All language subtitles for The.Yin.Yang.Crossover.Man.2023.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,250 --> 00:00:20,750 Kakek, kau pernah mendengar Dewa Sungai menikah? 2 00:00:30,410 --> 00:00:31,410 Dua puluh tahun yang lalu, 3 00:00:31,700 --> 00:00:33,579 Dewa Sungai dari Sungai Tianshui 4 00:00:33,580 --> 00:00:35,950 jatuh cinta dengan Lin Xiu dari desa kami. 5 00:00:36,250 --> 00:00:39,580 Itu adalah berita bagus di Desa Tianshui. 6 00:00:40,450 --> 00:00:47,620 Seperti kata pepatah, Raja Naga mengambil orang di siang hari. Dewa Sungai menikah di tengah malam. 7 00:00:48,200 --> 00:00:50,910 Jadi, desa buru-buru mencari 8 00:00:51,120 --> 00:00:55,080 bergegas mengantar pernikahan pada malam hari ketujuh bulan itu. 9 00:01:02,540 --> 00:01:05,200 Langit dan bumi. 10 00:01:05,790 --> 00:01:08,450 Waktu baik jangan ditunggu. 11 00:01:09,660 --> 00:01:12,160 Dewa Sungai menikah. 12 00:01:12,539 --> 00:01:15,370 Semuanya lancar. 13 00:01:22,450 --> 00:01:27,620 Menikah? 14 00:01:28,644 --> 00:01:59,644 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 15 00:02:34,950 --> 00:02:37,120 Sejak Lin Xiu menikah dengan Dewa Sungai, 16 00:02:37,450 --> 00:02:41,200 Desa Tianshui sudah berjalan lancar selama 20 tahun. 17 00:02:42,250 --> 00:02:44,950 Sampai dua malam lalu. 18 00:02:48,870 --> 00:02:49,870 Siapa? 19 00:02:51,200 --> 00:02:53,700 Menjemput ciuman. 20 00:02:54,540 --> 00:02:57,040 Sudah jam tiga. 21 00:03:13,950 --> 00:03:15,080 Tutup ikan. 22 00:03:16,500 --> 00:03:17,909 Aku bahkan tidak bisa makan. 23 00:03:17,910 --> 00:03:19,910 Kau masih... kau masih menutup ikan. 24 00:03:20,910 --> 00:03:22,540 Tidak bisa makan lagi. 25 00:03:23,250 --> 00:03:24,540 Aku makan di rumahmu. 26 00:03:25,250 --> 00:03:26,949 Aku makan apa? Kau masak apa untukku? 27 00:03:26,950 --> 00:03:28,250 Aku makan sampai miskin. 28 00:03:29,079 --> 00:03:31,540 Dasar, tutup ikan dan tutup kau. 29 00:03:33,200 --> 00:03:35,410 Aku tidak bisa makan. 30 00:03:36,410 --> 00:03:37,410 Siapa? 31 00:03:38,370 --> 00:03:39,540 Siapa yang lewat? 32 00:03:41,750 --> 00:03:42,750 Lin Yu. 33 00:03:44,120 --> 00:03:45,910 Apa yang kau lakukan tengah malam? 34 00:04:03,500 --> 00:04:05,790 Menurut adat Desa Tianshui, 35 00:04:06,200 --> 00:04:08,620 Dewa Sungai menikah dan punya selir, 36 00:04:09,250 --> 00:04:12,700 yang diperhatikan adalah jiwa yang pergi. 37 00:04:14,040 --> 00:04:15,249 Jadi kali ini 38 00:04:15,250 --> 00:04:17,250 harus merepotkan Kau, Tuan besar Jiang. 39 00:04:33,450 --> 00:04:35,120 Pak, kita sudah sampai. 40 00:04:36,580 --> 00:04:38,330 Desa Cheonsu ada di depan. 41 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 Kau sudah pulang. 42 00:04:49,659 --> 00:04:50,659 Sudah pulang. 43 00:04:51,409 --> 00:04:52,450 Ayo, tangkap. 44 00:04:54,540 --> 00:04:54,950 Paman Kesembilan. 45 00:04:55,000 --> 00:04:56,749 Ini adalah pencari mayat yang aku undang dari kota. 46 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 Tuan besar Jiang. 47 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Terima kasih. 48 00:05:05,000 --> 00:05:07,329 Tuan Besar, ini adalah kepala desa kami. 49 00:05:07,330 --> 00:05:08,330 Paman Kesembilan. 50 00:05:09,700 --> 00:05:12,370 Kali ini mengundang Tuan besar Jiang, aku sangat tersiksa. 51 00:05:12,750 --> 00:05:17,120 Tuan besar, Kau sudah setua ini masih masuk ke dalam air? 52 00:05:19,410 --> 00:05:20,410 Aku sudah tua. 53 00:05:21,750 --> 00:05:23,910 Aku tidak bisa bekerja di air lagi. 54 00:05:24,620 --> 00:05:25,910 Sekarang turun ke air, 55 00:05:26,660 --> 00:05:27,910 semuanya adalah muridku. 56 00:05:28,450 --> 00:05:30,910 Pagi ini, 57 00:05:31,410 --> 00:05:33,750 menemukan mayat wanita tanpa nama. 58 00:05:34,120 --> 00:05:37,330 Istirahatlah selagi ada perjalanan. 59 00:05:43,750 --> 00:05:45,000 Pagi, Guru. 60 00:05:51,330 --> 00:05:52,330 Pagi. 61 00:05:54,080 --> 00:05:56,790 Ada tangki air besar di desa kita? 62 00:05:57,790 --> 00:05:58,370 Letakkan di sana. 63 00:05:58,409 --> 00:05:59,409 Kemarilah. 64 00:05:59,700 --> 00:06:01,000 Letakkan di sana. 65 00:06:01,870 --> 00:06:02,870 Kalian berdua di sana. 66 00:06:03,580 --> 00:06:04,500 Baik, baik. 67 00:06:04,500 --> 00:06:05,200 Maju sedikit, maju sedikit. 68 00:06:05,250 --> 00:06:05,830 Masih ada di sini. 69 00:06:06,040 --> 00:06:06,580 Maju sedikit. 70 00:06:06,750 --> 00:06:07,750 Yang belakang. 71 00:06:08,080 --> 00:06:08,950 Di sana, sudah siap. 72 00:06:09,040 --> 00:06:09,370 Tenang saja. 73 00:06:09,620 --> 00:06:10,620 Berhenti. 74 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 Berhenti. 75 00:06:13,830 --> 00:06:15,000 Berhenti! 76 00:06:18,540 --> 00:06:20,790 Sampai kapan kalian akan bersikap bodoh? 77 00:06:21,870 --> 00:06:23,330 Bukankah ini wartawan Lin? 78 00:06:24,290 --> 00:06:26,620 Tuan Kedua, Lin Yu adalah keponakan kandung Kau. 79 00:06:26,910 --> 00:06:29,200 Rumah duka Kau senang atau tidak? 80 00:06:31,660 --> 00:06:32,740 Dewa Sungai menerima selir. 81 00:06:33,200 --> 00:06:34,499 Sia-sia kalian bisa memikirkannya. 82 00:06:34,500 --> 00:06:35,830 Kau tidak mengerti. 83 00:06:35,870 --> 00:06:38,700 Lin Yu bisa disukai oleh Dewa Sungai, 84 00:06:39,330 --> 00:06:41,330 itu adalah keberuntungannya. 85 00:06:44,330 --> 00:06:45,330 Bos Zhao. 86 00:06:45,409 --> 00:06:47,049 Lin Yu awalnya dijodohkan kepada He Ming. 87 00:06:47,290 --> 00:06:48,080 Sekarang, 88 00:06:48,290 --> 00:06:50,610 Kalian membiarkan mereka melakukan hal konyol seperti ini? 89 00:06:54,000 --> 00:06:58,120 Karena kita sudah di sini, kita harus mengikuti aturan. 90 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Baik. 91 00:07:06,330 --> 00:07:06,580 Kau... 92 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 Apa yang kau lakukan? 93 00:07:08,450 --> 00:07:09,620 Apa yang kau lakukan? 94 00:07:09,700 --> 00:07:11,700 Aku akan mempublikasikan 95 00:07:12,250 --> 00:07:13,250 kepada publik. 96 00:07:13,620 --> 00:07:14,080 Ini... 97 00:07:14,330 --> 00:07:16,040 Ini Desa Cheonsu. 98 00:07:16,290 --> 00:07:18,369 Kau tak bisa berbuat onar, Liu Zi. 99 00:07:18,370 --> 00:07:19,040 Tuan. 100 00:07:19,040 --> 00:07:19,790 Hancurkan! 101 00:07:19,790 --> 00:07:20,500 Turunkan! 102 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 Berhenti! 103 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 Ayah. 104 00:07:35,250 --> 00:07:36,790 Kau tidak tinggal di rumah, 105 00:07:37,000 --> 00:07:38,080 Kenapa kau kemari? 106 00:07:41,540 --> 00:07:42,540 Ayah. 107 00:07:43,330 --> 00:07:44,080 Lin Yu... 108 00:07:44,080 --> 00:07:45,080 Sudahlah. 109 00:07:45,700 --> 00:07:47,500 Jangan ikut campur masalah Lin Yu. 110 00:07:48,120 --> 00:07:53,200 Kalian berdua suka ikut campur. 111 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 Kau... 112 00:08:00,830 --> 00:08:04,080 Jangan lupa siapa kepala desa di Desa Cheonsu. 113 00:08:05,120 --> 00:08:06,910 Kau tak berhak bersikap kasar. 114 00:08:13,080 --> 00:08:15,040 Gaya rakyat kalian cukup sederhana. 115 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Desa Cheonsu 116 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 bergantung pada air. 117 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 Orang-orang di desa hidup dengan menangkap ikan. 118 00:08:22,750 --> 00:08:24,750 Orang yang memegang tongkat itu adalah Tuan Kedua. 119 00:08:25,330 --> 00:08:27,619 Beberapa tahun lalu, entah kenapa dia 120 00:08:27,620 --> 00:08:28,830 Bos Zhao dari restoran kota. 121 00:08:29,080 --> 00:08:31,410 Menyediakan barang untuknya, menghasilkan banyak uang. 122 00:08:31,660 --> 00:08:34,200 Tapi tahun ini ikan di sini sedikit kasihan. 123 00:08:34,500 --> 00:08:36,460 Jadi, Paman Kesembilan memutuskan untuk berhenti. 124 00:08:36,539 --> 00:08:38,000 Kita harus berhenti memancing. 125 00:08:38,080 --> 00:08:39,600 Tidak hanya memutus rezeki Tuan Kedua, 126 00:08:39,870 --> 00:08:41,409 dia juga harus membayar banyak uang. 127 00:08:42,830 --> 00:08:43,870 Beberapa hari yang lalu, 128 00:08:44,500 --> 00:08:45,789 Tuan Kedua menikahkan Lin Yu 129 00:08:45,790 --> 00:08:48,160 kepada rekan Bos Zhao, He Ming. 130 00:08:48,580 --> 00:08:50,370 Sebenarnya semua orang tahu, 131 00:08:50,580 --> 00:08:52,540 Tuan Kedua menjual keponakan kandungnya sendiri. 132 00:08:54,000 --> 00:08:55,910 Jadi Lin Yu itu, 133 00:08:56,500 --> 00:08:57,660 tidak ada keluarga lain lagi? 134 00:08:57,790 --> 00:09:00,200 Ayahnya, Lin Gui, meninggal karena sakit dua tahun lalu. 135 00:09:00,750 --> 00:09:02,700 Dua tahun ini Tuan Kedua yang membantu. 136 00:09:04,910 --> 00:09:06,540 Jadi gajiku dibayar dengan Tuan Kedua? 137 00:09:06,750 --> 00:09:07,750 Benar, cari dia. 138 00:09:07,870 --> 00:09:08,870 Baik. 139 00:09:09,370 --> 00:09:10,620 Permisi. 140 00:09:11,660 --> 00:09:13,410 Kau Tuan Kedua? 141 00:09:15,250 --> 00:09:16,250 Siapa? 142 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Aku juga tidak kenal. 143 00:09:18,540 --> 00:09:19,580 Tadi pagi baru ditangkap. 144 00:09:20,750 --> 00:09:21,830 Maksudku kau. 145 00:09:22,500 --> 00:09:24,900 Dia adalah pencari mayat yang diundang dari kota, Yan Diang. 146 00:09:25,450 --> 00:09:26,450 Pencari mayat? 147 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 Ayah. 148 00:09:29,290 --> 00:09:31,620 Tuan Kedua, masalah mencari Lin Yu, 149 00:09:31,790 --> 00:09:33,290 dengan Kau? 150 00:09:33,790 --> 00:09:34,870 Benar. 151 00:09:35,290 --> 00:09:36,950 Ini agak rumit. 152 00:09:38,000 --> 00:09:39,250 Yang bekerja di bidang ini, 153 00:09:39,500 --> 00:09:41,540 yang paling tabu adalah gadis musim bunga. 154 00:09:41,750 --> 00:09:43,870 Benda itu, hawa Yin terlalu kuat. 155 00:09:46,120 --> 00:09:47,120 Apa maksudnya? 156 00:09:48,330 --> 00:09:50,660 Bukankah kalian Dewa Sungai sedang mencari selir? 157 00:09:51,790 --> 00:09:52,790 Situasinya khusus. 158 00:09:57,370 --> 00:09:58,500 Berapa yang kau inginkan? 159 00:09:59,250 --> 00:10:01,660 Bukan itu maksudku. 160 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 Angka ini. 161 00:10:03,290 --> 00:10:05,290 Aku tidak akan melakukannya jika kurang satu koin. 162 00:10:08,450 --> 00:10:09,500 Tidak masalah. 163 00:10:27,120 --> 00:10:28,370 Ini uang muka. 164 00:10:28,660 --> 00:10:31,250 Sisanya tunggu kau keluarkan. 165 00:10:31,500 --> 00:10:33,160 Bayar sekaligus. 166 00:10:40,330 --> 00:10:41,410 Asalkan uangnya cukup, 167 00:10:42,160 --> 00:10:43,600 Dewa Sungai akan kuambilkan untukmu. 168 00:10:45,290 --> 00:10:48,330 Oh ya, tolong kita siapkan ayam jantan. 169 00:10:48,660 --> 00:10:50,700 Lebih baik yang paling gagah di desa. 170 00:10:51,120 --> 00:10:51,660 Lin Bao. 171 00:10:52,120 --> 00:10:53,200 Di mana tangki air besarku? 172 00:10:53,540 --> 00:10:54,000 Di sana. 173 00:10:54,080 --> 00:10:54,540 Di mana? 174 00:10:54,580 --> 00:10:55,120 Di sana. 175 00:10:55,160 --> 00:10:56,200 Di sini, di sini, di sini. 176 00:10:56,330 --> 00:10:57,330 Ayo bantu. 177 00:10:59,200 --> 00:10:59,620 Bantu. 178 00:10:59,870 --> 00:11:00,870 Ayo, ayo, ayo. 179 00:11:03,160 --> 00:11:03,700 Hati-hati. 180 00:11:03,700 --> 00:11:04,700 Pelan-pelan. 181 00:11:07,830 --> 00:11:08,830 Sudah menderita. 182 00:11:09,450 --> 00:11:11,660 Setelah aku selesai, aku akan menemui keluargamu. 183 00:11:16,790 --> 00:11:19,370 Karena ada orang yang tenggelam, 184 00:11:20,080 --> 00:11:23,040 maka ada orang yang mencari mayat dan kembali ke jiwa. 185 00:11:23,500 --> 00:11:27,290 Seperti kata pepatah, 186 00:11:27,330 --> 00:11:30,000 keluar masuk gerbang neraka. 187 00:11:35,540 --> 00:11:38,000 Angin bertiup dan hantu. 188 00:11:40,410 --> 00:11:42,580 Berdarah untuk roh pendendam. 189 00:11:46,080 --> 00:11:48,330 Dewa Neraka harap tetap tinggal. 190 00:11:58,250 --> 00:12:00,870 Tidak ada keabadian melihat merah, tunggu orang. 191 00:12:13,080 --> 00:12:15,330 Lihatlah, inilah ahlinya. 192 00:12:22,910 --> 00:12:25,200 Jika tidak ada urusan lain, kau pulang saja dulu. 193 00:12:26,330 --> 00:12:27,160 Aku tidak mau pulang. 194 00:12:27,250 --> 00:12:29,160 Aku menyuruhmu kembali ke kota. 195 00:12:31,000 --> 00:12:32,950 Kenapa? Kau mengusirku? 196 00:12:35,500 --> 00:12:37,660 Ayah, Lin Yu adalah temanku. 197 00:12:38,160 --> 00:12:40,160 Dia mati secara tidak wajar sekarang? 198 00:12:40,290 --> 00:12:41,749 Aku belum tahu. 199 00:12:41,750 --> 00:12:42,750 Sayang. 200 00:12:42,790 --> 00:12:44,950 Desa Cheonsu memiliki peraturan Desa Cheonsu. 201 00:12:48,250 --> 00:12:49,580 Aku tidak mengerti, Ayah. 202 00:12:49,790 --> 00:12:51,039 Saat itu Kau yang mengantarku ke kota, 203 00:12:51,040 --> 00:12:52,280 untuk menerima pendidikan baru. 204 00:12:52,450 --> 00:12:53,370 Tapi sekarang? 205 00:12:53,371 --> 00:12:55,531 Aku kembali ke tempat ini dan kembali ke Desa Cheonsu. 206 00:12:55,910 --> 00:12:58,120 Kau ingin aku memercayai Dewa Sungai lagi? 207 00:12:58,580 --> 00:12:59,580 Kau... 208 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 Paman Kesembilan. 209 00:13:07,450 --> 00:13:09,790 Yao Yao, kenapa kau tidak percaya? 210 00:13:10,160 --> 00:13:11,950 Paman Xing sudah melihatnya. 211 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 Kukatakan padamu, 212 00:13:15,450 --> 00:13:16,830 Pokoknya aku percaya. 213 00:13:17,000 --> 00:13:18,290 Pepatah lama mengatakan, 214 00:13:18,410 --> 00:13:19,950 Yang dilihat adalah kenyataan. 215 00:13:20,160 --> 00:13:21,160 Paman Xing. 216 00:13:23,200 --> 00:13:24,200 Paman Xing. 217 00:13:28,660 --> 00:13:29,790 Paman Xing ada di rumah? 218 00:13:35,870 --> 00:13:36,870 Paman Xing. 219 00:13:43,040 --> 00:13:44,330 Paman Xing ada di rumah? 220 00:13:54,250 --> 00:13:55,330 Paman Xing. 221 00:13:58,120 --> 00:13:59,840 Aku sudah melihatnya, aku sudah melihatnya. 222 00:14:00,410 --> 00:14:01,650 Aku melihatnya, aku melihatnya. 223 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 Paman Xing. 224 00:14:04,750 --> 00:14:05,750 Aku tanya padamu. 225 00:14:06,000 --> 00:14:08,480 Kau benar-benar melihat Lin Yu dibawa pergi oleh Dewa Sungai? 226 00:14:09,540 --> 00:14:10,830 Tidak. 227 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Tidak lihat. 228 00:14:13,330 --> 00:14:15,159 Paman Xing, tenang. Baik, baik, baik. 229 00:14:15,160 --> 00:14:16,250 Baik, baik, baik. 230 00:14:17,040 --> 00:14:19,000 Aku sudah melihatnya. Dewa Sungai. Dewa Sungai. 231 00:14:19,370 --> 00:14:20,500 Dewa Sungai. 232 00:14:21,200 --> 00:14:23,200 Xing, apa yang ingin kau lakukan? 233 00:14:24,250 --> 00:14:25,040 Ayah! 234 00:14:25,200 --> 00:14:26,789 Lepaskan! Apa yang kau lakukan? 235 00:14:26,790 --> 00:14:28,830 Adik Kesembilan, kita semua harus mati. 236 00:14:31,290 --> 00:14:31,830 Semuanya harus mati. 237 00:14:31,831 --> 00:14:33,160 Bawa dia ke kamar. 238 00:14:33,540 --> 00:14:34,410 Kita tidak ada yang bisa lari. 239 00:14:34,540 --> 00:14:35,410 Tidak ada yang bisa lari. 240 00:14:35,410 --> 00:14:35,790 Ayo. 241 00:14:35,791 --> 00:14:37,631 Tidak ada yang bisa lari, semuanya harus mati. 242 00:14:38,580 --> 00:14:39,700 Semuanya harus mati. 243 00:14:45,620 --> 00:14:47,950 Kau harus pergi besok pagi. 244 00:14:57,910 --> 00:15:01,540 Makan satu ayam sehari, aman dan beruntung. 245 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 Bagaimana? 246 00:15:13,580 --> 00:15:14,200 Tidak. 247 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Yeomyeong. 248 00:15:18,950 --> 00:15:19,660 Sudah ketemu? 249 00:15:19,660 --> 00:15:20,700 Kau masih berani bertanya? 250 00:15:21,080 --> 00:15:22,880 Di sini sama sekali bukan titik jatuh ke air. 251 00:15:24,540 --> 00:15:25,540 Apa maksudnya? 252 00:15:26,540 --> 00:15:28,100 Dua hari ini air mengalir dengan cepat. 253 00:15:28,910 --> 00:15:30,250 Jika dia jatuh ke air di sini, 254 00:15:30,540 --> 00:15:32,580 aku bisa menangkapnya dalam dua jam. 255 00:15:37,250 --> 00:15:38,500 Ayo. 256 00:15:38,540 --> 00:15:41,790 Ini sedikit arak, tidak bisa dihargai. 257 00:15:51,040 --> 00:15:53,120 Tuan Muda Yue, sudah seperti ini. 258 00:15:53,410 --> 00:15:54,830 Kita tunggu sebentar lagi. 259 00:15:55,160 --> 00:15:57,750 Mungkin saja, besok sudah dapat. 260 00:15:58,450 --> 00:15:59,450 Bukan. 261 00:16:00,160 --> 00:16:01,620 Aku berpikir 262 00:16:02,370 --> 00:16:03,790 tentang penangkapan. 263 00:16:05,620 --> 00:16:07,160 Tapi di saat seperti ini, 264 00:16:07,540 --> 00:16:10,250 nyawa manusia lebih penting daripada uang. 265 00:16:10,950 --> 00:16:13,870 Bos Zhao, jangan berkata seperti itu. 266 00:16:14,660 --> 00:16:18,080 Apa gunanya hidup tanpa uang? 267 00:16:19,870 --> 00:16:21,370 Lebih baik mati saja. 268 00:16:21,620 --> 00:16:22,950 Bukankah begitu, He Ming? 269 00:16:23,870 --> 00:16:25,750 Namun, itu bukan apa-apa. 270 00:16:26,500 --> 00:16:28,450 Aku akan mencari cara. 271 00:16:28,830 --> 00:16:30,250 Pengantin wanita ini, 272 00:16:31,370 --> 00:16:32,450 pasti sudah tidak ada. 273 00:16:33,080 --> 00:16:34,160 Ikan ini 274 00:16:35,790 --> 00:16:38,080 akan kuberikan padamu. 275 00:16:39,450 --> 00:16:40,750 Bersulang. 276 00:17:29,620 --> 00:17:32,410 Aku sangat dingin. 277 00:17:33,290 --> 00:17:36,120 Aku sangat dingin. 278 00:17:37,330 --> 00:17:40,370 Aku sangat dingin. 279 00:17:42,790 --> 00:17:46,750 Aku sangat dingin. 280 00:17:51,660 --> 00:17:55,790 Aku sangat dingin. 281 00:17:57,160 --> 00:18:00,000 Aku sangat dingin. 282 00:18:01,700 --> 00:18:04,910 Aku sangat dingin. 283 00:18:06,870 --> 00:18:10,040 Aku sangat dingin. 284 00:18:11,870 --> 00:18:16,330 Aku sangat dingin. 285 00:18:17,330 --> 00:18:19,450 Dingin sekali. 286 00:18:22,200 --> 00:18:24,870 Di dalam bak sangat dingin. 287 00:18:26,290 --> 00:18:28,450 Tempatmu hangat? 288 00:18:29,750 --> 00:18:31,039 Biarkan aku masuk untuk menghangatkan diri. 289 00:18:31,040 --> 00:18:32,080 Kita tidak punya dendam. 290 00:18:32,450 --> 00:18:33,540 Jangan kemari. 291 00:18:54,370 --> 00:18:55,370 Mengagetkanku saja. 292 00:19:15,830 --> 00:19:18,120 Lin Yu, aku sedang menghangatkanmu. 293 00:19:18,500 --> 00:19:20,040 Bisakah kau jangan menakutiku? 294 00:19:20,200 --> 00:19:22,539 Karena kita tumbuh bersama, 295 00:19:22,540 --> 00:19:24,829 Aku mohon padamu. 296 00:19:24,830 --> 00:19:25,370 Lin Bao. 297 00:19:25,540 --> 00:19:26,540 Lin Bao. 298 00:19:27,000 --> 00:19:27,830 Ada apa ini? 299 00:19:27,831 --> 00:19:30,500 Kenapa kalian baru datang? Tadi kaget sekali. 300 00:19:31,370 --> 00:19:33,290 Lihat betapa takutnya bayinya. Baik, baik, baik. 301 00:19:33,450 --> 00:19:35,000 Aku lihat dia mengompol. 302 00:19:35,580 --> 00:19:36,160 Jangan bercanda. 303 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Lihat nyalimu ini. 304 00:19:37,160 --> 00:19:38,160 Lin Bao. 305 00:19:40,870 --> 00:19:41,870 Kalian sedang apa? 306 00:19:42,290 --> 00:19:44,620 Suruh kalian jaga roh, kalian malah... 307 00:19:45,000 --> 00:19:46,790 [Tertawa di tengah malam] 308 00:19:47,370 --> 00:19:49,000 masih ada rasa hormat? 309 00:19:50,200 --> 00:19:51,450 Cepat pergi. 310 00:19:51,790 --> 00:19:52,790 Ayo. 311 00:19:58,160 --> 00:19:58,750 Cepat. 312 00:19:58,750 --> 00:19:59,750 Jangan omong kosong. 313 00:20:00,250 --> 00:20:01,000 Masuk. 314 00:20:01,001 --> 00:20:03,700 Kalian punya hobi seperti ini? 315 00:20:04,830 --> 00:20:07,410 Ini hangat. Ini tradisi Desa Cheonsu. 316 00:20:08,040 --> 00:20:10,289 Setelah orang mati, jika tidak bisa segera masuk ke peti mati, 317 00:20:10,290 --> 00:20:12,749 harus ada orang yang berbaring di dalam peti mati ini dulu. 318 00:20:12,750 --> 00:20:14,619 Yang ditakutkan adalah arwah pendendam ini tidak bisa menemukan jalan kembali. 319 00:20:14,620 --> 00:20:15,620 Cih. 320 00:20:15,910 --> 00:20:17,410 Takhayul feodal. 321 00:20:17,580 --> 00:20:19,080 Ini semua diwariskan oleh leluhur. 322 00:20:19,330 --> 00:20:21,040 Lagi pula, ini perintah ayahmu. 323 00:20:22,160 --> 00:20:23,160 Membantah. 324 00:20:26,410 --> 00:20:27,850 Aku tanya satu hal penting, Lin Bao. 325 00:20:27,910 --> 00:20:29,500 Masalah Lin Yu kemarin malam, 326 00:20:29,620 --> 00:20:31,409 yakin hanya Paman Xing yang melihatnya? 327 00:20:31,410 --> 00:20:32,410 Benar. 328 00:20:32,620 --> 00:20:33,949 Kau yakin di sana? 329 00:20:33,950 --> 00:20:35,790 Mungkinkah aku salah ingat? 330 00:20:36,500 --> 00:20:37,580 Tidak mungkin. 331 00:20:37,950 --> 00:20:39,950 Hari itu Paman Xing gila dan berlari kembali. 332 00:20:40,700 --> 00:20:42,450 Katanya Dewa Sungai membawa Lin Yu pergi. 333 00:20:42,620 --> 00:20:43,950 Saat itu kami pergi. 334 00:20:44,700 --> 00:20:46,790 Tapi meskipun tidak menemukan apa pun di sana, 335 00:20:47,000 --> 00:20:48,600 tapi jaring ikan Paman Xing ada di sana. 336 00:20:48,750 --> 00:20:50,330 Jadi posisinya tidak akan salah. 337 00:20:53,080 --> 00:20:54,790 Tapi ada yang aneh. 338 00:20:56,450 --> 00:20:57,200 Kalian lihat. 339 00:20:57,201 --> 00:21:00,199 20 tahun yang lalu, saat Dewa Sungai menikahi Lin Xiu, 340 00:21:00,200 --> 00:21:01,320 Paman Xing juga ada di sini. 341 00:21:02,500 --> 00:21:04,660 Tapi kenapa hanya kali ini dia yang gila? 342 00:21:13,580 --> 00:21:15,250 Para penduduk sekalian, 343 00:21:16,040 --> 00:21:19,200 Belakangan ini Dewa Sungai menerima selir. 344 00:21:19,830 --> 00:21:22,660 Dewa Sungai menyukai Lin Yu. 345 00:21:23,580 --> 00:21:26,370 Meskipun aku adalah paman kandungnya, 346 00:21:27,040 --> 00:21:30,000 tapi aku juga merasa tidak rela. 347 00:21:30,540 --> 00:21:34,830 Aku tahu, beberapa orang merasa hal ini agak mendadak. 348 00:21:35,250 --> 00:21:38,950 Sebenarnya hal ini sudah ada pertanda. 349 00:21:40,580 --> 00:21:41,790 Coba kalian pikirkan. 350 00:21:42,500 --> 00:21:47,370 Kenapa Sungai Tianshui tidak ada ikan selama bertahun-tahun? 351 00:21:47,580 --> 00:21:48,750 Kenapa? 352 00:21:49,910 --> 00:21:53,000 Ini adalah petunjuk Dewa Sungai. 353 00:21:53,410 --> 00:21:55,750 Kita tidak menyembah Dewa Sungai. 354 00:21:57,290 --> 00:21:58,080 Benar tidak? 355 00:21:58,081 --> 00:21:59,120 Ya. 356 00:21:59,500 --> 00:22:02,160 Besok pas tanggal 15. 357 00:22:02,450 --> 00:22:04,540 Asalkan kita menyembah Dewa Sungai, 358 00:22:05,950 --> 00:22:10,450 pasti akan aman dan lancar. 359 00:22:11,540 --> 00:22:13,290 Iya, iya, iya. 360 00:22:17,120 --> 00:22:19,580 Tuan Kedua, sekarang sudah Republik Tiongkok. 361 00:22:19,870 --> 00:22:21,000 Masih menyembah Dewa Sungai? 362 00:22:21,870 --> 00:22:24,620 Kalian semua hidup di Dinasti Qing? 363 00:22:25,410 --> 00:22:27,370 Pantas saja kau ada di sana. 364 00:22:38,700 --> 00:22:39,700 Ayah. 365 00:22:42,250 --> 00:22:43,450 Bukankah aku menyuruhmu pergi? 366 00:22:45,370 --> 00:22:46,370 Ayah. 367 00:22:47,080 --> 00:22:49,200 Sebelum mengetahui kebenarannya, 368 00:22:50,120 --> 00:22:51,500 aku tidak akan pergi. 369 00:22:51,700 --> 00:22:52,450 Ayah. 370 00:22:52,620 --> 00:22:54,420 Lin Yu masih ada beberapa barang peninggalan. 371 00:22:57,620 --> 00:22:59,829 Aku ingin membantunya merapikannya. 372 00:22:59,830 --> 00:23:01,410 Jangan usir aku. 373 00:23:01,500 --> 00:23:02,580 Adik Kesembilan, 374 00:23:03,410 --> 00:23:07,540 Kau pandai bicara. 375 00:23:07,790 --> 00:23:09,789 Kudengar semalam 376 00:23:09,790 --> 00:23:13,120 bersama dengan bocah pencari mayat itu. 377 00:23:13,700 --> 00:23:16,450 Perhatikan baik-baik. 378 00:23:16,790 --> 00:23:17,830 Mungkin 379 00:23:18,830 --> 00:23:23,080 akan diculik oleh orang asing yang tidak jelas asal usulnya. 380 00:23:24,950 --> 00:23:25,950 Kau... 381 00:23:28,500 --> 00:23:29,790 Bukan begitu. 382 00:23:30,000 --> 00:23:31,450 Bukan seperti yang dia katakan. 383 00:23:31,660 --> 00:23:32,660 Ayah. 384 00:23:42,200 --> 00:23:44,250 Itu urusanku. 385 00:23:44,580 --> 00:23:47,500 Sekarang, katakan dengan jelas. 386 00:23:48,830 --> 00:23:53,040 Apa maksudmu diculik oleh orang yang tidak jelas asal usulnya? 387 00:23:55,870 --> 00:23:56,870 Tidak. 388 00:23:58,620 --> 00:23:59,620 Bukan itu maksudku. 389 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Maksudku... 390 00:24:03,000 --> 00:24:05,040 Aku melakukan ini demi Desa Cheonsu. 391 00:24:06,370 --> 00:24:08,120 Kau kepala desa. 392 00:24:09,540 --> 00:24:10,750 Apa yang kau lakukan? 393 00:24:14,370 --> 00:24:15,730 Tidak menyembah Dewa Sungai boleh. 394 00:24:16,290 --> 00:24:17,290 Jika terjadi sesuatu, 395 00:24:17,700 --> 00:24:18,820 kau harus bertanggung jawab. 396 00:24:24,080 --> 00:24:26,079 Persembahkan Dewa Sungai untuk menyembah Dewa Sungai. 397 00:24:26,080 --> 00:24:27,450 Tapi kau ingat, 398 00:24:27,910 --> 00:24:30,450 Jika kau menghina putriku lagi, 399 00:24:31,580 --> 00:24:35,410 aku akan merobekmu 400 00:24:44,750 --> 00:24:47,080 Besok, menyembah Dewa Sungai. 401 00:24:47,660 --> 00:24:51,700 Bagus sekali. 402 00:24:52,080 --> 00:24:52,870 Ini bagus. 403 00:24:52,871 --> 00:24:54,160 Benar. 404 00:24:54,450 --> 00:24:55,450 Semuanya bubar. 405 00:24:56,540 --> 00:24:57,950 Ayo, ayo. 406 00:24:58,080 --> 00:24:59,580 Bubar, bubar, bubar. 407 00:25:00,790 --> 00:25:01,790 Ayah. 408 00:25:04,160 --> 00:25:05,290 Bos Zhao. 409 00:25:05,910 --> 00:25:07,080 Jangan khawatir. 410 00:25:07,910 --> 00:25:10,290 Aku hanya memberikan jalan untuk Adik Kesembilan. 411 00:25:10,660 --> 00:25:13,330 Setelah kita selesai menyembah Dewa Sungai, 412 00:25:14,080 --> 00:25:17,579 dia tidak ada alasan untuk menghalangi kita lagi. 413 00:25:17,580 --> 00:25:18,950 Masuk akal. 414 00:25:19,620 --> 00:25:20,620 Ayah. 415 00:25:21,040 --> 00:25:23,200 Tuan Kedua, mereka jelas-jelas 416 00:25:24,080 --> 00:25:25,410 Kenapa kau melakukan itu? 417 00:25:27,660 --> 00:25:30,620 Orang-orang ini 418 00:25:30,870 --> 00:25:33,370 Sebenarnya, mereka sudah tidak sabar. 419 00:26:19,120 --> 00:26:20,120 Gawat. 420 00:26:21,950 --> 00:26:23,620 Kali ini sudah menghancurkan papan nama. 421 00:26:25,250 --> 00:26:26,290 Asalkan uangnya cukup, 422 00:26:27,080 --> 00:26:28,620 Dewa Sungai pun bisa mendapatkannya. 423 00:26:28,790 --> 00:26:32,040 Kau ini, jauh lebih sombong daripada saat aku masih muda. 424 00:26:32,620 --> 00:26:33,620 Bukan. 425 00:26:34,500 --> 00:26:35,620 Kenapa begitu kejam? 426 00:26:35,790 --> 00:26:37,330 Bahkan turun ke dalam kesulitan. 427 00:26:42,870 --> 00:26:44,370 Soo. 428 00:26:45,000 --> 00:26:46,830 Anakmu sudah pulang. 429 00:26:48,000 --> 00:26:50,160 Dia kembali mencarimu. 430 00:27:00,540 --> 00:27:03,250 Kak Xing. 431 00:27:03,750 --> 00:27:05,830 Kak Xing. 432 00:27:12,790 --> 00:27:14,870 Kak Xing. 433 00:27:18,120 --> 00:27:19,120 Siapa? 434 00:27:19,500 --> 00:27:21,700 Aku jatuh ke dalam air. 435 00:27:22,660 --> 00:27:24,449 Aku sangat dingin. 436 00:27:24,450 --> 00:27:25,450 Kak LAY. 437 00:27:30,450 --> 00:27:31,450 Siapa? 438 00:27:36,160 --> 00:27:38,580 Kak Xing. 439 00:27:39,540 --> 00:27:40,620 Siapa? 440 00:27:41,410 --> 00:27:43,790 Kau lupa siapa aku? 441 00:27:45,410 --> 00:27:47,949 Aku sudah 20 tahun tidak pulang. 442 00:27:47,950 --> 00:27:49,999 Kau Lin Xiu. 443 00:27:50,000 --> 00:27:53,039 Kau lupa di mana aku jatuh? 444 00:27:53,040 --> 00:27:55,499 Aku akan membawamu ke sana. 445 00:27:55,500 --> 00:27:59,369 Aku tidak mau pergi. 446 00:27:59,370 --> 00:28:01,580 Kak Xing. 447 00:28:49,660 --> 00:28:50,660 Kenapa kau di sini? 448 00:28:51,540 --> 00:28:53,000 Aku yang ingin bertanya padamu. 449 00:28:53,160 --> 00:28:56,000 Kenapa kau kemari selarut ini? 450 00:28:56,870 --> 00:28:58,619 Aku melihat seseorang mencurigakan. 451 00:28:58,620 --> 00:29:00,080 Aku mengikutinya keluar. 452 00:29:02,450 --> 00:29:03,870 Kau bilang Nenek Wang, 'kan? 453 00:29:08,450 --> 00:29:10,160 Sudah datang, Nak. 454 00:29:10,370 --> 00:29:14,330 Kau sudah menderita selama bertahun-tahun. 455 00:29:15,910 --> 00:29:19,540 Bagaimana kau tahu aku menderita? 456 00:29:22,620 --> 00:29:23,620 Dia... 457 00:29:28,700 --> 00:29:29,620 Nenek Wang. 458 00:29:29,621 --> 00:29:32,290 Sudah malam, Kau masih belum tidur? 459 00:29:32,750 --> 00:29:34,660 Di luar dingin, aku papah Kau kembali ke kamar. 460 00:29:36,620 --> 00:29:37,620 Ayo. 461 00:29:37,870 --> 00:29:38,540 Nenek. 462 00:29:38,660 --> 00:29:40,950 Lin Xiu sudah pulang. 463 00:29:41,450 --> 00:29:42,870 Jangan mengganggunya. 464 00:29:43,250 --> 00:29:45,790 Biarkan mereka berkumpul. 465 00:29:51,120 --> 00:29:53,660 Baik, baik, baik. 466 00:30:01,450 --> 00:30:02,450 Cepat. 467 00:31:13,200 --> 00:31:14,660 Sudah lihat? 468 00:31:17,580 --> 00:31:18,830 Sudah, sudah. 469 00:31:20,250 --> 00:31:21,870 Ibu, sudah larut. 470 00:31:22,000 --> 00:31:23,500 Aku antar Kau pulang tidur dulu. 471 00:31:24,370 --> 00:31:25,789 Tidurlah lebih awal, sehat. 472 00:31:25,790 --> 00:31:26,790 Ayo, ayo. 473 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 Pergi dulu. 474 00:31:28,750 --> 00:31:29,750 Pelan-pelan. 475 00:31:37,330 --> 00:31:38,120 Astaga. 476 00:31:38,160 --> 00:31:39,370 Menakutkan sekali. 477 00:31:39,750 --> 00:31:41,040 Dia juga seorang dukun. 478 00:31:41,370 --> 00:31:43,250 Dia yang memulai 479 00:31:43,330 --> 00:31:44,580 semua diadakan olehnya. 480 00:31:45,660 --> 00:31:47,749 Otaknya sudah seperti ini, 481 00:31:47,750 --> 00:31:48,950 masih bisa mengadakan upacara. 482 00:31:51,700 --> 00:31:53,450 Sudah gila seumur hidup. 483 00:31:53,750 --> 00:31:55,370 Tapi tidak ada yang peduli sekarang. 484 00:31:55,700 --> 00:31:57,500 Dia benar-benar tidak sadarkan diri. 485 00:32:01,870 --> 00:32:03,200 Ada apa kau mencariku? 486 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Dengar. 487 00:32:05,700 --> 00:32:07,460 Aku rasa sudahlah, kita bicara di luar saja. 488 00:32:07,580 --> 00:32:09,226 Karena di sini aku merasa tidak enak badan. 489 00:32:09,250 --> 00:32:10,250 Ayo. 490 00:32:11,660 --> 00:32:12,660 Oh. 491 00:32:25,540 --> 00:32:27,250 Sekarang aku curiga 492 00:32:28,370 --> 00:32:30,500 Lin Yu benar-benar jatuh ke air? 493 00:32:33,120 --> 00:32:34,370 Kenapa kau berkata seperti itu? 494 00:32:37,330 --> 00:32:38,750 Sudah dua hari. 495 00:32:39,330 --> 00:32:41,250 Aku sudah menyentuh semua tempat besar ini. 496 00:32:41,910 --> 00:32:43,590 Jika dia benar-benar jatuh ke air di sini, 497 00:32:52,580 --> 00:32:53,580 Yeomyeong. 498 00:33:00,160 --> 00:33:01,160 Yeomyeong. 499 00:33:01,580 --> 00:33:02,580 Yan Diang. 500 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Guru. 501 00:33:40,330 --> 00:33:41,330 Guru! 502 00:33:41,370 --> 00:33:42,040 Tuan. 503 00:33:42,041 --> 00:33:43,500 Guru, kau baik-baik saja? 504 00:33:43,540 --> 00:33:45,830 Kau baik-baik saja? 505 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Aku baik-baik saja, Guru. 506 00:33:47,830 --> 00:33:48,830 Baguslah. 507 00:33:49,910 --> 00:33:51,620 Guru, kita kembali ke kapal dulu. 508 00:34:13,620 --> 00:34:14,620 Yao Yao. 509 00:34:14,790 --> 00:34:16,080 Itu Dewa Sungai? 510 00:34:17,750 --> 00:34:18,750 Yao Yao. 511 00:34:19,580 --> 00:34:21,120 Yao Yao! 512 00:34:22,659 --> 00:34:23,080 Yao Yao. 513 00:34:23,409 --> 00:34:24,409 Ayah. 514 00:34:24,580 --> 00:34:25,699 Ayah. 515 00:34:26,159 --> 00:34:27,159 Baik, baik, baik. 516 00:34:27,290 --> 00:34:28,290 Baik, baik, baik. 517 00:34:31,330 --> 00:34:32,330 Kau baik-baik saja? 518 00:34:33,580 --> 00:34:34,750 Apa yang terjadi? 519 00:34:35,330 --> 00:34:36,330 Kami... 520 00:34:39,870 --> 00:34:42,159 Kita diserang oleh Dewa Sungai. 521 00:34:44,120 --> 00:34:46,159 Yeomhwang, Kakek baik-baik saja? 522 00:34:47,790 --> 00:34:48,790 Tidak apa-apa. 523 00:34:49,870 --> 00:34:52,330 Yeomhwang, besok pagi, 524 00:34:52,580 --> 00:34:53,790 Kalian pergi saja. 525 00:34:56,040 --> 00:34:56,620 Guru. 526 00:34:56,830 --> 00:34:57,830 Bagaimana keadaanmu? 527 00:35:01,580 --> 00:35:03,080 Yao Yao, ayo pulang. 528 00:35:11,450 --> 00:35:18,200 Cahaya bulan putih, tenda transparan. 529 00:35:18,790 --> 00:35:25,000 Xiu'er datang, tidak ada tempat untuk bersembunyi. 530 00:35:25,660 --> 00:35:30,870 Orang hidup sibuk, orang mati sibuk. 531 00:35:31,660 --> 00:35:38,700 Demi lembut, nyawa dibayar. 532 00:35:42,250 --> 00:35:45,040 Sudah datang, Nak. 533 00:35:58,660 --> 00:35:59,660 Paman Kesembilan 534 00:36:00,040 --> 00:36:01,040 Paman Kesembilan 535 00:36:01,330 --> 00:36:01,830 Paman Kesembilan. 536 00:36:02,330 --> 00:36:02,950 Ada apa? 537 00:36:03,200 --> 00:36:04,306 Terjadi sesuatu pada Nenek Wang. 538 00:36:04,330 --> 00:36:04,870 Apa? 539 00:36:04,950 --> 00:36:06,200 Nenek Wang dalam masalah. 540 00:36:07,660 --> 00:36:10,450 Tadi Paman Kesembilan menyuruhku memanggil Nenek Wang ke altar. 541 00:36:10,830 --> 00:36:12,370 Dia tidak merespons. 542 00:36:12,660 --> 00:36:14,160 Masuk dan lihat. 543 00:36:25,330 --> 00:36:26,700 Kali ini gawat. 544 00:36:28,080 --> 00:36:29,290 Apa yang terjadi? 545 00:36:29,790 --> 00:36:30,870 Apa yang terjadi? 546 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 Aku... 547 00:36:33,500 --> 00:36:36,580 Semalam aku mengantarkan makanan untuk Lin Bao dan yang lainnya. 548 00:36:37,200 --> 00:36:38,200 Aku melihatnya. 549 00:36:39,450 --> 00:36:40,410 Aku melihatnya. 550 00:36:40,411 --> 00:36:42,079 Apa yang kau lihat? 551 00:36:42,080 --> 00:36:44,870 Katakan kepadaku. Ini sudah larut. 552 00:36:45,160 --> 00:36:47,040 Aku melihat si pencari mayat itu 553 00:36:47,250 --> 00:36:50,120 Dia mengikuti Nenek Wang dan berjalan ke arah sini. 554 00:37:15,750 --> 00:37:16,830 Itu Paman Xing. 555 00:37:18,830 --> 00:37:19,830 Paman Xing. 556 00:37:21,660 --> 00:37:22,830 Di mana dia? 557 00:37:23,500 --> 00:37:26,000 Tangkap dia! 558 00:37:26,040 --> 00:37:27,120 Lihat kau mau lari ke mana. 559 00:37:31,870 --> 00:37:33,700 Tuan Kedua, ini Paman Xing. 560 00:37:34,580 --> 00:37:35,370 Lao Xing. 561 00:37:35,500 --> 00:37:36,500 Itu dia. 562 00:37:39,580 --> 00:37:40,909 Kenapa bisa begini? 563 00:37:40,910 --> 00:37:41,290 Iya. 564 00:37:41,291 --> 00:37:42,531 Siang bolong sangat menakutkan. 565 00:37:43,120 --> 00:37:45,080 Bocah, berani membunuh orang? 566 00:37:46,790 --> 00:37:47,790 Kalian salah paham. 567 00:37:48,200 --> 00:37:49,250 Aku tidak membunuhnya. 568 00:37:49,700 --> 00:37:52,330 Sudah tertangkap basah, masih berani berdalih? 569 00:37:53,000 --> 00:37:54,370 Tolong! Ikat dia! 570 00:37:55,580 --> 00:37:56,700 Aku tidak membunuhnya. 571 00:37:57,370 --> 00:37:58,830 Bukan begitu, Ayah. 572 00:37:59,000 --> 00:38:00,600 Paman Xing bukan dibunuh oleh Yan Diang. 573 00:38:00,750 --> 00:38:01,450 Yao Yao. 574 00:38:01,451 --> 00:38:03,091 Dia benar-benar tidak membunuh siapa pun. 575 00:38:03,370 --> 00:38:04,500 Percayalah kepadaku. 576 00:38:04,620 --> 00:38:05,790 Tunggu apa lagi? Ikat dia. 577 00:38:06,120 --> 00:38:07,160 Berhenti! 578 00:38:08,370 --> 00:38:09,450 Aku bisa bersaksi. 579 00:38:10,370 --> 00:38:11,829 Ayah, percayalah kepadaku. 580 00:38:11,830 --> 00:38:13,999 Dia tidak membunuh siapa pun. Percayalah kepadaku. 581 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Ayah! 582 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 Diam! 583 00:38:17,000 --> 00:38:18,659 Tangkap dia! 584 00:38:18,660 --> 00:38:20,539 Yeomhwang, ayo, Yeomhwang. 585 00:38:20,540 --> 00:38:21,250 Yeomhwang, cepat pergi. 586 00:38:21,250 --> 00:38:22,000 Aku tidak membunuh siapa pun. 587 00:38:22,250 --> 00:38:23,290 Kalian dengarkan aku dulu. 588 00:38:24,540 --> 00:38:25,540 Cepat lari! 589 00:38:25,790 --> 00:38:26,790 Ayo! 590 00:38:29,830 --> 00:38:30,830 Jangan biarkan dia kabur. 591 00:38:36,080 --> 00:38:36,790 Cepat pergi! 592 00:38:36,791 --> 00:38:38,580 Jangan lari! Berhenti! 593 00:38:39,250 --> 00:38:39,910 Jangan lari! 594 00:38:40,250 --> 00:38:41,040 Kembali! Berhenti! 595 00:38:41,160 --> 00:38:41,660 Kembali! 596 00:38:41,660 --> 00:38:42,660 Jangan lari! 597 00:38:42,870 --> 00:38:43,450 Cepat, cepat, cepat. 598 00:38:43,450 --> 00:38:44,450 Kau tidak bisa lari. 599 00:38:46,370 --> 00:38:46,950 Tuan Muda Yue. 600 00:38:47,250 --> 00:38:49,370 Ada pria tua di kapal. 601 00:38:51,450 --> 00:38:52,250 Bawa pulang. 602 00:38:52,410 --> 00:38:53,410 Baik. 603 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Kalian... 604 00:39:54,450 --> 00:39:55,450 Siapa? 605 00:39:58,330 --> 00:39:59,330 Yeomhwang. 606 00:40:01,910 --> 00:40:02,910 Kau baik-baik saja? 607 00:40:03,910 --> 00:40:04,910 Di mana guruku? 608 00:40:07,120 --> 00:40:09,540 Mereka mengurung gurumu di penjara. 609 00:40:09,910 --> 00:40:11,000 Namun, jangan khawatir. 610 00:40:11,160 --> 00:40:12,960 Aku akan mencari cara untuk menyelamatkannya. 611 00:40:13,160 --> 00:40:14,620 Lalu kau segera pergi dari sini. 612 00:40:16,700 --> 00:40:17,700 Aku tidak bisa pergi. 613 00:40:18,160 --> 00:40:19,160 Kenapa? 614 00:40:19,500 --> 00:40:21,080 Sekarang Tuan sudah seperti ini. 615 00:40:21,750 --> 00:40:23,000 Sebaiknya kalian pergi. 616 00:40:23,580 --> 00:40:25,660 Baik dewa maupun hantu, 617 00:40:26,370 --> 00:40:28,000 Kali ini Raja Langit datang, 618 00:40:28,660 --> 00:40:30,020 aku juga ingin meminta penjelasan. 619 00:40:32,500 --> 00:40:34,830 Kau tidak ingin tahu bagaimana Lin Yu meninggal? 620 00:40:35,854 --> 00:41:06,854 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 621 00:41:23,660 --> 00:41:24,790 Masalah ini, 622 00:41:25,370 --> 00:41:27,120 kau yang melakukannya? 623 00:41:37,870 --> 00:41:39,120 Jika itu aku, 624 00:41:40,120 --> 00:41:42,080 aku cukup membunuhmu seorang saja. 625 00:41:43,330 --> 00:41:44,790 Lin Yu adalah putri Lin Gui. 626 00:41:45,040 --> 00:41:47,039 Sekarang Lin Xing dan Nenek Wang sudah seperti ini. 627 00:41:47,040 --> 00:41:49,450 Kau masih belum mengerti? 628 00:41:55,870 --> 00:41:57,370 Masalah sebelumnya, 629 00:41:58,120 --> 00:41:59,620 tidak ada hubungannya denganku. 630 00:42:01,660 --> 00:42:03,290 Tidak apa-apa. 631 00:42:06,450 --> 00:42:09,160 Sekarang bilang tidak apa-apa sudah tidak berguna. 632 00:42:13,040 --> 00:42:14,250 Berikutnya. 633 00:42:14,660 --> 00:42:15,660 Bukan aku. 634 00:42:17,040 --> 00:42:18,250 Itu kau. 635 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Liu Zi. 636 00:42:36,910 --> 00:42:37,910 Liu Zi. 637 00:42:40,330 --> 00:42:41,330 Tuan Kedua. 638 00:42:41,540 --> 00:42:44,200 Malam ini tinggal di rumahku. 639 00:42:47,790 --> 00:42:49,040 Ayo. 640 00:42:55,410 --> 00:42:57,700 Apa yang terjadi? Kita bertiga lagi? 641 00:43:18,120 --> 00:43:19,410 Kakak Kesembilan. 642 00:43:25,790 --> 00:43:27,540 Kakak Kesembilan. 643 00:43:33,500 --> 00:43:35,040 Kakak Kesembilan. 644 00:43:39,120 --> 00:43:40,120 Siapa? 645 00:43:44,620 --> 00:43:46,790 Kakak Kesembilan. 646 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 Yao Yao. 647 00:43:56,450 --> 00:43:57,450 Kau... 648 00:43:58,330 --> 00:43:59,450 Kenapa kau melakukan ini? 649 00:44:00,330 --> 00:44:03,000 Kenapa kau berpakaian seperti ini di malam hari? 650 00:44:04,250 --> 00:44:05,250 Kakak Kesembilan. 651 00:44:06,910 --> 00:44:08,700 Sudah 20 tahun. 652 00:44:12,750 --> 00:44:13,750 Kau... 653 00:44:13,870 --> 00:44:14,870 Kakak Kesembilan. 654 00:44:16,410 --> 00:44:18,200 Kau ingat aku? 655 00:44:24,870 --> 00:44:25,870 Kau... 656 00:44:26,950 --> 00:44:28,080 Lin Xiu. 657 00:44:29,290 --> 00:44:33,080 Kakak Kesembilan, kau belum melupakanku. 658 00:44:35,290 --> 00:44:38,080 Aku tidak melupakanmu. 659 00:44:38,700 --> 00:44:40,160 Kau masih ingat 660 00:44:41,080 --> 00:44:43,620 bagaimana aku mati? 661 00:44:46,660 --> 00:44:47,660 Xiu. 662 00:44:48,410 --> 00:44:50,870 Aku bersalah padamu. 663 00:44:52,950 --> 00:44:55,539 Aku tahu kau membawa Lin Yu pergi. 664 00:44:55,540 --> 00:44:57,370 Karena dia adalah putri Lin Gui. 665 00:44:58,080 --> 00:44:59,750 Aku tahu kau demi balas dendam. 666 00:45:00,250 --> 00:45:01,250 Tapi Soo... 667 00:45:01,330 --> 00:45:03,370 Anak-anak tidak bersalah. 668 00:45:04,040 --> 00:45:05,040 Kau begini. 669 00:45:05,330 --> 00:45:07,250 Ada yang salah, ada yang berutang. 670 00:45:07,410 --> 00:45:09,160 Aku masih hidup, kau serang aku. 671 00:45:09,370 --> 00:45:10,830 Aku... Aku hanya mohon padamu. 672 00:45:11,200 --> 00:45:12,910 Jangan menyakiti putriku. 673 00:45:13,250 --> 00:45:14,250 Oke? 674 00:45:17,330 --> 00:45:18,830 Aku mohon padamu. 675 00:45:33,660 --> 00:45:34,660 Ayah. 676 00:45:43,540 --> 00:45:44,660 Yao Yao. 677 00:45:48,200 --> 00:45:49,830 Kenapa Dewa Sungai menyerang kita? 678 00:45:50,790 --> 00:45:52,000 Dia membawa Lin Yu pergi. 679 00:45:52,700 --> 00:45:54,410 Kematian Paman Xing dan Nenek Wang 680 00:45:54,790 --> 00:45:56,580 malah menyalahkan aku. 681 00:45:57,410 --> 00:45:58,540 Semua ini 682 00:45:59,200 --> 00:46:00,370 hanya ada satu kemungkinan. 683 00:46:02,410 --> 00:46:04,450 Kita pasti mengetahui beberapa kebenaran. 684 00:46:04,910 --> 00:46:06,660 Hai, Nak. 685 00:46:06,910 --> 00:46:10,580 Kau telah menderita selama bertahun-tahun. 686 00:46:10,830 --> 00:46:15,040 Akan diculik oleh orang asing yang tidak jelas asalnya. 687 00:46:15,660 --> 00:46:18,699 20 tahun yang lalu, saat Dewa Sungai menikahi Lin Xiu, 688 00:46:18,700 --> 00:46:19,830 Paman Xing juga ada di sini. 689 00:46:21,000 --> 00:46:23,039 Tapi kenapa hanya kali ini dia gila? 690 00:46:23,040 --> 00:46:24,040 Dewa Sungai. 691 00:46:24,700 --> 00:46:25,080 Ayo. 692 00:46:25,081 --> 00:46:26,499 Adik Kesembilan, Dewa Sungai. 693 00:46:26,500 --> 00:46:27,500 Kita semua harus mati. 694 00:46:27,500 --> 00:46:28,500 Masuk. 695 00:46:30,120 --> 00:46:31,120 Ayah. 696 00:46:32,120 --> 00:46:35,040 Apa yang terjadi 20 tahun lalu? 697 00:46:40,330 --> 00:46:43,410 Yang harus datang, tetap harus datang. 698 00:46:52,830 --> 00:46:53,950 Ini semua salahku. 699 00:46:55,750 --> 00:46:58,080 Ini semua salahku. 700 00:47:05,580 --> 00:47:07,040 Semuanya, 701 00:47:07,660 --> 00:47:09,080 mendapat perlindungan Dewa Sungai. 702 00:47:09,580 --> 00:47:13,330 Tahun ini Desa Tianshui mendapatkan panen besar. 703 00:47:13,830 --> 00:47:16,580 Aku akan menghabiskan mangkuk ini. 704 00:47:16,790 --> 00:47:17,410 Ayo. 705 00:47:17,620 --> 00:47:18,330 Baik, sama-sama. 706 00:47:18,331 --> 00:47:19,910 Ayo. 707 00:47:20,330 --> 00:47:21,330 Ayo, bersulang. 708 00:47:21,580 --> 00:47:22,580 Ayo, bersulang. 709 00:47:25,290 --> 00:47:26,290 Baik. 710 00:47:27,160 --> 00:47:28,160 Semuanya minum. 711 00:47:29,700 --> 00:47:30,160 Ayo. 712 00:47:30,500 --> 00:47:31,120 Jiu. 713 00:47:31,120 --> 00:47:32,120 Makan ini. 714 00:47:33,830 --> 00:47:34,830 Aku dan Lin Xiu 715 00:47:35,950 --> 00:47:37,750 sejak kecil adalah teman masa kecil. 716 00:47:41,290 --> 00:47:42,290 Lin Bao. 717 00:47:44,410 --> 00:47:47,200 Paman Kesembilan, kapan aku akan minum arak pernikahan kalian? 718 00:47:51,450 --> 00:47:52,660 Dasar anak kecil. 719 00:47:53,160 --> 00:47:55,080 Aku tidak terburu-buru, kenapa kau terburu-buru? 720 00:47:55,120 --> 00:47:56,120 Makan makananmu. 721 00:48:01,580 --> 00:48:02,580 Pelan-pelan. 722 00:48:04,330 --> 00:48:04,750 Pelan-pelan. 723 00:48:04,751 --> 00:48:06,660 Tidak apa-apa. Ini bukan apa-apa. 724 00:48:11,410 --> 00:48:13,080 Kakak Kesembilan, kau baik-baik saja? 725 00:48:14,160 --> 00:48:15,160 Aku baik-baik saja. 726 00:48:15,330 --> 00:48:16,330 Tidak apa-apa. 727 00:48:24,120 --> 00:48:25,160 Cantik sekali. 728 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 Xiu. 729 00:48:29,910 --> 00:48:30,910 Aku akan menikahimu. 730 00:48:33,910 --> 00:48:34,910 Kakak Kesembilan. 731 00:48:35,080 --> 00:48:36,080 Aku... 732 00:48:42,410 --> 00:48:43,410 Soo. 733 00:48:44,200 --> 00:48:45,200 Ada apa? 734 00:48:45,910 --> 00:48:47,830 Aku sudah menjadi kepala desa sekarang. 735 00:48:48,160 --> 00:48:49,250 Apa yang kau khawatirkan? 736 00:48:50,750 --> 00:48:51,750 Kakak Kesembilan. 737 00:48:52,250 --> 00:48:53,250 Aku... 738 00:48:54,200 --> 00:48:56,000 Aku sudah punya seseorang di hatiku. 739 00:48:58,660 --> 00:48:59,660 Apa? 740 00:49:01,410 --> 00:49:03,290 Aku sudah punya seseorang di hatiku. 741 00:49:07,580 --> 00:49:08,750 Tidak mungkin. 742 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 Soo. 743 00:49:11,410 --> 00:49:12,700 Kau tidak serius. 744 00:49:13,000 --> 00:49:14,750 Kau berbohong kepadaku, bukan? 745 00:49:15,000 --> 00:49:17,290 Soo, menikahlah denganku. 746 00:49:19,250 --> 00:49:21,079 Aku serius. Aku tidak berbohong. 747 00:49:21,080 --> 00:49:22,620 Aku sudah punya seseorang di hatiku. 748 00:49:45,620 --> 00:49:46,726 Kalau begitu, beri tahu aku. 749 00:49:46,750 --> 00:49:48,040 Siapa bajingan itu? 750 00:49:48,370 --> 00:49:49,200 Siapa dia? 751 00:49:49,370 --> 00:49:50,080 Tidak. 752 00:49:50,290 --> 00:49:51,516 Kakak Kesembilan, jangan lakukan ini. 753 00:49:51,540 --> 00:49:52,250 Lepaskan aku. 754 00:49:52,251 --> 00:49:54,251 Kalau begitu, beri tahu aku, siapa dia sebenarnya? 755 00:49:54,410 --> 00:49:55,700 Aku tidak bisa memberitahumu. 756 00:49:57,500 --> 00:50:00,290 Dengarkan baik-baik, tidak ada yang bisa mendapatkanmu. 757 00:50:00,410 --> 00:50:02,950 Kau milikku. Kau milikku selamanya. 758 00:50:03,450 --> 00:50:04,750 Tidak! Tolong! 759 00:50:05,830 --> 00:50:06,830 Berengsek! 760 00:50:09,580 --> 00:50:10,580 Tolong! 761 00:50:12,330 --> 00:50:13,620 Tolong! Jangan! 762 00:50:15,540 --> 00:50:18,409 Kau milikku. Tidak ada yang bisa menikahimu. 763 00:50:18,410 --> 00:50:19,410 Tolong! 764 00:50:22,410 --> 00:50:25,160 Aku benar-benar bingung. 765 00:50:27,580 --> 00:50:31,450 Setelah itu, aku tidak tahu bagaimana menghadapi Lim Xiu. 766 00:50:36,040 --> 00:50:37,450 Sampai tiga bulan kemudian, 767 00:50:38,250 --> 00:50:39,620 Nenek Wang menemukanku. 768 00:50:42,700 --> 00:50:44,020 Adik Kesembilan, Adik Kesembilan. 769 00:50:44,750 --> 00:50:45,750 Ada apa? 770 00:50:58,750 --> 00:50:59,330 Soo. 771 00:50:59,330 --> 00:51:00,330 Kakak Kesembilan. 772 00:51:00,450 --> 00:51:01,450 Ayo. 773 00:51:03,580 --> 00:51:05,750 Apa kau hamil? 774 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Tapi... 775 00:51:12,080 --> 00:51:13,080 bukan milikmu. 776 00:51:13,540 --> 00:51:14,540 Apa? 777 00:51:15,790 --> 00:51:16,950 Dia juga tahu 778 00:51:17,290 --> 00:51:19,750 hal ini tidak bisa disembunyikan. 779 00:51:20,120 --> 00:51:21,120 Jadi, 780 00:51:22,370 --> 00:51:24,330 dia membawaku ke suatu tempat. 781 00:51:25,200 --> 00:51:28,000 Pada zaman itu, sangat kacau. 782 00:51:29,080 --> 00:51:31,620 Lin Xiu menyelamatkan seorang tuan muda. 783 00:51:32,330 --> 00:51:34,870 Dan menempatkannya di rumah tua di gunung. 784 00:51:40,290 --> 00:51:41,290 Kakak Kesembilan. 785 00:51:42,080 --> 00:51:44,000 Ternyata kau. 786 00:51:44,160 --> 00:51:45,199 Jiu, apa yang kau lakukan? 787 00:51:45,200 --> 00:51:45,870 Minggir! 788 00:51:45,871 --> 00:51:47,039 Kakak Kesembilan. 789 00:51:47,040 --> 00:51:47,660 Kakak Kesembilan. 790 00:51:47,660 --> 00:51:48,660 Pergi! 791 00:51:49,830 --> 00:51:50,540 Kakak Kesembilan. 792 00:51:50,540 --> 00:51:51,500 Kakak Kesembilan, jangan lakukan ini. 793 00:51:51,500 --> 00:51:52,290 Kenapa kau merebut wanitaku? 794 00:51:52,450 --> 00:51:53,660 Kenapa merebut wanitaku? 795 00:51:53,830 --> 00:51:54,290 Katakan. 796 00:51:54,580 --> 00:51:55,749 Atas dasar apa? 797 00:51:55,750 --> 00:51:56,750 Kenapa kau merebut wanitaku? 798 00:51:56,750 --> 00:51:57,750 Kakak Kesembilan. 799 00:51:58,000 --> 00:52:00,330 Kakak Kesembilan, kumohon. 800 00:52:00,580 --> 00:52:03,329 Tolong bantu kami, ya? 801 00:52:03,330 --> 00:52:06,160 Tolong lepaskan kami, Jiu. 802 00:52:06,910 --> 00:52:08,950 Tolong bantu kami. 803 00:52:09,500 --> 00:52:12,000 Tolong lepaskan kami, Jiu. 804 00:52:15,660 --> 00:52:16,660 Kakak Kesembilan. 805 00:52:17,290 --> 00:52:20,870 Kumohon, Kakak Kesembilan. 806 00:52:22,120 --> 00:52:25,830 Kakak Kesembilan. 807 00:52:26,580 --> 00:52:27,580 Kumohon. 808 00:52:35,040 --> 00:52:36,250 Tapi tidak lama kemudian, 809 00:52:36,790 --> 00:52:38,250 masalah ini bocor. 810 00:52:39,000 --> 00:52:40,540 Seorang gadis 811 00:52:40,910 --> 00:52:42,830 tiba-tiba hamil. 812 00:52:43,080 --> 00:52:45,040 Itu tidak bisa diterima. 813 00:52:46,700 --> 00:52:47,700 Jadi, Lin Sheng... 814 00:52:48,830 --> 00:52:49,950 adalah Tuan Kedua. 815 00:52:50,160 --> 00:52:51,160 Mereka menemukanku. 816 00:52:51,830 --> 00:52:53,120 Dan menemukan Nenek Wang. 817 00:52:57,000 --> 00:52:58,000 Saat itu, 818 00:52:58,620 --> 00:53:00,619 aku juga berpikir untuk maju 819 00:53:00,620 --> 00:53:02,700 untuk melindungi Lin Xiu. 820 00:53:02,750 --> 00:53:03,750 Tapi... 821 00:53:04,450 --> 00:53:06,999 Tapi begitu aku memikirkan dia dan Tuan Muda itu, 822 00:53:07,000 --> 00:53:09,750 saling mencintai dan diam-diam mengikat bayi, aku... 823 00:53:28,790 --> 00:53:30,199 Apa yang kalian lakukan? 824 00:53:30,200 --> 00:53:32,410 Lepaskan aku! Apa yang kalian lakukan? 825 00:53:32,500 --> 00:53:33,500 Lepaskan aku! 826 00:53:56,700 --> 00:53:59,290 Menurutmu, dia seorang tuan muda yang mengalami kesulitan, 827 00:53:59,500 --> 00:54:00,830 Atas dasar apa? 828 00:54:01,870 --> 00:54:02,870 Ayah. 829 00:54:04,500 --> 00:54:06,080 Pernahkah kau berpikir 830 00:54:07,040 --> 00:54:09,580 meskipun kau melakukan hal seperti itu padanya, 831 00:54:10,620 --> 00:54:12,290 dia tetap percaya padamu. 832 00:54:13,160 --> 00:54:16,040 Itu sebabnya aku membawamu ke gunung dan memberitahumu yang sebenarnya. 833 00:54:17,290 --> 00:54:18,290 Mungkin 834 00:54:19,200 --> 00:54:20,250 di dalam hatinya, 835 00:54:22,660 --> 00:54:25,290 kau adalah satu-satunya orang yang bisa membantunya. 836 00:54:34,620 --> 00:54:37,750 Aku bersalah kepada Lin Xiu. 837 00:54:40,200 --> 00:54:41,200 Paman Kesembilan. 838 00:54:42,620 --> 00:54:44,790 Lin Xiu melindungimu sampai mati. 839 00:54:45,370 --> 00:54:47,450 Kau bersedia melakukan sesuatu untuknya? 840 00:55:16,910 --> 00:55:18,370 Paman Kesembilan. 841 00:55:18,910 --> 00:55:21,040 Telah merusak Lin Xiu. 842 00:55:22,540 --> 00:55:23,580 Tutup mulutmu. 843 00:55:24,370 --> 00:55:27,500 Waktu itu aku dibutakan oleh kebencian. 844 00:55:27,750 --> 00:55:29,370 Melakukan kesalahan. 845 00:55:29,950 --> 00:55:33,370 Kemudian, aku menemukan Nenek Wang dan memanfaatkannya. 846 00:55:34,080 --> 00:55:35,700 Dan memanfaatkan Desa Cheonsu. 847 00:55:37,700 --> 00:55:38,870 Semalam, 848 00:55:39,120 --> 00:55:40,830 Yeonhwang masuk ke rumahku 849 00:55:41,500 --> 00:55:42,790 dan menculik putriku. 850 00:55:43,120 --> 00:55:44,120 Yeomhwang. 851 00:55:44,830 --> 00:55:45,999 Dia pasti putra Lim Soo. 852 00:55:46,000 --> 00:55:46,950 Itu putranya. 853 00:55:47,000 --> 00:55:48,500 Dia melakukan semua ini 854 00:55:49,120 --> 00:55:50,370 untuk balas dendam padaku. 855 00:55:51,080 --> 00:55:53,290 Ada dendam, ada hutang. 856 00:55:53,700 --> 00:55:56,330 Ini semua salahku, jadi... 857 00:55:56,660 --> 00:55:57,750 aku sebagai kepala desa 858 00:55:58,620 --> 00:56:00,540 aku tidak berhak untuk menjadi kepala desa lagi. 859 00:56:05,330 --> 00:56:07,199 Tuan Muda Yue, ini bagus. 860 00:56:07,200 --> 00:56:09,699 Posisi kepala desa ini adalah harapan semua orang. 861 00:56:09,700 --> 00:56:10,790 Tutup mulutmu. 862 00:56:16,450 --> 00:56:17,450 Adik Kesembilan. 863 00:56:19,830 --> 00:56:20,830 Adik Kesembilan. 864 00:56:20,910 --> 00:56:21,910 Kau... 865 00:56:22,250 --> 00:56:23,950 Apa yang kau lakukan? 866 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Soo. 867 00:56:54,910 --> 00:56:56,160 Sudah 20 tahun. 868 00:56:58,000 --> 00:56:59,120 20 tahun. 869 00:56:59,620 --> 00:57:03,120 Aku tidak pernah berani datang ke kuburanmu. 870 00:57:04,580 --> 00:57:06,500 Apa yang terjadi waktu itu, 871 00:57:07,120 --> 00:57:09,910 terus menggangguku seperti mimpi buruk. 872 00:57:12,000 --> 00:57:15,830 Jika waktu itu aku bisa maju untuk menghentikan semua ini, 873 00:57:16,910 --> 00:57:17,950 mungkin 874 00:57:30,200 --> 00:57:32,120 Maafkan aku. 875 00:58:09,750 --> 00:58:12,200 Hari ini aku lihat kau manusia atau hantu. 876 00:58:40,580 --> 00:58:41,580 Jangan bergerak. 877 00:59:36,000 --> 00:59:37,450 Reporter Lin. 878 00:59:38,330 --> 00:59:40,080 Menemukan sesuatu? 879 00:59:52,790 --> 00:59:54,000 Dewa Sungai sudah tertangkap. 880 00:59:54,790 --> 00:59:55,790 Kau yang menangkapnya. 881 00:59:58,580 --> 01:00:00,000 Angkat kepalamu. 882 01:00:01,790 --> 01:00:03,250 Angkat kepalamu. 883 01:00:12,370 --> 01:00:14,750 Ternyata kau. 884 01:00:15,080 --> 01:00:17,330 Paman Kesembilan, Paman Kesembilan 885 01:00:18,410 --> 01:00:19,410 Paman Kesembilan. 886 01:00:20,040 --> 01:00:21,500 Kami tidak menemukan Bos Zhao. 887 01:00:25,500 --> 01:00:26,580 Katakan. 888 01:00:27,450 --> 01:00:30,370 Di mana pria tua itu? 889 01:00:32,200 --> 01:00:33,200 Berhenti! 890 01:00:43,580 --> 01:00:46,790 Orang tua ini sedang mencarimu. 891 01:00:47,540 --> 01:00:49,540 Kau datang sendiri. 892 01:00:50,870 --> 01:00:52,120 Paman Kesembilan. 893 01:00:56,580 --> 01:00:57,830 Yao Yao. 894 01:00:58,370 --> 01:01:01,450 Nyawanya ditukar dengan nyawa putrimu. 895 01:01:01,790 --> 01:01:02,790 Cukup? 896 01:01:04,830 --> 01:01:07,620 Bos Zhao, jika ada sesuatu, serang aku. 897 01:01:07,870 --> 01:01:09,789 Putriku tidak bersalah. 898 01:01:09,790 --> 01:01:12,040 Bukankah Lin Xiu tidak bersalah? 899 01:01:13,660 --> 01:01:17,120 Kenapa? Apa kesalahannya? 900 01:01:28,410 --> 01:01:29,660 Saat itu, 901 01:01:30,200 --> 01:01:32,080 sangat kacau. 902 01:01:33,580 --> 01:01:35,540 Aku yang kehilangan keluargaku, 903 01:01:36,330 --> 01:01:38,410 Awalnya ingin mati. 904 01:01:50,370 --> 01:01:53,910 Saat pertama kali melihat Lin Xiu, aku berpikir, 905 01:01:54,410 --> 01:01:57,040 dia dan aku seharusnya sama-sama orang yang jatuh. 906 01:01:58,250 --> 01:02:02,119 Selain itu, dia mengingatkanku 907 01:02:02,120 --> 01:02:03,999 mendiang istrinya. 908 01:02:04,000 --> 01:02:05,120 Dia tidak akan melepaskanku. 909 01:02:05,660 --> 01:02:06,750 Apa yang harus kulakukan? 910 01:02:06,910 --> 01:02:09,200 Mereka tidak akan melepaskanku. 911 01:02:10,700 --> 01:02:13,500 Terkadang dia sadar, terkadang gila. 912 01:02:14,330 --> 01:02:15,999 Kurasa yang dia alami 913 01:02:16,000 --> 01:02:18,410 seharusnya ratusan kali lebih buruk dariku. 914 01:02:23,540 --> 01:02:25,040 Roti bakar. 915 01:02:25,080 --> 01:02:28,620 Kemudian kami pindah ke Kota Yongsan yang berjarak 100 mil. 916 01:02:29,000 --> 01:02:31,040 Kami berencana memulai hidup baru. 917 01:02:31,950 --> 01:02:33,289 Lebih kuat, lebih kuat. 918 01:02:33,290 --> 01:02:34,290 Cepat, cepat, cepat. 919 01:02:35,120 --> 01:02:36,830 Tarik napas dalam-dalam. 920 01:02:37,000 --> 01:02:38,870 Lebih kuat, lebih kuat. 921 01:02:40,040 --> 01:02:41,040 Lebih kuat. 922 01:02:42,870 --> 01:02:43,870 Cepat, cepat, cepat. 923 01:02:45,250 --> 01:02:46,410 Sudah lahir, sudah lahir. 924 01:02:49,500 --> 01:02:51,500 Lihat, anak laki-laki. 925 01:02:55,750 --> 01:02:57,700 Setelah anak tumbuh dewasa, 926 01:02:58,200 --> 01:03:00,250 kau bisa membalaskan dendamku. 927 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 Tapi... 928 01:03:05,410 --> 01:03:07,950 masalah ini tidak sesederhana yang aku pikirkan. 929 01:03:09,120 --> 01:03:10,596 Kau harus membantuku membunuh para bajingan itu. 930 01:03:10,620 --> 01:03:13,330 Kau mengerti? 931 01:03:13,910 --> 01:03:16,119 Setelah kau dewasa, bantu aku membunuh para bajingan itu. 932 01:03:16,120 --> 01:03:17,540 Mengerti? Mengerti? 933 01:03:18,120 --> 01:03:19,620 Apa yang kau lakukan? 934 01:03:20,870 --> 01:03:22,450 Dengar tidak? 935 01:03:22,500 --> 01:03:23,250 Minggir. 936 01:03:23,410 --> 01:03:25,580 Nak, jangan takut. Ayo pergi. 937 01:03:25,870 --> 01:03:26,909 Bantu aku bunuh mereka. 938 01:03:26,910 --> 01:03:28,079 Kembali! 939 01:03:28,080 --> 01:03:28,500 Bantu aku bunuh mereka. 940 01:03:28,500 --> 01:03:29,290 Kembali! 941 01:03:29,291 --> 01:03:30,329 Bantu aku bunuh mereka. 942 01:03:30,330 --> 01:03:31,160 Berhenti berteriak. 943 01:03:31,161 --> 01:03:33,120 Jangan panggil lagi, oke? 944 01:03:37,370 --> 01:03:38,410 Kalau begitu, 945 01:03:38,790 --> 01:03:41,289 Lin Xiu masih hidup. 946 01:03:41,290 --> 01:03:43,370 Sekarang kau sudah tahu peduli hidup dan mati ibuku? 947 01:03:48,700 --> 01:03:49,700 Nak. 948 01:03:50,410 --> 01:03:52,000 Semuanya terjadi karena aku. 949 01:03:52,450 --> 01:03:54,330 Aku bersalah pada ibumu. 950 01:03:54,830 --> 01:03:56,910 Aku akan memberimu keadilan. 951 01:04:02,500 --> 01:04:03,620 Bos Zhao. 952 01:04:04,200 --> 01:04:06,040 Ada yang salah, ada yang berutang. 953 01:04:06,830 --> 01:04:08,830 Semua ini adalah karmaku. 954 01:04:15,910 --> 01:04:18,910 Hari ini, aku akan menukar nyawaku 955 01:04:19,830 --> 01:04:21,450 untuk menukar nyawa putriku. 956 01:04:24,450 --> 01:04:25,810 Paman Kesembilan, Paman Kesembilan 957 01:04:26,040 --> 01:04:26,910 Adik Kesembilan. 958 01:04:26,910 --> 01:04:27,910 Paman Kesembilan. 959 01:04:28,450 --> 01:04:29,450 Paman Kesembilan. 960 01:04:29,660 --> 01:04:30,660 Adik Kesembilan. 961 01:04:33,500 --> 01:04:35,120 Aku akan mengembalikan nyawaku. 962 01:04:36,000 --> 01:04:39,580 Tolong lepaskan putriku. 963 01:04:40,870 --> 01:04:41,580 Paman Kesembilan 964 01:04:41,790 --> 01:04:42,790 Paman Kesembilan. 965 01:04:42,830 --> 01:04:44,080 Adik Kesembilan 966 01:04:45,870 --> 01:04:48,410 Paman Kesembilan, Paman Kesembilan, Paman Kesembilan 967 01:04:51,540 --> 01:04:52,700 Tolong... 968 01:04:54,700 --> 01:04:57,580 Yao Yao. 969 01:04:59,500 --> 01:05:01,410 Paman Kesembilan 970 01:05:02,580 --> 01:05:03,200 Paman Kesembilan 971 01:05:03,450 --> 01:05:04,450 Paman Kesembilan. 972 01:05:06,000 --> 01:05:07,330 Adik Kesembilan. 973 01:05:20,540 --> 01:05:21,540 Paman Kesembilan. 974 01:05:21,660 --> 01:05:23,700 Tangkap dia! 975 01:05:26,160 --> 01:05:28,000 Aku akan menggunakan kepala kalian 976 01:05:29,410 --> 01:05:32,580 untuk menyembah roh Adik Kesembilan di surga. 977 01:05:32,750 --> 01:05:35,040 Ayo, bunuh aku sekarang. 978 01:05:35,200 --> 01:05:37,080 Sama seperti kalian membunuh ibuku. 979 01:05:38,750 --> 01:05:40,700 Masih keras kepala. 980 01:05:43,000 --> 01:05:43,620 Liu Zi. 981 01:05:43,620 --> 01:05:44,290 Tuan Kedua. 982 01:05:44,291 --> 01:05:46,159 Hancurkan dia! 983 01:05:46,160 --> 01:05:47,160 Tunggu. 984 01:05:48,330 --> 01:05:48,910 Tuan Kedua. 985 01:05:49,080 --> 01:05:50,250 Bukan urusanmu. 986 01:05:50,870 --> 01:05:53,120 Orang yang ingin mereka bunuh adalah kau. 987 01:05:53,450 --> 01:05:55,580 Paman Kesembilan yang membantumu. 988 01:05:55,750 --> 01:05:57,200 Jika kau masih punya hati nurani, 989 01:05:57,410 --> 01:05:58,790 jangan melakukan kejahatan lagi. 990 01:05:59,660 --> 01:06:00,660 Apa katamu? 991 01:06:02,540 --> 01:06:04,290 Mereka ingin membunuhku. 992 01:06:08,290 --> 01:06:10,540 Adik Kesembilan mempertaruhkan nyawanya. 993 01:06:11,500 --> 01:06:14,500 Kalian masih ingin membunuhku? 994 01:06:15,580 --> 01:06:16,580 Baiklah. 995 01:06:17,160 --> 01:06:20,080 Ayo, bunuh aku. 996 01:06:20,290 --> 01:06:21,290 Ayo bunuh! 997 01:06:21,910 --> 01:06:25,080 Hari ini aku akan menguliti kalian. 998 01:06:25,330 --> 01:06:26,949 Aku akan mencabik-cabik otot kalian. 999 01:06:26,950 --> 01:06:29,830 Nyalakan lampion dengan otak kalian. 1000 01:06:30,120 --> 01:06:30,790 Liu Zi. 1001 01:06:30,790 --> 01:06:31,200 Tuan Kedua. 1002 01:06:31,201 --> 01:06:32,409 Kenapa diam saja? 1003 01:06:32,410 --> 01:06:32,910 Hari ini aku pukul... 1004 01:06:32,910 --> 01:06:33,580 Tuan Kedua. 1005 01:06:33,790 --> 01:06:35,200 Lin Yao masih di tangan mereka. 1006 01:06:36,040 --> 01:06:38,790 Jika kau membunuhnya, Paman Kesembilan akan mati sia-sia. 1007 01:06:44,950 --> 01:06:46,000 Lin Yao. 1008 01:06:47,870 --> 01:06:48,870 Lin Yao! 1009 01:06:58,950 --> 01:07:02,410 Masukkan mereka ke penjara. 1010 01:07:08,540 --> 01:07:09,540 Tunggu. 1011 01:07:13,160 --> 01:07:15,620 Bos Zhao, He Ming benar. 1012 01:07:16,370 --> 01:07:18,580 Tapi apa bedanya kalian 1013 01:07:19,160 --> 01:07:20,869 apa bedanya dengan Paman Xing dan Tuan Kedua? 1014 01:07:20,870 --> 01:07:21,790 Ini semua karma kalian. 1015 01:07:21,791 --> 01:07:24,790 Jika menemukan Lin Yu, maka sudah menemukan Lin Yao. 1016 01:07:26,250 --> 01:07:29,620 Kau adalah pencari mayat, seharusnya kau paling jelas. 1017 01:07:30,160 --> 01:07:32,750 Kau tahu berapa lama dia akan hidup 1018 01:07:33,290 --> 01:07:35,790 Menurutmu dia bisa hidup berapa lama? 1019 01:07:37,080 --> 01:07:40,540 Lin Yao tidak punya banyak waktu. 1020 01:07:42,120 --> 01:07:43,120 Ayo. 1021 01:07:47,750 --> 01:07:49,410 Ayo, kita pergi ke Sungai Tianshui. 1022 01:07:50,830 --> 01:07:52,329 Jika Lin Yao benar-benar jatuh ke air, 1023 01:07:52,330 --> 01:07:54,080 takutnya sekarang sudah terlambat. 1024 01:07:54,370 --> 01:07:55,850 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1025 01:07:56,660 --> 01:07:58,579 He Ming menyamar sebagai Dewa Sungai. 1026 01:07:58,580 --> 01:08:00,870 Maka Dewa Sungai tidak benar menerima selir. 1027 01:08:02,370 --> 01:08:05,830 Lin Yu yang membayarnya adalah hutang Lin Gui. 1028 01:08:06,700 --> 01:08:07,700 Ayo. 1029 01:08:08,950 --> 01:08:10,289 Membunuh Lin Yu, 1030 01:08:10,290 --> 01:08:11,789 dan dimakamkan bersama ayahnya. 1031 01:08:11,790 --> 01:08:12,910 Kejam sekali. 1032 01:08:13,660 --> 01:08:15,579 Ayo, ayo, ayo. 1033 01:08:15,580 --> 01:08:17,870 Satu, dua, tiga. 1034 01:08:18,120 --> 01:08:18,580 Sekali lagi. 1035 01:08:18,581 --> 01:08:21,330 Satu, dua, tiga. 1036 01:08:21,750 --> 01:08:22,750 Lin Yao. 1037 01:08:22,830 --> 01:08:23,830 Lin Yao. 1038 01:08:24,120 --> 01:08:24,790 Lin Yao. 1039 01:08:25,080 --> 01:08:25,580 Lin Yao. 1040 01:08:25,580 --> 01:08:26,580 Bangun, Lin Yao. 1041 01:08:26,620 --> 01:08:27,620 Lin Yao. 1042 01:08:31,370 --> 01:08:32,290 Lin Yao, kau baik-baik saja? 1043 01:08:32,290 --> 01:08:33,290 Lin Yao. 1044 01:08:33,580 --> 01:08:34,580 Lin Yao. 1045 01:08:37,250 --> 01:08:38,450 Lin Yao. 1046 01:08:39,330 --> 01:08:40,749 Hati-hati, pelan-pelan Lin Yao. 1047 01:08:40,750 --> 01:08:41,910 Tidak apa-apa, dengarkan aku. 1048 01:08:42,120 --> 01:08:43,159 Ini aku, Yeomhwang. 1049 01:08:43,160 --> 01:08:44,540 Ini aku. Tidak apa-apa. 1050 01:08:44,580 --> 01:08:45,580 Tidak apa-apa. 1051 01:08:46,910 --> 01:08:47,910 Tidak apa-apa. 1052 01:08:49,580 --> 01:08:50,620 Baguslah jika sudah sadar. 1053 01:08:52,910 --> 01:08:55,290 Yan Huang, kalian menangkap He Ming? 1054 01:08:55,620 --> 01:08:57,000 Kalian menangkap He Ming? 1055 01:08:57,370 --> 01:08:58,370 Ya. 1056 01:09:12,410 --> 01:09:13,410 Tuan Kedua. 1057 01:09:31,450 --> 01:09:32,450 Tuan Kedua, tangga. 1058 01:09:34,080 --> 01:09:37,290 Tuan Kedua, kali ini kita benar-benar tidak berbahaya. 1059 01:09:38,500 --> 01:09:40,781 Tidak membicarakan ini lagi, tidak membicarakan ini lagi. 1060 01:09:44,450 --> 01:09:45,450 Hati-hati tangga. 1061 01:10:01,910 --> 01:10:02,910 Bukan. 1062 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 Kau... 1063 01:10:06,120 --> 01:10:07,330 Bukankah kau... 1064 01:10:13,040 --> 01:10:16,040 Jangan mendekat. 1065 01:10:48,950 --> 01:10:52,750 Jangan, jangan, jangan. 1066 01:11:05,790 --> 01:11:07,660 Ayo. 1067 01:11:12,540 --> 01:11:13,500 Tolong aku! 1068 01:11:13,500 --> 01:11:14,080 Jangan berisik! 1069 01:11:14,081 --> 01:11:15,250 Tolong aku! 1070 01:11:17,120 --> 01:11:18,540 Cepat sekali kau datang. 1071 01:11:18,950 --> 01:11:20,950 Sudah mati begitu banyak orang, masih tidak cukup? 1072 01:11:21,790 --> 01:11:23,120 Jangan melakukan kesalahan lagi. 1073 01:11:23,620 --> 01:11:24,250 Lepaskan dia. 1074 01:11:24,410 --> 01:11:25,790 Kalian bisa menemukan tempat ini? 1075 01:11:26,370 --> 01:11:28,040 Kau tahu kenapa aku membawanya ke sini? 1076 01:11:29,540 --> 01:11:30,620 Aku tahu. 1077 01:11:31,620 --> 01:11:32,620 Karena di sini, 1078 01:11:33,410 --> 01:11:35,539 tempat ibumu dijebak. 1079 01:11:35,540 --> 01:11:37,369 Kau sudah tahu, masih menyuruhku melepaskannya? 1080 01:11:37,370 --> 01:11:38,699 Jangan bunuh aku. 1081 01:11:38,700 --> 01:11:39,700 Jangan berisik. 1082 01:11:41,540 --> 01:11:42,750 Lepaskan dia juga boleh. 1083 01:11:43,790 --> 01:11:44,790 Pergi. 1084 01:11:44,830 --> 01:11:46,330 Bawa He Ming dan Bos Zhao kemari. 1085 01:11:50,000 --> 01:11:51,370 Cepat pergi. 1086 01:11:54,790 --> 01:11:55,790 Ayo. 1087 01:12:01,000 --> 01:12:02,000 Tuan Kedua. 1088 01:12:02,500 --> 01:12:03,660 Selagi ada kesempatan, 1089 01:12:04,500 --> 01:12:05,580 ceritakan pada semuanya. 1090 01:12:05,870 --> 01:12:09,200 Katakan bagaimana kalian membunuh ayahku. 1091 01:12:09,370 --> 01:12:10,540 Dan menjebak ibuku. 1092 01:12:11,330 --> 01:12:13,790 Jika kau mengatakan sesuatu yang salah kepada ibuku, 1093 01:12:13,950 --> 01:12:15,120 aku akan membunuhmu. 1094 01:12:15,410 --> 01:12:16,540 Baik. 1095 01:12:17,000 --> 01:12:18,580 Aku katakan, aku katakan, aku katakan. 1096 01:12:20,830 --> 01:12:21,950 20 tahun yang lalu, 1097 01:12:22,660 --> 01:12:25,620 Nenek Wang memberi tahu kami empat bersaudara tetangga 1098 01:12:26,000 --> 01:12:28,500 bilang Lin Xiu hamil. 1099 01:12:29,790 --> 01:12:31,410 Kami bingung. 1100 01:12:31,950 --> 01:12:33,430 Siapa yang melakukan ini di desa ini? 1101 01:12:34,330 --> 01:12:35,749 Saat itu aku melihat 1102 01:12:35,750 --> 01:12:39,290 ibumu membawa Adik Kesembilan ke gunung. 1103 01:12:40,700 --> 01:12:41,910 Kami merasa aneh, 1104 01:12:42,830 --> 01:12:44,160 Jadi, kami mengikutinya. 1105 01:12:44,620 --> 01:12:45,620 Kakak Kesembilan. 1106 01:12:45,950 --> 01:12:46,950 Kakak Kesembilan. 1107 01:12:47,660 --> 01:12:49,619 Kakak Kesembilan, kumohon. 1108 01:12:49,620 --> 01:12:52,079 Tolong bantu kami, Jiu. 1109 01:12:52,080 --> 01:12:53,540 Aku menemukan 1110 01:12:53,700 --> 01:12:56,250 jatuh cinta dengan tuan muda yang mengalami kesulitan. 1111 01:13:00,120 --> 01:13:01,120 Kami 1112 01:13:01,250 --> 01:13:02,830 juga berencana untuk kembali. 1113 01:13:03,540 --> 01:13:04,700 Tapi Lin Gui... 1114 01:13:04,910 --> 01:13:06,176 Dia bilang ingin mendapatkan sedikit uang. 1115 01:13:06,200 --> 01:13:07,200 Kakak Kedua, Kakak Kedua. 1116 01:13:08,160 --> 01:13:10,540 Bagaimana kalau kita cari uang? 1117 01:13:13,250 --> 01:13:14,250 Benar, 'kan? 1118 01:13:18,870 --> 01:13:21,580 Tapi siapa tahu Tuan Muda berpakaian bagus. 1119 01:13:21,700 --> 01:13:22,999 Dia tidak punya uang. 1120 01:13:23,000 --> 01:13:25,660 Semuanya, aku hanya seorang tuan muda. 1121 01:13:26,160 --> 01:13:27,750 Aku benar-benar tidak punya uang. 1122 01:13:28,540 --> 01:13:29,540 Aku mohon pada semuanya. 1123 01:13:29,540 --> 01:13:30,540 Tidak ada uang. 1124 01:13:30,790 --> 01:13:32,620 Jika tidak ada uang, bocorkan masalah kalian. 1125 01:13:33,910 --> 01:13:34,910 Kakak Kedua. 1126 01:13:35,160 --> 01:13:36,700 Kami benar-benar tidak punya uang. 1127 01:13:36,910 --> 01:13:39,250 Aku mohon pada kalian, bisakah lepaskan kami? 1128 01:13:41,870 --> 01:13:42,870 Jangan omong kosong. 1129 01:13:43,160 --> 01:13:43,750 Lin Xiu. 1130 01:13:43,750 --> 01:13:44,750 Ayo. 1131 01:13:46,040 --> 01:13:47,080 Apa yang kalian lakukan? 1132 01:13:53,370 --> 01:13:54,370 Qingjing. 1133 01:13:56,000 --> 01:13:57,830 Qingchao, Qingchao. 1134 01:13:58,250 --> 01:13:59,290 Qingjing. 1135 01:14:01,910 --> 01:14:03,330 Qingjing. 1136 01:14:05,790 --> 01:14:08,000 Qingchao, Qingchao. 1137 01:14:10,040 --> 01:14:10,870 Ayo. 1138 01:14:10,871 --> 01:14:12,370 Cepat pergi. 1139 01:14:18,540 --> 01:14:19,580 Kemudian, 1140 01:14:21,160 --> 01:14:23,200 kami tahu Adik Kesembilan tidak rela. 1141 01:14:25,000 --> 01:14:26,330 Lalu memanfaatkannya. 1142 01:14:27,080 --> 01:14:28,120 Dan juga Nenek Wang. 1143 01:14:34,620 --> 01:14:36,750 Aku tidak sengaja. 1144 01:14:37,660 --> 01:14:40,160 Aku hanya gagal sesaat. 1145 01:14:41,790 --> 01:14:43,789 Aku salah, aku salah. 1146 01:14:43,790 --> 01:14:44,790 Cukup. 1147 01:14:45,700 --> 01:14:47,450 Kau harus berterima kasih kepadaku. 1148 01:14:47,790 --> 01:14:48,790 Dengan begitu, 1149 01:14:49,080 --> 01:14:50,910 kau akan menebus 1150 01:14:51,540 --> 01:14:52,580 atas perbuatanmu. 1151 01:14:52,830 --> 01:14:54,080 Sudah menebus dosa. 1152 01:14:56,950 --> 01:14:58,409 Aku yang membunuh Lin Yu. 1153 01:14:58,410 --> 01:15:01,410 Lin Xing, Nenek Wang, Liu Zi, 1154 01:15:01,450 --> 01:15:02,660 Aku yang membunuhnya. 1155 01:15:03,160 --> 01:15:04,500 Nyawa dibayar dengan nyawa. 1156 01:15:05,410 --> 01:15:07,000 Aku akan membayarnya sendiri. 1157 01:15:07,500 --> 01:15:08,500 Cukup. 1158 01:15:09,250 --> 01:15:10,290 Kakak. 1159 01:15:12,540 --> 01:15:13,540 Kak. 1160 01:15:17,250 --> 01:15:18,580 Sudah waktunya. 1161 01:15:19,910 --> 01:15:20,910 Besok, 1162 01:15:21,950 --> 01:15:24,290 Jika sudah menemukan ibu kita, ingat beri tahu ibu kita. 1163 01:15:26,080 --> 01:15:27,410 Aku merindukannya. 1164 01:15:29,540 --> 01:15:30,620 Tidak. 1165 01:15:33,080 --> 01:15:33,620 Kakak. 1166 01:15:33,621 --> 01:15:34,870 Nak. 1167 01:15:39,040 --> 01:15:40,660 Nak. 1168 01:15:41,660 --> 01:15:43,000 Kakak. 1169 01:15:43,500 --> 01:15:45,660 Tidak ketemu. 1170 01:15:46,000 --> 01:15:48,120 Tidak ketemu. 1171 01:15:48,950 --> 01:15:50,790 Kakak. 1172 01:15:54,950 --> 01:15:56,200 Kakak. 1173 01:15:58,750 --> 01:15:59,870 Hari itu... 1174 01:16:00,370 --> 01:16:01,830 di Kota Longshan, 1175 01:16:02,750 --> 01:16:04,580 Ibumu terus berteriak, 1176 01:16:04,830 --> 01:16:05,870 Terus berteriak. 1177 01:16:06,700 --> 01:16:07,830 Aku benar-benar takut 1178 01:16:08,620 --> 01:16:10,790 takut dia membawa kalian ke jalan yang salah. 1179 01:16:11,540 --> 01:16:14,410 Aku akan semakin menutup semakin rapat, semakin menutup semakin erat. 1180 01:17:02,000 --> 01:17:03,790 Semua salahku. 1181 01:17:22,200 --> 01:17:24,120 Semua salahku. 1182 01:17:46,410 --> 01:17:47,660 Bagaimana keadaan Tuan Kedua? 1183 01:17:48,830 --> 01:17:50,370 Nyawamu sudah dipungut kembali. 1184 01:17:50,830 --> 01:17:52,450 Tapi hari-hari ke depannya, 1185 01:17:52,750 --> 01:17:54,330 akan lumpuh di ranjang. 1186 01:17:59,910 --> 01:18:01,290 Apa rencanamu selanjutnya? 1187 01:18:03,120 --> 01:18:04,660 Carikan keluarganya untuknya. 1188 01:18:04,870 --> 01:18:06,540 Jika dia hantu gentayangan, 1189 01:18:06,950 --> 01:18:08,410 carilah tempat yang bagus. 1190 01:18:08,950 --> 01:18:10,270 Untuk beristirahat dengan tenang. 1191 01:18:11,120 --> 01:18:12,120 Bagaimana denganmu? 1192 01:18:16,080 --> 01:18:17,700 Setelah pemakaman ayahku selesai, 1193 01:18:19,410 --> 01:18:20,660 aku akan pergi dari sini. 1194 01:18:21,330 --> 01:18:24,290 Dan melaporkan semua yang kualami. 1195 01:18:25,910 --> 01:18:26,910 Aku hanya berharap 1196 01:18:27,620 --> 01:18:29,120 orang-orang yang tersesat 1197 01:18:30,500 --> 01:18:31,830 bisa kembali tepat waktu. 1198 01:18:35,790 --> 01:18:36,830 Jaga diri. 1199 01:18:37,854 --> 01:19:08,854 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 75764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.