waarom werd Milton Jones opgepakt
voor de moord op Sarah Tennant?
569
00:52:57,181 --> 00:52:58,933
Hij zat onder haar bloed.
570
00:52:59,141 --> 00:53:03,339
U moest hem dus wel arresteren?
- Inderdaad.
571
00:53:03,621 --> 00:53:07,376
Na een dag van opsluiting en verhoor
door u en brigadier Satchell,
572
00:53:07,581 --> 00:53:11,176
deed Milton Jones
een zelfmoordpoging. Klopt dat?
573
00:53:13,341 --> 00:53:17,175
Had u hem daartoe gedreven, denkt u?
- Nee, toch niet.
574
00:53:17,901 --> 00:53:23,021
Milton Jones trof zijn vriendin dood
aan. Hij werd verhoord en opgepakt.
575
00:53:23,221 --> 00:53:26,020
Vindt u niet dat u er iets mee te maken had?
576
00:53:26,221 --> 00:53:28,735
We zochten de moordenaar van Sarah Tennant.
577
00:53:28,941 --> 00:53:32,491
En u behandelde Mr Jones zo tactvol mogelijk?
578
00:53:33,581 --> 00:53:37,290
Luistert u naar een van
uw gesprekken met Milton Jones.
579
00:53:37,501 --> 00:53:41,415
Dit is kort nadat Milton Jones
zin vriendin gevonden had.
580
00:53:41,621 --> 00:53:45,137
Het Klopt dat hij meteen werd opgepakt en opgesloten,
581
00:53:45,381 --> 00:53:49,932
dat hij niet geslapen had en geen
vrienden en familie gezien had?
582
00:53:54,941 --> 00:53:58,650
Ze was te weten gekomen dat je onvruchtbaar was, hè?
583
00:53:58,861 --> 00:54:01,455
Je hebt geen zaadcellen.
- Hoezo?
584
00:54:01,661 --> 00:54:04,414
Dit kan niet. Dat is nieuwe informatie.
585
00:54:04,621 --> 00:54:08,251
Voor hem niet? Toch?
Ging de ruzie daarover?
586
00:54:08,461 --> 00:54:11,772
Wat zegt ze?
- Dit is totaal onaanvaardbaar.
587
00:54:12,301 --> 00:54:15,134
Bent u dat op uw tactvolst, inspecteur?
588
00:54:16,021 --> 00:54:19,935
Ik zocht naar een motief.
Sarah Tennant wilde een kind.
589
00:54:20,141 --> 00:54:24,339
Z'n onvruchtbaarheid zorgde misschien voor wrijvingen.
590
00:54:24,541 --> 00:54:29,854
Had u toen eigenlijk al niet uitgemaakt
dat Mr Jones de moordenaar was?
591
00:54:30,421 --> 00:54:35,052
Een zwarte man die drugs had
gerookt, treft zijn vriendin dood aan.
592
00:54:35,381 --> 00:54:40,410
Had u mij ook zo behandeld?
Een blanke, bemiddelde advocaat?
593
00:54:40,741 --> 00:54:43,540
Met dezelfde feiten? Ja.
594
00:54:43,741 --> 00:54:49,180
Edelachtbare, wie staat hier nu eigenlijk terecht?
595
00:54:49,541 --> 00:54:54,217
De verdediging voert aan dat
Milton Jones geprovoceerd werd.
596
00:54:55,181 --> 00:54:59,140
Daarom is zijn geestestoestand hier wel belangrijk.
597
00:54:59,341 --> 00:55:03,016
Ik wijs erop dat het gedrag van de politie
598
00:55:03,221 --> 00:55:07,658
en van deze agent in het bijzonder
daar een grote rol in speelde.
599
00:55:14,661 --> 00:55:16,937
De manier waarop u de zaak leidde
600
00:55:17,141 --> 00:55:21,021
is grotendeels de reden waarom Mr Jones hier is, niet?
601
00:55:22,021 --> 00:55:24,979
U behandelde hem zonder enig medeleven.
602
00:55:26,341 --> 00:55:28,981
Ik geef u nog een voorbeeld.
603
00:55:30,381 --> 00:55:35,410
Mrs Jones, zijn moeder, is hier.
Ze zit daar in het publiek.
604
00:55:36,661 --> 00:55:39,221
U had ook een gesprek met haar, hè?
605
00:55:39,421 --> 00:55:43,415
Mrs Jones is een oppassende vrouw.
Ze is zestig jaar oud.
606
00:55:43,941 --> 00:55:46,330
Had zelfs nooit een parkeerbon.
607
00:55:47,181 --> 00:55:52,051
Maar ze was zo overstuur over hoe U
haar zoon behandelde, dat ze u sloeg.
608
00:55:52,261 --> 00:55:55,458
Normaal dat Mrs Jones overstuur was.
- Hoe weet hij dat?
609
00:55:55,661 --> 00:56:00,656
U ging die avond vroeg weg, hè?
Uw baas had u naar huis gestuurd.
610
00:56:00,861 --> 00:56:04,138
Verdomme.
- Alleen zij en ik wisten dat.
611
00:56:04,341 --> 00:56:06,173
Dat weet ik niet meer.
612
00:56:06,381 --> 00:56:10,852
Hij achtte u verantwoordelijk voor
Mr Jones zijn zelfmoordpoging, hè?
613
00:56:11,061 --> 00:56:14,736
Mr Jones wordt wakker en treft zin vriendin dood aan.
614
00:56:14,941 --> 00:56:17,581
U arresteert hem, intimideert hem.
615
00:56:17,781 --> 00:56:22,218
U zegt hem, met een ontstellende
gevoelloosheid, dat hij onvruchtbaar is
616
00:56:22,501 --> 00:56:27,940
en sluit hem dan op zodat hij eens kan
nadenken. Ik vraag het u nog eens.
617
00:56:28,141 --> 00:56:34,535
Vindt u dat u een aandeel had in
de zelfmoordpoging van Milton Jones?
618
00:56:40,421 --> 00:56:44,016
Dat moet u aan Mr Jones vragen, niet aan mij.
619
00:56:49,861 --> 00:56:52,171
Geen vragen meer.
620
00:57:10,701 --> 00:57:14,137
Oké, ik heb mij wat laten meeslepen.
621
00:57:14,661 --> 00:57:16,254
Je hebt mij gebruikt.
622
00:57:18,061 --> 00:57:20,496
Ik dacht dat je doodslag wilde.
623
00:57:20,741 --> 00:57:24,018
Ik dacht dat je van mij hield.
- Komaan, Roisin.
624
00:57:25,541 --> 00:57:28,340
Ik deed mijn werk. Het was niet
persoonlijk.
625
00:57:28,541 --> 00:57:32,171
Je gebruikte dingen die ik alleen aan jou verteld had.
626
00:57:32,381 --> 00:57:35,612
Jij kunt geroyeerd worden.
Ik kan mijn werk verliezen.
627
00:57:35,821 --> 00:57:37,971
Walker heeft het ook al geraden.
628
00:57:38,181 --> 00:57:41,060
Hij zal het verbloemen.
Omdat ik zal winnen.
629
00:57:41,261 --> 00:57:45,539
Ten koste van mij. Je schildert mij af
als racistisch en onbekwaam
630
00:57:45,741 --> 00:57:48,813
om er zelf beter uit te komen.
- Nee, Roisin.
631
00:57:49,541 --> 00:57:52,693
Ik heb het hof verteld wat er echt gebeurd is.
632
00:57:54,861 --> 00:57:59,094
Goed dan. Nog een mooie carrière,
Neil.
633
00:58:00,621 --> 00:58:03,534
Ik hoop dat je er echt gelukkig mee wordt.
634
00:58:39,021 --> 00:58:42,730
Wat is er aan de hand?
- Het spijt mij zo, Mike.
635
00:58:43,901 --> 00:58:46,131
Roisin, neuk je hem?
636
00:58:46,781 --> 00:58:50,615
Mike, dat heet een relatie.
- Blij dat ik er niet in zit.
637
00:58:57,661 --> 00:59:01,177
Roisin, je had het moeten aangeven.
- Ik weet het.
638
00:59:01,701 --> 00:59:05,092
Je bracht de zaak in gevaar.
Waarom Zei je niets?
639
00:59:07,821 --> 00:59:11,416
Neil wilde de zaak.
- Daarvoor zet je je baan op het spel?
640
00:59:11,621 --> 00:59:15,057
Ik weet het.
- Jeetje, Roisin. Ben je blind?
641
00:59:15,261 --> 00:59:18,731
Hij is een carrièrejager.
Dat Zie je zo aan hem.
642
00:59:27,781 --> 00:59:30,170
Wat ga je doen?
643
00:59:31,781 --> 00:59:34,614
Als ik dat eens wist.
644
00:59:37,821 --> 00:59:39,141
Is het uit?
645
00:59:49,501 --> 00:59:53,893
Ik wil je terug in die zaal, met opgeheven hoofd.
646
00:59:54,341 --> 00:59:56,298
Je kunt het.
647
01:00:16,101 --> 01:00:17,375
Klaar?
648
01:00:18,381 --> 01:00:19,576
Ik denk het.
649
01:00:21,301 --> 01:00:25,260
Denk erom, niet boos worden.
Helder antwoorden.
650
01:00:25,461 --> 01:00:28,294
En kijk berouwvol.
- Ik heb ook berouw.
651
01:00:29,701 --> 01:00:33,695
Ik sleep je hier wel door.
- Ik wil rechtvaardigheid.
652
01:00:33,981 --> 01:00:37,212
Dat krijg je als je het speelt zoals afgesproken.
653
01:00:40,741 --> 01:00:43,301
Het is gewoon een spelletje voor U?
654
01:00:44,741 --> 01:00:46,379
Zo moet je het bekijken.
655
01:00:53,541 --> 01:00:59,059
Leden van de jury, hoe erg U ook
te doen hebt met Milton Jones,
656
01:00:59,261 --> 01:01:01,411
hij heeft een man vermoord.
657
01:01:01,701 --> 01:01:03,339
Die man...
658
01:01:08,661 --> 01:01:11,414
…heeft David Williams vermoord.
659
01:01:12,421 --> 01:01:16,380
Zo meteen zal Milton Jones uitleggen
wat er gebeurd is.
660
01:01:17,261 --> 01:01:22,131
Terwijl hij dat doet, moet u zich
afvragen: Was hij geprovoceerd?
661
01:01:23,221 --> 01:01:26,771
Z'n vriendin was vermoord, maar bovendien
662
01:01:27,021 --> 01:01:32,937
werd hij door de politie behandeld met
een schandelijke hardvochtigheid.
663
01:01:34,701 --> 01:01:39,457
In de wet echter is de definitie van
provocatie dusdanig
664
01:01:39,661 --> 01:01:42,972
dat u op de volgende vraag dient te antwoorden.
665
01:01:43,181 --> 01:01:48,210
Was de provocatie van die aard dat
een redelijke man in dezelfde situatie
666
01:01:48,421 --> 01:01:50,856
gehandeld zou hebben als de beklaagde?
667
01:01:51,101 --> 01:01:54,139
Zou u, als redelijke mannen en vrouwen,
668
01:01:54,341 --> 01:01:57,572
gedaan hebben wat de beklaagde heeft gedaan?
669
01:01:59,461 --> 01:02:04,297
Toen je David Williams met zijn broer
in de auto zag, herkende je hem?
670
01:02:05,461 --> 01:02:10,137
Waarom volgde je de auto in plaats
van naar de politie te gaan?
671
01:02:12,221 --> 01:02:16,135
We hadden net een confrontatie gedaan.
672
01:02:18,101 --> 01:02:21,059
Ik dacht dat we Sarahs moordenaar hadden.
673
01:02:21,581 --> 01:02:23,254
Maar hij was er niet bij.
674
01:02:25,661 --> 01:02:28,972
Ik was boos op hen voor die teleurstelling.
675
01:02:31,261 --> 01:02:35,175
Je volgde de auto en kwam te weten
waar Williams woonde.
676
01:02:35,381 --> 01:02:41,138
En toen ging je terug naar je huis.
En daar nam je een keukenmes.
677
01:02:42,941 --> 01:02:44,818
Waarom deed je dat?
678
01:02:45,541 --> 01:02:49,330
Hij vermoordde Sarah met een mes Uit hetzelfde blok.
679
01:02:51,461 --> 01:02:55,739
Waarom nam jij het mes mee naar zijn flat?
680
01:02:57,981 --> 01:02:59,699
Om het hem te laten zien.
681
01:03:02,061 --> 01:03:06,134
Ik wilde hem bang maken,
zoals hij Sarah bang had gemaakt.
682
01:03:07,061 --> 01:03:10,770
Het was dus je bedoeling om hem te confronteren?
683
01:03:11,461 --> 01:03:13,134
Wat waren je intenties?
684
01:03:22,981 --> 01:03:27,851
Milton, dit is erg belangrijk.
685
01:03:29,541 --> 01:03:32,294
Toen je in die flat binnenging,
686
01:03:32,501 --> 01:03:36,256
wilde je Williams alleen maar confronteren, zei je.
687
01:03:43,141 --> 01:03:46,338
Het was niet je bedoeling om hem te vermoorden, hè?
688
01:03:46,581 --> 01:03:48,777
Mr Dench, u manipuleert de getuige.
689
01:03:48,981 --> 01:03:51,450
Milton, ging je naar die flat
690
01:03:51,661 --> 01:03:55,017
met de bedoeling Mr Williams te vermoorden?
691
01:03:55,221 --> 01:03:59,215
Ja. Ik wilde hem vermoorden.
692
01:04:02,341 --> 01:04:05,697
Milton, als je nu toegeeft
693
01:04:06,581 --> 01:04:10,779
dat je de intentie had om Mr Williams te vermoorden,
694
01:04:11,141 --> 01:04:15,100
krijg je niet het verdict van doodslag.
- Dat weet ik.
695
01:04:15,301 --> 01:04:18,214
Edelachtbare, mag ik vragen om..
- Nee.
696
01:04:19,221 --> 01:04:22,771
Mag ik iets zeggen?
- Als u dat echt wil.
697
01:04:23,821 --> 01:04:25,778
Zegt u maar.
698
01:04:29,621 --> 01:04:32,693
Ik heb een man gedood.
699
01:04:33,981 --> 01:04:35,654
Hij was geen goed man.
700
01:04:36,541 --> 01:04:38,532
Hij had mijn Sarah vermoord.
701
01:04:40,781 --> 01:04:44,251
Maar ik had niet mogen doen wat ik gedaan heb.
702
01:04:47,101 --> 01:04:50,059
En ik kan daar niet mee leven.
703
01:04:51,621 --> 01:04:54,613
Ik zit hier te luisteren naar al die..…
704
01:04:54,821 --> 01:04:56,141
…taal.
705
01:04:57,141 --> 01:05:00,816
En ik weet dat Mr Dench mij wil helpen, maar...
706
01:05:01,381 --> 01:05:03,054
Het is niet de waarheid.
707
01:05:06,101 --> 01:05:09,856
Ik wist wat ik deed en ik ging erheen
met die intentie.
708
01:05:10,781 --> 01:05:15,298
Ik ging naar de flat om David Williams te vermoorden.
709
01:05:19,981 --> 01:05:22,780
Ik wilde dat ik het niet gedaan had, maar...
710
01:05:31,341 --> 01:05:38,179
Ik vraag u om alstublieft te doen wat rechtvaardig is.
711
01:06:02,301 --> 01:06:06,295
De stommerik.
- Dit is wat hij wil, Satch.
712
01:06:12,701 --> 01:06:16,137
Oké. Daar gaan we dan.
713
01:06:24,821 --> 01:06:26,732
In het begin van dit proces
714
01:06:26,941 --> 01:06:30,457
werd het lot van de beklaagde in uw handen gelegd.
715
01:06:31,901 --> 01:06:35,576
Daarom moet U nu een verdict uitspreken.
716
01:06:36,301 --> 01:06:40,579
In deze omstandigheden moet u dat
doen op last van het hof.
717
01:06:41,821 --> 01:06:43,812
Wil de voorzitter opstaan?
718
01:06:46,181 --> 01:06:49,936
Het hof vraagt of volgens u
de beklaagde, Milton Jones,
719
01:06:50,141 --> 01:06:51,779
schuldig is aan moord.
720
01:06:58,541 --> 01:07:03,775
Het hof verzoekt u om de beklaagde
voor deze aanklacht te veroordelen.
721
01:07:04,861 --> 01:07:06,215
Schuldig.
722
01:07:06,421 --> 01:07:09,254
Is dat het verdict van u allemaal?
723
01:07:11,581 --> 01:07:13,333
Ja.
724
01:07:13,741 --> 01:07:19,737
Milton Jones, ik heb veel bewondering
voor Uw eerlijkheid en uw moed.
725
01:07:20,821 --> 01:07:25,941
Iedereen kan zich inleven
in de situatie waarin u zich bevond.
726
01:07:27,701 --> 01:07:31,854
Maar wat u zei, is juist.
727
01:07:32,061 --> 01:07:33,972
Moord is moord.
728
01:07:34,181 --> 01:07:37,811
En niemand mag het recht in eigen handen nemen.
729
01:07:39,541 --> 01:07:43,455
Daarom moet ik u veroordelen
tot levenslange opsluiting.
55801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.