All language subtitles for The.rookie.feds.S01E10.CAKES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,193 --> 00:00:02,404 Previously ON "THE ROOKIE: Feds"... 2 00:00:02,429 --> 00:00:04,453 This stays between us, do you understand? 3 00:00:04,478 --> 00:00:06,773 I had a stent put in my heart last month. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,842 Doctors want me to have a double bypass at some point. 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,177 I've got it under control. 6 00:00:10,177 --> 00:00:11,553 You doing okay, boss? 7 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 Yeah. 8 00:00:12,638 --> 00:00:13,931 I'm just tired. 9 00:00:21,647 --> 00:00:23,398 Pulse rate is bradycardic. 10 00:00:23,398 --> 00:00:26,652 I want a CBC PT/PTT and an ultrasound. 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,821 We're losing him. 12 00:00:35,244 --> 00:00:36,620 How's he doing? 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,178 They just rushed him in for an emergency surgery. 14 00:00:38,203 --> 00:00:39,454 I thought he was stable. 15 00:00:39,454 --> 00:00:40,997 They replaced the collapsed stent in his heart, 16 00:00:40,997 --> 00:00:42,457 and everything was fine. 17 00:00:42,457 --> 00:00:44,084 Yeah. Then this morning, his blood pressure bottomed out, 18 00:00:44,084 --> 00:00:45,752 and they found a clot in his lung. 19 00:00:45,752 --> 00:00:47,420 Okay. I'm gonna head your way. 20 00:00:47,420 --> 00:00:49,047 No. No, no, no, no. 21 00:00:49,047 --> 00:00:50,840 I'm already juggling 15 emotional cousins, 22 00:00:50,840 --> 00:00:53,134 four worried aunts, and my hysterical mother. 23 00:00:53,134 --> 00:00:54,719 Do not need more company. 24 00:00:54,719 --> 00:00:57,222 Hey. He's gonna be fine. 25 00:00:57,222 --> 00:01:00,683 Yeah. I gotta go. 26 00:01:03,520 --> 00:01:06,022 Garza's going back into surgery. 27 00:01:06,022 --> 00:01:07,732 W... Oh, my God. What happened? 28 00:01:07,732 --> 00:01:10,318 I think it's complications from removing the old stent. 29 00:01:10,318 --> 00:01:12,362 I didn't know about the first stent. 30 00:01:12,362 --> 00:01:14,239 That's not really something he should have kept secret. 31 00:01:14,239 --> 00:01:15,990 I saw him the other day, and he didn't look good, 32 00:01:15,990 --> 00:01:17,585 and I let it slide. 33 00:01:17,610 --> 00:01:19,386 You know, my son has a heart condition 34 00:01:19,411 --> 00:01:21,830 he rarely tells anyone about. 35 00:01:21,830 --> 00:01:24,290 He just doesn't like it when they treat him like he's breakable. 36 00:01:24,290 --> 00:01:26,876 Alright! With Garza still in the hospital, 37 00:01:26,876 --> 00:01:28,461 Carter is acting agent in charge 38 00:01:28,461 --> 00:01:31,131 of the Special Investigative Unit and this task force. 39 00:01:31,131 --> 00:01:32,882 Some time in the past three to six weeks... 40 00:01:32,882 --> 00:01:34,217 We're still not sure yet... 41 00:01:34,217 --> 00:01:36,136 There was a breach of the FBI's mainframe, 42 00:01:36,136 --> 00:01:38,179 and a hacker got away with a list 43 00:01:38,179 --> 00:01:40,348 of our undercover agents currently in the field. 44 00:01:40,348 --> 00:01:44,477 Now, we're talking cover identities, operations... everything. 45 00:01:44,477 --> 00:01:47,105 Meet Amy Wright, our target. 46 00:01:47,105 --> 00:01:48,855 She's part of a heist crew that was 47 00:01:48,879 --> 00:01:51,317 hired to break into a safe-deposit box 48 00:01:51,317 --> 00:01:53,486 where the stolen undercover list was hidden. 49 00:01:53,486 --> 00:01:55,113 Nolan, you have further information? 50 00:01:55,113 --> 00:01:56,698 Just that Amy is the only remaining member 51 00:01:56,698 --> 00:01:58,158 of the heist crew that is still at large. 52 00:01:58,158 --> 00:01:59,742 She is the one with the undercover list. 53 00:01:59,742 --> 00:02:01,035 So we gotta find Miss Thing 54 00:02:01,035 --> 00:02:03,413 before she hands off that list to whomever hired her. 55 00:02:03,413 --> 00:02:05,290 Right. And a word of warning. 56 00:02:05,290 --> 00:02:08,543 This suspect has already murdered one of her robbery partners, 57 00:02:08,543 --> 00:02:10,837 so she should be considered armed and extremely dangerous. 58 00:02:10,837 --> 00:02:12,547 Our UC list is in the open, people. 59 00:02:12,547 --> 00:02:14,591 The lives of hundreds of undercover agents 60 00:02:14,591 --> 00:02:16,031 are depending on us. 61 00:02:16,056 --> 00:02:18,016 Hey. Uh, we just intercepted an encrypted DM 62 00:02:18,041 --> 00:02:19,667 from Amy's ClipTalk account. 63 00:02:19,762 --> 00:02:21,181 The guy who's smuggling her across the border 64 00:02:21,181 --> 00:02:22,682 said he's gonna pick her up at a closed-down dry cleaner 65 00:02:22,682 --> 00:02:23,850 in Pico Gardens. 66 00:02:28,855 --> 00:02:30,732 FBI! We have a warrant! 67 00:02:35,570 --> 00:02:37,447 Show us your hands! 68 00:02:37,447 --> 00:02:38,448 Gun! 69 00:03:06,684 --> 00:03:10,104 Damn it. 70 00:03:17,111 --> 00:03:19,113 Too many civilians. Watch your backstop. 71 00:03:26,621 --> 00:03:27,914 Get down! Stay down! 72 00:03:27,914 --> 00:03:29,707 Amy, stop! 73 00:03:29,707 --> 00:03:31,292 Amy! 74 00:03:45,890 --> 00:03:50,640 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 75 00:04:02,699 --> 00:04:04,117 Yo. Fatback. 76 00:04:04,117 --> 00:04:05,535 Yeah. 77 00:04:05,535 --> 00:04:06,577 Get in here. 78 00:04:10,832 --> 00:04:13,626 So, can you deliver or what? 79 00:04:13,626 --> 00:04:15,515 I'm working on it. 80 00:04:15,540 --> 00:04:20,049 Not good enough, man. I'm low on pills, meth, 81 00:04:20,049 --> 00:04:21,134 completely out of coke. 82 00:04:21,134 --> 00:04:22,677 Relax. I got a new connect. 83 00:04:22,677 --> 00:04:24,178 I'm just waiting on a phone call. 84 00:04:24,178 --> 00:04:27,307 Hey! Hey. Some bank robber was getting chased by the cops 85 00:04:27,307 --> 00:04:30,059 and got demolished by a pickup. Cash everywhere. 86 00:04:30,059 --> 00:04:31,728 It's like "Grand Theft Auto" out there! 87 00:04:31,728 --> 00:04:33,605 Stop! 88 00:04:38,192 --> 00:04:41,237 Hey, Antoinette. Looking lovely, as always. 89 00:04:41,237 --> 00:04:43,406 Must be nice to get out of the lab, huh? 90 00:04:43,406 --> 00:04:44,949 Not really. 91 00:04:44,949 --> 00:04:47,702 A person died. 92 00:04:47,702 --> 00:04:49,412 Yeah. No. I know. I know. 93 00:04:49,412 --> 00:04:50,955 Antoinette, you good? 94 00:04:50,955 --> 00:04:52,457 My team's all set. Thanks. 95 00:04:54,125 --> 00:04:55,421 You got anything? 96 00:04:55,446 --> 00:04:57,186 Uh, her backpack. Found it at the cleaner's. 97 00:04:57,211 --> 00:04:58,921 But there is no undercover list inside. 98 00:04:58,921 --> 00:05:01,799 Which explains why Amy had a duffel bag full of cash. 99 00:05:01,799 --> 00:05:03,718 She got paid for the list. 100 00:05:03,718 --> 00:05:06,554 You know, one of her heist crew is still at Saint Stephen's Hospital. 101 00:05:06,554 --> 00:05:08,181 He broke his arm, has some nerve damage, 102 00:05:08,181 --> 00:05:09,474 so they're hanging on to him for a few days. 103 00:05:09,474 --> 00:05:10,933 R-Roger Armistead. 104 00:05:10,933 --> 00:05:13,269 He gave up his accomplices in exchange for a deal. 105 00:05:13,269 --> 00:05:14,646 It's possible he knows more. 106 00:05:14,646 --> 00:05:16,230 Laura and Brendon, see what you can find 107 00:05:16,230 --> 00:05:17,315 on who hired them, where the hand-off 108 00:05:17,315 --> 00:05:18,941 was supposed to take place... Anything. 109 00:05:18,941 --> 00:05:21,069 - Yeah. We're on it. - Got it. Thanks. 110 00:05:21,069 --> 00:05:22,236 Unless you need me for anything else, 111 00:05:22,236 --> 00:05:23,655 I should be getting back to patrol. 112 00:05:23,655 --> 00:05:25,490 - Great. - Uh, walk me to my shop? 113 00:05:25,490 --> 00:05:26,532 - Yeah. - Excellent. 114 00:05:29,118 --> 00:05:30,787 Told you. 115 00:05:30,787 --> 00:05:32,054 Told me what? 116 00:05:32,079 --> 00:05:34,915 That you would make a great FBI agent. 117 00:05:35,041 --> 00:05:37,210 You always believed in me. 118 00:05:37,210 --> 00:05:39,087 You might have been the only one. 119 00:05:39,087 --> 00:05:41,339 I should make you dinner. That is the least I could do. 120 00:05:42,525 --> 00:05:44,777 Oh, and I wanted to get some advice from you. 121 00:05:44,967 --> 00:05:48,805 I'm going crazy staying with my dad. 122 00:05:48,805 --> 00:05:50,723 Oh. Yeah. No. I get it. 123 00:05:50,723 --> 00:05:52,517 My first six months here in Los Angeles, 124 00:05:52,517 --> 00:05:55,436 I spent living in my college roommate's pool house 125 00:05:55,436 --> 00:05:56,896 before I could buy my own place. 126 00:05:56,896 --> 00:05:59,607 Buying is definitely not an option right now, 127 00:05:59,607 --> 00:06:04,153 but my dad does have a garage that he's not really using. 128 00:06:04,153 --> 00:06:06,239 I was wondering if you knew someone 129 00:06:06,239 --> 00:06:07,990 who might be able to convert it for me. 130 00:06:07,990 --> 00:06:09,742 I do. Me. 131 00:06:09,742 --> 00:06:11,828 If you want, I can come by, give you a rough estimate. 132 00:06:11,828 --> 00:06:15,581 What? Handsome and handy? 133 00:06:15,581 --> 00:06:19,210 If you were not dating that cute little firefighter, 134 00:06:19,210 --> 00:06:20,878 I might let you date me. 135 00:06:20,878 --> 00:06:23,506 I might let you let me. 136 00:06:23,506 --> 00:06:26,884 Wait. Does that make sense? If I let you... 137 00:06:26,884 --> 00:06:29,512 - I'll see you later. - Okay. 138 00:06:29,512 --> 00:06:31,556 I need your honest opinion about something. 139 00:06:31,556 --> 00:06:33,766 - About what? - Me and Antoinette. 140 00:06:33,766 --> 00:06:36,644 Ah. Well, that implies that there is a you and Antoinette. 141 00:06:36,644 --> 00:06:38,146 Yeah. Well, we've been on three coffee dates. 142 00:06:38,146 --> 00:06:39,856 But that's it... coffee. 143 00:06:39,856 --> 00:06:41,774 Wait. Do you not know how to ask someone out on a date? 144 00:06:41,774 --> 00:06:43,985 Of course I do. I just... I've been famous for a long time. 145 00:06:43,985 --> 00:06:45,653 - Oh, here we go. - No. I just... 146 00:06:45,653 --> 00:06:48,573 Since I started dating, people always wanted to date me, you know? 147 00:06:48,573 --> 00:06:50,491 Celebrity's a real social lubricant. 148 00:06:50,491 --> 00:06:52,034 Okay. Never say that again. 149 00:06:52,034 --> 00:06:53,828 The point is Antoinette doesn't care about 150 00:06:53,828 --> 00:06:55,872 what TV shows or movies I've done. 151 00:06:55,872 --> 00:06:57,498 And I kind of like her, you know? 152 00:06:57,498 --> 00:06:58,875 Well, you're not a celebrity now, so... 153 00:07:00,501 --> 00:07:02,211 So I should just act like a normal person and ask her out. 154 00:07:02,211 --> 00:07:05,390 Yeah. It feels like we didn't need a whole conversation to get here. 155 00:07:06,549 --> 00:07:08,718 Hey, Elena. 156 00:07:08,718 --> 00:07:10,887 Is he out of surgery? 157 00:07:10,887 --> 00:07:13,055 We just got him back from recovery. 158 00:07:13,055 --> 00:07:14,837 Doctor said it went well. 159 00:07:14,862 --> 00:07:17,782 But till he wakes up... 160 00:07:20,725 --> 00:07:23,232 Didn't I tell you not to come? 161 00:07:23,232 --> 00:07:26,527 Well, we have to interview a subject down the hall, so... 162 00:07:26,527 --> 00:07:29,780 Well, do that, because when Tío opens his eyes, 163 00:07:29,780 --> 00:07:31,741 we don't want him thinking about work. 164 00:07:31,741 --> 00:07:34,035 Okay. See ya. 165 00:07:34,035 --> 00:07:35,578 Hey. 166 00:07:38,122 --> 00:07:40,166 We're here to see the prisoner. 167 00:07:42,668 --> 00:07:44,879 Mr. Armistead, FBI. 168 00:07:44,879 --> 00:07:47,423 I'm Special Agent Stensen. This is Special Agent Acres. 169 00:07:47,423 --> 00:07:49,342 Hey. I already talked to the cops. 170 00:07:49,342 --> 00:07:52,845 Oh. Well, now your crimes are federal, so you get to talk to us. 171 00:07:52,845 --> 00:07:53,930 Mm-hmm. 172 00:07:53,930 --> 00:07:55,681 Later. Game just got good, 173 00:07:55,681 --> 00:07:57,391 and my pain meds are about to kick in. 174 00:07:57,391 --> 00:07:59,977 Oh. Nice. 175 00:07:59,977 --> 00:08:01,687 Not cool, bro. 176 00:08:01,687 --> 00:08:04,273 Here's what we know... bro. 177 00:08:04,273 --> 00:08:06,859 You and your crew broke into a bank 178 00:08:06,859 --> 00:08:09,153 and stole a list of FBI undercover agents. 179 00:08:09,153 --> 00:08:11,197 And here's what you don't know. 180 00:08:11,197 --> 00:08:13,699 Your partner, Amy, 181 00:08:13,699 --> 00:08:15,868 she straight-up murdered your friend Todd, 182 00:08:15,868 --> 00:08:17,537 and she'd probably do the same thing to you 183 00:08:17,537 --> 00:08:19,622 if you weren't stuck in here, so... 184 00:08:19,622 --> 00:08:21,749 - You're lying. - No, he's not lying. 185 00:08:21,749 --> 00:08:23,626 If you want us to plug the TV back in, 186 00:08:23,626 --> 00:08:25,419 we can show you the news reports. 187 00:08:25,419 --> 00:08:26,921 Well, that's on Amy, not me. 188 00:08:26,921 --> 00:08:29,257 Wrong. No. You helped steal the list, 189 00:08:29,257 --> 00:08:31,175 so if anyone gets killed because of its release, 190 00:08:31,175 --> 00:08:32,802 then you're an accessory to murder. 191 00:08:32,802 --> 00:08:34,887 Wrong. I got a deal already. 192 00:08:34,887 --> 00:08:36,472 Mm. With LAPD. 193 00:08:36,472 --> 00:08:37,640 LAPD. Right. 194 00:08:37,640 --> 00:08:38,874 Not us. 195 00:08:38,899 --> 00:08:42,186 And like I said in my thesis statement, your crimes are now federal. 196 00:08:42,186 --> 00:08:44,564 Wait. What? How is that fair? 197 00:08:44,564 --> 00:08:45,773 I know. I know. 198 00:08:45,773 --> 00:08:47,358 It's just so hard to be a criminal these days. 199 00:08:47,358 --> 00:08:49,694 Now, who hired you? Who has the list? 200 00:08:49,694 --> 00:08:51,233 I don't know who he is. 201 00:08:51,258 --> 00:08:53,548 All Amy said is that he's a do-not-pass-go kind of guy. 202 00:08:53,573 --> 00:08:54,866 Hmm? 203 00:08:54,866 --> 00:08:58,030 Meaning if you screw him, you end up dead, not collecting. 204 00:08:58,055 --> 00:08:59,804 Yeah. See, that's not gonna be enough 205 00:08:59,829 --> 00:09:02,290 for us to give you a deal, unfortunately. 206 00:09:04,171 --> 00:09:06,769 Amy said the list exchange was supposed to happen last night. 207 00:09:06,794 --> 00:09:07,858 Where? 208 00:09:07,883 --> 00:09:10,523 Some warehouse downtown by the train tracks. 209 00:09:10,548 --> 00:09:12,800 She was all nervous about it being in an isolated location 210 00:09:12,800 --> 00:09:14,176 because she didn't know 211 00:09:14,176 --> 00:09:15,944 if she was gonna get double-crossed or not. 212 00:09:16,512 --> 00:09:18,055 We know what kind of car she was driving, 213 00:09:18,055 --> 00:09:19,724 so let's just scrub the traffic cams 214 00:09:19,724 --> 00:09:21,434 and see if we can narrow down our search. 215 00:09:21,434 --> 00:09:22,643 Mm. 216 00:09:22,643 --> 00:09:23,769 We'll be in touch. 217 00:09:25,521 --> 00:09:27,523 W-Will you plug the TV back in? 218 00:09:33,487 --> 00:09:35,448 The people we're dealing with are likely long gone, 219 00:09:35,448 --> 00:09:38,326 but still be vigilant. You just never know. 220 00:09:45,041 --> 00:09:46,626 Clear. 221 00:09:46,626 --> 00:09:48,210 There's nothing here. 222 00:09:51,297 --> 00:09:52,381 Except that. 223 00:09:54,050 --> 00:09:56,344 Someone's watching us. 224 00:09:56,344 --> 00:09:58,638 You think any chance we could trace the signal? 225 00:09:58,638 --> 00:10:00,222 Chances are it's encrypted. 226 00:10:10,691 --> 00:10:12,193 You think I should answer it? 227 00:10:12,193 --> 00:10:14,195 Here. 228 00:10:16,572 --> 00:10:17,698 Hello? 229 00:10:17,698 --> 00:10:20,034 What took you so long? 230 00:10:20,034 --> 00:10:21,448 I was getting so bored waiting for you 231 00:10:21,472 --> 00:10:23,162 to follow all of my bread crumbs. 232 00:10:23,162 --> 00:10:24,956 This is Special Agent Simone Clark. 233 00:10:24,956 --> 00:10:26,040 Who are you? 234 00:10:26,040 --> 00:10:30,002 Wrong question. Who are they? 235 00:10:30,002 --> 00:10:32,630 The undercover agents on the list. 236 00:10:32,630 --> 00:10:34,048 Not just their names. 237 00:10:34,048 --> 00:10:35,716 Their operations. 238 00:10:35,716 --> 00:10:37,426 The groups they've infiltrated. 239 00:10:37,426 --> 00:10:40,513 One phone call from me, and bodies start dropping. 240 00:10:40,513 --> 00:10:43,766 Okay. You obviously have some demands. 241 00:10:43,766 --> 00:10:46,602 No. Just one. I'm not greedy. 242 00:10:46,602 --> 00:10:49,563 Release prisoner number 43602 243 00:10:49,563 --> 00:10:52,858 from your Federal Correctional Institution in Terminal Island 244 00:10:52,858 --> 00:10:55,736 or I will release the real name of one of your undercover agents 245 00:10:55,736 --> 00:10:57,989 every day at 10:00 a. m. Starting today. 246 00:10:57,989 --> 00:10:59,991 It's a little after 10:00 now. 247 00:10:59,991 --> 00:11:03,703 Yes. But... as I said, I was growing impatient, 248 00:11:03,703 --> 00:11:05,663 so I released one already. 249 00:11:05,663 --> 00:11:08,207 Sent a text to someone who wasn't too pleased to learn 250 00:11:08,207 --> 00:11:10,584 that there's an FBI agent in their midst. 251 00:11:10,584 --> 00:11:12,336 Give us the name. 252 00:11:12,336 --> 00:11:14,088 Now where's the fun in that? 253 00:11:14,088 --> 00:11:18,134 Once you find their body, you'll understand how serious I am. 254 00:11:18,134 --> 00:11:21,554 Alright. Uh, we want to work with you, 255 00:11:21,554 --> 00:11:23,806 but you gotta give to get. 256 00:11:23,806 --> 00:11:26,600 Tell us the name of the undercover agent you exposed, 257 00:11:26,600 --> 00:11:28,894 and... then let's talk. 258 00:11:30,104 --> 00:11:32,857 Prisoner 43602. 259 00:11:32,857 --> 00:11:36,027 Release him or get used to burying your dead. 260 00:11:48,122 --> 00:11:49,429 Who the hell is he? 261 00:11:49,454 --> 00:11:51,308 No idea. Five weeks ago, 262 00:11:51,333 --> 00:11:53,961 prisoner 43602 walked into a federal courthouse, 263 00:11:53,961 --> 00:11:55,963 punched out a random bailiff, 264 00:11:55,963 --> 00:11:58,007 then he got on his knees and put his hands over his head. 265 00:11:58,007 --> 00:12:00,092 Oh. He wanted to get arrested. 266 00:12:00,092 --> 00:12:03,804 Yeah, but neither his fingerprints nor his DNA are in the system. 267 00:12:03,804 --> 00:12:05,723 He came in as a John Doe. 268 00:12:05,723 --> 00:12:08,601 The only identifying thing about him are those tattoos, 269 00:12:08,601 --> 00:12:11,103 which appear to be of Colombian origin. 270 00:12:11,103 --> 00:12:12,271 What's he got to say for himself? 271 00:12:12,271 --> 00:12:13,481 Not a damn thing. 272 00:12:13,481 --> 00:12:16,817 Hasn't spoken one word since he's been in custody. 273 00:12:16,817 --> 00:12:18,277 Cyber Unit determined which list 274 00:12:18,277 --> 00:12:20,071 the hackers initially stole off our database. 275 00:12:20,071 --> 00:12:22,239 There are over 1,800 FBI undercovers 276 00:12:22,239 --> 00:12:24,158 operating nationwide, but we got lucky. 277 00:12:24,158 --> 00:12:26,952 There's only 214 names on the sub-list that was hacked. 278 00:12:26,952 --> 00:12:28,350 All in the Western territory. 279 00:12:28,375 --> 00:12:29,847 We got to take those agents out of the field. 280 00:12:29,872 --> 00:12:32,458 No. It's not that simple. Undercovers aren't planets. 281 00:12:32,458 --> 00:12:33,542 They're suns. 282 00:12:33,542 --> 00:12:37,004 Any abrupt extraction would endanger everyone in their orbit... 283 00:12:37,004 --> 00:12:39,882 Who they vouched for, whoever vouched for them. 284 00:12:39,882 --> 00:12:42,301 They're all as good as dead as soon as an undercover is made. 285 00:12:42,301 --> 00:12:44,762 Well, the buffet's open tomorrow night. 286 00:12:44,762 --> 00:12:46,639 We're bagging pills, snort, and smoke. 287 00:12:46,639 --> 00:12:47,932 Just got the word from my new source. 288 00:12:47,932 --> 00:12:50,059 What? You're gonna trust a new source? 289 00:12:50,059 --> 00:12:52,019 Talk about dog-crap ideas. 290 00:12:52,019 --> 00:12:53,813 No one asked you! 291 00:12:53,813 --> 00:12:55,523 Hey. 292 00:12:55,523 --> 00:12:57,108 Back off. 293 00:12:57,108 --> 00:12:58,818 A Handler will send a coded warning 294 00:12:58,818 --> 00:13:00,694 if there's a risk of exposure... Something benign 295 00:13:00,694 --> 00:13:02,613 that only the Handler and an undercover knows. 296 00:13:07,469 --> 00:13:10,788 But undercovers work cases for months, sometimes years, 297 00:13:10,788 --> 00:13:12,998 investing countless hours, building relationships, 298 00:13:12,998 --> 00:13:14,875 finding sources, gaining trust. 299 00:13:14,875 --> 00:13:16,627 So it's gonna take more than just one warning 300 00:13:16,627 --> 00:13:18,796 to convince an undercover to end an op. 301 00:13:18,796 --> 00:13:21,298 They'll want confirmation that everyone left behind is safe. 302 00:13:21,298 --> 00:13:22,716 So you're telling me if you were undercover 303 00:13:22,716 --> 00:13:24,301 and you thought you were exposed, you'd just ignore it? 304 00:13:24,301 --> 00:13:26,679 Until I got everyone in my orbit out safe, yeah. 305 00:13:26,679 --> 00:13:29,515 And most undercovers will risk their lives to do the same. 306 00:13:29,515 --> 00:13:32,768 And, Laura, Brendon, mobilize agents to start alerting UCEs. 307 00:13:32,768 --> 00:13:36,063 Carter, Simone, find out who the hell our mystery prisoner is. 308 00:13:36,063 --> 00:13:38,649 Hey, look. I know you're the boss now. 309 00:13:38,649 --> 00:13:40,901 I know. You have more experience with teens in crisis. 310 00:13:40,901 --> 00:13:42,027 You take point. 311 00:13:43,612 --> 00:13:46,323 I'm Simone. 312 00:13:46,323 --> 00:13:49,952 Who are you, sweetie? Hmm? 313 00:13:49,952 --> 00:13:54,832 I see the scars and the tattoos, but... 314 00:13:54,832 --> 00:13:58,419 mostly I see pain. 315 00:13:58,419 --> 00:14:01,088 And I hate that for you. 316 00:14:01,088 --> 00:14:02,840 You deserve better. 317 00:14:06,844 --> 00:14:10,431 What is the red-and-yellow fist tattoo? 318 00:14:10,431 --> 00:14:12,766 The symbol for MNF... 319 00:14:12,766 --> 00:14:15,519 Movimiento por una Nación Fuerte. 320 00:14:15,519 --> 00:14:17,938 Colombian paramilitary group fighting the government 321 00:14:17,938 --> 00:14:19,690 in the jungles of the Darién Gap. 322 00:14:19,690 --> 00:14:23,360 Are you MNF? 323 00:14:23,360 --> 00:14:26,739 Hmm? 324 00:14:26,739 --> 00:14:29,992 You saw death and destruction all around you, didn't you? 325 00:14:31,785 --> 00:14:33,996 You were a soldier? 326 00:14:35,247 --> 00:14:36,498 Yes. 327 00:14:38,792 --> 00:14:40,336 What's your name? 328 00:14:40,336 --> 00:14:43,005 No. 329 00:14:43,005 --> 00:14:47,551 It's okay, sweetie. But listen. 330 00:14:47,551 --> 00:14:50,804 Someone is willing to kill a lot of really good people 331 00:14:50,804 --> 00:14:52,473 if we don't let you go. 332 00:14:52,473 --> 00:14:54,892 Who would do that for you? 333 00:14:54,892 --> 00:14:56,185 I don't want to be free. 334 00:14:56,185 --> 00:14:57,603 You want to stay in prison? 335 00:14:59,271 --> 00:15:01,315 I'm safe there. 336 00:15:06,434 --> 00:15:08,353 That kid seems terrified. 337 00:15:08,378 --> 00:15:10,255 Yeah. Chose to rot in prison 338 00:15:10,280 --> 00:15:12,115 rather than face whoever's behind all this. 339 00:15:12,159 --> 00:15:14,328 What the hell is all this about? 340 00:15:20,209 --> 00:15:22,503 Yeah. It's me... Gideon. 341 00:15:22,503 --> 00:15:25,058 I wouldn't have called if it wasn't important. 342 00:15:25,083 --> 00:15:26,982 Yeah. I need you to get out of town, like now. 343 00:15:27,007 --> 00:15:29,134 Hey, Gideon... 344 00:15:29,134 --> 00:15:30,719 We need to have a little talk. 345 00:15:40,980 --> 00:15:43,774 Aunt Cleo, I need a ride ASAP. 346 00:15:43,774 --> 00:15:46,026 Sierra and Flora Avenue. 347 00:15:47,695 --> 00:15:49,613 Special Agent Acres. I'm calling about your undercover, Natalie. 348 00:15:49,613 --> 00:15:51,740 You need to try and pull him. We have a credible threat. 349 00:15:51,740 --> 00:15:54,743 Gideon Byers, AKA Special Agent Jason Simmons... 350 00:15:54,743 --> 00:15:56,620 He just sent up a flare for an urgent exfil. 351 00:15:56,620 --> 00:15:58,038 Did he give a location? 352 00:16:05,671 --> 00:16:07,006 We have an agent down! 353 00:16:07,006 --> 00:16:09,883 We need an R. A. at the corner of Sierra and Flora! 354 00:16:09,883 --> 00:16:10,926 Jason? 355 00:16:10,926 --> 00:16:13,262 Who attacked you? Did they get far? 356 00:16:13,262 --> 00:16:14,346 They went that way. 357 00:16:14,346 --> 00:16:15,889 - What? - David Eaton. 358 00:16:15,889 --> 00:16:18,767 His nickname's Fatback. He's white, 5'9"... 359 00:16:18,767 --> 00:16:19,768 Okay. Stay with him. 360 00:16:19,768 --> 00:16:20,824 Yeah. 361 00:16:22,062 --> 00:16:24,148 Hey, Jason. How you doing? 362 00:16:24,148 --> 00:16:26,316 Hey. I haven't heard that name in a while, man. 363 00:16:26,316 --> 00:16:28,777 I know. I'm... I'm Brendon. Brendon Acres. 364 00:16:28,777 --> 00:16:30,446 Hey. How you doing? 365 00:16:30,446 --> 00:16:32,531 So, it's... it's a little deep, but let's... 366 00:16:32,531 --> 00:16:33,824 I've been better, man. 367 00:16:33,824 --> 00:16:35,617 ...put some pressure on it. I know. I know. 368 00:16:35,617 --> 00:16:40,039 Hey. Where's... Where's Rachel? 369 00:16:40,039 --> 00:16:43,292 Um... she's on her way. 370 00:16:43,292 --> 00:16:44,460 Okay. No, no, no. 371 00:16:44,460 --> 00:16:46,003 Hang in there. Hang in there. Hang in there. 372 00:16:46,003 --> 00:16:47,921 I just... It's okay. 373 00:16:47,921 --> 00:16:49,631 I want to... I want to go home. 374 00:16:49,631 --> 00:16:50,799 No, no, no, no, no, no. Hang in there. 375 00:16:50,799 --> 00:16:52,342 No, no, no, no, no, no, no. Hang in there. 376 00:16:52,342 --> 00:16:53,594 Hang in there. Hang in there. 377 00:16:53,594 --> 00:16:55,804 No, no. No. Oh. 378 00:17:16,283 --> 00:17:18,535 You know, you just murdered an FBI agent. 379 00:17:18,535 --> 00:17:19,578 I don't know what you're talking about. 380 00:17:19,578 --> 00:17:20,829 I didn't murder anybody. 381 00:17:20,829 --> 00:17:22,456 Yeah, well, I caught you with the murder weapon. 382 00:17:22,456 --> 00:17:25,209 Self-defense weapon. Yeah. 383 00:17:25,209 --> 00:17:28,545 Some guy I barely know came at me throwing fists. 384 00:17:28,545 --> 00:17:30,339 Self-defense. I got witnesses. 385 00:17:30,339 --> 00:17:31,632 - Yeah? - They'll testify. 386 00:17:31,632 --> 00:17:33,926 Well, then, can you explain this mystery text, hmm, 387 00:17:33,926 --> 00:17:35,302 that you got 10 minutes ago? 388 00:17:35,302 --> 00:17:36,512 I never even saw that text. 389 00:17:36,512 --> 00:17:39,009 I'm terrible at checking my phone. Just ask my girlfriend. 390 00:17:39,034 --> 00:17:40,391 Now is not a great time for jokes. 391 00:17:43,018 --> 00:17:45,020 Yeah. Not a great time for questions either. 392 00:17:45,020 --> 00:17:46,397 I know my rights. Go run and get me a lawyer. 393 00:17:46,397 --> 00:17:47,815 Yeah. Let's get him out of here. 394 00:17:47,815 --> 00:17:48,941 - Hey. - Whoa, whoa, whoa. 395 00:17:48,941 --> 00:17:50,025 - Are you laughing?! - Whoa! 396 00:17:50,025 --> 00:17:51,360 Are you laughing?! Huh?! 397 00:17:51,360 --> 00:17:52,694 Alright. 398 00:17:52,694 --> 00:17:53,821 He's laughing. 399 00:17:53,821 --> 00:17:55,948 Yes. Yes. But putting your hands on him 400 00:17:55,948 --> 00:17:58,575 is not gonna change anything, so stand down! 401 00:18:10,838 --> 00:18:12,214 Tío? 402 00:18:14,466 --> 00:18:18,053 Tío? 403 00:18:18,053 --> 00:18:19,555 Huh. 404 00:18:22,766 --> 00:18:24,393 Tío? 405 00:18:24,393 --> 00:18:26,019 Elena. 406 00:18:26,019 --> 00:18:27,813 What the hell are you doing here? 407 00:18:27,813 --> 00:18:29,606 You should be back in the office. 408 00:18:29,606 --> 00:18:31,024 He's awake... 409 00:18:31,024 --> 00:18:33,902 and trying to control everything. 410 00:18:33,902 --> 00:18:36,363 Well, that is very on brand for Matt. 411 00:18:36,363 --> 00:18:38,615 Um, and what are the doctors saying? 412 00:18:38,615 --> 00:18:40,284 That they don't foresee any further complications 413 00:18:40,284 --> 00:18:42,494 and he should make a full recovery. 414 00:18:42,494 --> 00:18:45,372 Thank God. We needed some good news today. 415 00:18:45,372 --> 00:18:46,832 When do you think they'll send him home? 416 00:18:46,832 --> 00:18:49,084 If all goes well, tomorrow. 417 00:18:49,084 --> 00:18:51,462 You should know he's already asked me about the case. 418 00:18:51,462 --> 00:18:53,422 And he's a master interrogator. 419 00:18:53,422 --> 00:18:54,882 I might crack. 420 00:18:54,882 --> 00:18:57,092 Just tell him I've got everything under control. 421 00:18:57,092 --> 00:18:58,677 Yeah. And the most important thing for now 422 00:18:58,677 --> 00:19:00,102 is to get some rest. 423 00:19:00,127 --> 00:19:02,630 Have you met the man? I gotta go. 424 00:19:02,723 --> 00:19:05,476 Thanks, Elena. 425 00:19:05,476 --> 00:19:07,936 You okay, B? 426 00:19:10,522 --> 00:19:12,900 No. 427 00:19:12,900 --> 00:19:14,568 You know Jason had a wife? 428 00:19:14,568 --> 00:19:16,110 Rachel. 429 00:19:16,135 --> 00:19:18,113 Hadn't seen her in months because he's been on this op. 430 00:19:18,113 --> 00:19:19,406 But he's never gonna see her again. 431 00:19:19,406 --> 00:19:22,159 I'm so sorry. And I know you're angry and... 432 00:19:22,159 --> 00:19:24,369 No. I was angry an hour ago. 433 00:19:24,369 --> 00:19:27,831 This is like, uh... 434 00:19:27,831 --> 00:19:29,166 I got rage. 435 00:19:29,166 --> 00:19:32,586 Okay. Well, you can't let it control you. 436 00:19:32,586 --> 00:19:34,379 I mean, that's not gonna help his family. 437 00:19:34,379 --> 00:19:36,798 It's not gonna help you catch the person behind this. 438 00:19:36,798 --> 00:19:37,925 You got to... 439 00:19:37,925 --> 00:19:40,594 Simone, he bled out in my hands. 440 00:19:40,594 --> 00:19:42,821 - Brendon, here's the thing. - Carter! 441 00:19:44,181 --> 00:19:46,058 Carter, this... This self-defense thing, 442 00:19:46,058 --> 00:19:47,684 it can't possibly work, right? 443 00:19:47,684 --> 00:19:49,478 A good defense lawyer can make an argument 444 00:19:49,478 --> 00:19:50,604 that there's no definitive proof 445 00:19:50,604 --> 00:19:52,940 that he knew Jason was an undercover agent. 446 00:19:52,940 --> 00:19:53,941 What? There's always one juror. 447 00:19:53,941 --> 00:19:55,817 - Oh, so he could walk. - He might. 448 00:19:55,817 --> 00:19:57,819 Look. It's been a long day. 449 00:19:57,819 --> 00:19:58,904 He's already lawyered up. 450 00:19:58,904 --> 00:20:01,114 Everybody go home and get some rest. 451 00:20:01,114 --> 00:20:02,950 How are we supposed to do that 452 00:20:02,950 --> 00:20:04,326 when another undercover's name 453 00:20:04,326 --> 00:20:05,994 is gonna be released at 10:00 a. m.? 454 00:20:05,994 --> 00:20:07,162 I know. And the Cyber Crime Unit 455 00:20:07,162 --> 00:20:08,872 is trying to determine who sent that text. 456 00:20:08,872 --> 00:20:11,542 But until they do, there's nothing we can do. 457 00:20:11,542 --> 00:20:13,452 So... go home. 458 00:20:13,477 --> 00:20:14,711 No. 459 00:20:14,711 --> 00:20:18,507 Brendon... go home. 460 00:20:24,930 --> 00:20:26,473 B, uh... 461 00:20:35,732 --> 00:20:37,234 Hey. 462 00:20:37,234 --> 00:20:39,111 Hi. 463 00:20:39,111 --> 00:20:41,572 I, uh, I-I... I don't know if you heard, 464 00:20:41,572 --> 00:20:44,032 but, uh, Garza is... Is gonna be okay. 465 00:20:44,032 --> 00:20:46,952 I heard. Such a relief. 466 00:20:46,952 --> 00:20:49,246 Um, so, listen. There's a... 467 00:20:49,246 --> 00:20:52,165 restaurant that's opening in, um, NoHo. 468 00:20:52,165 --> 00:20:54,918 I-I thought maybe you would, you know, like it. 469 00:20:54,918 --> 00:20:56,837 I'm sorry. What? 470 00:20:56,837 --> 00:20:58,672 - Um... - Hey. You going down? 471 00:20:58,672 --> 00:20:59,923 Yes. 472 00:21:02,634 --> 00:21:03,927 You coming? 473 00:21:03,927 --> 00:21:06,346 Uh, no. I-I forgot something. 474 00:21:06,346 --> 00:21:08,763 Did you need to talk to me about something? 475 00:21:09,933 --> 00:21:12,311 No. Uh, tomorrow's fine. 476 00:21:14,021 --> 00:21:16,231 So, uh, you were saying... 477 00:21:16,231 --> 00:21:18,525 Oh, I got that. 478 00:21:18,525 --> 00:21:20,986 You have to tell me... How did you do that with the ribs, 479 00:21:20,986 --> 00:21:22,946 where the meat falls right off the bone like that? 480 00:21:22,946 --> 00:21:23,989 Delicious. 481 00:21:23,989 --> 00:21:25,240 Put my foot in it, didn't I? 482 00:21:25,240 --> 00:21:26,742 Maybe an arm and a leg, too. 483 00:21:26,742 --> 00:21:30,078 Who... Oh. Whoops. 484 00:21:30,078 --> 00:21:32,122 Oh, Simone, I didn't know you were having a date. 485 00:21:32,122 --> 00:21:33,957 Uh, I'll be in my room. 486 00:21:33,957 --> 00:21:36,418 Daddy, stop. It's not a date. 487 00:21:36,418 --> 00:21:38,253 You remember John. He's my friend. 488 00:21:38,253 --> 00:21:39,546 Nice to see you again, sir. 489 00:21:39,546 --> 00:21:42,924 Oh, yeah. John. Hello. 490 00:21:42,924 --> 00:21:45,010 I never know with Simone. 491 00:21:45,010 --> 00:21:46,845 I mean, she keeps me guessing. 492 00:21:46,845 --> 00:21:48,555 Yeah. It's part of her charm. 493 00:21:48,555 --> 00:21:52,476 And may I say, you have a fantastic house. 494 00:21:52,476 --> 00:21:55,103 I'm a huge fan of mid-century modern as well. 495 00:21:55,103 --> 00:21:58,023 It's just... It's so sleek yet functional. 496 00:21:58,023 --> 00:22:00,567 It's... It's sophisticated but curvy. 497 00:22:00,567 --> 00:22:02,819 Are you talking about the house or me? 498 00:22:02,819 --> 00:22:05,947 Well, it'll be an honor to take on this project, 499 00:22:05,947 --> 00:22:07,699 add a little more value to your home. 500 00:22:07,699 --> 00:22:11,119 Uh, uh, John is an architecture nerd 501 00:22:11,119 --> 00:22:14,247 and just doesn't know when to shut up about houses. 502 00:22:14,247 --> 00:22:17,042 No, no, no. Please, John, keep talking. 503 00:22:17,042 --> 00:22:18,543 'Cause I'd just love to hear all about 504 00:22:18,543 --> 00:22:21,421 this project happening in my house. 505 00:22:21,421 --> 00:22:24,841 Well, uh, maybe, I could just, uh, get out of here 506 00:22:24,841 --> 00:22:26,551 and... and send it to you in an e-mail. 507 00:22:26,551 --> 00:22:29,846 I was talking to John about converting the garage 508 00:22:29,846 --> 00:22:32,057 into a unit with a separate entrance... 509 00:22:32,057 --> 00:22:33,850 Just out of curiosity. 510 00:22:33,850 --> 00:22:35,602 Curiosity, huh? 511 00:22:35,602 --> 00:22:37,354 Well, you're awfully damn curious 512 00:22:37,354 --> 00:22:39,481 for someone who doesn't own this place. 513 00:22:39,481 --> 00:22:40,941 Gonna let myself out. 514 00:22:40,941 --> 00:22:44,069 Mm, don't you know when a fellow officer needs backup? 515 00:22:44,069 --> 00:22:47,739 Simone, you said that you were staying here temporarily, 516 00:22:47,739 --> 00:22:52,411 and now you want to rebuild my house to fit your lifestyle. 517 00:22:52,411 --> 00:22:54,663 Unbelievable! 518 00:22:54,663 --> 00:22:56,456 Daddy, why are you tripping? 519 00:22:56,456 --> 00:23:01,253 I'm tripping? Huh? John, w-who's tripping here? Hmm? 520 00:23:01,253 --> 00:23:04,923 Oh, I'm a... I'm a terrible judge of, uh, tripping, sir. 521 00:23:04,923 --> 00:23:05,949 It's always been a blind spot for me. 522 00:23:05,974 --> 00:23:07,384 Okay. Well, let me help you. 523 00:23:07,384 --> 00:23:09,761 I'm not. She is. 524 00:23:14,307 --> 00:23:16,309 Dessert? 525 00:23:21,148 --> 00:23:23,275 Uh, sure. Yeah. 526 00:23:23,275 --> 00:23:25,277 Just as quickly as you can, if you don't mind. 527 00:23:25,277 --> 00:23:28,488 Yeah. Okay. Perfect. 528 00:23:28,488 --> 00:23:29,865 Thank you very much. 529 00:23:29,865 --> 00:23:32,617 Yeah. Thanks. Bye. 530 00:23:32,617 --> 00:23:35,287 What are you still doing here? Carter told us to go home. 531 00:23:35,287 --> 00:23:36,621 You're still here. 532 00:23:36,621 --> 00:23:38,957 Hey. Do not talk back to your training agent. 533 00:23:38,957 --> 00:23:41,376 I figured I'd hang back while the Cyber Unit 534 00:23:41,376 --> 00:23:43,462 tracks the text that got Jason killed. 535 00:23:43,462 --> 00:23:46,214 Turns out the burner phone where the text originated from 536 00:23:46,214 --> 00:23:47,674 was never turned off. 537 00:23:47,674 --> 00:23:48,967 They were able to track its location. 538 00:23:48,967 --> 00:23:50,969 Turns out LAPD just picked it up 539 00:23:50,969 --> 00:23:52,471 in a trash can at 6th and Normandie. 540 00:23:52,471 --> 00:23:53,805 Maybe one of the businesses has, like, a... 541 00:23:53,805 --> 00:23:55,056 Security camera? Yeah. 542 00:23:55,056 --> 00:23:56,433 That's who I was just talking to. 543 00:23:56,433 --> 00:23:57,726 Zussman's Jewelers. 544 00:23:57,726 --> 00:23:59,770 They're sending me over their footage from 9:47 a. m., 545 00:23:59,770 --> 00:24:00,937 when the text was sent. 546 00:24:00,937 --> 00:24:02,272 Mm. 547 00:24:02,272 --> 00:24:04,149 Wait. 548 00:24:10,113 --> 00:24:11,907 Ooh. Hey. Screen-grab that. 549 00:24:13,033 --> 00:24:14,868 Maybe facial recognition can help I. D. him. 550 00:24:14,868 --> 00:24:16,578 It's got to be the guy who stole the list of undercovers. 551 00:24:16,578 --> 00:24:17,864 Yeah. Could be. 552 00:24:17,889 --> 00:24:19,498 I'm gonna send out a BOLO citywide. 553 00:24:25,086 --> 00:24:26,630 Hey, boss! 554 00:24:26,630 --> 00:24:29,049 Look who came to brighten up your evening. 555 00:24:29,049 --> 00:24:31,384 Flowers, huh? Was that in case I croaked? 556 00:24:31,384 --> 00:24:34,262 What? You would rather have a teddy bear instead? 557 00:24:34,262 --> 00:24:35,764 Only if it's carrying a pepperoni pizza. 558 00:24:35,764 --> 00:24:37,140 Simone, the food here sucks. 559 00:24:39,142 --> 00:24:41,144 How you feeling? 560 00:24:41,144 --> 00:24:43,146 I should be asking you that. 561 00:24:43,146 --> 00:24:45,982 Me? I'm better than ever. You. 562 00:24:45,982 --> 00:24:47,359 I'm good. 563 00:24:47,359 --> 00:24:49,194 At lying. 564 00:24:49,194 --> 00:24:52,239 I'm a professional investigator, too, Simone. 565 00:24:52,239 --> 00:24:54,282 I mean, why else would you be visiting late at night? 566 00:24:54,282 --> 00:24:56,159 I mean, I know I'm irresistible. I can't help it. 567 00:24:56,159 --> 00:24:59,955 But something's up. Talk to me. 568 00:25:01,414 --> 00:25:03,750 I stepped in it with my father. 569 00:25:03,750 --> 00:25:05,252 What'd you do this time? 570 00:25:05,252 --> 00:25:07,838 Nothing! It's him. 571 00:25:07,838 --> 00:25:10,924 He likes having me at home and knows he needs me there. 572 00:25:10,924 --> 00:25:13,301 But he keeps pushing me away. 573 00:25:13,301 --> 00:25:14,803 This is refreshing. 574 00:25:14,803 --> 00:25:17,013 You are always so on point with other people's emotions. 575 00:25:17,013 --> 00:25:19,307 It's kinda nice to know that you have a blind spot. 576 00:25:19,307 --> 00:25:22,269 I think not. I know my father. 577 00:25:22,269 --> 00:25:24,980 Correction. You know how he presents himself to you. 578 00:25:24,980 --> 00:25:27,482 He's a strong, stubborn man, Simone. 579 00:25:27,482 --> 00:25:30,235 He probably is afraid to acknowledge the fact 580 00:25:30,235 --> 00:25:32,153 that he can't do everything that he used to. 581 00:25:32,153 --> 00:25:36,074 And the hardest thing for a man of a certain age to outgrow... 582 00:25:36,074 --> 00:25:37,450 is our pride. 583 00:25:37,450 --> 00:25:39,202 Our bodies start to wane. 584 00:25:39,202 --> 00:25:42,372 Our... vanity kicks us in the cojones. 585 00:25:42,372 --> 00:25:45,000 Okay. 586 00:25:45,000 --> 00:25:46,918 You might have a point there. 587 00:25:46,918 --> 00:25:49,045 Mm. 588 00:25:49,045 --> 00:25:50,463 You want me to get you some more water? 589 00:25:50,463 --> 00:25:51,756 Yeah. Please. 590 00:25:51,756 --> 00:25:54,467 These poor overworked nurses are quiet-quitting on me. 591 00:25:59,264 --> 00:26:01,016 Something to do with the case? 592 00:26:01,016 --> 00:26:02,267 None of your business. 593 00:26:02,267 --> 00:26:05,020 Come on, Simone. What's happening? Tell me. 594 00:26:05,020 --> 00:26:08,064 Uh, what's happening is you're resting and I'll be back. 595 00:26:09,900 --> 00:26:13,612 Hello? Does anybody work around here? 596 00:26:13,612 --> 00:26:15,614 Ooh! Excuse me. 597 00:26:15,614 --> 00:26:18,450 Doctor, I need, uh, some water for a patient. 598 00:26:18,450 --> 00:26:20,076 Sorry. They need me in the O. R., 599 00:26:20,076 --> 00:26:21,953 but I will have them send a nurse, okay? 600 00:26:36,885 --> 00:26:38,428 Oh, no. 601 00:26:49,731 --> 00:26:53,276 Sir, did you see anyone come in this room? 602 00:26:58,990 --> 00:27:00,742 Help! Somebody help! Please! 603 00:27:00,742 --> 00:27:02,744 Help! Somebody help! 604 00:27:06,790 --> 00:27:08,291 Help! 605 00:27:17,968 --> 00:27:19,928 My keen powers of deduction are telling me 606 00:27:19,928 --> 00:27:22,097 this guy's not a real doctor, huh? 607 00:27:22,097 --> 00:27:24,557 You just had to be a part of the action, didn't you? 608 00:27:24,557 --> 00:27:26,184 I just wanted a little more water. 609 00:27:27,644 --> 00:27:30,663 This is the worst hospital ever. 610 00:27:37,696 --> 00:27:39,572 He came all this way to kill Roger. 611 00:27:39,572 --> 00:27:41,199 He's gotta be the big bad, right? 612 00:27:41,199 --> 00:27:42,538 The guy with the list? 613 00:27:42,563 --> 00:27:44,577 We heard you were back in action, boss. 614 00:27:44,577 --> 00:27:46,999 Simone did all the heavy lifting. I just sealed the deal. 615 00:27:47,024 --> 00:27:48,997 Oh. Hey. You guys, uh, came together? 616 00:27:49,022 --> 00:27:50,709 We were having coffee. 617 00:27:50,709 --> 00:27:52,752 We were kicking ass. 618 00:27:52,752 --> 00:27:55,296 Oh. It's a little late for coffee, isn't it? 619 00:27:55,296 --> 00:27:56,798 Well, decaf. 620 00:27:56,798 --> 00:27:59,384 Okay. This guy is in custody, but the danger's not over. 621 00:27:59,384 --> 00:28:01,052 It's possible he has a fail-safe plan 622 00:28:01,077 --> 00:28:02,257 to release another name, so we need to go r... 623 00:28:02,282 --> 00:28:04,472 Matt. Stop. 624 00:28:04,472 --> 00:28:07,225 Yeah. Stand down, boss. Carter's got it. 625 00:28:07,225 --> 00:28:08,685 Sorry. 626 00:28:08,685 --> 00:28:10,937 No problem. Take him back to bed, will you? 627 00:28:10,937 --> 00:28:12,313 Make sure he gets in it. 628 00:28:12,313 --> 00:28:14,107 Oh, you know what? I'm not a child. You just... 629 00:28:14,107 --> 00:28:16,025 Oh, no. Of course you're not. 630 00:28:18,862 --> 00:28:22,115 What is up with Carter and Antoinette getting drinks? 631 00:28:22,115 --> 00:28:23,616 Not drinks. Just coffee. 632 00:28:23,616 --> 00:28:25,233 Oh. I smell hot goss. 633 00:28:25,258 --> 00:28:27,804 Are Carter and Antoinette, like, a thing or what's going on? 634 00:28:27,829 --> 00:28:29,456 I-I don't know. I'd like to know that, too. 635 00:28:29,456 --> 00:28:31,040 Look. E-Everyone gets coffee with Carter. 636 00:28:31,040 --> 00:28:32,584 He's got big-brother energy. 637 00:28:32,584 --> 00:28:35,378 I leave your side for one night and you get into a street fight? 638 00:28:35,378 --> 00:28:36,755 Okay. Hey, first of all, it wasn't a street fight. 639 00:28:36,755 --> 00:28:38,171 We were indoors. 640 00:28:38,196 --> 00:28:40,282 And Simone did all of the dangerous stuff, so... 641 00:28:40,307 --> 00:28:42,142 Tío, from now on, if you even think about 642 00:28:42,260 --> 00:28:45,388 getting out of bed without permission, I am cuffing you to the rail. 643 00:28:46,473 --> 00:28:48,308 Jorge Peña. 644 00:28:48,308 --> 00:28:49,893 It's nice to finally meet you in person. 645 00:28:49,893 --> 00:28:51,436 How do you know my name? 646 00:28:51,436 --> 00:28:53,313 You were fingerprinted when you came to this country 647 00:28:53,313 --> 00:28:55,231 from Colombia as a refugee. 648 00:28:55,231 --> 00:28:56,900 Now, where's the list you stole from us? 649 00:28:56,900 --> 00:29:00,028 I stole nothing. I'm innocent. 650 00:29:00,028 --> 00:29:02,197 You tried to kill me, a deputy, 651 00:29:02,197 --> 00:29:04,532 and a man out there with a broken arm. 652 00:29:04,532 --> 00:29:06,075 You're far from innocent. 653 00:29:06,075 --> 00:29:07,827 Now, where's the damn list? 654 00:29:07,827 --> 00:29:10,205 I have no idea what you're talking about. 655 00:29:10,205 --> 00:29:11,706 I swear. 656 00:29:15,795 --> 00:29:17,422 Are you hearing what I'm hearing? 657 00:29:17,447 --> 00:29:19,185 That he doesn't sound like the man on the phone? 658 00:29:19,210 --> 00:29:21,524 Yep. 659 00:29:21,549 --> 00:29:24,302 So you're not the man with the list, 660 00:29:24,302 --> 00:29:26,763 but you work for him. Hmm? 661 00:29:26,763 --> 00:29:30,266 He ordered you to give an undercover agent's photo 662 00:29:30,266 --> 00:29:33,853 to Fatback and to kill all the loose ends 663 00:29:33,853 --> 00:29:35,980 from the bank robbery, right? 664 00:29:35,980 --> 00:29:37,023 Yes. 665 00:29:37,023 --> 00:29:38,650 Why? 666 00:29:38,650 --> 00:29:41,945 I was a soldier... in Colombia. 667 00:29:41,945 --> 00:29:45,615 I had very... special skills. 668 00:29:45,615 --> 00:29:48,660 Make problems disappear. You understand. 669 00:29:48,660 --> 00:29:52,372 And I come here. I live American life, and I pay taxes. 670 00:29:52,372 --> 00:29:53,873 Go to baseball games. 671 00:29:53,873 --> 00:29:56,668 It's... It's quite nice... 672 00:29:56,668 --> 00:30:00,463 Until a man I knew back home found me. 673 00:30:00,463 --> 00:30:03,341 He's the kind of man you don't say no to. 674 00:30:03,341 --> 00:30:04,801 Tell us his name. 675 00:30:04,801 --> 00:30:07,220 I can't. He's dangerous. 676 00:30:07,220 --> 00:30:09,597 So is the death penalty. 677 00:30:09,597 --> 00:30:13,518 And that's what you're gonna be facing if you don't help us. 678 00:30:13,518 --> 00:30:15,478 What's his name? 679 00:30:16,771 --> 00:30:18,731 Good morning, Raul. 680 00:30:19,732 --> 00:30:21,276 That's right, sweet thing. 681 00:30:21,276 --> 00:30:23,778 We know exactly who you are. 682 00:30:23,778 --> 00:30:25,321 We're dope like that. 683 00:30:25,321 --> 00:30:27,407 More importantly, we know who your brother is. 684 00:30:27,407 --> 00:30:28,741 Cesar Almunia, 685 00:30:28,741 --> 00:30:30,702 former officer in Colombia's 686 00:30:30,702 --> 00:30:32,287 National Intelligence Directorate. 687 00:30:32,287 --> 00:30:33,830 He got fed up with the government, 688 00:30:33,830 --> 00:30:36,833 switched sides, and founded the MNF paramilitary group. 689 00:30:36,833 --> 00:30:41,129 Your brother is known as the Butcher of Bogotá... 690 00:30:41,129 --> 00:30:43,047 but you looked up to him. 691 00:30:43,047 --> 00:30:46,134 And shortly after he started the MNF, you joined. 692 00:30:46,134 --> 00:30:48,261 You know nothing. 693 00:30:48,261 --> 00:30:50,179 I know you wanted to escape the violence. 694 00:30:50,179 --> 00:30:51,514 Didn't you? 695 00:30:51,514 --> 00:30:56,304 Raul, we filed an application for emergency amnesty. 696 00:30:56,561 --> 00:30:58,855 We are going to keep you safe. 697 00:30:58,855 --> 00:31:00,773 W-Why would you help me? 698 00:31:00,773 --> 00:31:02,817 Because somebody has to. 699 00:31:02,817 --> 00:31:05,904 And just like we're helping you, you can help people, too. 700 00:31:05,904 --> 00:31:08,072 Tell us what this is all about. 701 00:31:10,533 --> 00:31:13,703 My brother. 702 00:31:13,703 --> 00:31:17,248 He... He sent me here to negotiate a weapons deal... 703 00:31:17,248 --> 00:31:21,544 $10 million for hundreds of RPGs and small arms, 704 00:31:21,544 --> 00:31:23,671 enough to ensure the conflict back home 705 00:31:23,671 --> 00:31:26,341 continues for a decade. 706 00:31:26,341 --> 00:31:28,176 I was the only one he trusted. 707 00:31:28,176 --> 00:31:29,928 But you didn't go through with it. 708 00:31:29,928 --> 00:31:32,931 More orphans will not make our country stronger. 709 00:31:32,931 --> 00:31:36,184 The payment was going to be through a cryptocurrency, 710 00:31:36,184 --> 00:31:39,020 so... I made a new account. 711 00:31:39,020 --> 00:31:41,397 Only I know the password. 712 00:31:41,397 --> 00:31:44,901 So the only way your brother can get that money... 713 00:31:44,901 --> 00:31:46,429 is to get to you. 714 00:31:46,454 --> 00:31:48,821 There was nowhere I could go where he wouldn't find me. 715 00:31:49,194 --> 00:31:54,160 And if he did, torture, pain beyond imagination. 716 00:31:54,160 --> 00:31:56,037 So you went to the safest place you can think of. 717 00:31:56,037 --> 00:31:57,413 Federal prison. 718 00:31:57,413 --> 00:32:00,083 But he found me, even here. 719 00:32:00,083 --> 00:32:03,169 I guess his contacts at the intelligence services paid off. 720 00:32:03,169 --> 00:32:05,755 Carter, I have a crazy idea. 721 00:32:05,755 --> 00:32:07,006 How crazy? 722 00:32:07,006 --> 00:32:09,634 You want to stop the violence, the killing? 723 00:32:09,634 --> 00:32:11,260 Yeah. 724 00:32:11,260 --> 00:32:13,846 Raul, I need you to trust us. 725 00:32:13,846 --> 00:32:15,431 Your plan is what now? 726 00:32:15,431 --> 00:32:19,018 Raul gave us the password to his cryptocurrency account. 727 00:32:19,018 --> 00:32:20,812 This is what Cesar really wants. 728 00:32:23,314 --> 00:32:25,274 That's Cesar calling to say he's releasing 729 00:32:25,274 --> 00:32:27,318 the name of another undercover agent. 730 00:32:27,318 --> 00:32:29,153 And you're telling me you want me 731 00:32:29,153 --> 00:32:32,532 to let a known war criminal walk with $10 million in untraceable money? 732 00:32:32,532 --> 00:32:34,867 Tracy, it's either that or another one of our own dies. 733 00:32:34,867 --> 00:32:37,078 And it's not really walking away. 734 00:32:37,078 --> 00:32:38,496 He still has to buy weapons. 735 00:32:38,496 --> 00:32:40,832 And Raul gave us the name of the arms dealer 736 00:32:40,832 --> 00:32:42,208 he was gonna meet with. 737 00:32:42,208 --> 00:32:44,085 And Brendon and Laura are working on tracing him. 738 00:32:44,085 --> 00:32:45,503 - And have they? - Not yet, but... 739 00:32:45,503 --> 00:32:47,422 Great. 740 00:32:47,422 --> 00:32:49,716 Carter, this is quite the position you've put me in. 741 00:32:51,843 --> 00:32:54,095 This is Special Agent in Charge Tracy Chiles. 742 00:32:54,095 --> 00:32:56,973 You did not release prisoner 43602. 743 00:32:58,558 --> 00:33:02,145 Uh, no, but we do have a series of numbers 744 00:33:02,145 --> 00:33:04,731 that he said would be important to you. 745 00:33:04,731 --> 00:33:09,318 We could give them to you if you agree to stop releasing names. 746 00:33:09,318 --> 00:33:12,538 Agreed. Give me the numbers. 747 00:33:26,669 --> 00:33:29,630 Okay. So we're good. 748 00:33:40,516 --> 00:33:41,976 Are we happy? 749 00:33:48,775 --> 00:33:51,319 FBI! Don't do it! Drop your weapons on the ground! 750 00:33:51,319 --> 00:33:52,862 Drop 'em! 751 00:33:55,323 --> 00:33:57,408 - FBI! You're surrounded! - Hey! FBI! Hands up! Hands up. 752 00:33:57,408 --> 00:33:58,743 Hey. Okay. 753 00:34:04,165 --> 00:34:07,835 You remember talking to me on the phone, Cesar? 754 00:34:07,835 --> 00:34:09,879 Oh, don't be like that. 755 00:34:09,879 --> 00:34:13,299 It's not my fault we're better at our jobs than you are. 756 00:34:20,848 --> 00:34:23,726 So this is it? Our list of undercover agents? 757 00:34:23,726 --> 00:34:25,770 With all 214 names, 758 00:34:25,770 --> 00:34:29,107 including Special Agent Jason Simmons. May he rest in peace. 759 00:34:29,107 --> 00:34:31,692 We recovered it in an apartment Cesar was using. 760 00:34:31,692 --> 00:34:33,194 No copies? 761 00:34:33,194 --> 00:34:34,570 None that we found. 762 00:34:34,570 --> 00:34:37,865 But Cesar is not talking, so there's no way to know for sure. 763 00:34:37,865 --> 00:34:40,201 Hey. 764 00:34:40,201 --> 00:34:43,496 You did good today in your first foray as boss. 765 00:34:43,496 --> 00:34:44,956 I know. 766 00:34:44,956 --> 00:34:46,374 But Matt's being released tonight, 767 00:34:46,374 --> 00:34:49,544 so this temporary assignment is officially over. 768 00:34:50,920 --> 00:34:53,005 Carter? 769 00:34:53,005 --> 00:34:55,925 Your time for advancement will come. 770 00:34:55,925 --> 00:34:58,428 Oh, it already has... Several times. 771 00:34:58,428 --> 00:35:01,013 They just always gave the promotion to someone else. 772 00:35:03,391 --> 00:35:04,642 Night, Tracy. 773 00:35:04,642 --> 00:35:06,144 Night. 774 00:35:14,277 --> 00:35:16,279 You good, B? 775 00:35:16,279 --> 00:35:18,906 Yeah. I'm okay. 776 00:35:18,906 --> 00:35:20,032 You? 777 00:35:20,032 --> 00:35:21,242 Yeah, I'm good. 778 00:35:21,242 --> 00:35:25,037 But I also didn't have an agent die in my arms. 779 00:35:25,037 --> 00:35:27,165 You want to talk about it? 780 00:35:27,165 --> 00:35:28,291 Not yet. 781 00:35:28,291 --> 00:35:31,085 Okay. Well, when you do... 782 00:35:31,085 --> 00:35:33,671 Oh, and earlier, 783 00:35:33,671 --> 00:35:36,549 when I was telling you you needed to pull up? 784 00:35:36,549 --> 00:35:38,384 I don't want you to think I was being cruel. 785 00:35:38,384 --> 00:35:41,179 I was just trying to keep you focused on the task at hand. 786 00:35:41,179 --> 00:35:43,389 I needed a Simone-style boot in the butt, 787 00:35:43,389 --> 00:35:45,057 so it's okay. 788 00:35:45,057 --> 00:35:47,643 These are for kicking ass and looking fly. 789 00:35:47,643 --> 00:35:49,645 It's crazy, though. 790 00:35:49,645 --> 00:35:52,231 We've been feds less than three months. 791 00:35:52,231 --> 00:35:55,568 And this is the second funeral for a fallen agent. 792 00:35:55,568 --> 00:35:57,862 At least the Bureau does it right, you know? Classy. 793 00:35:57,862 --> 00:35:59,572 But when them bagpipes start? 794 00:35:59,572 --> 00:36:00,740 Oh, my God. 795 00:36:00,740 --> 00:36:02,492 The waterworks! Yeah. 796 00:36:02,492 --> 00:36:05,536 Jason won't, uh, have a formal funeral. 797 00:36:05,536 --> 00:36:06,954 It'll be small and quiet. 798 00:36:06,954 --> 00:36:08,122 Why? 799 00:36:08,122 --> 00:36:10,333 'Cause he was killed while undercover. 800 00:36:10,333 --> 00:36:12,752 They don't have parades. No fanfare. 801 00:36:12,752 --> 00:36:14,921 Secrecy of the op comes first. 802 00:36:14,921 --> 00:36:16,088 Yeah, but his cover was already blown. 803 00:36:16,088 --> 00:36:17,298 I mean, it's... it's out there. 804 00:36:17,298 --> 00:36:18,591 It doesn't matter. 805 00:36:18,591 --> 00:36:20,718 There's still plenty of assets he came in contact with 806 00:36:20,718 --> 00:36:22,470 that need protecting, 807 00:36:22,470 --> 00:36:25,264 other ongoing operations that he was connected to 808 00:36:25,264 --> 00:36:27,225 with principals who may not know the truth. 809 00:36:27,225 --> 00:36:28,726 Yeah, but that doesn't seem right. 810 00:36:28,726 --> 00:36:31,562 It's not. But it's the job. 811 00:36:31,562 --> 00:36:33,856 Well, I'm still going. 812 00:36:33,856 --> 00:36:35,900 We are still going. 813 00:36:38,027 --> 00:36:39,237 - Alright. - Call me later. 814 00:36:39,237 --> 00:36:40,238 Uh-huh. 815 00:36:40,238 --> 00:36:41,531 - Good night, y'all. - See ya. 816 00:36:44,242 --> 00:36:46,452 Now, what are you smiling about? 817 00:36:46,452 --> 00:36:49,205 If I've learned anything these past few days, 818 00:36:49,205 --> 00:36:51,290 it's that life's too short to play games. 819 00:36:51,290 --> 00:36:54,043 So... 820 00:36:54,043 --> 00:36:56,045 I'm gonna go talk to Antoinette. 821 00:36:56,045 --> 00:36:57,296 I'm gonna tell her how I feel. 822 00:36:57,296 --> 00:36:59,715 Ah. Finally. 823 00:36:59,715 --> 00:37:02,677 But, um, maybe change your shirt first. 824 00:37:02,677 --> 00:37:04,345 You got a little sweaty. 825 00:37:08,933 --> 00:37:10,726 Oh, come on. Elena. I can walk. 826 00:37:10,726 --> 00:37:11,727 You know it's policy. 827 00:37:11,727 --> 00:37:13,646 Fine. Fine. 828 00:37:13,646 --> 00:37:15,231 I just want to get home. 829 00:37:15,231 --> 00:37:17,149 Speaking of, my mom and your sisters 830 00:37:17,149 --> 00:37:18,526 are waiting for us at your place. 831 00:37:18,526 --> 00:37:19,944 They cooked, they cleaned, and they cannot wait 832 00:37:19,944 --> 00:37:21,153 to read you the riot act 833 00:37:21,153 --> 00:37:22,488 about how disgustingly you've been living. 834 00:37:22,488 --> 00:37:23,864 Okay. You know what? 835 00:37:23,864 --> 00:37:25,116 Maybe I just want to stay in the hospital a little longer. 836 00:37:25,116 --> 00:37:26,200 Oh. Tío, we're going. 837 00:37:26,200 --> 00:37:27,994 - Yeah. Let me just be in the bed. - We're going. 838 00:37:27,994 --> 00:37:29,620 I don't want to... Really. Oh, my. 839 00:37:32,999 --> 00:37:36,043 Alright. Just be cool. 840 00:37:36,043 --> 00:37:39,046 No, no. Just be yourself. Come on. 841 00:37:45,511 --> 00:37:47,555 Ooh. Yikes. 842 00:37:47,555 --> 00:37:50,224 I don't understand. 843 00:37:50,224 --> 00:37:51,892 You said Carter gets coffee with everyone. 844 00:37:51,892 --> 00:37:52,893 Well... 845 00:37:52,893 --> 00:37:55,062 He's got big-brother energy. 846 00:37:55,062 --> 00:37:56,314 Mm. 847 00:37:56,314 --> 00:37:58,566 Big brothers got to date, too, right? 848 00:38:01,152 --> 00:38:03,294 See ya. 849 00:38:13,372 --> 00:38:15,166 Hey. 850 00:38:18,037 --> 00:38:21,731 It was presumptuous of me to try to convert the garage 851 00:38:21,756 --> 00:38:23,924 without talking to you about it first. 852 00:38:23,924 --> 00:38:25,468 And I'm sorry. 853 00:38:27,219 --> 00:38:29,430 That was all kinds of wrong. 854 00:38:29,430 --> 00:38:31,287 What the hell were you thinking? 855 00:38:31,312 --> 00:38:36,255 Well, Daddy, I was thinking that we both have busy schedules 856 00:38:36,280 --> 00:38:39,784 and active dating lives, and... 857 00:38:40,024 --> 00:38:42,693 it was just a bad attempt at me trying 858 00:38:42,693 --> 00:38:44,570 to give you some of your space back. 859 00:38:44,570 --> 00:38:48,908 Like you said, my being here was only supposed to be temporary. 860 00:38:48,908 --> 00:38:50,534 Hm. 861 00:38:50,534 --> 00:38:52,662 You want me to leave, Daddy? 862 00:38:52,662 --> 00:38:54,664 Course not. 863 00:38:54,664 --> 00:38:57,249 But hey, l-let's keep it real. 864 00:38:57,249 --> 00:38:59,418 I am getting older. 865 00:38:59,418 --> 00:39:03,297 And this house will belong to you 866 00:39:03,297 --> 00:39:05,549 and the twins eventually. 867 00:39:05,549 --> 00:39:09,512 So it wasn't a bad idea to be thinking about the future. 868 00:39:09,512 --> 00:39:11,013 Wait. Hold on. 869 00:39:11,013 --> 00:39:13,933 I know you're not trying to get out of here any time soon, 870 00:39:13,933 --> 00:39:15,226 - are you? - No. 871 00:39:15,226 --> 00:39:18,020 I'm not going anywhere anytime soon, baby girl. 872 00:39:18,020 --> 00:39:20,523 All I'm saying is that your instinct 873 00:39:20,523 --> 00:39:24,276 to make it more comfortable for yourself here was right. 874 00:39:24,276 --> 00:39:28,239 But where you went wrong was not getting my blessing first. 875 00:39:30,241 --> 00:39:31,701 Daddy, can I have your blessing? 876 00:39:33,994 --> 00:39:37,123 Would you get that? It's for you. 877 00:39:41,419 --> 00:39:42,795 - John? - Hello! 878 00:39:42,795 --> 00:39:43,879 What's up, cute thing? 879 00:39:43,879 --> 00:39:45,756 Hey. Come on in, man. 880 00:39:45,756 --> 00:39:48,801 I invited him over. 881 00:39:48,801 --> 00:39:51,971 Look, it got a little heated last night, 882 00:39:51,971 --> 00:39:55,099 and for my part in that, I am sorry. 883 00:39:55,099 --> 00:39:56,809 Well, I did eat all the short ribs. 884 00:39:56,809 --> 00:39:58,769 What do you say we just call it even? 885 00:39:58,769 --> 00:40:02,106 This is a long way for him to come for an apology, Daddy, 886 00:40:02,106 --> 00:40:03,774 that could have happened over the phone. 887 00:40:03,774 --> 00:40:05,693 Well, that's not the only reason. 888 00:40:05,693 --> 00:40:09,280 I, um, asked him if he could walk us both 889 00:40:09,280 --> 00:40:12,491 through the feasibility of converting the garage. 890 00:40:15,619 --> 00:40:17,163 Daddy! 891 00:40:17,163 --> 00:40:19,165 Oh, thank you! 892 00:40:19,165 --> 00:40:21,250 Now, take it easy. We haven't even discussed a deposit. 893 00:40:21,250 --> 00:40:23,294 I mean, my rates can get pretty steep. 894 00:40:23,294 --> 00:40:25,963 We should be getting the friends-and-family discount. 895 00:40:25,963 --> 00:40:27,757 I might be able to work that in 896 00:40:27,757 --> 00:40:30,134 if we could work in a weekly delivery of cookies 897 00:40:30,134 --> 00:40:32,470 and pies from Cutty's bakery. 898 00:40:32,470 --> 00:40:34,555 - Deal. - Ooh! 899 00:40:34,555 --> 00:40:37,725 If I throw in some of my fall-off-the-bone short ribs, 900 00:40:37,725 --> 00:40:40,019 could we talk about maybe a plunge pool 901 00:40:40,019 --> 00:40:41,246 and a theater room? 902 00:40:41,271 --> 00:40:43,314 Simone, the ribs are good. 903 00:40:43,314 --> 00:40:44,356 They're not that good. 904 00:40:44,356 --> 00:40:45,858 - Here it comes. - Okay. 905 00:40:45,858 --> 00:40:47,943 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Here it comes. 906 00:40:47,943 --> 00:40:49,487 Let him do the work first! 907 00:40:49,487 --> 00:40:52,072 - Do not... - "And that's how he died." 908 00:40:54,350 --> 00:40:58,350 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 66560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.