All language subtitles for The Mistress Is Served (La padrona è servita) 1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:03,170 da 2 00:00:03,859 --> 00:00:06,859 taglio 3 00:00:26,050 --> 00:00:30,890 gli orari no ci passata la febbre dopo 4 00:00:30,890 --> 00:00:33,260 prado sia stata burrasca d'ora angela si 5 00:00:33,260 --> 00:00:35,780 è andata a chiudere in soffitta mi è 6 00:00:35,780 --> 00:00:37,850 arrivato un nuovo fotoromanzo c stanotte 7 00:00:37,850 --> 00:00:40,989 bollisse favorire 8 00:00:54,950 --> 00:00:57,710 daniele come hai fatto a trovarmi qui 9 00:00:57,710 --> 00:00:59,900 nel mio rifugio segreto ma lo ha detto 10 00:00:59,900 --> 00:01:01,150 saltata 11 00:01:01,150 --> 00:01:03,500 allora ci ha raccontato anche della vite 12 00:01:03,500 --> 00:01:04,720 con mia suocera 13 00:01:04,720 --> 00:01:06,920 figurati se quella che aziona volte l'ha 14 00:01:06,920 --> 00:01:10,330 detto no non mi ha detto niente 15 00:01:10,720 --> 00:01:14,390 cosa sta facendo una traduzione per un 16 00:01:14,390 --> 00:01:16,010 pazzo che non si fida neanche un po del 17 00:01:16,010 --> 00:01:18,260 mio francese fa si è allora per chi 18 00:01:18,260 --> 00:01:19,520 glielo fa fare 19 00:01:19,520 --> 00:01:21,320 è un po strano testo ma non prima e 20 00:01:21,320 --> 00:01:24,040 anch'io e qui bello 21 00:01:24,040 --> 00:01:26,619 le piace lavorare 22 00:01:26,619 --> 00:01:30,369 devo non avevo mai fatto prima 23 00:01:30,369 --> 00:01:33,860 e ti dirò che l'ho mi dispiace 24 00:01:33,860 --> 00:01:37,790 e ancora il tuo padre si resta la via 25 00:01:37,790 --> 00:01:38,920 per un po 26 00:01:38,920 --> 00:01:40,930 comunque ho finito 27 00:01:40,930 --> 00:01:42,850 [Musica] 28 00:01:42,850 --> 00:01:47,720 mi piace qui non so strano e curioso no 29 00:01:47,720 --> 00:01:51,140 io ci vengo spesso qui niente di niente 30 00:01:51,140 --> 00:01:53,290 le 31 00:01:53,290 --> 00:01:56,270 mio padre avrebbe buttato via tutto 32 00:01:56,270 --> 00:01:58,670 quanto loro invece hanno sempre 33 00:01:58,670 --> 00:02:01,760 conservato tutto a mio marito piaciuto 34 00:02:01,760 --> 00:02:04,280 moltissimo questo posto mi portava 35 00:02:04,280 --> 00:02:07,190 spesso qui e io le prima volta mi ha mai 36 00:02:07,190 --> 00:02:11,720 a per lui ogni cosa rappresentava un 37 00:02:11,720 --> 00:02:13,750 momento della sua vita 38 00:02:13,750 --> 00:02:16,360 un ricordo 39 00:02:16,360 --> 00:02:19,550 da quando sono andato ho ripreso a 40 00:02:19,550 --> 00:02:21,130 venirci 41 00:02:21,130 --> 00:02:23,290 a questo in passato 42 00:02:23,290 --> 00:02:25,370 adesso ti faccio vedere qualcosa di 43 00:02:25,370 --> 00:02:26,980 molto divertente 44 00:02:26,980 --> 00:02:30,110 si è fatta ma non a questi sono tutti 45 00:02:30,110 --> 00:02:32,000 gli atleti vecchissimi bellissimi della 46 00:02:32,000 --> 00:02:32,750 nonna 47 00:02:32,750 --> 00:02:35,690 hai mai visto cosa più bella a questo 48 00:02:35,690 --> 00:02:39,320 punto è il più bello di tutti come ti 49 00:02:39,320 --> 00:02:40,670 aspetta momento che te lo faccio vedere 50 00:02:40,670 --> 00:02:43,580 indossa aspettami non ti muovere frasi 51 00:02:43,580 --> 00:02:46,060 latino 52 00:02:48,640 --> 00:02:52,750 ei ma che qui dominando 53 00:02:54,670 --> 00:02:57,540 pensate 54 00:03:02,080 --> 00:03:03,620 [Musica] 55 00:03:03,620 --> 00:03:06,650 sono buffo no 56 00:03:06,650 --> 00:03:09,180 chissà come facevano a infilarsi dentro 57 00:03:09,180 --> 00:03:11,160 abiti così strette aiutare un po la 58 00:03:11,160 --> 00:03:13,640 serie subito 59 00:03:13,640 --> 00:03:16,950 direi dire contu preteso di essere di 60 00:03:16,950 --> 00:03:19,110 filari e non sono io che sono troppo 61 00:03:19,110 --> 00:03:21,590 grassa 3988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.