Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,250 --> 00:00:20,750
Kakek, kau pernah mendengar
Dewa Sungai menikah?
2
00:00:30,410 --> 00:00:31,410
Dua puluh tahun yang lalu,
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,579
Dewa Sungai dari Sungai Tianshui
4
00:00:33,580 --> 00:00:35,950
jatuh cinta dengan Lin Xiu dari desa kami.
5
00:00:36,250 --> 00:00:39,580
Itu adalah berita bagus
di Desa Tianshui.
6
00:00:40,450 --> 00:00:47,620
Seperti kata pepatah, Raja Naga mengambil orang di siang hari.
Dewa Sungai menikah di tengah malam.
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,910
Jadi, desa buru-buru mencari
8
00:00:51,120 --> 00:00:55,080
bergegas mengantar pernikahan
pada malam hari ketujuh bulan itu.
9
00:01:02,540 --> 00:01:05,200
Langit dan bumi.
10
00:01:05,790 --> 00:01:08,450
Waktu baik jangan ditunggu.
11
00:01:09,660 --> 00:01:12,160
Dewa Sungai menikah.
12
00:01:12,539 --> 00:01:15,370
Semuanya lancar.
13
00:01:22,450 --> 00:01:27,620
Menikah?
14
00:01:28,644 --> 00:01:59,644
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
15
00:02:34,950 --> 00:02:37,120
Sejak Lin Xiu menikah dengan Dewa Sungai,
16
00:02:37,450 --> 00:02:41,200
Desa Tianshui sudah berjalan
lancar selama 20 tahun.
17
00:02:42,250 --> 00:02:44,950
Sampai dua malam lalu.
18
00:02:48,870 --> 00:02:49,870
Siapa?
19
00:02:51,200 --> 00:02:53,700
Menjemput ciuman.
20
00:02:54,540 --> 00:02:57,040
Sudah jam tiga.
21
00:03:13,950 --> 00:03:15,080
Tutup ikan.
22
00:03:16,500 --> 00:03:17,909
Aku bahkan tidak bisa makan.
23
00:03:17,910 --> 00:03:19,910
Kau masih... kau masih menutup ikan.
24
00:03:20,910 --> 00:03:22,540
Tidak bisa makan lagi.
25
00:03:23,250 --> 00:03:24,540
Aku makan di rumahmu.
26
00:03:25,250 --> 00:03:26,949
Aku makan apa? Kau masak apa untukku?
27
00:03:26,950 --> 00:03:28,250
Aku makan sampai miskin.
28
00:03:29,079 --> 00:03:31,540
Dasar, tutup ikan dan tutup kau.
29
00:03:33,200 --> 00:03:35,410
Aku tidak bisa makan.
30
00:03:36,410 --> 00:03:37,410
Siapa?
31
00:03:38,370 --> 00:03:39,540
Siapa yang lewat?
32
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
Lin Yu.
33
00:03:44,120 --> 00:03:45,910
Apa yang kau lakukan tengah malam?
34
00:04:03,500 --> 00:04:05,790
Menurut adat Desa Tianshui,
35
00:04:06,200 --> 00:04:08,620
Dewa Sungai menikah dan punya selir,
36
00:04:09,250 --> 00:04:12,700
yang diperhatikan adalah jiwa yang pergi.
37
00:04:14,040 --> 00:04:15,249
Jadi kali ini
38
00:04:15,250 --> 00:04:17,250
harus merepotkan Kau, Tuan besar Jiang.
39
00:04:33,450 --> 00:04:35,120
Pak, kita sudah sampai.
40
00:04:36,580 --> 00:04:38,330
Desa Cheonsu ada di depan.
41
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Kau sudah pulang.
42
00:04:49,659 --> 00:04:50,659
Sudah pulang.
43
00:04:51,409 --> 00:04:52,450
Ayo, tangkap.
44
00:04:54,540 --> 00:04:54,950
Paman Kesembilan.
45
00:04:55,000 --> 00:04:56,749
Ini adalah pencari mayat
yang aku undang dari kota.
46
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
Tuan besar Jiang.
47
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Terima kasih.
48
00:05:05,000 --> 00:05:07,329
Tuan Besar, ini adalah kepala desa kami.
49
00:05:07,330 --> 00:05:08,330
Paman Kesembilan.
50
00:05:09,700 --> 00:05:12,370
Kali ini mengundang Tuan
besar Jiang, aku sangat tersiksa.
51
00:05:12,750 --> 00:05:17,120
Tuan besar, Kau sudah setua
ini masih masuk ke dalam air?
52
00:05:19,410 --> 00:05:20,410
Aku sudah tua.
53
00:05:21,750 --> 00:05:23,910
Aku tidak bisa bekerja di air lagi.
54
00:05:24,620 --> 00:05:25,910
Sekarang turun ke air,
55
00:05:26,660 --> 00:05:27,910
semuanya adalah muridku.
56
00:05:28,450 --> 00:05:30,910
Pagi ini,
57
00:05:31,410 --> 00:05:33,750
menemukan mayat wanita tanpa nama.
58
00:05:34,120 --> 00:05:37,330
Istirahatlah selagi ada perjalanan.
59
00:05:43,750 --> 00:05:45,000
Pagi, Guru.
60
00:05:51,330 --> 00:05:52,330
Pagi.
61
00:05:54,080 --> 00:05:56,790
Ada tangki air besar di desa kita?
62
00:05:57,790 --> 00:05:58,370
Letakkan di sana.
63
00:05:58,409 --> 00:05:59,409
Kemarilah.
64
00:05:59,700 --> 00:06:01,000
Letakkan di sana.
65
00:06:01,870 --> 00:06:02,870
Kalian berdua di sana.
66
00:06:03,580 --> 00:06:04,500
Baik, baik.
67
00:06:04,500 --> 00:06:05,200
Maju sedikit, maju sedikit.
68
00:06:05,250 --> 00:06:05,830
Masih ada di sini.
69
00:06:06,040 --> 00:06:06,580
Maju sedikit.
70
00:06:06,750 --> 00:06:07,750
Yang belakang.
71
00:06:08,080 --> 00:06:08,950
Di sana, sudah siap.
72
00:06:09,040 --> 00:06:09,370
Tenang saja.
73
00:06:09,620 --> 00:06:10,620
Berhenti.
74
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
Berhenti.
75
00:06:13,830 --> 00:06:15,000
Berhenti!
76
00:06:18,540 --> 00:06:20,790
Sampai kapan kalian akan bersikap bodoh?
77
00:06:21,870 --> 00:06:23,330
Bukankah ini wartawan Lin?
78
00:06:24,290 --> 00:06:26,620
Tuan Kedua, Lin Yu adalah
keponakan kandung Kau.
79
00:06:26,910 --> 00:06:29,200
Rumah duka Kau senang atau tidak?
80
00:06:31,660 --> 00:06:32,740
Dewa Sungai menerima selir.
81
00:06:33,200 --> 00:06:34,499
Sia-sia kalian bisa memikirkannya.
82
00:06:34,500 --> 00:06:35,830
Kau tidak mengerti.
83
00:06:35,870 --> 00:06:38,700
Lin Yu bisa disukai oleh Dewa Sungai,
84
00:06:39,330 --> 00:06:41,330
itu adalah keberuntungannya.
85
00:06:44,330 --> 00:06:45,330
Bos Zhao.
86
00:06:45,409 --> 00:06:47,049
Lin Yu awalnya dijodohkan kepada He Ming.
87
00:06:47,290 --> 00:06:48,080
Sekarang,
88
00:06:48,290 --> 00:06:50,610
Kalian membiarkan mereka
melakukan hal konyol seperti ini?
89
00:06:54,000 --> 00:06:58,120
Karena kita sudah di sini,
kita harus mengikuti aturan.
90
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Baik.
91
00:07:06,330 --> 00:07:06,580
Kau...
92
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
Apa yang kau lakukan?
93
00:07:08,450 --> 00:07:09,620
Apa yang kau lakukan?
94
00:07:09,700 --> 00:07:11,700
Aku akan mempublikasikan
95
00:07:12,250 --> 00:07:13,250
kepada publik.
96
00:07:13,620 --> 00:07:14,080
Ini...
97
00:07:14,330 --> 00:07:16,040
Ini Desa Cheonsu.
98
00:07:16,290 --> 00:07:18,369
Kau tak bisa berbuat onar, Liu Zi.
99
00:07:18,370 --> 00:07:19,040
Tuan.
100
00:07:19,040 --> 00:07:19,790
Hancurkan!
101
00:07:19,790 --> 00:07:20,500
Turunkan!
102
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
Berhenti!
103
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
Ayah.
104
00:07:35,250 --> 00:07:36,790
Kau tidak tinggal di rumah,
105
00:07:37,000 --> 00:07:38,080
Kenapa kau kemari?
106
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
Ayah.
107
00:07:43,330 --> 00:07:44,080
Lin Yu...
108
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
Sudahlah.
109
00:07:45,700 --> 00:07:47,500
Jangan ikut campur masalah Lin Yu.
110
00:07:48,120 --> 00:07:53,200
Kalian berdua suka ikut campur.
111
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Kau...
112
00:08:00,830 --> 00:08:04,080
Jangan lupa siapa kepala
desa di Desa Cheonsu.
113
00:08:05,120 --> 00:08:06,910
Kau tak berhak bersikap kasar.
114
00:08:13,080 --> 00:08:15,040
Gaya rakyat kalian cukup sederhana.
115
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Desa Cheonsu
116
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
bergantung pada air.
117
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
Orang-orang di desa hidup
dengan menangkap ikan.
118
00:08:22,750 --> 00:08:24,750
Orang yang memegang
tongkat itu adalah Tuan Kedua.
119
00:08:25,330 --> 00:08:27,619
Beberapa tahun lalu, entah kenapa dia
120
00:08:27,620 --> 00:08:28,830
Bos Zhao dari restoran kota.
121
00:08:29,080 --> 00:08:31,410
Menyediakan barang untuknya,
menghasilkan banyak uang.
122
00:08:31,660 --> 00:08:34,200
Tapi tahun ini ikan
di sini sedikit kasihan.
123
00:08:34,500 --> 00:08:36,460
Jadi, Paman Kesembilan
memutuskan untuk berhenti.
124
00:08:36,539 --> 00:08:38,000
Kita harus berhenti memancing.
125
00:08:38,080 --> 00:08:39,600
Tidak hanya memutus rezeki Tuan Kedua,
126
00:08:39,870 --> 00:08:41,409
dia juga harus membayar banyak uang.
127
00:08:42,830 --> 00:08:43,870
Beberapa hari yang lalu,
128
00:08:44,500 --> 00:08:45,789
Tuan Kedua menikahkan Lin Yu
129
00:08:45,790 --> 00:08:48,160
kepada rekan Bos Zhao, He Ming.
130
00:08:48,580 --> 00:08:50,370
Sebenarnya semua orang tahu,
131
00:08:50,580 --> 00:08:52,540
Tuan Kedua menjual
keponakan kandungnya sendiri.
132
00:08:54,000 --> 00:08:55,910
Jadi Lin Yu itu,
133
00:08:56,500 --> 00:08:57,660
tidak ada keluarga lain lagi?
134
00:08:57,790 --> 00:09:00,200
Ayahnya, Lin Gui, meninggal
karena sakit dua tahun lalu.
135
00:09:00,750 --> 00:09:02,700
Dua tahun ini Tuan Kedua yang membantu.
136
00:09:04,910 --> 00:09:06,540
Jadi gajiku dibayar dengan Tuan Kedua?
137
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
Benar, cari dia.
138
00:09:07,870 --> 00:09:08,870
Baik.
139
00:09:09,370 --> 00:09:10,620
Permisi.
140
00:09:11,660 --> 00:09:13,410
Kau Tuan Kedua?
141
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
Siapa?
142
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Aku juga tidak kenal.
143
00:09:18,540 --> 00:09:19,580
Tadi pagi baru ditangkap.
144
00:09:20,750 --> 00:09:21,830
Maksudku kau.
145
00:09:22,500 --> 00:09:24,900
Dia adalah pencari mayat yang
diundang dari kota, Yan Diang.
146
00:09:25,450 --> 00:09:26,450
Pencari mayat?
147
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
Ayah.
148
00:09:29,290 --> 00:09:31,620
Tuan Kedua, masalah mencari Lin Yu,
149
00:09:31,790 --> 00:09:33,290
dengan Kau?
150
00:09:33,790 --> 00:09:34,870
Benar.
151
00:09:35,290 --> 00:09:36,950
Ini agak rumit.
152
00:09:38,000 --> 00:09:39,250
Yang bekerja di bidang ini,
153
00:09:39,500 --> 00:09:41,540
yang paling tabu adalah gadis musim bunga.
154
00:09:41,750 --> 00:09:43,870
Benda itu, hawa Yin terlalu kuat.
155
00:09:46,120 --> 00:09:47,120
Apa maksudnya?
156
00:09:48,330 --> 00:09:50,660
Bukankah kalian Dewa
Sungai sedang mencari selir?
157
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
Situasinya khusus.
158
00:09:57,370 --> 00:09:58,500
Berapa yang kau inginkan?
159
00:09:59,250 --> 00:10:01,660
Bukan itu maksudku.
160
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
Angka ini.
161
00:10:03,290 --> 00:10:05,290
Aku tidak akan melakukannya
jika kurang satu koin.
162
00:10:08,450 --> 00:10:09,500
Tidak masalah.
163
00:10:27,120 --> 00:10:28,370
Ini uang muka.
164
00:10:28,660 --> 00:10:31,250
Sisanya tunggu kau keluarkan.
165
00:10:31,500 --> 00:10:33,160
Bayar sekaligus.
166
00:10:40,330 --> 00:10:41,410
Asalkan uangnya cukup,
167
00:10:42,160 --> 00:10:43,600
Dewa Sungai akan kuambilkan untukmu.
168
00:10:45,290 --> 00:10:48,330
Oh ya, tolong kita siapkan ayam jantan.
169
00:10:48,660 --> 00:10:50,700
Lebih baik yang paling gagah di desa.
170
00:10:51,120 --> 00:10:51,660
Lin Bao.
171
00:10:52,120 --> 00:10:53,200
Di mana tangki air besarku?
172
00:10:53,540 --> 00:10:54,000
Di sana.
173
00:10:54,080 --> 00:10:54,540
Di mana?
174
00:10:54,580 --> 00:10:55,120
Di sana.
175
00:10:55,160 --> 00:10:56,200
Di sini, di sini, di sini.
176
00:10:56,330 --> 00:10:57,330
Ayo bantu.
177
00:10:59,200 --> 00:10:59,620
Bantu.
178
00:10:59,870 --> 00:11:00,870
Ayo, ayo, ayo.
179
00:11:03,160 --> 00:11:03,700
Hati-hati.
180
00:11:03,700 --> 00:11:04,700
Pelan-pelan.
181
00:11:07,830 --> 00:11:08,830
Sudah menderita.
182
00:11:09,450 --> 00:11:11,660
Setelah aku selesai, aku
akan menemui keluargamu.
183
00:11:16,790 --> 00:11:19,370
Karena ada orang yang tenggelam,
184
00:11:20,080 --> 00:11:23,040
maka ada orang yang mencari
mayat dan kembali ke jiwa.
185
00:11:23,500 --> 00:11:27,290
Seperti kata pepatah,
186
00:11:27,330 --> 00:11:30,000
keluar masuk gerbang neraka.
187
00:11:35,540 --> 00:11:38,000
Angin bertiup dan hantu.
188
00:11:40,410 --> 00:11:42,580
Berdarah untuk roh pendendam.
189
00:11:46,080 --> 00:11:48,330
Dewa Neraka harap tetap tinggal.
190
00:11:58,250 --> 00:12:00,870
Tidak ada keabadian
melihat merah, tunggu orang.
191
00:12:13,080 --> 00:12:15,330
Lihatlah, inilah ahlinya.
192
00:12:22,910 --> 00:12:25,200
Jika tidak ada urusan
lain, kau pulang saja dulu.
193
00:12:26,330 --> 00:12:27,160
Aku tidak mau pulang.
194
00:12:27,250 --> 00:12:29,160
Aku menyuruhmu kembali ke kota.
195
00:12:31,000 --> 00:12:32,950
Kenapa? Kau mengusirku?
196
00:12:35,500 --> 00:12:37,660
Ayah, Lin Yu adalah temanku.
197
00:12:38,160 --> 00:12:40,160
Dia mati secara tidak wajar sekarang?
198
00:12:40,290 --> 00:12:41,749
Aku belum tahu.
199
00:12:41,750 --> 00:12:42,750
Sayang.
200
00:12:42,790 --> 00:12:44,950
Desa Cheonsu memiliki
peraturan Desa Cheonsu.
201
00:12:48,250 --> 00:12:49,580
Aku tidak mengerti, Ayah.
202
00:12:49,790 --> 00:12:51,039
Saat itu Kau yang mengantarku ke kota,
203
00:12:51,040 --> 00:12:52,280
untuk menerima pendidikan baru.
204
00:12:52,450 --> 00:12:53,370
Tapi sekarang?
205
00:12:53,371 --> 00:12:55,531
Aku kembali ke tempat ini
dan kembali ke Desa Cheonsu.
206
00:12:55,910 --> 00:12:58,120
Kau ingin aku memercayai Dewa Sungai lagi?
207
00:12:58,580 --> 00:12:59,580
Kau...
208
00:13:05,040 --> 00:13:06,040
Paman Kesembilan.
209
00:13:07,450 --> 00:13:09,790
Yao Yao, kenapa kau tidak percaya?
210
00:13:10,160 --> 00:13:11,950
Paman Xing sudah melihatnya.
211
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
Kukatakan padamu,
212
00:13:15,450 --> 00:13:16,830
Pokoknya aku percaya.
213
00:13:17,000 --> 00:13:18,290
Pepatah lama mengatakan,
214
00:13:18,410 --> 00:13:19,950
Yang dilihat adalah kenyataan.
215
00:13:20,160 --> 00:13:21,160
Paman Xing.
216
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
Paman Xing.
217
00:13:28,660 --> 00:13:29,790
Paman Xing ada di rumah?
218
00:13:35,870 --> 00:13:36,870
Paman Xing.
219
00:13:43,040 --> 00:13:44,330
Paman Xing ada di rumah?
220
00:13:54,250 --> 00:13:55,330
Paman Xing.
221
00:13:58,120 --> 00:13:59,840
Aku sudah melihatnya, aku sudah melihatnya.
222
00:14:00,410 --> 00:14:01,650
Aku melihatnya, aku melihatnya.
223
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
Paman Xing.
224
00:14:04,750 --> 00:14:05,750
Aku tanya padamu.
225
00:14:06,000 --> 00:14:08,480
Kau benar-benar melihat Lin Yu
dibawa pergi oleh Dewa Sungai?
226
00:14:09,540 --> 00:14:10,830
Tidak.
227
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Tidak lihat.
228
00:14:13,330 --> 00:14:15,159
Paman Xing, tenang. Baik, baik, baik.
229
00:14:15,160 --> 00:14:16,250
Baik, baik, baik.
230
00:14:17,040 --> 00:14:19,000
Aku sudah melihatnya.
Dewa Sungai. Dewa Sungai.
231
00:14:19,370 --> 00:14:20,500
Dewa Sungai.
232
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
Xing, apa yang ingin kau lakukan?
233
00:14:24,250 --> 00:14:25,040
Ayah!
234
00:14:25,200 --> 00:14:26,789
Lepaskan! Apa yang kau lakukan?
235
00:14:26,790 --> 00:14:28,830
Adik Kesembilan, kita semua harus mati.
236
00:14:31,290 --> 00:14:31,830
Semuanya harus mati.
237
00:14:31,831 --> 00:14:33,160
Bawa dia ke kamar.
238
00:14:33,540 --> 00:14:34,410
Kita tidak ada yang bisa lari.
239
00:14:34,540 --> 00:14:35,410
Tidak ada yang bisa lari.
240
00:14:35,410 --> 00:14:35,790
Ayo.
241
00:14:35,791 --> 00:14:37,631
Tidak ada yang bisa
lari, semuanya harus mati.
242
00:14:38,580 --> 00:14:39,700
Semuanya harus mati.
243
00:14:45,620 --> 00:14:47,950
Kau harus pergi besok pagi.
244
00:14:57,910 --> 00:15:01,540
Makan satu ayam sehari, aman dan beruntung.
245
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
Bagaimana?
246
00:15:13,580 --> 00:15:14,200
Tidak.
247
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Yeomyeong.
248
00:15:18,950 --> 00:15:19,660
Sudah ketemu?
249
00:15:19,660 --> 00:15:20,700
Kau masih berani bertanya?
250
00:15:21,080 --> 00:15:22,880
Di sini sama sekali
bukan titik jatuh ke air.
251
00:15:24,540 --> 00:15:25,540
Apa maksudnya?
252
00:15:26,540 --> 00:15:28,100
Dua hari ini air mengalir dengan cepat.
253
00:15:28,910 --> 00:15:30,250
Jika dia jatuh ke air di sini,
254
00:15:30,540 --> 00:15:32,580
aku bisa menangkapnya dalam dua jam.
255
00:15:37,250 --> 00:15:38,500
Ayo.
256
00:15:38,540 --> 00:15:41,790
Ini sedikit arak, tidak bisa dihargai.
257
00:15:51,040 --> 00:15:53,120
Tuan Muda Yue, sudah seperti ini.
258
00:15:53,410 --> 00:15:54,830
Kita tunggu sebentar lagi.
259
00:15:55,160 --> 00:15:57,750
Mungkin saja, besok sudah dapat.
260
00:15:58,450 --> 00:15:59,450
Bukan.
261
00:16:00,160 --> 00:16:01,620
Aku berpikir
262
00:16:02,370 --> 00:16:03,790
tentang penangkapan.
263
00:16:05,620 --> 00:16:07,160
Tapi di saat seperti ini,
264
00:16:07,540 --> 00:16:10,250
nyawa manusia lebih penting daripada uang.
265
00:16:10,950 --> 00:16:13,870
Bos Zhao, jangan berkata seperti itu.
266
00:16:14,660 --> 00:16:18,080
Apa gunanya hidup tanpa uang?
267
00:16:19,870 --> 00:16:21,370
Lebih baik mati saja.
268
00:16:21,620 --> 00:16:22,950
Bukankah begitu, He Ming?
269
00:16:23,870 --> 00:16:25,750
Namun, itu bukan apa-apa.
270
00:16:26,500 --> 00:16:28,450
Aku akan mencari cara.
271
00:16:28,830 --> 00:16:30,250
Pengantin wanita ini,
272
00:16:31,370 --> 00:16:32,450
pasti sudah tidak ada.
273
00:16:33,080 --> 00:16:34,160
Ikan ini
274
00:16:35,790 --> 00:16:38,080
akan kuberikan padamu.
275
00:16:39,450 --> 00:16:40,750
Bersulang.
276
00:17:29,620 --> 00:17:32,410
Aku sangat dingin.
277
00:17:33,290 --> 00:17:36,120
Aku sangat dingin.
278
00:17:37,330 --> 00:17:40,370
Aku sangat dingin.
279
00:17:42,790 --> 00:17:46,750
Aku sangat dingin.
280
00:17:51,660 --> 00:17:55,790
Aku sangat dingin.
281
00:17:57,160 --> 00:18:00,000
Aku sangat dingin.
282
00:18:01,700 --> 00:18:04,910
Aku sangat dingin.
283
00:18:06,870 --> 00:18:10,040
Aku sangat dingin.
284
00:18:11,870 --> 00:18:16,330
Aku sangat dingin.
285
00:18:17,330 --> 00:18:19,450
Dingin sekali.
286
00:18:22,200 --> 00:18:24,870
Di dalam bak sangat dingin.
287
00:18:26,290 --> 00:18:28,450
Tempatmu hangat?
288
00:18:29,750 --> 00:18:31,039
Biarkan aku masuk untuk menghangatkan diri.
289
00:18:31,040 --> 00:18:32,080
Kita tidak punya dendam.
290
00:18:32,450 --> 00:18:33,540
Jangan kemari.
291
00:18:54,370 --> 00:18:55,370
Mengagetkanku saja.
292
00:19:15,830 --> 00:19:18,120
Lin Yu, aku sedang menghangatkanmu.
293
00:19:18,500 --> 00:19:20,040
Bisakah kau jangan menakutiku?
294
00:19:20,200 --> 00:19:22,539
Karena kita tumbuh bersama,
295
00:19:22,540 --> 00:19:24,829
Aku mohon padamu.
296
00:19:24,830 --> 00:19:25,370
Lin Bao.
297
00:19:25,540 --> 00:19:26,540
Lin Bao.
298
00:19:27,000 --> 00:19:27,830
Ada apa ini?
299
00:19:27,831 --> 00:19:30,500
Kenapa kalian baru
datang? Tadi kaget sekali.
300
00:19:31,370 --> 00:19:33,290
Lihat betapa takutnya
bayinya. Baik, baik, baik.
301
00:19:33,450 --> 00:19:35,000
Aku lihat dia mengompol.
302
00:19:35,580 --> 00:19:36,160
Jangan bercanda.
303
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Lihat nyalimu ini.
304
00:19:37,160 --> 00:19:38,160
Lin Bao.
305
00:19:40,870 --> 00:19:41,870
Kalian sedang apa?
306
00:19:42,290 --> 00:19:44,620
Suruh kalian jaga roh, kalian malah...
307
00:19:45,000 --> 00:19:46,790
[Tertawa di tengah malam]
308
00:19:47,370 --> 00:19:49,000
masih ada rasa hormat?
309
00:19:50,200 --> 00:19:51,450
Cepat pergi.
310
00:19:51,790 --> 00:19:52,790
Ayo.
311
00:19:58,160 --> 00:19:58,750
Cepat.
312
00:19:58,750 --> 00:19:59,750
Jangan omong kosong.
313
00:20:00,250 --> 00:20:01,000
Masuk.
314
00:20:01,001 --> 00:20:03,700
Kalian punya hobi seperti ini?
315
00:20:04,830 --> 00:20:07,410
Ini hangat. Ini tradisi Desa Cheonsu.
316
00:20:08,040 --> 00:20:10,289
Setelah orang mati, jika tidak
bisa segera masuk ke peti mati,
317
00:20:10,290 --> 00:20:12,749
harus ada orang yang berbaring
di dalam peti mati ini dulu.
318
00:20:12,750 --> 00:20:14,619
Yang ditakutkan adalah arwah pendendam
ini tidak bisa menemukan jalan kembali.
319
00:20:14,620 --> 00:20:15,620
Cih.
320
00:20:15,910 --> 00:20:17,410
Takhayul feodal.
321
00:20:17,580 --> 00:20:19,080
Ini semua diwariskan oleh leluhur.
322
00:20:19,330 --> 00:20:21,040
Lagi pula, ini perintah ayahmu.
323
00:20:22,160 --> 00:20:23,160
Membantah.
324
00:20:26,410 --> 00:20:27,850
Aku tanya satu hal penting, Lin Bao.
325
00:20:27,910 --> 00:20:29,500
Masalah Lin Yu kemarin malam,
326
00:20:29,620 --> 00:20:31,409
yakin hanya Paman Xing yang melihatnya?
327
00:20:31,410 --> 00:20:32,410
Benar.
328
00:20:32,620 --> 00:20:33,949
Kau yakin di sana?
329
00:20:33,950 --> 00:20:35,790
Mungkinkah aku salah ingat?
330
00:20:36,500 --> 00:20:37,580
Tidak mungkin.
331
00:20:37,950 --> 00:20:39,950
Hari itu Paman Xing
gila dan berlari kembali.
332
00:20:40,700 --> 00:20:42,450
Katanya Dewa Sungai membawa Lin Yu pergi.
333
00:20:42,620 --> 00:20:43,950
Saat itu kami pergi.
334
00:20:44,700 --> 00:20:46,790
Tapi meskipun tidak
menemukan apa pun di sana,
335
00:20:47,000 --> 00:20:48,600
tapi jaring ikan Paman Xing ada di sana.
336
00:20:48,750 --> 00:20:50,330
Jadi posisinya tidak akan salah.
337
00:20:53,080 --> 00:20:54,790
Tapi ada yang aneh.
338
00:20:56,450 --> 00:20:57,200
Kalian lihat.
339
00:20:57,201 --> 00:21:00,199
20 tahun yang lalu, saat
Dewa Sungai menikahi Lin Xiu,
340
00:21:00,200 --> 00:21:01,320
Paman Xing juga ada di sini.
341
00:21:02,500 --> 00:21:04,660
Tapi kenapa hanya kali ini dia yang gila?
342
00:21:13,580 --> 00:21:15,250
Para penduduk sekalian,
343
00:21:16,040 --> 00:21:19,200
Belakangan ini Dewa Sungai menerima selir.
344
00:21:19,830 --> 00:21:22,660
Dewa Sungai menyukai Lin Yu.
345
00:21:23,580 --> 00:21:26,370
Meskipun aku adalah paman kandungnya,
346
00:21:27,040 --> 00:21:30,000
tapi aku juga merasa tidak rela.
347
00:21:30,540 --> 00:21:34,830
Aku tahu, beberapa orang
merasa hal ini agak mendadak.
348
00:21:35,250 --> 00:21:38,950
Sebenarnya hal ini sudah ada pertanda.
349
00:21:40,580 --> 00:21:41,790
Coba kalian pikirkan.
350
00:21:42,500 --> 00:21:47,370
Kenapa Sungai Tianshui tidak
ada ikan selama bertahun-tahun?
351
00:21:47,580 --> 00:21:48,750
Kenapa?
352
00:21:49,910 --> 00:21:53,000
Ini adalah petunjuk Dewa Sungai.
353
00:21:53,410 --> 00:21:55,750
Kita tidak menyembah Dewa Sungai.
354
00:21:57,290 --> 00:21:58,080
Benar tidak?
355
00:21:58,081 --> 00:21:59,120
Ya.
356
00:21:59,500 --> 00:22:02,160
Besok pas tanggal 15.
357
00:22:02,450 --> 00:22:04,540
Asalkan kita menyembah Dewa Sungai,
358
00:22:05,950 --> 00:22:10,450
pasti akan aman dan lancar.
359
00:22:11,540 --> 00:22:13,290
Iya, iya, iya.
360
00:22:17,120 --> 00:22:19,580
Tuan Kedua, sekarang
sudah Republik Tiongkok.
361
00:22:19,870 --> 00:22:21,000
Masih menyembah Dewa Sungai?
362
00:22:21,870 --> 00:22:24,620
Kalian semua hidup di Dinasti Qing?
363
00:22:25,410 --> 00:22:27,370
Pantas saja kau ada di sana.
364
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
Ayah.
365
00:22:42,250 --> 00:22:43,450
Bukankah aku menyuruhmu pergi?
366
00:22:45,370 --> 00:22:46,370
Ayah.
367
00:22:47,080 --> 00:22:49,200
Sebelum mengetahui kebenarannya,
368
00:22:50,120 --> 00:22:51,500
aku tidak akan pergi.
369
00:22:51,700 --> 00:22:52,450
Ayah.
370
00:22:52,620 --> 00:22:54,420
Lin Yu masih ada beberapa
barang peninggalan.
371
00:22:57,620 --> 00:22:59,829
Aku ingin membantunya merapikannya.
372
00:22:59,830 --> 00:23:01,410
Jangan usir aku.
373
00:23:01,500 --> 00:23:02,580
Adik Kesembilan,
374
00:23:03,410 --> 00:23:07,540
Kau pandai bicara.
375
00:23:07,790 --> 00:23:09,789
Kudengar semalam
376
00:23:09,790 --> 00:23:13,120
bersama dengan bocah pencari mayat itu.
377
00:23:13,700 --> 00:23:16,450
Perhatikan baik-baik.
378
00:23:16,790 --> 00:23:17,830
Mungkin
379
00:23:18,830 --> 00:23:23,080
akan diculik oleh orang asing
yang tidak jelas asal usulnya.
380
00:23:24,950 --> 00:23:25,950
Kau...
381
00:23:28,500 --> 00:23:29,790
Bukan begitu.
382
00:23:30,000 --> 00:23:31,450
Bukan seperti yang dia katakan.
383
00:23:31,660 --> 00:23:32,660
Ayah.
384
00:23:42,200 --> 00:23:44,250
Itu urusanku.
385
00:23:44,580 --> 00:23:47,500
Sekarang, katakan dengan jelas.
386
00:23:48,830 --> 00:23:53,040
Apa maksudmu diculik oleh
orang yang tidak jelas asal usulnya?
387
00:23:55,870 --> 00:23:56,870
Tidak.
388
00:23:58,620 --> 00:23:59,620
Bukan itu maksudku.
389
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
Maksudku...
390
00:24:03,000 --> 00:24:05,040
Aku melakukan ini demi Desa Cheonsu.
391
00:24:06,370 --> 00:24:08,120
Kau kepala desa.
392
00:24:09,540 --> 00:24:10,750
Apa yang kau lakukan?
393
00:24:14,370 --> 00:24:15,730
Tidak menyembah Dewa Sungai boleh.
394
00:24:16,290 --> 00:24:17,290
Jika terjadi sesuatu,
395
00:24:17,700 --> 00:24:18,820
kau harus bertanggung jawab.
396
00:24:24,080 --> 00:24:26,079
Persembahkan Dewa Sungai
untuk menyembah Dewa Sungai.
397
00:24:26,080 --> 00:24:27,450
Tapi kau ingat,
398
00:24:27,910 --> 00:24:30,450
Jika kau menghina putriku lagi,
399
00:24:31,580 --> 00:24:35,410
aku akan merobekmu
400
00:24:44,750 --> 00:24:47,080
Besok, menyembah Dewa Sungai.
401
00:24:47,660 --> 00:24:51,700
Bagus sekali.
402
00:24:52,080 --> 00:24:52,870
Ini bagus.
403
00:24:52,871 --> 00:24:54,160
Benar.
404
00:24:54,450 --> 00:24:55,450
Semuanya bubar.
405
00:24:56,540 --> 00:24:57,950
Ayo, ayo.
406
00:24:58,080 --> 00:24:59,580
Bubar, bubar, bubar.
407
00:25:00,790 --> 00:25:01,790
Ayah.
408
00:25:04,160 --> 00:25:05,290
Bos Zhao.
409
00:25:05,910 --> 00:25:07,080
Jangan khawatir.
410
00:25:07,910 --> 00:25:10,290
Aku hanya memberikan
jalan untuk Adik Kesembilan.
411
00:25:10,660 --> 00:25:13,330
Setelah kita selesai menyembah Dewa Sungai,
412
00:25:14,080 --> 00:25:17,579
dia tidak ada alasan
untuk menghalangi kita lagi.
413
00:25:17,580 --> 00:25:18,950
Masuk akal.
414
00:25:19,620 --> 00:25:20,620
Ayah.
415
00:25:21,040 --> 00:25:23,200
Tuan Kedua, mereka jelas-jelas
416
00:25:24,080 --> 00:25:25,410
Kenapa kau melakukan itu?
417
00:25:27,660 --> 00:25:30,620
Orang-orang ini
418
00:25:30,870 --> 00:25:33,370
Sebenarnya, mereka sudah tidak sabar.
419
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
Gawat.
420
00:26:21,950 --> 00:26:23,620
Kali ini sudah menghancurkan papan nama.
421
00:26:25,250 --> 00:26:26,290
Asalkan uangnya cukup,
422
00:26:27,080 --> 00:26:28,620
Dewa Sungai pun bisa mendapatkannya.
423
00:26:28,790 --> 00:26:32,040
Kau ini, jauh lebih sombong
daripada saat aku masih muda.
424
00:26:32,620 --> 00:26:33,620
Bukan.
425
00:26:34,500 --> 00:26:35,620
Kenapa begitu kejam?
426
00:26:35,790 --> 00:26:37,330
Bahkan turun ke dalam kesulitan.
427
00:26:42,870 --> 00:26:44,370
Soo.
428
00:26:45,000 --> 00:26:46,830
Anakmu sudah pulang.
429
00:26:48,000 --> 00:26:50,160
Dia kembali mencarimu.
430
00:27:00,540 --> 00:27:03,250
Kak Xing.
431
00:27:03,750 --> 00:27:05,830
Kak Xing.
432
00:27:12,790 --> 00:27:14,870
Kak Xing.
433
00:27:18,120 --> 00:27:19,120
Siapa?
434
00:27:19,500 --> 00:27:21,700
Aku jatuh ke dalam air.
435
00:27:22,660 --> 00:27:24,449
Aku sangat dingin.
436
00:27:24,450 --> 00:27:25,450
Kak LAY.
437
00:27:30,450 --> 00:27:31,450
Siapa?
438
00:27:36,160 --> 00:27:38,580
Kak Xing.
439
00:27:39,540 --> 00:27:40,620
Siapa?
440
00:27:41,410 --> 00:27:43,790
Kau lupa siapa aku?
441
00:27:45,410 --> 00:27:47,949
Aku sudah 20 tahun tidak pulang.
442
00:27:47,950 --> 00:27:49,999
Kau Lin Xiu.
443
00:27:50,000 --> 00:27:53,039
Kau lupa di mana aku jatuh?
444
00:27:53,040 --> 00:27:55,499
Aku akan membawamu ke sana.
445
00:27:55,500 --> 00:27:59,369
Aku tidak mau pergi.
446
00:27:59,370 --> 00:28:01,580
Kak Xing.
447
00:28:49,660 --> 00:28:50,660
Kenapa kau di sini?
448
00:28:51,540 --> 00:28:53,000
Aku yang ingin bertanya padamu.
449
00:28:53,160 --> 00:28:56,000
Kenapa kau kemari selarut ini?
450
00:28:56,870 --> 00:28:58,619
Aku melihat seseorang mencurigakan.
451
00:28:58,620 --> 00:29:00,080
Aku mengikutinya keluar.
452
00:29:02,450 --> 00:29:03,870
Kau bilang Nenek Wang, 'kan?
453
00:29:08,450 --> 00:29:10,160
Sudah datang, Nak.
454
00:29:10,370 --> 00:29:14,330
Kau sudah menderita selama bertahun-tahun.
455
00:29:15,910 --> 00:29:19,540
Bagaimana kau tahu aku menderita?
456
00:29:22,620 --> 00:29:23,620
Dia...
457
00:29:28,700 --> 00:29:29,620
Nenek Wang.
458
00:29:29,621 --> 00:29:32,290
Sudah malam, Kau masih belum tidur?
459
00:29:32,750 --> 00:29:34,660
Di luar dingin, aku papah
Kau kembali ke kamar.
460
00:29:36,620 --> 00:29:37,620
Ayo.
461
00:29:37,870 --> 00:29:38,540
Nenek.
462
00:29:38,660 --> 00:29:40,950
Lin Xiu sudah pulang.
463
00:29:41,450 --> 00:29:42,870
Jangan mengganggunya.
464
00:29:43,250 --> 00:29:45,790
Biarkan mereka berkumpul.
465
00:29:51,120 --> 00:29:53,660
Baik, baik, baik.
466
00:30:01,450 --> 00:30:02,450
Cepat.
467
00:31:13,200 --> 00:31:14,660
Sudah lihat?
468
00:31:17,580 --> 00:31:18,830
Sudah, sudah.
469
00:31:20,250 --> 00:31:21,870
Ibu, sudah larut.
470
00:31:22,000 --> 00:31:23,500
Aku antar Kau pulang tidur dulu.
471
00:31:24,370 --> 00:31:25,789
Tidurlah lebih awal, sehat.
472
00:31:25,790 --> 00:31:26,790
Ayo, ayo.
473
00:31:27,120 --> 00:31:28,120
Pergi dulu.
474
00:31:28,750 --> 00:31:29,750
Pelan-pelan.
475
00:31:37,330 --> 00:31:38,120
Astaga.
476
00:31:38,160 --> 00:31:39,370
Menakutkan sekali.
477
00:31:39,750 --> 00:31:41,040
Dia juga seorang dukun.
478
00:31:41,370 --> 00:31:43,250
Dia yang memulai
479
00:31:43,330 --> 00:31:44,580
semua diadakan olehnya.
480
00:31:45,660 --> 00:31:47,749
Otaknya sudah seperti ini,
481
00:31:47,750 --> 00:31:48,950
masih bisa mengadakan upacara.
482
00:31:51,700 --> 00:31:53,450
Sudah gila seumur hidup.
483
00:31:53,750 --> 00:31:55,370
Tapi tidak ada yang peduli sekarang.
484
00:31:55,700 --> 00:31:57,500
Dia benar-benar tidak sadarkan diri.
485
00:32:01,870 --> 00:32:03,200
Ada apa kau mencariku?
486
00:32:04,250 --> 00:32:05,250
Dengar.
487
00:32:05,700 --> 00:32:07,460
Aku rasa sudahlah,
kita bicara di luar saja.
488
00:32:07,580 --> 00:32:09,226
Karena di sini aku merasa tidak enak badan.
489
00:32:09,250 --> 00:32:10,250
Ayo.
490
00:32:11,660 --> 00:32:12,660
Oh.
491
00:32:25,540 --> 00:32:27,250
Sekarang aku curiga
492
00:32:28,370 --> 00:32:30,500
Lin Yu benar-benar jatuh ke air?
493
00:32:33,120 --> 00:32:34,370
Kenapa kau berkata seperti itu?
494
00:32:37,330 --> 00:32:38,750
Sudah dua hari.
495
00:32:39,330 --> 00:32:41,250
Aku sudah menyentuh semua tempat besar ini.
496
00:32:41,910 --> 00:32:43,590
Jika dia benar-benar jatuh ke air di sini,
497
00:32:52,580 --> 00:32:53,580
Yeomyeong.
498
00:33:00,160 --> 00:33:01,160
Yeomyeong.
499
00:33:01,580 --> 00:33:02,580
Yan Diang.
500
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Guru.
501
00:33:40,330 --> 00:33:41,330
Guru!
502
00:33:41,370 --> 00:33:42,040
Tuan.
503
00:33:42,041 --> 00:33:43,500
Guru, kau baik-baik saja?
504
00:33:43,540 --> 00:33:45,830
Kau baik-baik saja?
505
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Aku baik-baik saja, Guru.
506
00:33:47,830 --> 00:33:48,830
Baguslah.
507
00:33:49,910 --> 00:33:51,620
Guru, kita kembali ke kapal dulu.
508
00:34:13,620 --> 00:34:14,620
Yao Yao.
509
00:34:14,790 --> 00:34:16,080
Itu Dewa Sungai?
510
00:34:17,750 --> 00:34:18,750
Yao Yao.
511
00:34:19,580 --> 00:34:21,120
Yao Yao!
512
00:34:22,659 --> 00:34:23,080
Yao Yao.
513
00:34:23,409 --> 00:34:24,409
Ayah.
514
00:34:24,580 --> 00:34:25,699
Ayah.
515
00:34:26,159 --> 00:34:27,159
Baik, baik, baik.
516
00:34:27,290 --> 00:34:28,290
Baik, baik, baik.
517
00:34:31,330 --> 00:34:32,330
Kau baik-baik saja?
518
00:34:33,580 --> 00:34:34,750
Apa yang terjadi?
519
00:34:35,330 --> 00:34:36,330
Kami...
520
00:34:39,870 --> 00:34:42,159
Kita diserang oleh Dewa Sungai.
521
00:34:44,120 --> 00:34:46,159
Yeomhwang, Kakek baik-baik saja?
522
00:34:47,790 --> 00:34:48,790
Tidak apa-apa.
523
00:34:49,870 --> 00:34:52,330
Yeomhwang, besok pagi,
524
00:34:52,580 --> 00:34:53,790
Kalian pergi saja.
525
00:34:56,040 --> 00:34:56,620
Guru.
526
00:34:56,830 --> 00:34:57,830
Bagaimana keadaanmu?
527
00:35:01,580 --> 00:35:03,080
Yao Yao, ayo pulang.
528
00:35:11,450 --> 00:35:18,200
Cahaya bulan putih, tenda transparan.
529
00:35:18,790 --> 00:35:25,000
Xiu'er datang, tidak ada
tempat untuk bersembunyi.
530
00:35:25,660 --> 00:35:30,870
Orang hidup sibuk, orang mati sibuk.
531
00:35:31,660 --> 00:35:38,700
Demi lembut, nyawa dibayar.
532
00:35:42,250 --> 00:35:45,040
Sudah datang, Nak.
533
00:35:58,660 --> 00:35:59,660
Paman Kesembilan
534
00:36:00,040 --> 00:36:01,040
Paman Kesembilan
535
00:36:01,330 --> 00:36:01,830
Paman Kesembilan.
536
00:36:02,330 --> 00:36:02,950
Ada apa?
537
00:36:03,200 --> 00:36:04,306
Terjadi sesuatu pada Nenek Wang.
538
00:36:04,330 --> 00:36:04,870
Apa?
539
00:36:04,950 --> 00:36:06,200
Nenek Wang dalam masalah.
540
00:36:07,660 --> 00:36:10,450
Tadi Paman Kesembilan menyuruhku
memanggil Nenek Wang ke altar.
541
00:36:10,830 --> 00:36:12,370
Dia tidak merespons.
542
00:36:12,660 --> 00:36:14,160
Masuk dan lihat.
543
00:36:25,330 --> 00:36:26,700
Kali ini gawat.
544
00:36:28,080 --> 00:36:29,290
Apa yang terjadi?
545
00:36:29,790 --> 00:36:30,870
Apa yang terjadi?
546
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
Aku...
547
00:36:33,500 --> 00:36:36,580
Semalam aku mengantarkan
makanan untuk Lin Bao dan yang lainnya.
548
00:36:37,200 --> 00:36:38,200
Aku melihatnya.
549
00:36:39,450 --> 00:36:40,410
Aku melihatnya.
550
00:36:40,411 --> 00:36:42,079
Apa yang kau lihat?
551
00:36:42,080 --> 00:36:44,870
Katakan kepadaku. Ini sudah larut.
552
00:36:45,160 --> 00:36:47,040
Aku melihat si pencari mayat itu
553
00:36:47,250 --> 00:36:50,120
Dia mengikuti Nenek Wang
dan berjalan ke arah sini.
554
00:37:15,750 --> 00:37:16,830
Itu Paman Xing.
555
00:37:18,830 --> 00:37:19,830
Paman Xing.
556
00:37:21,660 --> 00:37:22,830
Di mana dia?
557
00:37:23,500 --> 00:37:26,000
Tangkap dia!
558
00:37:26,040 --> 00:37:27,120
Lihat kau mau lari ke mana.
559
00:37:31,870 --> 00:37:33,700
Tuan Kedua, ini Paman Xing.
560
00:37:34,580 --> 00:37:35,370
Lao Xing.
561
00:37:35,500 --> 00:37:36,500
Itu dia.
562
00:37:39,580 --> 00:37:40,909
Kenapa bisa begini?
563
00:37:40,910 --> 00:37:41,290
Iya.
564
00:37:41,291 --> 00:37:42,531
Siang bolong sangat menakutkan.
565
00:37:43,120 --> 00:37:45,080
Bocah, berani membunuh orang?
566
00:37:46,790 --> 00:37:47,790
Kalian salah paham.
567
00:37:48,200 --> 00:37:49,250
Aku tidak membunuhnya.
568
00:37:49,700 --> 00:37:52,330
Sudah tertangkap basah,
masih berani berdalih?
569
00:37:53,000 --> 00:37:54,370
Tolong! Ikat dia!
570
00:37:55,580 --> 00:37:56,700
Aku tidak membunuhnya.
571
00:37:57,370 --> 00:37:58,830
Bukan begitu, Ayah.
572
00:37:59,000 --> 00:38:00,600
Paman Xing bukan dibunuh oleh Yan Diang.
573
00:38:00,750 --> 00:38:01,450
Yao Yao.
574
00:38:01,451 --> 00:38:03,091
Dia benar-benar tidak membunuh siapa pun.
575
00:38:03,370 --> 00:38:04,500
Percayalah kepadaku.
576
00:38:04,620 --> 00:38:05,790
Tunggu apa lagi? Ikat dia.
577
00:38:06,120 --> 00:38:07,160
Berhenti!
578
00:38:08,370 --> 00:38:09,450
Aku bisa bersaksi.
579
00:38:10,370 --> 00:38:11,829
Ayah, percayalah kepadaku.
580
00:38:11,830 --> 00:38:13,999
Dia tidak membunuh siapa
pun. Percayalah kepadaku.
581
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Ayah!
582
00:38:15,080 --> 00:38:16,080
Diam!
583
00:38:17,000 --> 00:38:18,659
Tangkap dia!
584
00:38:18,660 --> 00:38:20,539
Yeomhwang, ayo, Yeomhwang.
585
00:38:20,540 --> 00:38:21,250
Yeomhwang, cepat pergi.
586
00:38:21,250 --> 00:38:22,000
Aku tidak membunuh siapa pun.
587
00:38:22,250 --> 00:38:23,290
Kalian dengarkan aku dulu.
588
00:38:24,540 --> 00:38:25,540
Cepat lari!
589
00:38:25,790 --> 00:38:26,790
Ayo!
590
00:38:29,830 --> 00:38:30,830
Jangan biarkan dia kabur.
591
00:38:36,080 --> 00:38:36,790
Cepat pergi!
592
00:38:36,791 --> 00:38:38,580
Jangan lari! Berhenti!
593
00:38:39,250 --> 00:38:39,910
Jangan lari!
594
00:38:40,250 --> 00:38:41,040
Kembali! Berhenti!
595
00:38:41,160 --> 00:38:41,660
Kembali!
596
00:38:41,660 --> 00:38:42,660
Jangan lari!
597
00:38:42,870 --> 00:38:43,450
Cepat, cepat, cepat.
598
00:38:43,450 --> 00:38:44,450
Kau tidak bisa lari.
599
00:38:46,370 --> 00:38:46,950
Tuan Muda Yue.
600
00:38:47,250 --> 00:38:49,370
Ada pria tua di kapal.
601
00:38:51,450 --> 00:38:52,250
Bawa pulang.
602
00:38:52,410 --> 00:38:53,410
Baik.
603
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Kalian...
604
00:39:54,450 --> 00:39:55,450
Siapa?
605
00:39:58,330 --> 00:39:59,330
Yeomhwang.
606
00:40:01,910 --> 00:40:02,910
Kau baik-baik saja?
607
00:40:03,910 --> 00:40:04,910
Di mana guruku?
608
00:40:07,120 --> 00:40:09,540
Mereka mengurung gurumu di penjara.
609
00:40:09,910 --> 00:40:11,000
Namun, jangan khawatir.
610
00:40:11,160 --> 00:40:12,960
Aku akan mencari cara
untuk menyelamatkannya.
611
00:40:13,160 --> 00:40:14,620
Lalu kau segera pergi dari sini.
612
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
Aku tidak bisa pergi.
613
00:40:18,160 --> 00:40:19,160
Kenapa?
614
00:40:19,500 --> 00:40:21,080
Sekarang Tuan sudah seperti ini.
615
00:40:21,750 --> 00:40:23,000
Sebaiknya kalian pergi.
616
00:40:23,580 --> 00:40:25,660
Baik dewa maupun hantu,
617
00:40:26,370 --> 00:40:28,000
Kali ini Raja Langit datang,
618
00:40:28,660 --> 00:40:30,020
aku juga ingin meminta penjelasan.
619
00:40:32,500 --> 00:40:34,830
Kau tidak ingin tahu
bagaimana Lin Yu meninggal?
620
00:40:35,854 --> 00:41:06,854
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
621
00:41:23,660 --> 00:41:24,790
Masalah ini,
622
00:41:25,370 --> 00:41:27,120
kau yang melakukannya?
623
00:41:37,870 --> 00:41:39,120
Jika itu aku,
624
00:41:40,120 --> 00:41:42,080
aku cukup membunuhmu seorang saja.
625
00:41:43,330 --> 00:41:44,790
Lin Yu adalah putri Lin Gui.
626
00:41:45,040 --> 00:41:47,039
Sekarang Lin Xing dan
Nenek Wang sudah seperti ini.
627
00:41:47,040 --> 00:41:49,450
Kau masih belum mengerti?
628
00:41:55,870 --> 00:41:57,370
Masalah sebelumnya,
629
00:41:58,120 --> 00:41:59,620
tidak ada hubungannya denganku.
630
00:42:01,660 --> 00:42:03,290
Tidak apa-apa.
631
00:42:06,450 --> 00:42:09,160
Sekarang bilang tidak
apa-apa sudah tidak berguna.
632
00:42:13,040 --> 00:42:14,250
Berikutnya.
633
00:42:14,660 --> 00:42:15,660
Bukan aku.
634
00:42:17,040 --> 00:42:18,250
Itu kau.
635
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Liu Zi.
636
00:42:36,910 --> 00:42:37,910
Liu Zi.
637
00:42:40,330 --> 00:42:41,330
Tuan Kedua.
638
00:42:41,540 --> 00:42:44,200
Malam ini tinggal di rumahku.
639
00:42:47,790 --> 00:42:49,040
Ayo.
640
00:42:55,410 --> 00:42:57,700
Apa yang terjadi? Kita bertiga lagi?
641
00:43:18,120 --> 00:43:19,410
Kakak Kesembilan.
642
00:43:25,790 --> 00:43:27,540
Kakak Kesembilan.
643
00:43:33,500 --> 00:43:35,040
Kakak Kesembilan.
644
00:43:39,120 --> 00:43:40,120
Siapa?
645
00:43:44,620 --> 00:43:46,790
Kakak Kesembilan.
646
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
Yao Yao.
647
00:43:56,450 --> 00:43:57,450
Kau...
648
00:43:58,330 --> 00:43:59,450
Kenapa kau melakukan ini?
649
00:44:00,330 --> 00:44:03,000
Kenapa kau berpakaian
seperti ini di malam hari?
650
00:44:04,250 --> 00:44:05,250
Kakak Kesembilan.
651
00:44:06,910 --> 00:44:08,700
Sudah 20 tahun.
652
00:44:12,750 --> 00:44:13,750
Kau...
653
00:44:13,870 --> 00:44:14,870
Kakak Kesembilan.
654
00:44:16,410 --> 00:44:18,200
Kau ingat aku?
655
00:44:24,870 --> 00:44:25,870
Kau...
656
00:44:26,950 --> 00:44:28,080
Lin Xiu.
657
00:44:29,290 --> 00:44:33,080
Kakak Kesembilan, kau belum melupakanku.
658
00:44:35,290 --> 00:44:38,080
Aku tidak melupakanmu.
659
00:44:38,700 --> 00:44:40,160
Kau masih ingat
660
00:44:41,080 --> 00:44:43,620
bagaimana aku mati?
661
00:44:46,660 --> 00:44:47,660
Xiu.
662
00:44:48,410 --> 00:44:50,870
Aku bersalah padamu.
663
00:44:52,950 --> 00:44:55,539
Aku tahu kau membawa Lin Yu pergi.
664
00:44:55,540 --> 00:44:57,370
Karena dia adalah putri Lin Gui.
665
00:44:58,080 --> 00:44:59,750
Aku tahu kau demi balas dendam.
666
00:45:00,250 --> 00:45:01,250
Tapi Soo...
667
00:45:01,330 --> 00:45:03,370
Anak-anak tidak bersalah.
668
00:45:04,040 --> 00:45:05,040
Kau begini.
669
00:45:05,330 --> 00:45:07,250
Ada yang salah, ada yang berutang.
670
00:45:07,410 --> 00:45:09,160
Aku masih hidup, kau serang aku.
671
00:45:09,370 --> 00:45:10,830
Aku... Aku hanya mohon padamu.
672
00:45:11,200 --> 00:45:12,910
Jangan menyakiti putriku.
673
00:45:13,250 --> 00:45:14,250
Oke?
674
00:45:17,330 --> 00:45:18,830
Aku mohon padamu.
675
00:45:33,660 --> 00:45:34,660
Ayah.
676
00:45:43,540 --> 00:45:44,660
Yao Yao.
677
00:45:48,200 --> 00:45:49,830
Kenapa Dewa Sungai menyerang kita?
678
00:45:50,790 --> 00:45:52,000
Dia membawa Lin Yu pergi.
679
00:45:52,700 --> 00:45:54,410
Kematian Paman Xing dan Nenek Wang
680
00:45:54,790 --> 00:45:56,580
malah menyalahkan aku.
681
00:45:57,410 --> 00:45:58,540
Semua ini
682
00:45:59,200 --> 00:46:00,370
hanya ada satu kemungkinan.
683
00:46:02,410 --> 00:46:04,450
Kita pasti mengetahui beberapa kebenaran.
684
00:46:04,910 --> 00:46:06,660
Hai, Nak.
685
00:46:06,910 --> 00:46:10,580
Kau telah menderita selama bertahun-tahun.
686
00:46:10,830 --> 00:46:15,040
Akan diculik oleh orang
asing yang tidak jelas asalnya.
687
00:46:15,660 --> 00:46:18,699
20 tahun yang lalu, saat
Dewa Sungai menikahi Lin Xiu,
688
00:46:18,700 --> 00:46:19,830
Paman Xing juga ada di sini.
689
00:46:21,000 --> 00:46:23,039
Tapi kenapa hanya kali ini dia gila?
690
00:46:23,040 --> 00:46:24,040
Dewa Sungai.
691
00:46:24,700 --> 00:46:25,080
Ayo.
692
00:46:25,081 --> 00:46:26,499
Adik Kesembilan, Dewa Sungai.
693
00:46:26,500 --> 00:46:27,500
Kita semua harus mati.
694
00:46:27,500 --> 00:46:28,500
Masuk.
695
00:46:30,120 --> 00:46:31,120
Ayah.
696
00:46:32,120 --> 00:46:35,040
Apa yang terjadi 20 tahun lalu?
697
00:46:40,330 --> 00:46:43,410
Yang harus datang, tetap harus datang.
698
00:46:52,830 --> 00:46:53,950
Ini semua salahku.
699
00:46:55,750 --> 00:46:58,080
Ini semua salahku.
700
00:47:05,580 --> 00:47:07,040
Semuanya,
701
00:47:07,660 --> 00:47:09,080
mendapat perlindungan Dewa Sungai.
702
00:47:09,580 --> 00:47:13,330
Tahun ini Desa Tianshui
mendapatkan panen besar.
703
00:47:13,830 --> 00:47:16,580
Aku akan menghabiskan mangkuk ini.
704
00:47:16,790 --> 00:47:17,410
Ayo.
705
00:47:17,620 --> 00:47:18,330
Baik, sama-sama.
706
00:47:18,331 --> 00:47:19,910
Ayo.
707
00:47:20,330 --> 00:47:21,330
Ayo, bersulang.
708
00:47:21,580 --> 00:47:22,580
Ayo, bersulang.
709
00:47:25,290 --> 00:47:26,290
Baik.
710
00:47:27,160 --> 00:47:28,160
Semuanya minum.
711
00:47:29,700 --> 00:47:30,160
Ayo.
712
00:47:30,500 --> 00:47:31,120
Jiu.
713
00:47:31,120 --> 00:47:32,120
Makan ini.
714
00:47:33,830 --> 00:47:34,830
Aku dan Lin Xiu
715
00:47:35,950 --> 00:47:37,750
sejak kecil adalah teman masa kecil.
716
00:47:41,290 --> 00:47:42,290
Lin Bao.
717
00:47:44,410 --> 00:47:47,200
Paman Kesembilan, kapan aku
akan minum arak pernikahan kalian?
718
00:47:51,450 --> 00:47:52,660
Dasar anak kecil.
719
00:47:53,160 --> 00:47:55,080
Aku tidak terburu-buru,
kenapa kau terburu-buru?
720
00:47:55,120 --> 00:47:56,120
Makan makananmu.
721
00:48:01,580 --> 00:48:02,580
Pelan-pelan.
722
00:48:04,330 --> 00:48:04,750
Pelan-pelan.
723
00:48:04,751 --> 00:48:06,660
Tidak apa-apa. Ini bukan apa-apa.
724
00:48:11,410 --> 00:48:13,080
Kakak Kesembilan, kau baik-baik saja?
725
00:48:14,160 --> 00:48:15,160
Aku baik-baik saja.
726
00:48:15,330 --> 00:48:16,330
Tidak apa-apa.
727
00:48:24,120 --> 00:48:25,160
Cantik sekali.
728
00:48:28,040 --> 00:48:29,040
Xiu.
729
00:48:29,910 --> 00:48:30,910
Aku akan menikahimu.
730
00:48:33,910 --> 00:48:34,910
Kakak Kesembilan.
731
00:48:35,080 --> 00:48:36,080
Aku...
732
00:48:42,410 --> 00:48:43,410
Soo.
733
00:48:44,200 --> 00:48:45,200
Ada apa?
734
00:48:45,910 --> 00:48:47,830
Aku sudah menjadi kepala desa sekarang.
735
00:48:48,160 --> 00:48:49,250
Apa yang kau khawatirkan?
736
00:48:50,750 --> 00:48:51,750
Kakak Kesembilan.
737
00:48:52,250 --> 00:48:53,250
Aku...
738
00:48:54,200 --> 00:48:56,000
Aku sudah punya seseorang di hatiku.
739
00:48:58,660 --> 00:48:59,660
Apa?
740
00:49:01,410 --> 00:49:03,290
Aku sudah punya seseorang di hatiku.
741
00:49:07,580 --> 00:49:08,750
Tidak mungkin.
742
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
Soo.
743
00:49:11,410 --> 00:49:12,700
Kau tidak serius.
744
00:49:13,000 --> 00:49:14,750
Kau berbohong kepadaku, bukan?
745
00:49:15,000 --> 00:49:17,290
Soo, menikahlah denganku.
746
00:49:19,250 --> 00:49:21,079
Aku serius. Aku tidak berbohong.
747
00:49:21,080 --> 00:49:22,620
Aku sudah punya seseorang di hatiku.
748
00:49:45,620 --> 00:49:46,726
Kalau begitu, beri tahu aku.
749
00:49:46,750 --> 00:49:48,040
Siapa bajingan itu?
750
00:49:48,370 --> 00:49:49,200
Siapa dia?
751
00:49:49,370 --> 00:49:50,080
Tidak.
752
00:49:50,290 --> 00:49:51,516
Kakak Kesembilan, jangan lakukan ini.
753
00:49:51,540 --> 00:49:52,250
Lepaskan aku.
754
00:49:52,251 --> 00:49:54,251
Kalau begitu, beri tahu
aku, siapa dia sebenarnya?
755
00:49:54,410 --> 00:49:55,700
Aku tidak bisa memberitahumu.
756
00:49:57,500 --> 00:50:00,290
Dengarkan baik-baik, tidak
ada yang bisa mendapatkanmu.
757
00:50:00,410 --> 00:50:02,950
Kau milikku. Kau milikku selamanya.
758
00:50:03,450 --> 00:50:04,750
Tidak! Tolong!
759
00:50:05,830 --> 00:50:06,830
Berengsek!
760
00:50:09,580 --> 00:50:10,580
Tolong!
761
00:50:12,330 --> 00:50:13,620
Tolong! Jangan!
762
00:50:15,540 --> 00:50:18,409
Kau milikku. Tidak ada
yang bisa menikahimu.
763
00:50:18,410 --> 00:50:19,410
Tolong!
764
00:50:22,410 --> 00:50:25,160
Aku benar-benar bingung.
765
00:50:27,580 --> 00:50:31,450
Setelah itu, aku tidak tahu
bagaimana menghadapi Lim Xiu.
766
00:50:36,040 --> 00:50:37,450
Sampai tiga bulan kemudian,
767
00:50:38,250 --> 00:50:39,620
Nenek Wang menemukanku.
768
00:50:42,700 --> 00:50:44,020
Adik Kesembilan, Adik Kesembilan.
769
00:50:44,750 --> 00:50:45,750
Ada apa?
770
00:50:58,750 --> 00:50:59,330
Soo.
771
00:50:59,330 --> 00:51:00,330
Kakak Kesembilan.
772
00:51:00,450 --> 00:51:01,450
Ayo.
773
00:51:03,580 --> 00:51:05,750
Apa kau hamil?
774
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Tapi...
775
00:51:12,080 --> 00:51:13,080
bukan milikmu.
776
00:51:13,540 --> 00:51:14,540
Apa?
777
00:51:15,790 --> 00:51:16,950
Dia juga tahu
778
00:51:17,290 --> 00:51:19,750
hal ini tidak bisa disembunyikan.
779
00:51:20,120 --> 00:51:21,120
Jadi,
780
00:51:22,370 --> 00:51:24,330
dia membawaku ke suatu tempat.
781
00:51:25,200 --> 00:51:28,000
Pada zaman itu, sangat kacau.
782
00:51:29,080 --> 00:51:31,620
Lin Xiu menyelamatkan seorang tuan muda.
783
00:51:32,330 --> 00:51:34,870
Dan menempatkannya di rumah tua di gunung.
784
00:51:40,290 --> 00:51:41,290
Kakak Kesembilan.
785
00:51:42,080 --> 00:51:44,000
Ternyata kau.
786
00:51:44,160 --> 00:51:45,199
Jiu, apa yang kau lakukan?
787
00:51:45,200 --> 00:51:45,870
Minggir!
788
00:51:45,871 --> 00:51:47,039
Kakak Kesembilan.
789
00:51:47,040 --> 00:51:47,660
Kakak Kesembilan.
790
00:51:47,660 --> 00:51:48,660
Pergi!
791
00:51:49,830 --> 00:51:50,540
Kakak Kesembilan.
792
00:51:50,540 --> 00:51:51,500
Kakak Kesembilan, jangan lakukan ini.
793
00:51:51,500 --> 00:51:52,290
Kenapa kau merebut wanitaku?
794
00:51:52,450 --> 00:51:53,660
Kenapa merebut wanitaku?
795
00:51:53,830 --> 00:51:54,290
Katakan.
796
00:51:54,580 --> 00:51:55,749
Atas dasar apa?
797
00:51:55,750 --> 00:51:56,750
Kenapa kau merebut wanitaku?
798
00:51:56,750 --> 00:51:57,750
Kakak Kesembilan.
799
00:51:58,000 --> 00:52:00,330
Kakak Kesembilan, kumohon.
800
00:52:00,580 --> 00:52:03,329
Tolong bantu kami, ya?
801
00:52:03,330 --> 00:52:06,160
Tolong lepaskan kami, Jiu.
802
00:52:06,910 --> 00:52:08,950
Tolong bantu kami.
803
00:52:09,500 --> 00:52:12,000
Tolong lepaskan kami, Jiu.
804
00:52:15,660 --> 00:52:16,660
Kakak Kesembilan.
805
00:52:17,290 --> 00:52:20,870
Kumohon, Kakak Kesembilan.
806
00:52:22,120 --> 00:52:25,830
Kakak Kesembilan.
807
00:52:26,580 --> 00:52:27,580
Kumohon.
808
00:52:35,040 --> 00:52:36,250
Tapi tidak lama kemudian,
809
00:52:36,790 --> 00:52:38,250
masalah ini bocor.
810
00:52:39,000 --> 00:52:40,540
Seorang gadis
811
00:52:40,910 --> 00:52:42,830
tiba-tiba hamil.
812
00:52:43,080 --> 00:52:45,040
Itu tidak bisa diterima.
813
00:52:46,700 --> 00:52:47,700
Jadi, Lin Sheng...
814
00:52:48,830 --> 00:52:49,950
adalah Tuan Kedua.
815
00:52:50,160 --> 00:52:51,160
Mereka menemukanku.
816
00:52:51,830 --> 00:52:53,120
Dan menemukan Nenek Wang.
817
00:52:57,000 --> 00:52:58,000
Saat itu,
818
00:52:58,620 --> 00:53:00,619
aku juga berpikir untuk maju
819
00:53:00,620 --> 00:53:02,700
untuk melindungi Lin Xiu.
820
00:53:02,750 --> 00:53:03,750
Tapi...
821
00:53:04,450 --> 00:53:06,999
Tapi begitu aku memikirkan
dia dan Tuan Muda itu,
822
00:53:07,000 --> 00:53:09,750
saling mencintai dan
diam-diam mengikat bayi, aku...
823
00:53:28,790 --> 00:53:30,199
Apa yang kalian lakukan?
824
00:53:30,200 --> 00:53:32,410
Lepaskan aku! Apa yang kalian lakukan?
825
00:53:32,500 --> 00:53:33,500
Lepaskan aku!
826
00:53:56,700 --> 00:53:59,290
Menurutmu, dia seorang tuan
muda yang mengalami kesulitan,
827
00:53:59,500 --> 00:54:00,830
Atas dasar apa?
828
00:54:01,870 --> 00:54:02,870
Ayah.
829
00:54:04,500 --> 00:54:06,080
Pernahkah kau berpikir
830
00:54:07,040 --> 00:54:09,580
meskipun kau melakukan
hal seperti itu padanya,
831
00:54:10,620 --> 00:54:12,290
dia tetap percaya padamu.
832
00:54:13,160 --> 00:54:16,040
Itu sebabnya aku membawamu ke gunung
dan memberitahumu yang sebenarnya.
833
00:54:17,290 --> 00:54:18,290
Mungkin
834
00:54:19,200 --> 00:54:20,250
di dalam hatinya,
835
00:54:22,660 --> 00:54:25,290
kau adalah satu-satunya
orang yang bisa membantunya.
836
00:54:34,620 --> 00:54:37,750
Aku bersalah kepada Lin Xiu.
837
00:54:40,200 --> 00:54:41,200
Paman Kesembilan.
838
00:54:42,620 --> 00:54:44,790
Lin Xiu melindungimu sampai mati.
839
00:54:45,370 --> 00:54:47,450
Kau bersedia melakukan sesuatu untuknya?
840
00:55:16,910 --> 00:55:18,370
Paman Kesembilan.
841
00:55:18,910 --> 00:55:21,040
Telah merusak Lin Xiu.
842
00:55:22,540 --> 00:55:23,580
Tutup mulutmu.
843
00:55:24,370 --> 00:55:27,500
Waktu itu aku dibutakan oleh kebencian.
844
00:55:27,750 --> 00:55:29,370
Melakukan kesalahan.
845
00:55:29,950 --> 00:55:33,370
Kemudian, aku menemukan
Nenek Wang dan memanfaatkannya.
846
00:55:34,080 --> 00:55:35,700
Dan memanfaatkan Desa Cheonsu.
847
00:55:37,700 --> 00:55:38,870
Semalam,
848
00:55:39,120 --> 00:55:40,830
Yeonhwang masuk ke rumahku
849
00:55:41,500 --> 00:55:42,790
dan menculik putriku.
850
00:55:43,120 --> 00:55:44,120
Yeomhwang.
851
00:55:44,830 --> 00:55:45,999
Dia pasti putra Lim Soo.
852
00:55:46,000 --> 00:55:46,950
Itu putranya.
853
00:55:47,000 --> 00:55:48,500
Dia melakukan semua ini
854
00:55:49,120 --> 00:55:50,370
untuk balas dendam padaku.
855
00:55:51,080 --> 00:55:53,290
Ada dendam, ada hutang.
856
00:55:53,700 --> 00:55:56,330
Ini semua salahku, jadi...
857
00:55:56,660 --> 00:55:57,750
aku sebagai kepala desa
858
00:55:58,620 --> 00:56:00,540
aku tidak berhak untuk
menjadi kepala desa lagi.
859
00:56:05,330 --> 00:56:07,199
Tuan Muda Yue, ini bagus.
860
00:56:07,200 --> 00:56:09,699
Posisi kepala desa ini
adalah harapan semua orang.
861
00:56:09,700 --> 00:56:10,790
Tutup mulutmu.
862
00:56:16,450 --> 00:56:17,450
Adik Kesembilan.
863
00:56:19,830 --> 00:56:20,830
Adik Kesembilan.
864
00:56:20,910 --> 00:56:21,910
Kau...
865
00:56:22,250 --> 00:56:23,950
Apa yang kau lakukan?
866
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
Soo.
867
00:56:54,910 --> 00:56:56,160
Sudah 20 tahun.
868
00:56:58,000 --> 00:56:59,120
20 tahun.
869
00:56:59,620 --> 00:57:03,120
Aku tidak pernah berani
datang ke kuburanmu.
870
00:57:04,580 --> 00:57:06,500
Apa yang terjadi waktu itu,
871
00:57:07,120 --> 00:57:09,910
terus menggangguku seperti mimpi buruk.
872
00:57:12,000 --> 00:57:15,830
Jika waktu itu aku bisa maju
untuk menghentikan semua ini,
873
00:57:16,910 --> 00:57:17,950
mungkin
874
00:57:30,200 --> 00:57:32,120
Maafkan aku.
875
00:58:09,750 --> 00:58:12,200
Hari ini aku lihat kau manusia atau hantu.
876
00:58:40,580 --> 00:58:41,580
Jangan bergerak.
877
00:59:36,000 --> 00:59:37,450
Reporter Lin.
878
00:59:38,330 --> 00:59:40,080
Menemukan sesuatu?
879
00:59:52,790 --> 00:59:54,000
Dewa Sungai sudah tertangkap.
880
00:59:54,790 --> 00:59:55,790
Kau yang menangkapnya.
881
00:59:58,580 --> 01:00:00,000
Angkat kepalamu.
882
01:00:01,790 --> 01:00:03,250
Angkat kepalamu.
883
01:00:12,370 --> 01:00:14,750
Ternyata kau.
884
01:00:15,080 --> 01:00:17,330
Paman Kesembilan, Paman Kesembilan
885
01:00:18,410 --> 01:00:19,410
Paman Kesembilan.
886
01:00:20,040 --> 01:00:21,500
Kami tidak menemukan Bos Zhao.
887
01:00:25,500 --> 01:00:26,580
Katakan.
888
01:00:27,450 --> 01:00:30,370
Di mana pria tua itu?
889
01:00:32,200 --> 01:00:33,200
Berhenti!
890
01:00:43,580 --> 01:00:46,790
Orang tua ini sedang mencarimu.
891
01:00:47,540 --> 01:00:49,540
Kau datang sendiri.
892
01:00:50,870 --> 01:00:52,120
Paman Kesembilan.
893
01:00:56,580 --> 01:00:57,830
Yao Yao.
894
01:00:58,370 --> 01:01:01,450
Nyawanya ditukar dengan nyawa putrimu.
895
01:01:01,790 --> 01:01:02,790
Cukup?
896
01:01:04,830 --> 01:01:07,620
Bos Zhao, jika ada sesuatu, serang aku.
897
01:01:07,870 --> 01:01:09,789
Putriku tidak bersalah.
898
01:01:09,790 --> 01:01:12,040
Bukankah Lin Xiu tidak bersalah?
899
01:01:13,660 --> 01:01:17,120
Kenapa? Apa kesalahannya?
900
01:01:28,410 --> 01:01:29,660
Saat itu,
901
01:01:30,200 --> 01:01:32,080
sangat kacau.
902
01:01:33,580 --> 01:01:35,540
Aku yang kehilangan keluargaku,
903
01:01:36,330 --> 01:01:38,410
Awalnya ingin mati.
904
01:01:50,370 --> 01:01:53,910
Saat pertama kali melihat
Lin Xiu, aku berpikir,
905
01:01:54,410 --> 01:01:57,040
dia dan aku seharusnya
sama-sama orang yang jatuh.
906
01:01:58,250 --> 01:02:02,119
Selain itu, dia mengingatkanku
907
01:02:02,120 --> 01:02:03,999
mendiang istrinya.
908
01:02:04,000 --> 01:02:05,120
Dia tidak akan melepaskanku.
909
01:02:05,660 --> 01:02:06,750
Apa yang harus kulakukan?
910
01:02:06,910 --> 01:02:09,200
Mereka tidak akan melepaskanku.
911
01:02:10,700 --> 01:02:13,500
Terkadang dia sadar, terkadang gila.
912
01:02:14,330 --> 01:02:15,999
Kurasa yang dia alami
913
01:02:16,000 --> 01:02:18,410
seharusnya ratusan kali lebih buruk dariku.
914
01:02:23,540 --> 01:02:25,040
Roti bakar.
915
01:02:25,080 --> 01:02:28,620
Kemudian kami pindah ke Kota
Yongsan yang berjarak 100 mil.
916
01:02:29,000 --> 01:02:31,040
Kami berencana memulai hidup baru.
917
01:02:31,950 --> 01:02:33,289
Lebih kuat, lebih kuat.
918
01:02:33,290 --> 01:02:34,290
Cepat, cepat, cepat.
919
01:02:35,120 --> 01:02:36,830
Tarik napas dalam-dalam.
920
01:02:37,000 --> 01:02:38,870
Lebih kuat, lebih kuat.
921
01:02:40,040 --> 01:02:41,040
Lebih kuat.
922
01:02:42,870 --> 01:02:43,870
Cepat, cepat, cepat.
923
01:02:45,250 --> 01:02:46,410
Sudah lahir, sudah lahir.
924
01:02:49,500 --> 01:02:51,500
Lihat, anak laki-laki.
925
01:02:55,750 --> 01:02:57,700
Setelah anak tumbuh dewasa,
926
01:02:58,200 --> 01:03:00,250
kau bisa membalaskan dendamku.
927
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
Tapi...
928
01:03:05,410 --> 01:03:07,950
masalah ini tidak
sesederhana yang aku pikirkan.
929
01:03:09,120 --> 01:03:10,596
Kau harus membantuku
membunuh para bajingan itu.
930
01:03:10,620 --> 01:03:13,330
Kau mengerti?
931
01:03:13,910 --> 01:03:16,119
Setelah kau dewasa, bantu
aku membunuh para bajingan itu.
932
01:03:16,120 --> 01:03:17,540
Mengerti? Mengerti?
933
01:03:18,120 --> 01:03:19,620
Apa yang kau lakukan?
934
01:03:20,870 --> 01:03:22,450
Dengar tidak?
935
01:03:22,500 --> 01:03:23,250
Minggir.
936
01:03:23,410 --> 01:03:25,580
Nak, jangan takut. Ayo pergi.
937
01:03:25,870 --> 01:03:26,909
Bantu aku bunuh mereka.
938
01:03:26,910 --> 01:03:28,079
Kembali!
939
01:03:28,080 --> 01:03:28,500
Bantu aku bunuh mereka.
940
01:03:28,500 --> 01:03:29,290
Kembali!
941
01:03:29,291 --> 01:03:30,329
Bantu aku bunuh mereka.
942
01:03:30,330 --> 01:03:31,160
Berhenti berteriak.
943
01:03:31,161 --> 01:03:33,120
Jangan panggil lagi, oke?
944
01:03:37,370 --> 01:03:38,410
Kalau begitu,
945
01:03:38,790 --> 01:03:41,289
Lin Xiu masih hidup.
946
01:03:41,290 --> 01:03:43,370
Sekarang kau sudah tahu
peduli hidup dan mati ibuku?
947
01:03:48,700 --> 01:03:49,700
Nak.
948
01:03:50,410 --> 01:03:52,000
Semuanya terjadi karena aku.
949
01:03:52,450 --> 01:03:54,330
Aku bersalah pada ibumu.
950
01:03:54,830 --> 01:03:56,910
Aku akan memberimu keadilan.
951
01:04:02,500 --> 01:04:03,620
Bos Zhao.
952
01:04:04,200 --> 01:04:06,040
Ada yang salah, ada yang berutang.
953
01:04:06,830 --> 01:04:08,830
Semua ini adalah karmaku.
954
01:04:15,910 --> 01:04:18,910
Hari ini, aku akan menukar nyawaku
955
01:04:19,830 --> 01:04:21,450
untuk menukar nyawa putriku.
956
01:04:24,450 --> 01:04:25,810
Paman Kesembilan, Paman Kesembilan
957
01:04:26,040 --> 01:04:26,910
Adik Kesembilan.
958
01:04:26,910 --> 01:04:27,910
Paman Kesembilan.
959
01:04:28,450 --> 01:04:29,450
Paman Kesembilan.
960
01:04:29,660 --> 01:04:30,660
Adik Kesembilan.
961
01:04:33,500 --> 01:04:35,120
Aku akan mengembalikan nyawaku.
962
01:04:36,000 --> 01:04:39,580
Tolong lepaskan putriku.
963
01:04:40,870 --> 01:04:41,580
Paman Kesembilan
964
01:04:41,790 --> 01:04:42,790
Paman Kesembilan.
965
01:04:42,830 --> 01:04:44,080
Adik Kesembilan
966
01:04:45,870 --> 01:04:48,410
Paman Kesembilan, Paman
Kesembilan, Paman Kesembilan
967
01:04:51,540 --> 01:04:52,700
Tolong...
968
01:04:54,700 --> 01:04:57,580
Yao Yao.
969
01:04:59,500 --> 01:05:01,410
Paman Kesembilan
970
01:05:02,580 --> 01:05:03,200
Paman Kesembilan
971
01:05:03,450 --> 01:05:04,450
Paman Kesembilan.
972
01:05:06,000 --> 01:05:07,330
Adik Kesembilan.
973
01:05:20,540 --> 01:05:21,540
Paman Kesembilan.
974
01:05:21,660 --> 01:05:23,700
Tangkap dia!
975
01:05:26,160 --> 01:05:28,000
Aku akan menggunakan kepala kalian
976
01:05:29,410 --> 01:05:32,580
untuk menyembah roh
Adik Kesembilan di surga.
977
01:05:32,750 --> 01:05:35,040
Ayo, bunuh aku sekarang.
978
01:05:35,200 --> 01:05:37,080
Sama seperti kalian membunuh ibuku.
979
01:05:38,750 --> 01:05:40,700
Masih keras kepala.
980
01:05:43,000 --> 01:05:43,620
Liu Zi.
981
01:05:43,620 --> 01:05:44,290
Tuan Kedua.
982
01:05:44,291 --> 01:05:46,159
Hancurkan dia!
983
01:05:46,160 --> 01:05:47,160
Tunggu.
984
01:05:48,330 --> 01:05:48,910
Tuan Kedua.
985
01:05:49,080 --> 01:05:50,250
Bukan urusanmu.
986
01:05:50,870 --> 01:05:53,120
Orang yang ingin mereka bunuh adalah kau.
987
01:05:53,450 --> 01:05:55,580
Paman Kesembilan yang membantumu.
988
01:05:55,750 --> 01:05:57,200
Jika kau masih punya hati nurani,
989
01:05:57,410 --> 01:05:58,790
jangan melakukan kejahatan lagi.
990
01:05:59,660 --> 01:06:00,660
Apa katamu?
991
01:06:02,540 --> 01:06:04,290
Mereka ingin membunuhku.
992
01:06:08,290 --> 01:06:10,540
Adik Kesembilan mempertaruhkan nyawanya.
993
01:06:11,500 --> 01:06:14,500
Kalian masih ingin membunuhku?
994
01:06:15,580 --> 01:06:16,580
Baiklah.
995
01:06:17,160 --> 01:06:20,080
Ayo, bunuh aku.
996
01:06:20,290 --> 01:06:21,290
Ayo bunuh!
997
01:06:21,910 --> 01:06:25,080
Hari ini aku akan menguliti kalian.
998
01:06:25,330 --> 01:06:26,949
Aku akan mencabik-cabik otot kalian.
999
01:06:26,950 --> 01:06:29,830
Nyalakan lampion dengan otak kalian.
1000
01:06:30,120 --> 01:06:30,790
Liu Zi.
1001
01:06:30,790 --> 01:06:31,200
Tuan Kedua.
1002
01:06:31,201 --> 01:06:32,409
Kenapa diam saja?
1003
01:06:32,410 --> 01:06:32,910
Hari ini aku pukul...
1004
01:06:32,910 --> 01:06:33,580
Tuan Kedua.
1005
01:06:33,790 --> 01:06:35,200
Lin Yao masih di tangan mereka.
1006
01:06:36,040 --> 01:06:38,790
Jika kau membunuhnya, Paman
Kesembilan akan mati sia-sia.
1007
01:06:44,950 --> 01:06:46,000
Lin Yao.
1008
01:06:47,870 --> 01:06:48,870
Lin Yao!
1009
01:06:58,950 --> 01:07:02,410
Masukkan mereka ke penjara.
1010
01:07:08,540 --> 01:07:09,540
Tunggu.
1011
01:07:13,160 --> 01:07:15,620
Bos Zhao, He Ming benar.
1012
01:07:16,370 --> 01:07:18,580
Tapi apa bedanya kalian
1013
01:07:19,160 --> 01:07:20,869
apa bedanya dengan
Paman Xing dan Tuan Kedua?
1014
01:07:20,870 --> 01:07:21,790
Ini semua karma kalian.
1015
01:07:21,791 --> 01:07:24,790
Jika menemukan Lin Yu, maka
sudah menemukan Lin Yao.
1016
01:07:26,250 --> 01:07:29,620
Kau adalah pencari mayat,
seharusnya kau paling jelas.
1017
01:07:30,160 --> 01:07:32,750
Kau tahu berapa lama dia akan hidup
1018
01:07:33,290 --> 01:07:35,790
Menurutmu dia bisa hidup berapa lama?
1019
01:07:37,080 --> 01:07:40,540
Lin Yao tidak punya banyak waktu.
1020
01:07:42,120 --> 01:07:43,120
Ayo.
1021
01:07:47,750 --> 01:07:49,410
Ayo, kita pergi ke Sungai Tianshui.
1022
01:07:50,830 --> 01:07:52,329
Jika Lin Yao benar-benar jatuh ke air,
1023
01:07:52,330 --> 01:07:54,080
takutnya sekarang sudah terlambat.
1024
01:07:54,370 --> 01:07:55,850
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
1025
01:07:56,660 --> 01:07:58,579
He Ming menyamar sebagai Dewa Sungai.
1026
01:07:58,580 --> 01:08:00,870
Maka Dewa Sungai
tidak benar menerima selir.
1027
01:08:02,370 --> 01:08:05,830
Lin Yu yang membayarnya
adalah hutang Lin Gui.
1028
01:08:06,700 --> 01:08:07,700
Ayo.
1029
01:08:08,950 --> 01:08:10,289
Membunuh Lin Yu,
1030
01:08:10,290 --> 01:08:11,789
dan dimakamkan bersama ayahnya.
1031
01:08:11,790 --> 01:08:12,910
Kejam sekali.
1032
01:08:13,660 --> 01:08:15,579
Ayo, ayo, ayo.
1033
01:08:15,580 --> 01:08:17,870
Satu, dua, tiga.
1034
01:08:18,120 --> 01:08:18,580
Sekali lagi.
1035
01:08:18,581 --> 01:08:21,330
Satu, dua, tiga.
1036
01:08:21,750 --> 01:08:22,750
Lin Yao.
1037
01:08:22,830 --> 01:08:23,830
Lin Yao.
1038
01:08:24,120 --> 01:08:24,790
Lin Yao.
1039
01:08:25,080 --> 01:08:25,580
Lin Yao.
1040
01:08:25,580 --> 01:08:26,580
Bangun, Lin Yao.
1041
01:08:26,620 --> 01:08:27,620
Lin Yao.
1042
01:08:31,370 --> 01:08:32,290
Lin Yao, kau baik-baik saja?
1043
01:08:32,290 --> 01:08:33,290
Lin Yao.
1044
01:08:33,580 --> 01:08:34,580
Lin Yao.
1045
01:08:37,250 --> 01:08:38,450
Lin Yao.
1046
01:08:39,330 --> 01:08:40,749
Hati-hati, pelan-pelan Lin Yao.
1047
01:08:40,750 --> 01:08:41,910
Tidak apa-apa, dengarkan aku.
1048
01:08:42,120 --> 01:08:43,159
Ini aku, Yeomhwang.
1049
01:08:43,160 --> 01:08:44,540
Ini aku. Tidak apa-apa.
1050
01:08:44,580 --> 01:08:45,580
Tidak apa-apa.
1051
01:08:46,910 --> 01:08:47,910
Tidak apa-apa.
1052
01:08:49,580 --> 01:08:50,620
Baguslah jika sudah sadar.
1053
01:08:52,910 --> 01:08:55,290
Yan Huang, kalian menangkap He Ming?
1054
01:08:55,620 --> 01:08:57,000
Kalian menangkap He Ming?
1055
01:08:57,370 --> 01:08:58,370
Ya.
1056
01:09:12,410 --> 01:09:13,410
Tuan Kedua.
1057
01:09:31,450 --> 01:09:32,450
Tuan Kedua, tangga.
1058
01:09:34,080 --> 01:09:37,290
Tuan Kedua, kali ini kita
benar-benar tidak berbahaya.
1059
01:09:38,500 --> 01:09:40,781
Tidak membicarakan ini lagi,
tidak membicarakan ini lagi.
1060
01:09:44,450 --> 01:09:45,450
Hati-hati tangga.
1061
01:10:01,910 --> 01:10:02,910
Bukan.
1062
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
Kau...
1063
01:10:06,120 --> 01:10:07,330
Bukankah kau...
1064
01:10:13,040 --> 01:10:16,040
Jangan mendekat.
1065
01:10:48,950 --> 01:10:52,750
Jangan, jangan, jangan.
1066
01:11:05,790 --> 01:11:07,660
Ayo.
1067
01:11:12,540 --> 01:11:13,500
Tolong aku!
1068
01:11:13,500 --> 01:11:14,080
Jangan berisik!
1069
01:11:14,081 --> 01:11:15,250
Tolong aku!
1070
01:11:17,120 --> 01:11:18,540
Cepat sekali kau datang.
1071
01:11:18,950 --> 01:11:20,950
Sudah mati begitu banyak
orang, masih tidak cukup?
1072
01:11:21,790 --> 01:11:23,120
Jangan melakukan kesalahan lagi.
1073
01:11:23,620 --> 01:11:24,250
Lepaskan dia.
1074
01:11:24,410 --> 01:11:25,790
Kalian bisa menemukan tempat ini?
1075
01:11:26,370 --> 01:11:28,040
Kau tahu kenapa aku membawanya ke sini?
1076
01:11:29,540 --> 01:11:30,620
Aku tahu.
1077
01:11:31,620 --> 01:11:32,620
Karena di sini,
1078
01:11:33,410 --> 01:11:35,539
tempat ibumu dijebak.
1079
01:11:35,540 --> 01:11:37,369
Kau sudah tahu, masih
menyuruhku melepaskannya?
1080
01:11:37,370 --> 01:11:38,699
Jangan bunuh aku.
1081
01:11:38,700 --> 01:11:39,700
Jangan berisik.
1082
01:11:41,540 --> 01:11:42,750
Lepaskan dia juga boleh.
1083
01:11:43,790 --> 01:11:44,790
Pergi.
1084
01:11:44,830 --> 01:11:46,330
Bawa He Ming dan Bos Zhao kemari.
1085
01:11:50,000 --> 01:11:51,370
Cepat pergi.
1086
01:11:54,790 --> 01:11:55,790
Ayo.
1087
01:12:01,000 --> 01:12:02,000
Tuan Kedua.
1088
01:12:02,500 --> 01:12:03,660
Selagi ada kesempatan,
1089
01:12:04,500 --> 01:12:05,580
ceritakan pada semuanya.
1090
01:12:05,870 --> 01:12:09,200
Katakan bagaimana kalian membunuh ayahku.
1091
01:12:09,370 --> 01:12:10,540
Dan menjebak ibuku.
1092
01:12:11,330 --> 01:12:13,790
Jika kau mengatakan sesuatu
yang salah kepada ibuku,
1093
01:12:13,950 --> 01:12:15,120
aku akan membunuhmu.
1094
01:12:15,410 --> 01:12:16,540
Baik.
1095
01:12:17,000 --> 01:12:18,580
Aku katakan, aku katakan, aku katakan.
1096
01:12:20,830 --> 01:12:21,950
20 tahun yang lalu,
1097
01:12:22,660 --> 01:12:25,620
Nenek Wang memberi tahu
kami empat bersaudara tetangga
1098
01:12:26,000 --> 01:12:28,500
bilang Lin Xiu hamil.
1099
01:12:29,790 --> 01:12:31,410
Kami bingung.
1100
01:12:31,950 --> 01:12:33,430
Siapa yang melakukan ini di desa ini?
1101
01:12:34,330 --> 01:12:35,749
Saat itu aku melihat
1102
01:12:35,750 --> 01:12:39,290
ibumu membawa Adik Kesembilan ke gunung.
1103
01:12:40,700 --> 01:12:41,910
Kami merasa aneh,
1104
01:12:42,830 --> 01:12:44,160
Jadi, kami mengikutinya.
1105
01:12:44,620 --> 01:12:45,620
Kakak Kesembilan.
1106
01:12:45,950 --> 01:12:46,950
Kakak Kesembilan.
1107
01:12:47,660 --> 01:12:49,619
Kakak Kesembilan, kumohon.
1108
01:12:49,620 --> 01:12:52,079
Tolong bantu kami, Jiu.
1109
01:12:52,080 --> 01:12:53,540
Aku menemukan
1110
01:12:53,700 --> 01:12:56,250
jatuh cinta dengan tuan muda
yang mengalami kesulitan.
1111
01:13:00,120 --> 01:13:01,120
Kami
1112
01:13:01,250 --> 01:13:02,830
juga berencana untuk kembali.
1113
01:13:03,540 --> 01:13:04,700
Tapi Lin Gui...
1114
01:13:04,910 --> 01:13:06,176
Dia bilang ingin mendapatkan sedikit uang.
1115
01:13:06,200 --> 01:13:07,200
Kakak Kedua, Kakak Kedua.
1116
01:13:08,160 --> 01:13:10,540
Bagaimana kalau kita cari uang?
1117
01:13:13,250 --> 01:13:14,250
Benar, 'kan?
1118
01:13:18,870 --> 01:13:21,580
Tapi siapa tahu Tuan Muda berpakaian bagus.
1119
01:13:21,700 --> 01:13:22,999
Dia tidak punya uang.
1120
01:13:23,000 --> 01:13:25,660
Semuanya, aku hanya seorang tuan muda.
1121
01:13:26,160 --> 01:13:27,750
Aku benar-benar tidak punya uang.
1122
01:13:28,540 --> 01:13:29,540
Aku mohon pada semuanya.
1123
01:13:29,540 --> 01:13:30,540
Tidak ada uang.
1124
01:13:30,790 --> 01:13:32,620
Jika tidak ada uang,
bocorkan masalah kalian.
1125
01:13:33,910 --> 01:13:34,910
Kakak Kedua.
1126
01:13:35,160 --> 01:13:36,700
Kami benar-benar tidak punya uang.
1127
01:13:36,910 --> 01:13:39,250
Aku mohon pada kalian,
bisakah lepaskan kami?
1128
01:13:41,870 --> 01:13:42,870
Jangan omong kosong.
1129
01:13:43,160 --> 01:13:43,750
Lin Xiu.
1130
01:13:43,750 --> 01:13:44,750
Ayo.
1131
01:13:46,040 --> 01:13:47,080
Apa yang kalian lakukan?
1132
01:13:53,370 --> 01:13:54,370
Qingjing.
1133
01:13:56,000 --> 01:13:57,830
Qingchao, Qingchao.
1134
01:13:58,250 --> 01:13:59,290
Qingjing.
1135
01:14:01,910 --> 01:14:03,330
Qingjing.
1136
01:14:05,790 --> 01:14:08,000
Qingchao, Qingchao.
1137
01:14:10,040 --> 01:14:10,870
Ayo.
1138
01:14:10,871 --> 01:14:12,370
Cepat pergi.
1139
01:14:18,540 --> 01:14:19,580
Kemudian,
1140
01:14:21,160 --> 01:14:23,200
kami tahu Adik Kesembilan tidak rela.
1141
01:14:25,000 --> 01:14:26,330
Lalu memanfaatkannya.
1142
01:14:27,080 --> 01:14:28,120
Dan juga Nenek Wang.
1143
01:14:34,620 --> 01:14:36,750
Aku tidak sengaja.
1144
01:14:37,660 --> 01:14:40,160
Aku hanya gagal sesaat.
1145
01:14:41,790 --> 01:14:43,789
Aku salah, aku salah.
1146
01:14:43,790 --> 01:14:44,790
Cukup.
1147
01:14:45,700 --> 01:14:47,450
Kau harus berterima kasih kepadaku.
1148
01:14:47,790 --> 01:14:48,790
Dengan begitu,
1149
01:14:49,080 --> 01:14:50,910
kau akan menebus
1150
01:14:51,540 --> 01:14:52,580
atas perbuatanmu.
1151
01:14:52,830 --> 01:14:54,080
Sudah menebus dosa.
1152
01:14:56,950 --> 01:14:58,409
Aku yang membunuh Lin Yu.
1153
01:14:58,410 --> 01:15:01,410
Lin Xing, Nenek Wang, Liu Zi,
1154
01:15:01,450 --> 01:15:02,660
Aku yang membunuhnya.
1155
01:15:03,160 --> 01:15:04,500
Nyawa dibayar dengan nyawa.
1156
01:15:05,410 --> 01:15:07,000
Aku akan membayarnya sendiri.
1157
01:15:07,500 --> 01:15:08,500
Cukup.
1158
01:15:09,250 --> 01:15:10,290
Kakak.
1159
01:15:12,540 --> 01:15:13,540
Kak.
1160
01:15:17,250 --> 01:15:18,580
Sudah waktunya.
1161
01:15:19,910 --> 01:15:20,910
Besok,
1162
01:15:21,950 --> 01:15:24,290
Jika sudah menemukan ibu
kita, ingat beri tahu ibu kita.
1163
01:15:26,080 --> 01:15:27,410
Aku merindukannya.
1164
01:15:29,540 --> 01:15:30,620
Tidak.
1165
01:15:33,080 --> 01:15:33,620
Kakak.
1166
01:15:33,621 --> 01:15:34,870
Nak.
1167
01:15:39,040 --> 01:15:40,660
Nak.
1168
01:15:41,660 --> 01:15:43,000
Kakak.
1169
01:15:43,500 --> 01:15:45,660
Tidak ketemu.
1170
01:15:46,000 --> 01:15:48,120
Tidak ketemu.
1171
01:15:48,950 --> 01:15:50,790
Kakak.
1172
01:15:54,950 --> 01:15:56,200
Kakak.
1173
01:15:58,750 --> 01:15:59,870
Hari itu...
1174
01:16:00,370 --> 01:16:01,830
di Kota Longshan,
1175
01:16:02,750 --> 01:16:04,580
Ibumu terus berteriak,
1176
01:16:04,830 --> 01:16:05,870
Terus berteriak.
1177
01:16:06,700 --> 01:16:07,830
Aku benar-benar takut
1178
01:16:08,620 --> 01:16:10,790
takut dia membawa
kalian ke jalan yang salah.
1179
01:16:11,540 --> 01:16:14,410
Aku akan semakin menutup semakin
rapat, semakin menutup semakin erat.
1180
01:17:02,000 --> 01:17:03,790
Semua salahku.
1181
01:17:22,200 --> 01:17:24,120
Semua salahku.
1182
01:17:46,410 --> 01:17:47,660
Bagaimana keadaan Tuan Kedua?
1183
01:17:48,830 --> 01:17:50,370
Nyawamu sudah dipungut kembali.
1184
01:17:50,830 --> 01:17:52,450
Tapi hari-hari ke depannya,
1185
01:17:52,750 --> 01:17:54,330
akan lumpuh di ranjang.
1186
01:17:59,910 --> 01:18:01,290
Apa rencanamu selanjutnya?
1187
01:18:03,120 --> 01:18:04,660
Carikan keluarganya untuknya.
1188
01:18:04,870 --> 01:18:06,540
Jika dia hantu gentayangan,
1189
01:18:06,950 --> 01:18:08,410
carilah tempat yang bagus.
1190
01:18:08,950 --> 01:18:10,270
Untuk beristirahat dengan tenang.
1191
01:18:11,120 --> 01:18:12,120
Bagaimana denganmu?
1192
01:18:16,080 --> 01:18:17,700
Setelah pemakaman ayahku selesai,
1193
01:18:19,410 --> 01:18:20,660
aku akan pergi dari sini.
1194
01:18:21,330 --> 01:18:24,290
Dan melaporkan semua yang kualami.
1195
01:18:25,910 --> 01:18:26,910
Aku hanya berharap
1196
01:18:27,620 --> 01:18:29,120
orang-orang yang tersesat
1197
01:18:30,500 --> 01:18:31,830
bisa kembali tepat waktu.
1198
01:18:35,790 --> 01:18:36,830
Jaga diri.
1199
01:18:37,854 --> 01:19:08,854
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
75764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.