Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,767 --> 00:00:35,369
Pancake Patrol initiated.
2
00:00:35,435 --> 00:00:37,304
Sergeant Syrup
reporting for duty.
3
00:00:37,371 --> 00:00:38,872
- At ease.
- Copy that.
4
00:00:38,939 --> 00:00:40,140
Are we clear for strawberries?
5
00:00:40,207 --> 00:00:42,042
10‐4, Rear Admiral
of the Lower Half
6
00:00:42,109 --> 00:00:44,044
of the Whipped Cream.
Ready, aim...
7
00:00:44,111 --> 00:00:46,146
Fire!
Fire, fire, fire, fire, fire.
8
00:00:46,213 --> 00:00:48,081
It just blows my mind every day.
9
00:00:48,148 --> 00:00:49,483
The precision, the formation.
10
00:00:49,550 --> 00:00:51,251
It's like a breakfast‐themed
Jabbawockeez.
11
00:00:51,318 --> 00:00:53,329
- They don't rehearse this?
- No, just comes naturally.
12
00:00:53,353 --> 00:00:54,888
That's Alaskan twins for you.
13
00:00:54,955 --> 00:00:57,558
Born nine months apart,
twins of the heart.
14
00:00:57,624 --> 00:00:59,693
It's like Mom
always used to say:
15
00:00:59,760 --> 00:01:00,627
I'm pregnant again.
16
00:01:00,694 --> 00:01:01,995
Well, the van's started,
17
00:01:02,062 --> 00:01:04,731
but it's making a sound
that can only be described
18
00:01:04,798 --> 00:01:06,066
as "a screaming."
19
00:01:06,133 --> 00:01:07,634
Let's just hope the engine lasts
20
00:01:07,701 --> 00:01:10,170
through the Feast of Not People
Festival this weekend.
21
00:01:10,237 --> 00:01:11,881
Now, what is
the Feast of Not People again?
22
00:01:11,905 --> 00:01:14,808
- We eat people?
- No, we don't eat people.
23
00:01:14,875 --> 00:01:17,411
That's the whole point.
The Feast of Not People Festival
24
00:01:17,477 --> 00:01:20,347
is an annual celebration
of Lone Moose's origins,
25
00:01:20,414 --> 00:01:21,915
when the first settlers
got off course
26
00:01:21,982 --> 00:01:23,784
on their way to Florida
and ended up here...
27
00:01:23,850 --> 00:01:26,286
Well, okay, not the first
first settlers.
28
00:01:26,353 --> 00:01:27,921
Those were actually
the Alaskan natives,
29
00:01:27,988 --> 00:01:29,732
- to whom this land
rightfully belongs.
- Right.
30
00:01:29,756 --> 00:01:32,626
So these European settlers,
who were total ding‐dongs,
31
00:01:32,693 --> 00:01:35,362
came in the dead of winter,
with zero snow‐how.
32
00:01:35,429 --> 00:01:37,664
Lotta loose bonnets,
if you know what I'm saying.
33
00:01:37,731 --> 00:01:39,833
These underprepared vacationers
turned
34
00:01:39,900 --> 00:01:41,501
to eating each other to survive
35
00:01:41,568 --> 00:01:43,270
And they ate a lot
of each other.
36
00:01:43,337 --> 00:01:44,871
We're talking four trips
to the buffet
37
00:01:44,938 --> 00:01:46,607
with a new plate each time.
38
00:01:46,673 --> 00:01:48,609
Eventually, though,
they realized
39
00:01:48,675 --> 00:01:50,687
they were surrounded by scores
of edible fish and wildlife.
40
00:01:50,711 --> 00:01:53,113
So there's a festival
celebrating that the town
41
00:01:53,180 --> 00:01:54,615
used to eat people?
42
00:01:54,681 --> 00:01:57,284
No, again,
we celebrate not eating people,
43
00:01:57,351 --> 00:01:59,353
and we do it
by not eating people.
44
00:01:59,419 --> 00:02:01,054
Oh, and the best part is
the Feast Cake.
45
00:02:01,121 --> 00:02:03,857
It's a huge cake in the shape
of anything that's not people,
46
00:02:03,924 --> 00:02:05,359
cooked by our local Cake Lady.
47
00:02:05,425 --> 00:02:07,294
She makes a cake big enough
for the whole town?
48
00:02:07,361 --> 00:02:09,963
Yep. The Cake Lady
somehow always outdoes herself,
49
00:02:10,030 --> 00:02:11,131
year after year.
50
00:02:11,198 --> 00:02:12,799
What a hot box of pressure.
51
00:02:12,866 --> 00:02:15,836
Yes. That Cake Lady sure must be
52
00:02:15,902 --> 00:02:17,137
sweatin' batter, mustn't she?
53
00:02:17,204 --> 00:02:19,206
But that's enough festival talk,
isn't it?
54
00:02:19,272 --> 00:02:21,208
Not really. I don't think
I totally understand
55
00:02:21,274 --> 00:02:22,876
what an Alaskan Cake Lady is.
56
00:02:22,943 --> 00:02:24,578
Oh, allow me to explain.
57
00:02:24,645 --> 00:02:27,681
Every Alaskan small town has
its own confectionary visionary
58
00:02:27,748 --> 00:02:29,249
known as a Cake Lady.
59
00:02:29,316 --> 00:02:31,585
But ours recently retired.
To jail.
60
00:02:31,652 --> 00:02:33,796
Turns out the only thing she
liked to cook more than cakes
61
00:02:33,820 --> 00:02:36,023
was, uh, the books
for our very small
62
00:02:36,089 --> 00:02:37,758
but very violent local mafia.
63
00:02:37,824 --> 00:02:40,427
She made her cake,
and now she has to lie in it.
64
00:02:40,494 --> 00:02:41,995
And after she went
to the big house,
65
00:02:42,062 --> 00:02:45,332
an unknown mystery baker
has been fulfilling her orders
66
00:02:45,399 --> 00:02:47,434
and delivering them
in the dark of night.
67
00:02:47,501 --> 00:02:49,836
She makes you purchase
through electronic mail.
68
00:02:49,903 --> 00:02:52,606
I liked the old system, where
you tacked your order to a tree.
69
00:02:52,673 --> 00:02:55,108
Well, you can bring it up
with whoever it is on Sunday.
70
00:02:55,175 --> 00:02:57,277
It's town tradition
for the Cake Lady
71
00:02:57,344 --> 00:03:00,447
to personally unveil
her masterpiece at the festival.
72
00:03:00,514 --> 00:03:02,683
To win us over,
this year's Cake Lady
73
00:03:02,749 --> 00:03:06,019
is really gonna have
to cake it...
74
00:03:06,086 --> 00:03:08,188
- to the limit.
75
00:03:08,255 --> 00:03:10,857
What a funny wordplay, Judy.
76
00:03:14,594 --> 00:03:16,930
- Whoa.
77
00:03:18,098 --> 00:03:19,366
What's up with Ham?
78
00:03:19,433 --> 00:03:20,967
He usually loves talking
baked goods.
79
00:03:21,034 --> 00:03:23,870
He was probably just laughing
to cover a fart.
80
00:03:23,937 --> 00:03:26,406
Oop.
81
00:03:26,473 --> 00:03:29,376
Okay, Ham, so you have
that math quiz second period,
82
00:03:29,443 --> 00:03:31,611
so take my lucky pencil
with the good eraser.
83
00:03:31,678 --> 00:03:33,447
- Ham, are you listening?
- Yeah.
84
00:03:33,513 --> 00:03:35,382
Um, uh, sorry I forgot
to tell you
85
00:03:35,449 --> 00:03:36,650
but, um, uh, I actually‐‐
86
00:03:36,717 --> 00:03:38,027
Uh, I won't see you
at lunch today.
87
00:03:38,051 --> 00:03:39,453
Yeah. Good one.
88
00:03:39,519 --> 00:03:41,888
Uh, same. And I also won't
see you at lunch
89
00:03:41,955 --> 00:03:45,225
because I'll be having lunch
with, um, someone from history,
90
00:03:45,292 --> 00:03:46,326
alive or dead.
91
00:03:46,393 --> 00:03:47,894
No, I'm being serious.
92
00:03:47,961 --> 00:03:49,939
Okay. Well, just tell me
what you're doing at lunch
93
00:03:49,963 --> 00:03:51,732
- and I'll do that, too.
- Sorry, Judy.
94
00:03:51,798 --> 00:03:53,567
This is something
I have to do alone.
95
00:03:53,633 --> 00:03:56,136
- A private lunch.
- Um, okay.
96
00:03:56,203 --> 00:03:58,472
I said good day.
97
00:03:58,538 --> 00:04:00,273
Festival competitions.
98
00:04:00,340 --> 00:04:02,609
"Guess How Many Teeth
in a Jar," "Big Pit,"
99
00:04:02,676 --> 00:04:04,411
"Animal Bite Parade,"
"Cadaver Dash."
100
00:04:04,478 --> 00:04:05,955
Is that the one you guys
were talking about,
101
00:04:05,979 --> 00:04:07,190
where there's something far away
102
00:04:07,214 --> 00:04:08,224
and you have to guess
what it is?
103
00:04:08,248 --> 00:04:09,750
No, no. That is
104
00:04:09,816 --> 00:04:11,418
"Identify That Thing
in the Distance."
105
00:04:11,485 --> 00:04:13,453
"Cadaver Dash"
is where teams compete
106
00:04:13,520 --> 00:04:15,455
to find and collect
the most cadavers.
107
00:04:15,522 --> 00:04:17,524
Ooh, fun.
So it's like an Easter egg hunt
108
00:04:17,591 --> 00:04:19,326
if the eggs weighed
a couple hundred pounds.
109
00:04:19,392 --> 00:04:21,328
Exactly.
Dad and Uncle Brian
110
00:04:21,394 --> 00:04:23,530
are longtime reigning
Daver Dash champions.
111
00:04:23,597 --> 00:04:26,433
So, Dad, I‐I guess since
Uncle Brian moved to Anchorage,
112
00:04:26,500 --> 00:04:28,435
it's gonna be you and me
as partners this year?
113
00:04:28,502 --> 00:04:30,604
Actually, I was thinking
I've already won it
114
00:04:30,670 --> 00:04:33,039
so many times with Brian,
maybe I'll just throw my hat
115
00:04:33,106 --> 00:04:35,375
in the teeth jar this year.
116
00:04:35,442 --> 00:04:37,944
Or, you know,
I‐I know I'm no Uncle Brian,
117
00:04:38,011 --> 00:04:41,448
but you could try throwing
your hat in the me jar?
118
00:04:41,515 --> 00:04:44,351
All right, I guess
I could dash one more year.
119
00:04:44,417 --> 00:04:45,819
Yeah! Team Tobin.
120
00:04:45,886 --> 00:04:48,321
When I say "father,"
you say "son." Father!
121
00:04:48,388 --> 00:04:50,023
- Father.
- We got this.
122
00:04:50,090 --> 00:04:52,335
Oh, and Moon will no doubt want
to be a cadaver again this year.
123
00:04:52,359 --> 00:04:54,327
He's one of the best dead people
in town.
124
00:04:54,394 --> 00:04:55,629
Oh, that sounds interesting.
125
00:04:55,695 --> 00:04:57,173
Maybe I'll sign up to be
a cadaver, too.
126
00:04:57,197 --> 00:04:59,008
Great! Well, I better start
practicing for the dash.
127
00:04:59,032 --> 00:05:02,469
- Care for a ride?
- Sure. Legs, sit this one out.
128
00:05:02,536 --> 00:05:04,304
Hey, Dad,
you carry someone, too!
129
00:05:04,371 --> 00:05:06,473
Santiago, may I carry you?
130
00:05:06,540 --> 00:05:10,043
Me? Wow.
It would be my pleasure.
131
00:05:11,044 --> 00:05:12,221
I've never played
a dead body before,
132
00:05:12,245 --> 00:05:13,680
but I made an amazing Rizzo
133
00:05:13,747 --> 00:05:15,258
at Almond Grove High's
production of Grease.
134
00:05:15,282 --> 00:05:17,551
The newspaper called
my performance "serviceable."
135
00:05:17,617 --> 00:05:19,019
That won't help you here.
136
00:05:19,085 --> 00:05:20,921
This isn't some shallow
rendition of the '50s.
137
00:05:20,987 --> 00:05:23,256
This is real life.
This is death.
138
00:05:23,323 --> 00:05:25,926
I'm not sure you could
even be quiet for five seconds.
139
00:05:25,992 --> 00:05:27,861
Easy. One, two, three,
four, five.
140
00:05:27,928 --> 00:05:29,896
Hmm. I should
definitely train you.
141
00:05:29,963 --> 00:05:32,532
All right, you can be
my Obi‐Dead Kenobi.
142
00:05:32,599 --> 00:05:34,100
Oh, good.
You guys are here.
143
00:05:34,167 --> 00:05:38,338
So, Uncle Brian is 220 pounds
of pure Alaskan stallion.
144
00:05:38,405 --> 00:05:41,274
I'm 160 pounds of droopy pony.
145
00:05:41,341 --> 00:05:43,343
Thus, I've got my body
all mapped out
146
00:05:43,410 --> 00:05:45,378
and a solid plan
to meet family standards
147
00:05:45,445 --> 00:05:46,379
by dash time.
148
00:05:46,446 --> 00:05:47,914
Did you have to be nude?
149
00:05:47,981 --> 00:05:51,017
Relax. I drew someone else's
penis in place of my own.
150
00:05:51,084 --> 00:05:52,419
Step one: core.
151
00:05:52,485 --> 00:05:54,554
Since you can't carry
without a strong core‐y,
152
00:05:54,621 --> 00:05:58,258
I've gone ahead and downloaded
an app called abpp.
153
00:05:58,325 --> 00:06:00,594
When it's not crashing my phone,
it's working my zone.
154
00:06:00,660 --> 00:06:02,095
Step two: bladder.
155
00:06:02,162 --> 00:06:03,906
You don't want to be taking
any bathroom breaks
156
00:06:03,930 --> 00:06:06,199
during the dash,
so I'm gonna be upping my liqs‐‐
157
00:06:06,266 --> 00:06:07,200
that's what I call my liquids‐‐
158
00:06:07,267 --> 00:06:08,869
and stretching that blad.
159
00:06:08,935 --> 00:06:10,746
That's what I call my bladdy,
which is what I call my bladder.
160
00:06:10,770 --> 00:06:12,706
And step three: hands.
161
00:06:12,772 --> 00:06:14,941
Most Tobins' hands are,
medically speaking,
162
00:06:15,008 --> 00:06:16,409
more similar to claws.
163
00:06:16,476 --> 00:06:18,211
Me, I got a pair
of soft‐and‐floppies
164
00:06:18,278 --> 00:06:21,481
just like Mom's, so what I did
is bought Holdems.
165
00:06:21,548 --> 00:06:24,484
High‐traction gloves
that guarantee superb grip.
166
00:06:24,551 --> 00:06:26,953
One weekend seems like
the perfect amount of time
167
00:06:27,020 --> 00:06:29,723
to make all of these ambitious
changes to your body.
168
00:06:29,789 --> 00:06:31,658
Soup's on!
Not really soup,
169
00:06:31,725 --> 00:06:33,426
but if you want
to cut up your hot dogs
170
00:06:33,493 --> 00:06:35,962
and put 'em in water,
who am I to stop you?
171
00:06:36,029 --> 00:06:37,297
Oh, hello, Ham.
172
00:06:37,364 --> 00:06:38,899
Is it okay if I eat dinner
with you
173
00:06:38,965 --> 00:06:41,101
or are you having a
private dinner, too?
174
00:06:41,167 --> 00:06:43,169
In case anyone is wondering
what I'm talking about,
175
00:06:43,236 --> 00:06:45,972
Ham had a private lunch
at school today without me
176
00:06:46,039 --> 00:06:47,240
for the first time ever.
177
00:06:47,307 --> 00:06:49,118
But maybe he'd like to tell me
now what it was.
178
00:06:49,142 --> 00:06:51,120
- He would not.
- Ooh, you know,
I think I may have a lead
179
00:06:51,144 --> 00:06:52,078
on the Cake Lady.
180
00:06:52,145 --> 00:06:53,280
I really, really doubt it!
181
00:06:53,346 --> 00:06:54,748
Okay. Calm down.
182
00:06:54,814 --> 00:06:56,082
I am calm!
183
00:06:56,149 --> 00:06:57,960
I am a very calm person
who does not want to talk
184
00:06:57,984 --> 00:06:59,819
about the Feast Cake
or the Cake Lady
185
00:06:59,886 --> 00:07:00,921
or what I did at lunch.
186
00:07:00,987 --> 00:07:02,656
Seems like there's a lot
of topics
187
00:07:02,722 --> 00:07:03,924
that are off‐limits.
188
00:07:03,990 --> 00:07:06,826
Yeah, so maybe
we should just not talk.
189
00:07:06,893 --> 00:07:08,695
- What's on TV?
- Diondra Tundra here
190
00:07:08,762 --> 00:07:10,797
with Mayor Peppers,
doing a deep dive
191
00:07:10,864 --> 00:07:12,766
- into this year's Feast Cake.
- Oh, no.
192
00:07:12,832 --> 00:07:15,635
Our Cake Lady countdown clock
is ticking away.
193
00:07:17,003 --> 00:07:18,805
‐ ‐Son, are you all right?
194
00:07:18,872 --> 00:07:20,106
Do you need the barf basket?
195
00:07:20,173 --> 00:07:21,333
Can the new Cake Lady
196
00:07:21,374 --> 00:07:22,709
live up to last year's
197
00:07:22,776 --> 00:07:24,444
unforgettable
"Thanksgiving Dinner
198
00:07:24,511 --> 00:07:25,612
with All the Fixins Cake"?
199
00:07:25,679 --> 00:07:28,281
- Nope!
- Ham, what is going on?
200
00:07:28,348 --> 00:07:31,184
All right, fine.
I can't take it anymore.
201
00:07:31,251 --> 00:07:32,652
She's me, okay?
202
00:07:32,719 --> 00:07:34,788
- The new Cake Lady is me!
She's me!
203
00:07:34,854 --> 00:07:37,924
She's me, she's me, she's me,
she's me, she's me. I'm her.
204
00:07:42,395 --> 00:07:43,873
- Ham, you're the Cake Lady?
- Busted.
205
00:07:43,897 --> 00:07:46,533
Wait, so that means
my Jackson Pollock birthday cake
206
00:07:46,599 --> 00:07:48,335
- splattered
with candied pollock?
- Me.
207
00:07:48,401 --> 00:07:51,004
The nasal cake for the Ear, Nose
and Throat Clinic's anniversary,
208
00:07:51,071 --> 00:07:52,872
with
those golden raisin boogers?
209
00:07:52,939 --> 00:07:55,542
Mm‐hmm. The Bundt cake for the
Little League championship game,
210
00:07:55,608 --> 00:07:57,711
the upsetting
but ultimately very delicious
211
00:07:57,777 --> 00:07:59,713
Death By Chocolate cake
for the funeral home.
212
00:07:59,779 --> 00:08:01,581
- All of it, me.
- But how?
213
00:08:01,648 --> 00:08:03,817
I do it at night.
I say my "sleep tights"
214
00:08:03,883 --> 00:08:05,051
and give my bedbug warnings
215
00:08:05,118 --> 00:08:06,429
and then I head down
to the kitchen
216
00:08:06,453 --> 00:08:07,721
and Cake Lady till morn.
217
00:08:07,787 --> 00:08:09,823
But, Ham, how could you
not have told me?
218
00:08:09,889 --> 00:08:11,725
Did you just wake up one day
and think,
219
00:08:11,791 --> 00:08:14,394
"Hmm, I guess I'm going
to become the Cake Lady
220
00:08:14,461 --> 00:08:15,929
and not tell my sister
about it"?
221
00:08:15,996 --> 00:08:18,398
No, I just...
I didn't tell anyone.
222
00:08:18,465 --> 00:08:20,834
I found the Cake Lady's last
order still tacked to the tree
223
00:08:20,900 --> 00:08:22,435
and I thought,
"I've always loved cake.
224
00:08:22,502 --> 00:08:24,037
Maybe I could make one."
225
00:08:24,104 --> 00:08:26,840
Oof. That is almost exactly how
I came to be in charge
226
00:08:26,906 --> 00:08:29,175
of the town dump
for a brief time in the '90s.
227
00:08:29,242 --> 00:08:32,278
So I tried making cakes,
because why not, right?
228
00:08:32,345 --> 00:08:34,280
You got to live,
and it turned out
229
00:08:34,347 --> 00:08:36,016
I was pretty good at it.
230
00:08:36,082 --> 00:08:39,352
But the Feast Cake is
a whole nother beast... cake.
231
00:08:39,419 --> 00:08:41,521
Well, surely you got
to have some ideas.
232
00:08:41,588 --> 00:08:43,256
Uh, maybe we can workshop 'em.
233
00:08:43,323 --> 00:08:45,625
Here's the list I made
in the library at lunch today.
234
00:08:45,692 --> 00:08:48,528
Okay, it says "pie"
crossed out seven times
235
00:08:48,595 --> 00:08:49,863
and then "cake."
236
00:08:49,929 --> 00:08:51,698
Well, cake's a good start.
237
00:08:51,765 --> 00:08:53,900
What about... plain cake?
238
00:08:53,967 --> 00:08:56,102
Or‐‐ here's
a delicious cake idea‐‐
239
00:08:56,169 --> 00:08:57,303
you could've told me,
240
00:08:57,370 --> 00:08:58,304
your Alaskan twin,
241
00:08:58,371 --> 00:08:59,873
aka best friend and...
242
00:08:59,939 --> 00:09:01,808
Yeah, yeah, yeah.
Uh, or what about a cake
243
00:09:01,875 --> 00:09:04,210
shaped like a cupcake
but so big?
244
00:09:04,277 --> 00:09:06,046
I'm just gonna say
what we're all thinking.
245
00:09:06,112 --> 00:09:08,048
Dirt.
You can eat it if you have to.
246
00:09:08,114 --> 00:09:10,383
I got to go
figure this out on my own.
247
00:09:10,450 --> 00:09:12,385
Great. He'll just go do
something all by himself,
248
00:09:12,452 --> 00:09:14,721
which is, well,
something I'm totally fine with.
249
00:09:14,788 --> 00:09:17,223
Ooh, or what about a cake
shaped like a little cupcake
250
00:09:17,290 --> 00:09:18,558
and everybody gets one?
251
00:09:18,625 --> 00:09:20,160
Uh, that's
just regular cupcakes, babe.
252
00:09:20,226 --> 00:09:22,762
Oh, yeah. You're right.
It is. Great call.
253
00:09:22,829 --> 00:09:24,774
- Uh, is something wrong, Judy?
254
00:09:24,798 --> 00:09:27,000
You finished that smoothie
17 minutes ago.
255
00:09:27,067 --> 00:09:28,401
There's nothing left in there.
256
00:09:28,468 --> 00:09:29,903
Something is very wrong.
257
00:09:29,969 --> 00:09:31,714
Ham took up a new interest
without telling me.
258
00:09:31,738 --> 00:09:33,606
Oh. I hope it's not kites.
259
00:09:33,673 --> 00:09:35,575
To watch a man fly a kite
is just gross.
260
00:09:35,642 --> 00:09:37,010
No, he's just baking.
261
00:09:37,077 --> 00:09:39,079
But he's never shut me out
like this before.
262
00:09:39,145 --> 00:09:41,781
Well, it sounds like Ham's got
his own thing going on,
263
00:09:41,848 --> 00:09:43,483
and that's perfectly natural.
264
00:09:43,550 --> 00:09:44,984
People outgrow
their dysfunctional
265
00:09:45,051 --> 00:09:47,754
codependent sibling
relationships all the time.
266
00:09:47,821 --> 00:09:49,022
We say "Alaskan twins."
267
00:09:49,089 --> 00:09:50,757
Sure. Fine.
My point is,
268
00:09:50,824 --> 00:09:53,593
Ham's individuating
and you have to set him free,
269
00:09:53,660 --> 00:09:54,694
like a bird.
270
00:09:54,761 --> 00:09:56,196
Or a lynx that you brought home
271
00:09:56,262 --> 00:09:58,298
because it was cute
but then turned out to be
272
00:09:58,364 --> 00:10:00,133
not that great of a pet.
273
00:10:00,200 --> 00:10:02,435
I'm a firm believer
in letting everything go.
274
00:10:02,502 --> 00:10:04,337
Friends, family, your boyfriend,
275
00:10:04,404 --> 00:10:05,438
his lover.
276
00:10:05,505 --> 00:10:06,940
But not his lover's boyfriend.
277
00:10:07,006 --> 00:10:09,642
: Oh. Gregory makes
an amazing banana bread.
278
00:10:09,709 --> 00:10:11,344
- It's so moist.
- Oh, yeah.
279
00:10:11,411 --> 00:10:13,113
It's unspeakably moist.
280
00:10:13,179 --> 00:10:14,280
It's almost damp.
281
00:10:15,448 --> 00:10:16,883
I know it takes time
282
00:10:16,950 --> 00:10:18,727
to break in new gloves,
but maybe a better name
283
00:10:18,751 --> 00:10:20,453
for Holdems
might've been Razor Mittens.
284
00:10:20,520 --> 00:10:22,880
- : Or Lil' Bleedies.
- Why don't you take 'em off
285
00:10:22,922 --> 00:10:25,325
- if they're bothering you
so much?
- Bothering me?
286
00:10:25,391 --> 00:10:27,193
No way. I actually feel better
287
00:10:27,260 --> 00:10:29,162
when my hands hurt a lot,
believe it or not.
288
00:10:29,229 --> 00:10:32,499
That was
just a primal battle scream
289
00:10:32,565 --> 00:10:34,033
meant to pump us up.
290
00:10:34,100 --> 00:10:35,678
You feeling pumped up,
my Beef man?
291
00:10:35,702 --> 00:10:37,137
- Here, gimme th...
- Uh‐uh, Dad.
292
00:10:37,203 --> 00:10:38,905
This is the kind
of stick‐tuitiveness
293
00:10:38,972 --> 00:10:41,508
you can expect
to see from me on dash day.
294
00:10:41,574 --> 00:10:42,909
Ooh! Ah! Eeh!
295
00:10:44,711 --> 00:10:46,813
Oh, this pressure is insane!
296
00:10:46,880 --> 00:10:49,249
The last Cake Lady is so lucky
she's in jail.
297
00:10:49,315 --> 00:10:51,751
Oh, hello, Brother.
How goeseth the Feast Cake?
298
00:10:51,818 --> 00:10:54,888
- Ugh. Not good.
- Oh, very well then, Hamuel.
299
00:10:54,954 --> 00:10:56,823
Since this is your personal
private affair
300
00:10:56,890 --> 00:10:58,191
and not both of ours, together,
301
00:10:58,258 --> 00:11:00,126
I shall
take my leave of you now.
302
00:11:00,193 --> 00:11:03,663
Um, okay. I'll just be down here
not making the Feast Cake.
303
00:11:03,730 --> 00:11:05,498
Hm. Have a pleasant evening,
Mr. Tobin.
304
00:11:05,565 --> 00:11:07,600
You have to set him free,
like a bird!
305
00:11:07,667 --> 00:11:10,170
Or a lynx that you brought
home because it was cute,
306
00:11:10,236 --> 00:11:14,507
but then turned out to be
not that great of a pet.
307
00:11:14,574 --> 00:11:17,911
Oof. Ham's really crappin'
the cake pan down there, huh?
308
00:11:17,977 --> 00:11:20,346
Yes, and it is his prerogative
to do so.
309
00:11:20,413 --> 00:11:22,715
He is an Alaskan singleton
now, as am I.
310
00:11:22,782 --> 00:11:25,018
Two individuals, living as two.
311
00:11:25,084 --> 00:11:26,853
But you're Alaskan twins!
312
00:11:26,920 --> 00:11:28,955
Yeah, well,
only in name these days.
313
00:11:29,022 --> 00:11:30,590
Alyson said
I need to let him go.
314
00:11:30,657 --> 00:11:32,125
But you hate letting things go!
315
00:11:32,192 --> 00:11:34,194
I know! I still have
all my retainers.
316
00:11:34,260 --> 00:11:35,738
Even my SpongeBob SquarePants
retainer:
317
00:11:35,762 --> 00:11:37,230
SpongeMouth StraightTeeth!
318
00:11:37,297 --> 00:11:39,866
Okay, so, maybe you don't have
to let him go.
319
00:11:39,933 --> 00:11:41,935
I mean, I didn't get
to be the living legend
320
00:11:42,001 --> 00:11:44,037
I am today all by myself.
321
00:11:44,103 --> 00:11:45,972
Of course not.
You had an entire team
322
00:11:46,039 --> 00:11:48,474
of managers, hair and makeup,
midwives, etcetera,
323
00:11:48,541 --> 00:11:50,043
at every step along the way!
324
00:11:50,109 --> 00:11:51,754
Yes, and that's exactly
the kind of encouragement
325
00:11:51,778 --> 00:11:53,246
and support that Ham needs.
326
00:11:53,313 --> 00:11:54,948
So maybe instead
of letting him go,
327
00:11:55,014 --> 00:11:56,659
you just need to hold
onto him differently,
328
00:11:56,683 --> 00:11:58,384
like, side‐hug him or something.
329
00:11:58,451 --> 00:12:01,387
Ah. I'll side‐hug him
first thing in the morning.
330
00:12:04,123 --> 00:12:06,192
Ham?
331
00:12:06,993 --> 00:12:09,462
"I'm sorry. I can't do it.
332
00:12:09,529 --> 00:12:11,798
"Gone to turn in my whisk
and let the town know
333
00:12:11,864 --> 00:12:13,499
"that I've failed them. Ham.
334
00:12:13,566 --> 00:12:16,469
"P.S. Do you have any idea wher
I might turn in my whisk?
335
00:12:16,536 --> 00:12:20,073
P.P.S. Never mind. I have
to figure this out alone."
336
00:12:24,544 --> 00:12:26,188
Okay, okay, okay,
there's the mayor. I'll just
337
00:12:26,212 --> 00:12:27,623
go over to him
and hand him my whisk,
338
00:12:27,647 --> 00:12:29,315
and say, "Here's my whisk."
339
00:12:29,382 --> 00:12:32,619
And he'll say, "Okay.
Why are you handing me a whisk?"
340
00:12:32,685 --> 00:12:35,455
And I'll say, "Because I'm not
baking a cake this year."
341
00:12:35,521 --> 00:12:38,358
And he'll say, "Oh, okay.
Do you want your whisk back?"
342
00:12:38,424 --> 00:12:42,662
And I'll say, "No. You keep
the whisk, Dear Mayor."
343
00:12:42,729 --> 00:12:45,999
And we will take a picture
with me, him and the whisk.
344
00:12:46,065 --> 00:12:48,868
And he will make me his deputy!
345
00:12:48,935 --> 00:12:50,303
Ham, stop right there!
346
00:12:50,370 --> 00:12:51,838
Alaskan twins
don't let each other
347
00:12:51,904 --> 00:12:53,206
turn in their whisks.
348
00:12:53,273 --> 00:12:56,309
Look, while my canvas is
improv, poetry,
349
00:12:56,376 --> 00:12:58,378
theater, dance
and actual canvas...
350
00:12:58,444 --> 00:13:00,122
Oh, and frankly,
I mean, look, let's just...
351
00:13:00,146 --> 00:13:02,282
The world around me inspires me.
352
00:13:02,348 --> 00:13:05,118
Your canvas is cake,
and inside you,
353
00:13:05,184 --> 00:13:07,287
there's an amazing
not‐people cake.
354
00:13:07,353 --> 00:13:10,123
But it would be crazy,
and frankly unsafe,
355
00:13:10,189 --> 00:13:12,825
to expect you to give birth
to something that big
356
00:13:12,892 --> 00:13:14,403
without the help
of a licensed midwife.
357
00:13:14,427 --> 00:13:16,229
Judy,
are you a licensed midwife?
358
00:13:16,296 --> 00:13:18,698
Some day, perhaps
for a brief time after college.
359
00:13:18,765 --> 00:13:20,333
But what I'm saying is...
360
00:13:20,400 --> 00:13:23,670
Requesting permission
to report for cake duty, sir.
361
00:13:23,736 --> 00:13:26,139
Fall in, Private Icing. Fall in.
362
00:13:26,205 --> 00:13:29,809
They say dead men tell no tales,
but this reminds me of a story.
363
00:13:29,876 --> 00:13:32,979
Shh. Your body is of the earth.
364
00:13:33,046 --> 00:13:37,483
Your limbs are still.
Your flesh is food.
365
00:13:37,550 --> 00:13:39,052
Whoa! I honestly never...
366
00:13:39,118 --> 00:13:41,654
Your mouth is shut.
367
00:13:41,721 --> 00:13:45,325
Your head is not nodding.
368
00:13:45,391 --> 00:13:47,994
Judy, is there
a reason I'm in my bathing suit?
369
00:13:48,061 --> 00:13:49,862
Just to manage
my own expectations.
370
00:13:49,929 --> 00:13:51,698
We're not going to a water park?
371
00:13:51,764 --> 00:13:53,333
If you want to make a Feast Cake
372
00:13:53,399 --> 00:13:55,601
that really embodies the spirit
of the early settlers,
373
00:13:55,668 --> 00:13:57,837
then you need
to be an early settler,
374
00:13:57,904 --> 00:14:00,106
in all that they endured.
Are you cold?
375
00:14:00,173 --> 00:14:01,941
- Yes.
- Are you hungry?
376
00:14:02,008 --> 00:14:03,209
I had some chips.
377
00:14:03,276 --> 00:14:04,877
That's no good. Don't use that.
378
00:14:04,944 --> 00:14:08,681
All that was, no longer is.
379
00:14:08,748 --> 00:14:12,919
All that was, no longer is.
380
00:14:12,985 --> 00:14:17,290
All that was, no longer is.
381
00:14:17,357 --> 00:14:19,192
Think of a time
when you were hungry.
382
00:14:19,258 --> 00:14:22,261
Uh, I wanted the food,
but I couldn't have the food.
383
00:14:22,328 --> 00:14:24,297
Yes! And bring that to the now!
384
00:14:24,364 --> 00:14:27,967
I want the food,
but I can't have the food!
385
00:14:28,034 --> 00:14:30,303
- Keep going!
- I...
386
00:14:30,370 --> 00:14:31,571
Yes, Ham. What?!
387
00:14:31,637 --> 00:14:33,773
I am the food!
388
00:14:33,840 --> 00:14:35,074
And what do you see?!
389
00:14:35,141 --> 00:14:36,876
I see people, Judy!
390
00:14:36,943 --> 00:14:38,745
Not not people.
391
00:14:38,811 --> 00:14:43,583
Not not people.
392
00:14:43,649 --> 00:14:45,385
I know what I need to do.
393
00:14:45,451 --> 00:14:48,488
Okay great.
All that was, no longer is.
394
00:14:48,554 --> 00:14:50,223
And etcetera. Got it.
395
00:14:50,289 --> 00:14:54,293
Okay, I mean, we should probably
spend a lot more time on this,
396
00:14:54,360 --> 00:14:57,430
but it's dark, and I don't want
to miss tuck‐in.
397
00:14:57,497 --> 00:14:59,132
Dad only makes one round.
398
00:14:59,198 --> 00:15:02,168
If you're not in bed,
he just keeps walking.
399
00:15:30,830 --> 00:15:33,933
- My God, you've done it.
- Done what?
400
00:15:34,000 --> 00:15:35,368
Oh, the cake! Yeah!
401
00:15:35,435 --> 00:15:37,537
Yup, yup, yup,
the cake, the cake. Yup. Yup.
402
00:15:37,603 --> 00:15:40,440
Can you help me
with my competitor wristband?
403
00:15:40,506 --> 00:15:42,708
Uh, these little bleedies
still aren't quite broken in.
404
00:15:42,775 --> 00:15:45,511
Okay. Ooh. Uh, Wolf?
405
00:15:45,578 --> 00:15:47,046
What? What is it?
406
00:15:47,113 --> 00:15:49,615
"Turn Holdems right side out
before wearing"?!
407
00:15:49,682 --> 00:15:52,685
:
Oh, God. Does that mean...?
408
00:15:52,752 --> 00:15:55,221
No! Get them off! Dad, get 'em.
409
00:15:55,288 --> 00:15:56,989
Oh, no. I had too many liqs!
410
00:15:57,056 --> 00:15:58,691
That's what I call liquids!
411
00:15:58,758 --> 00:16:01,861
Son, I think something
just spilled in your pocket
412
00:16:01,928 --> 00:16:04,130
from your penis
all over your pants.
413
00:16:04,197 --> 00:16:06,132
That's pee... from my blad!
414
00:16:06,199 --> 00:16:07,633
Come on, buddy. That's okay.
415
00:16:07,700 --> 00:16:10,803
- Oh, God, your hands!
- I'm a monster!
416
00:16:10,870 --> 00:16:13,706
A monster covered in urine!
417
00:16:13,773 --> 00:16:18,244
And my abs hurt when I sob
because of that dumb abpp!
418
00:16:18,311 --> 00:16:21,647
- Let's go, uh, win that trophy!
419
00:16:30,423 --> 00:16:33,326
- And up!
- It's no use, Dad!
420
00:16:33,392 --> 00:16:36,162
You were right not to want
to do this with me!
421
00:16:36,229 --> 00:16:38,331
The only thing I'm good at
is letting you down.
422
00:16:38,397 --> 00:16:40,233
You haven't let me down, Wolf.
423
00:16:40,299 --> 00:16:42,702
- You've lifted me up!
- No, I haven't.
424
00:16:42,768 --> 00:16:44,670
My hands, Dad. Did you forget?
425
00:16:44,737 --> 00:16:47,206
Your hands are
a terrifying inspiration.
426
00:16:47,273 --> 00:16:49,408
A hideous testament
to your passion.
427
00:16:49,475 --> 00:16:51,344
- They are?
- After all these years
428
00:16:51,410 --> 00:16:54,881
and all these wins, I had lost
the thrill of true hardship.
429
00:16:54,947 --> 00:16:57,083
But now, seeing you out here
430
00:16:57,149 --> 00:16:59,986
in your pee‐pee pants
with your bloody paws,
431
00:17:00,052 --> 00:17:02,688
sobbing like a crazy baby
but still going,
432
00:17:02,755 --> 00:17:06,292
you've made me proud
to be on Team Tobin again.
433
00:17:06,359 --> 00:17:08,261
Thanks, Dad. Let's do this.
434
00:17:08,327 --> 00:17:10,763
Nope, sorry, can't.
No way, no how.
435
00:17:10,830 --> 00:17:13,699
Yes, you can! I've got too much
swagger to be a cadaver.
436
00:17:13,766 --> 00:17:16,469
Yeah!
Okay! Now let's win that trophy!
437
00:17:16,536 --> 00:17:20,773
Diondra is going to lose her
newscaster mind over this cake.
438
00:17:20,840 --> 00:17:22,975
Do you think she'll call you
the "Bad Boy of Cake"
439
00:17:23,042 --> 00:17:24,710
or the "Cake Whisperer"?
440
00:17:24,777 --> 00:17:27,813
No. No, no, no, no!
The engine can't give out now!
441
00:17:27,880 --> 00:17:30,049
Jean Claude Van damn it!
442
00:17:34,320 --> 00:17:35,821
Ugh!
The countdown clock is probably
443
00:17:35,888 --> 00:17:37,766
almost all counted down.
We'll never make it in time.
444
00:17:37,790 --> 00:17:39,935
And the cake is too heavy for
the two of us to carry that far!
445
00:17:39,959 --> 00:17:41,594
Ham, don't give up!
446
00:17:41,661 --> 00:17:43,462
I think
I see the cadaver dashers!
447
00:17:43,529 --> 00:17:45,331
- Help!
- Wait. Do you hear that?
448
00:17:45,398 --> 00:17:46,933
- Judy?
- Judy?
449
00:17:46,999 --> 00:17:49,235
Dad! Wolf!
We need hands over here!
450
00:17:49,302 --> 00:17:51,404
Try again
for that trophy next year?
451
00:17:51,470 --> 00:17:54,840
Dad, I promise you that my bod
will be so smokin' by then.
452
00:17:54,907 --> 00:17:57,510
Moon, come on, we've got to go
help your brother and sister.
453
00:17:57,577 --> 00:18:01,113
Man, he's good. See you later,
little Daniel Dead‐Lewis.
454
00:18:01,180 --> 00:18:02,524
- Careful, careful.
- Ow. Ow. Ow. Ow.
455
00:18:02,548 --> 00:18:04,293
- Ow, ow, ow, ow, ow, ow!
- Uh, you know what?
456
00:18:04,317 --> 00:18:05,694
Maybe I'll help carry,
and you can just direct us?
457
00:18:05,718 --> 00:18:07,253
You got it, Cake Lady.
458
00:18:07,320 --> 00:18:10,423
- Five, four, three, two...
- Step back, everyone!
459
00:18:10,489 --> 00:18:12,209
- Step back!
- The Feast Cake!
- There it is!
460
00:18:12,258 --> 00:18:15,928
Hello, everyone.
It's me, Ham Tobin.
461
00:18:15,995 --> 00:18:19,432
But you might know me better
as... the Cake Lady.
462
00:18:19,498 --> 00:18:20,933
‐ ‐No way!
463
00:18:21,000 --> 00:18:22,468
Yes, believe it.
464
00:18:22,535 --> 00:18:25,605
And I'm here to reveal
to you my very first Feast Cake.
465
00:18:25,671 --> 00:18:27,206
I hope you like it.
466
00:18:27,273 --> 00:18:28,608
It's a people!
467
00:18:28,674 --> 00:18:29,775
My eyes!
468
00:18:29,842 --> 00:18:31,177
No! Don't look away!
469
00:18:31,243 --> 00:18:33,446
But we eat not people
in this town!
470
00:18:33,512 --> 00:18:36,382
I am confused.
So, are we not eating people,
471
00:18:36,449 --> 00:18:38,117
or not not eating people now?
472
00:18:38,184 --> 00:18:40,786
I'm fine either way.
Just someone let me know.
473
00:18:40,853 --> 00:18:42,355
No, we don't eat people,
474
00:18:42,421 --> 00:18:45,024
but we are afraid
that we used to eat them,
475
00:18:45,091 --> 00:18:47,126
and that somehow,
we might eat them again.
476
00:18:47,193 --> 00:18:48,961
It wasn't
until my sister Judy took me
477
00:18:49,028 --> 00:18:50,496
into the woods for a non‐sexual
478
00:18:50,563 --> 00:18:52,898
role‐playing exercise
that I finally realized.
479
00:18:52,965 --> 00:18:55,801
The best thing you can do
with a fear is confront it.
480
00:18:55,868 --> 00:19:00,139
Me facing my cake fear means
that we can all face our fears.
481
00:19:00,206 --> 00:19:03,309
My fear that my ears will slide
right off my head in the shower?
482
00:19:03,376 --> 00:19:06,812
Yes, uh‐huh, sure.
But also our biggest fear!
483
00:19:06,879 --> 00:19:08,581
Our fear of the truth.
484
00:19:08,648 --> 00:19:11,550
The early settlers
didn't eat not people.
485
00:19:11,617 --> 00:19:16,222
What they ate, what we ate,
was people.
486
00:19:16,288 --> 00:19:17,657
Ham Tobin is right.
487
00:19:17,723 --> 00:19:19,492
We used to rely on each other
to be food,
488
00:19:19,558 --> 00:19:22,828
but now, we rely on each other
to be friends.
489
00:19:22,895 --> 00:19:24,530
Damn it, Peppers, you got me.
490
00:19:24,597 --> 00:19:26,532
Cake Lady, would you
do us the honor
491
00:19:26,599 --> 00:19:28,501
of cutting the first slice
of people?
492
00:19:28,567 --> 00:19:31,270
I'd be honored to do that honor,
Your Honor.
493
00:19:32,672 --> 00:19:34,907
It's okay.
It's just runny Jell‐O.
494
00:19:34,974 --> 00:19:36,409
Mmm...
495
00:19:36,475 --> 00:19:39,512
Mm‐mm‐mm.
Diondra Tundra here live
496
00:19:39,578 --> 00:19:41,881
with the final Feast report,
where facing our fears
497
00:19:41,947 --> 00:19:44,750
never tasted so good,
thanks to Lone Moose's new
498
00:19:44,817 --> 00:19:47,420
William Cake‐speare,
Cake Lady Ham Tobin.
499
00:19:47,486 --> 00:19:51,023
Well, imaginary best friend
Alani‐‐
500
00:19:51,090 --> 00:19:53,192
Whoa!
Just coming out here to see
501
00:19:53,259 --> 00:19:54,569
if any of the shingles
need replacing.
502
00:19:54,593 --> 00:19:56,429
Out here talking
to yourself again?
503
00:19:56,495 --> 00:19:58,864
- Hmm. Yeah.
- Aw, that's cool.
504
00:19:58,931 --> 00:20:00,933
I‐I won't take up
too much of your time.
505
00:20:01,000 --> 00:20:03,436
I just wanted to say
thanks for your help.
506
00:20:03,502 --> 00:20:04,870
That's what Alaskan twins
are for.
507
00:20:04,937 --> 00:20:07,206
Yeah, I don't know
what I'd do without you.
508
00:20:07,273 --> 00:20:09,375
Probably die or, like,
maybe come up with
509
00:20:09,442 --> 00:20:11,043
some other coping mechanism.
510
00:20:11,110 --> 00:20:14,747
- Same. Do you have time
for our secret handshake?
- Always.
511
00:20:14,814 --> 00:20:17,116
Flim, flam, Judy, Ham.
512
00:20:17,183 --> 00:20:19,085
I am scallop, you are clam.
513
00:20:19,151 --> 00:20:21,087
Underwater, out of sight,
514
00:20:21,153 --> 00:20:22,988
Mollusks in the dark of night.
515
00:20:23,055 --> 00:20:26,392
It's spooky.
It's spooky!
516
00:20:26,459 --> 00:20:28,160
- Oh, hey.
- Hey, what?
517
00:20:28,227 --> 00:20:30,096
- Night vision.
- Let's strut.
518
00:20:30,162 --> 00:20:32,898
Brother‐sister‐brother‐sister‐
brother‐sister‐brother‐sister.
519
00:20:32,965 --> 00:20:35,568
Clap, chihuahua.
Snap, clap chihuahua.
520
00:20:35,634 --> 00:20:38,571
I said clap, chihuahua.
Snap, clap chihuahua.
521
00:20:38,637 --> 00:20:39,905
- What?
- Wha...
522
00:20:39,972 --> 00:20:41,452
I went to school
and took a look,
523
00:20:41,507 --> 00:20:43,275
and this is how I read my book.
524
00:20:43,342 --> 00:20:45,244
"Happy families are all alike.
525
00:20:45,311 --> 00:20:48,180
Every unhappy family
is unhappy in its own..."
526
00:20:48,247 --> 00:20:51,417
waaaay out!
Waaaay out!
527
00:20:51,484 --> 00:20:53,853
Outhouse, outmouse,
out tailored blouse.
40760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.