Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,670 --> 00:04:53,760
Unbelievable riches
had accumulated over hundreds of years
2
00:04:54,050 --> 00:04:56,640
accumulated behind the walls
of Sodom and Gomorrah,
3
00:04:56,930 --> 00:05:00,060
in these cities of sin
and vice without borders.
4
00:05:00,350 --> 00:05:03,980
The greed for power and wealth
had also gripped the desert tribes,
5
00:05:04,270 --> 00:05:05,830
which became more and more threatening.
6
00:05:05,890 --> 00:05:08,350
Your mighty leader
was the prince of the Helamites.
7
00:05:08,650 --> 00:05:12,200
Even if SO many subordinates
are loyal to your prince,
8
00:05:12,480 --> 00:05:13,900
our attack may only take place
9
00:05:14,190 --> 00:05:15,940
when my horse troop
has returned.
10
00:05:16,240 --> 00:05:18,450
Tell your prince,
I'm looking forward to the day,
11
00:05:18,740 --> 00:05:20,870
at which we shall
shed the blood of our enemies.
12
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
I thank you, Prince.
13
00:05:22,870 --> 00:05:25,830
Beware of the Sodomite scouts.
14
00:05:41,680 --> 00:05:43,680
There she is! After her!
15
00:05:53,860 --> 00:05:54,990
Faster!
16
00:05:55,780 --> 00:05:57,240
Faster!
- Stop!
17
00:05:58,200 --> 00:05:59,330
Stop!
18
00:05:59,700 --> 00:06:01,540
Stop!
- No!
19
00:06:05,580 --> 00:06:08,080
Get off your horse! Get down!
- No.
20
00:06:08,370 --> 00:06:10,330
Who sent you to the Helamites?
21
00:06:10,630 --> 00:06:13,010
Let go of me!
- Who sent you?
22
00:06:13,840 --> 00:06:16,050
Tamar,
the prince's secret messenger.
23
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
She will talk.
24
00:06:18,010 --> 00:06:20,550
We must
bring news to the prince.
25
00:06:23,140 --> 00:06:26,520
While in Sodom and Gomorrah
betrayal and intrigue reigned,
26
00:06:26,810 --> 00:06:30,230
a peaceful people wandered
through the desert, the Hebrews.
27
00:06:30,520 --> 00:06:33,270
You were looking for
pasture for your cattle
28
00:06:33,570 --> 00:06:35,240
and for food for yourself.
29
00:06:35,530 --> 00:06:38,740
The tribes of Abraham
and Lot were together
30
00:06:39,030 --> 00:06:40,870
and the country
could not stand it
31
00:06:41,160 --> 00:06:44,330
that they dwelt together,
for their number was great.
32
00:06:44,620 --> 00:06:46,330
Abraham said to Lot:
33
00:06:47,500 --> 00:06:50,840
If you want to go to the left,
I'll walk to the right,
34
00:06:51,120 --> 00:06:54,250
or if you want to go to the right,
I'll walk to the left.
35
00:06:54,540 --> 00:06:58,710
And Lot voted and went with all
his people against the Jordan Valley.
36
00:07:04,850 --> 00:07:07,690
Go back to Lot,
maybe he'll carry you.
37
00:07:38,840 --> 00:07:39,840
Oh Lord.
38
00:07:40,260 --> 00:07:43,100
If it is your will that my people
should take this arduous journey
39
00:07:44,050 --> 00:07:46,340
so help me not to show any tiredness.
40
00:07:47,680 --> 00:07:49,350
Give our bodies strength for the future,
41
00:07:49,850 --> 00:07:51,100
to overcome all the hardship.
42
00:07:51,980 --> 00:07:53,980
First of all the thirst that plagues us.
43
00:07:54,900 --> 00:07:56,150
Help us, oh Lord,
44
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
to conquer the fear
45
00:07:58,610 --> 00:07:59,700
that gnaws at our hearts.
46
00:08:01,280 --> 00:08:03,450
The way was long and arduous.
47
00:08:04,070 --> 00:08:07,160
Thirst, hunger and exhaustion
attacked Lot's people.
48
00:08:07,450 --> 00:08:11,750
Hopelessness spread
and sowed discord.
49
00:08:12,410 --> 00:08:14,950
Only the sick
should drink from it, says Lot.
50
00:08:15,250 --> 00:08:16,750
Aren't you sick, Isaac?
51
00:08:17,630 --> 00:08:19,840
Are you feeling well?
- Cut them open.
52
00:08:20,130 --> 00:08:24,090
Come on, let the cool water run over
your hands, your face.
53
00:08:24,380 --> 00:08:28,090
Wet your lips and mouth.
- No, no, please.
54
00:08:28,390 --> 00:08:32,480
If Lot gets angry, then
you say: But, Lot, I'm sick.
55
00:08:32,770 --> 00:08:35,730
Look, I'm dying of thirst. Here.
56
00:08:36,270 --> 00:08:37,270
No.
- Take it.
57
00:08:37,560 --> 00:08:39,650
No, no. I beg you.
- Come on.
58
00:08:39,940 --> 00:08:41,190
Come on.
- No.
59
00:08:49,030 --> 00:08:50,700
Hold on, Isaac. Stop.
60
00:08:53,710 --> 00:08:56,340
Please let me drink.
I'm sick, Lot.
61
00:08:56,620 --> 00:09:00,170
The water is for the sick.
Please give me a drink.
62
00:09:00,960 --> 00:09:03,920
Help him.
- Who made him sick?
63
00:09:04,800 --> 00:09:08,850
Who got him so far that
he can't control himself?
64
00:09:09,140 --> 00:09:12,100
Lot is to blame. Let us repent.
- Repent?
65
00:09:12,720 --> 00:09:14,970
Now that we
are at our destination in a few days?
66
00:09:15,270 --> 00:09:16,900
Maybe in a few hours.
67
00:09:17,190 --> 00:09:20,530
He is incapable of leading us.
We have endured enough.
68
00:09:20,820 --> 00:09:22,160
He's right.
69
00:09:23,110 --> 00:09:26,530
It is not customary to decide
such questions with a weapon.
70
00:09:26,820 --> 00:09:28,110
Give orders that we repent.
71
00:09:28,410 --> 00:09:31,870
We elders have chosen Lot
as our guide, Melchior.
72
00:09:32,160 --> 00:09:35,710
You have a duty to obey.
- This staff belongs in my hand.
73
00:09:36,000 --> 00:09:37,540
I'd better guide you.
74
00:09:48,720 --> 00:09:52,560
Since Melchior is keen on action,
he can accompany me on a corridor.
75
00:09:52,850 --> 00:09:55,560
We'll investigate
how far we still have it.
76
00:09:56,230 --> 00:09:57,310
Come on, Melchior.
77
00:10:06,780 --> 00:10:08,120
Water.
78
00:10:08,610 --> 00:10:10,110
Come. To drink.
79
00:10:10,740 --> 00:10:11,870
Wait.
80
00:10:12,780 --> 00:10:15,830
Where there is water in the desert,
there is danger.
81
00:10:37,480 --> 00:10:40,650
Back with you!
- Let them come closer.
82
00:10:41,150 --> 00:10:43,650
What are you doing here?
- We hope to find water.
83
00:10:43,940 --> 00:10:48,110
There is no water in this oasis,
not for 3 years.
84
00:10:48,990 --> 00:10:50,780
You are the Hebrews?
- Yes.
85
00:10:51,070 --> 00:10:54,530
Our scouts have informed us
of your coming.
86
00:10:54,830 --> 00:10:58,540
They say your men have beards
but you are shaved.
87
00:10:58,830 --> 00:10:59,830
Why?
88
00:10:59,960 --> 00:11:02,710
During the period of mourning
our men shave.
89
00:11:03,000 --> 00:11:04,540
Are you grieving? To whom?
90
00:11:05,170 --> 00:11:07,710
For a favorite?
- My wife.
91
00:11:08,460 --> 00:11:13,510
The wife. A wife is easy
to replace, am I right?
92
00:11:14,890 --> 00:11:18,060
Where can we get water?
Many are sick with thirst.
93
00:11:18,350 --> 00:11:21,650
Maybe they
need not only water, but also salt.
94
00:11:22,440 --> 00:11:24,900
Salt? Salt makes you even more thirsty.
95
00:11:25,690 --> 00:11:28,280
It's a secret
as old as our City.
96
00:11:28,570 --> 00:11:33,330
When one is weak and exhausted
from thirst and heat, one needs salt.
97
00:11:33,870 --> 00:11:37,790
Unfortunately I gave away my salt
for the slaves.
98
00:11:38,120 --> 00:11:40,250
I bought her for the queen.
99
00:11:40,540 --> 00:11:43,170
It cost 4 times its weight
in salt.
100
00:11:44,880 --> 00:11:46,170
Poor creatures.
101
00:11:47,460 --> 00:11:49,460
Am I a poor creature too?
102
00:11:49,960 --> 00:11:52,380
Is your heart broken too
because of me?
103
00:11:52,880 --> 00:11:54,220
I'm a slave too,
104
00:11:54,510 --> 00:11:56,550
The top
of the royal body slaves.
105
00:11:56,850 --> 00:12:00,150
To own people as property
is wrong, evil.
106
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
Evil?
107
00:12:02,440 --> 00:12:04,480
What kind of views do you have?
108
00:12:04,850 --> 00:12:07,020
Where I come from,
there's nothing wrong with it.
109
00:12:07,570 --> 00:12:10,070
Everything that gives pleasure
is good.
110
00:12:10,610 --> 00:12:12,030
Where are you from?
111
00:12:12,530 --> 00:12:14,070
Not from far away.
112
00:12:14,990 --> 00:12:16,280
Straight ahead for a while.
113
00:12:16,570 --> 00:12:18,110
Sodom and Gomorrah.
114
00:12:24,540 --> 00:12:28,500
You people of Sodom and Gomorrah,
beware.
115
00:12:30,050 --> 00:12:33,140
Your sins
cry out for retribution.
116
00:12:35,130 --> 00:12:38,840
You buy men and women
as if they were made of stone.
117
00:12:39,350 --> 00:12:43,350
You treat them
as objects of your pleasure
118
00:12:43,640 --> 00:12:46,430
or like machines for your work.
119
00:12:47,150 --> 00:12:50,530
You force them to mine your precious
mineral wealth,
120
00:12:50,820 --> 00:12:51,820
the white salt.
121
00:12:52,070 --> 00:12:55,570
Just to increase the prosperity
of your nefarious cities.
122
00:13:00,120 --> 00:13:03,830
You owe all your power and prosperity
TO the salt.
123
00:13:04,120 --> 00:13:07,460
And you buy this salt
with the blood of your slaves.
124
00:13:08,080 --> 00:13:10,080
Listen to me people of Sodom.
125
00:13:11,800 --> 00:13:13,050
The old fool!
126
00:13:13,550 --> 00:13:16,510
Shut him up!
I have to warn the prince.
127
00:13:16,880 --> 00:13:18,170
Hey. Hey
128
00:13:21,100 --> 00:13:23,270
One day they will destroy you,
129
00:13:23,560 --> 00:13:27,980
just as your prince would even destroy his
own sister.
130
00:13:28,400 --> 00:13:32,650
Watch your tongue. You have
publicly blasphemed the queen's brother.
131
00:13:32,940 --> 00:13:35,280
How can this person
demand submission?
132
00:13:35,570 --> 00:13:37,700
How dare you speak of it?
133
00:13:41,370 --> 00:13:44,580
You have the monopoly
on the precious raw material,
134
00:13:44,870 --> 00:13:47,250
which in Africa
is more valuable than gold.
135
00:13:47,540 --> 00:13:48,710
On the salt.
136
00:13:49,290 --> 00:13:50,710
You use this material,
137
00:13:51,000 --> 00:13:54,460
in order to keep an entire continent
cruelly in a stranglehold.
138
00:13:55,010 --> 00:13:58,930
You exchange your salt for
gems, fragrances and slaves,
139
00:13:59,220 --> 00:14:04,310
just for the insatiable greed of your
queen and her nefarious brother
140
00:14:04,600 --> 00:14:05,810
to breastfeed.
141
00:15:22,680 --> 00:15:24,600
We hurried to warn you.
142
00:15:24,890 --> 00:15:27,850
We were worried
that we would be late.
143
00:15:28,140 --> 00:15:30,270
They
haven't been brought here yet.
144
00:15:31,310 --> 00:15:33,440
It was good of you
to come here immediately.
145
00:15:33,730 --> 00:15:35,150
I'll reward you for it.
146
00:15:35,440 --> 00:15:38,820
Now is the time to
find other means, more effective ones.
147
00:15:39,110 --> 00:15:41,150
After a defeat
on the battlefield
148
00:15:41,450 --> 00:15:42,700
they would be despised.
149
00:15:43,160 --> 00:15:46,330
Your assassination
would be celebrated as a great deed.
150
00:15:46,620 --> 00:15:50,330
Whoever killed them would be the
new king of Sodom and Gomorrah.
151
00:15:50,620 --> 00:15:51,710
My sister.
152
00:15:52,370 --> 00:15:56,040
She imagines she can rule
as well as a man.
153
00:15:56,340 --> 00:15:58,890
She has a cautious woman's mind.
154
00:15:59,170 --> 00:16:01,880
I could found a state,
an empire.
155
00:16:03,010 --> 00:16:05,720
She's just trying to hold
what we already have,
156
00:16:06,010 --> 00:16:07,430
our 2 united cities.
157
00:16:07,720 --> 00:16:09,890
No, let go of me.
- In there!
158
00:16:10,180 --> 00:16:12,520
There it is, stupid creature.
159
00:16:14,230 --> 00:16:15,860
Tamar, Tamar.
160
00:16:16,770 --> 00:16:18,650
Up here. Do not be afraid.
161
00:16:19,570 --> 00:16:21,950
I'll protect you,
don't be afraid.
162
00:16:32,210 --> 00:16:33,210
Silence.
163
00:16:34,120 --> 00:16:36,580
What message
did you bring me with you?
164
00:16:37,590 --> 00:16:40,340
That the arrival of the Hebrews
changes things.
165
00:16:40,880 --> 00:16:43,220
He thinks
the time is not yet ripe.
166
00:16:45,680 --> 00:16:47,100
Quiet, I said.
167
00:16:48,720 --> 00:16:50,100
Take a deep breath.
168
00:16:50,770 --> 00:16:52,190
Breathe, do you hear?
169
00:16:57,610 --> 00:16:59,860
He's blind.
- Blind?
170
00:17:01,690 --> 00:17:03,730
What a nice idea.
171
00:17:05,950 --> 00:17:08,200
You have a delightful imagination.
172
00:17:10,660 --> 00:17:13,910
This makes the case more interesting.
173
00:17:17,330 --> 00:17:19,960
An excellent refinement, Maleb.
174
00:17:20,250 --> 00:17:23,340
That should loosen that faithless bitch
the tongue.
175
00:17:24,630 --> 00:17:26,510
Do you know the name?
176
00:17:27,800 --> 00:17:29,970
Then your sisters will die.
177
00:17:38,520 --> 00:17:41,480
If you have to watch it,
I'll tell him.
178
00:17:51,330 --> 00:17:55,080
Of all my slaves
I have given you my favor.
179
00:17:56,330 --> 00:17:58,330
Weren't you happy?
180
00:18:01,960 --> 00:18:03,590
And not even grateful.
181
00:18:04,130 --> 00:18:07,380
What message did you bring to the
Helamite camp?
182
00:18:07,680 --> 00:18:10,470
Since when have murderers
been allowed to act as judges?
183
00:18:10,760 --> 00:18:14,600
Since when do traitors have the right to
ask questions?
184
00:18:15,310 --> 00:18:17,150
Who sent you there?
185
00:18:21,310 --> 00:18:23,980
I want you to keep your life.
186
00:18:25,900 --> 00:18:29,950
What is my legacy
to you and Sodom?
187
00:18:36,580 --> 00:18:39,210
- No.
Are you insane, Tamar?
188
00:18:41,380 --> 00:18:42,380
Silence!
189
00:18:43,630 --> 00:18:44,840
Tamar?
190
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
Tamar.
191
00:18:53,220 --> 00:18:54,390
Tamar, the slave.
192
00:18:54,680 --> 00:18:56,930
No, no. No!
193
00:18:58,060 --> 00:19:01,520
Make it short, please.
You're helping me with this.
194
00:19:01,850 --> 00:19:03,350
Have pity on me.
195
00:19:03,650 --> 00:19:07,780
It will
cause me less pain. Have pity, please.
196
00:19:08,690 --> 00:19:10,570
No.
- The name.
197
00:19:10,950 --> 00:19:12,660
Please, Arlok. Please.
198
00:19:13,370 --> 00:19:15,250
She will die without speaking.
199
00:19:15,530 --> 00:19:17,910
Give her the rest
if she doesn't speak.
200
00:19:25,040 --> 00:19:27,250
Talk. Tell me the name!
201
00:19:27,670 --> 00:19:30,090
Who sent you to the Helamites?
202
00:19:30,550 --> 00:19:33,390
Speak before it's too late.
Speak.
203
00:19:34,930 --> 00:19:36,100
Ah.
204
00:19:49,070 --> 00:19:50,200
Ah!
205
00:19:59,450 --> 00:20:00,580
I have to praise you.
206
00:20:00,870 --> 00:20:03,710
Your wild cat gives the
best testimony to your taste.
207
00:20:04,000 --> 00:20:05,040
Thank you, mistress.
208
00:20:17,220 --> 00:20:18,430
She's also proud.
209
00:20:21,560 --> 00:20:24,810
After you, the 1st girl
who suppressed every scream.
210
00:20:25,100 --> 00:20:29,060
I admire pride.
- Better for her if you don't like her.
211
00:20:30,900 --> 00:20:32,860
If you take Tamar's example.
212
00:20:33,150 --> 00:20:37,320
The life prospects
of your favorite slaves
213
00:20:37,620 --> 00:20:39,540
are exceptionally low.
214
00:20:41,540 --> 00:20:45,000
You met them?
These Hebrews? - Mmm.
215
00:20:45,460 --> 00:20:47,590
My brother didn't succeed.
216
00:20:47,880 --> 00:20:51,090
Even so, he never tires of warning
me about them.
217
00:20:52,340 --> 00:20:54,010
I want to know why.
218
00:20:54,300 --> 00:20:56,720
These Hebrews cannot be trusted.
219
00:20:57,010 --> 00:20:59,140
They want everyone to behave
220
00:20:59,430 --> 00:21:01,060
as their beliefs dictate.
221
00:21:01,470 --> 00:21:04,310
And you tell me
they are not dangerous.
222
00:21:05,270 --> 00:21:07,900
Dangerous? Who are they dangerous to?
223
00:21:08,610 --> 00:21:09,780
Us.
224
00:21:10,440 --> 00:21:14,190
Didn't you say they were unarmed?
- That I saw.
225
00:21:14,490 --> 00:21:18,910
I want to convince myself
why they seem threatening to you.
226
00:21:19,530 --> 00:21:22,700
When my plans are ready,
we will go see them.
227
00:21:23,120 --> 00:21:27,460
Beloved sister, I only live
to obey your commands.
228
00:21:28,460 --> 00:21:32,130
As always, he thinks no further
than the tip of his sword.
229
00:21:32,840 --> 00:21:36,300
He believes these people
are a danger to us.
230
00:21:36,590 --> 00:21:37,880
But in reality
231
00:21:38,930 --> 00:21:41,270
your presence can be useful.
232
00:21:41,560 --> 00:21:45,440
Should we be attacked
by the Helamites.
233
00:21:54,610 --> 00:21:58,490
And in peacetime they
make themselves useful as slaves.
234
00:21:58,820 --> 00:22:02,200
For menial jobs.
- Not as slaves.
235
00:22:02,910 --> 00:22:04,660
Your leader Lot says,
236
00:22:04,950 --> 00:22:07,950
No human can own another human.
237
00:22:08,250 --> 00:22:11,840
Whoever has no slaves
must be very poor.
238
00:22:12,420 --> 00:22:13,510
Poor?
239
00:22:14,800 --> 00:22:16,010
That's right.
240
00:22:16,880 --> 00:22:19,470
But they seem
to be ignorant of their poverty.
241
00:22:19,760 --> 00:22:22,260
If this Lot prefers
not to keep slaves,
242
00:22:22,560 --> 00:22:23,890
it is at his discretion.
243
00:22:24,180 --> 00:22:27,680
Often you can't prevent
becoming one yourself.
244
00:22:27,980 --> 00:22:30,610
Especially when one is seduced
by tricks,
245
00:22:30,900 --> 00:22:35,360
which are as old as Sodom
and as proven as Gomorrah.
246
00:22:35,990 --> 00:22:40,240
How often have we
heard on our marketplace:
247
00:22:40,530 --> 00:22:45,160
The Hebrews keep their word,
the Hebrews can be relied on.
248
00:22:46,580 --> 00:22:49,580
You understand, the Hebrews
with their newborn religion
249
00:22:49,920 --> 00:22:52,010
stand between the great mighty kingdom
250
00:22:52,290 --> 00:22:55,920
my brother dreams of and us.
251
00:22:56,340 --> 00:22:59,930
And between the Hebrews
and the rest of the world only Sodom.
252
00:23:02,510 --> 00:23:06,890
And you, Ildith? Do you fear
being my favorite too?
253
00:23:21,320 --> 00:23:23,200
The Jordan.
- How beautiful.
254
00:23:25,870 --> 00:23:29,620
This is where our faith
will be put to the most severe test.
255
00:23:30,370 --> 00:23:34,290
No Hebrew is allowed to go into
these cities, not even near them.
256
00:23:34,590 --> 00:23:35,590
No.
257
00:23:36,090 --> 00:23:38,890
Instruct
that no one should cross the river.
258
00:23:39,170 --> 00:23:42,010
Nobody is allowed to
cross the river. No one.
259
00:23:44,930 --> 00:23:47,270
You my two brave daughters.
260
00:23:48,560 --> 00:23:51,230
Our long journey is now over.
261
00:24:15,380 --> 00:24:19,220
Let everyone know that they
are not drinking too much at once.
262
00:24:26,430 --> 00:24:30,480
"Lord, I thank you for our
salvation and humbly ask you to
263
00:24:30,770 --> 00:24:32,650
show me the rest of the way."
264
00:24:53,830 --> 00:24:56,920
So let's go now. Ho! Forward!
265
00:25:03,510 --> 00:25:06,260
I think the old Alabias was still alive.
266
00:25:26,860 --> 00:25:31,280
What a horrible place this is.
What a horrible blasphemy.
267
00:25:31,990 --> 00:25:33,320
Dead and dying.
268
00:25:33,620 --> 00:25:36,250
Bleached bones
under God's bright sky,
269
00:25:37,040 --> 00:25:39,210
under its brilliant sun.
270
00:25:43,510 --> 00:25:46,760
You will be fine.
We will take care of you.
271
00:25:48,090 --> 00:25:50,090
Here, drink.
272
00:25:52,680 --> 00:25:54,100
Slow down, drink.
273
00:25:58,230 --> 00:25:59,860
What kind of place is that?
274
00:26:02,110 --> 00:26:06,240
The body of the slaves
of Sodom and Gomorrah.
275
00:26:07,610 --> 00:26:10,150
With the flesh from those bones
276
00:26:10,450 --> 00:26:14,830
these wicked cities are built.
277
00:26:33,140 --> 00:26:34,140
Forward.
278
00:26:34,260 --> 00:26:35,260
Faster.
279
00:26:35,970 --> 00:26:37,720
Faster, forward.
280
00:26:54,330 --> 00:26:57,210
The Chosen People,
that's what they call themselves.
281
00:26:58,750 --> 00:27:00,210
Chosen by whom?
282
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
Stop.
283
00:27:04,040 --> 00:27:05,460
You're right, Ildith.
284
00:27:06,210 --> 00:27:08,340
When it looks poor
285
00:27:08,840 --> 00:27:11,800
it is easy to think of the raw
as a virtue.
286
00:27:12,220 --> 00:27:15,720
Or you make the mistake
and think it is weakness.
287
00:27:33,780 --> 00:27:34,910
Melchior.
288
00:27:35,910 --> 00:27:39,040
Warn our people.
Nobody is allowed to cross the river.
289
00:27:39,330 --> 00:27:42,000
You have to negotiate for us.
290
00:27:46,800 --> 00:27:47,930
Watch out.
291
00:27:50,050 --> 00:27:51,180
Don't worry.
292
00:27:58,520 --> 00:28:00,980
My son and I
are slaves to the queen.
293
00:28:01,850 --> 00:28:03,730
We have orders
to carry you across.
294
00:28:04,020 --> 00:28:05,860
I have two legs myself.
- Please.
295
00:28:06,150 --> 00:28:08,190
So that I can talk to you.
296
00:28:23,250 --> 00:28:24,710
You have no slaves?
297
00:28:25,750 --> 00:28:29,300
No. We are all just servants
of our Lord in heaven.
298
00:28:33,260 --> 00:28:36,180
If my son and I
could flee to you,
299
00:28:36,470 --> 00:28:38,470
would you give us refuge?
300
00:28:38,890 --> 00:28:40,180
I would do that.
301
00:28:42,980 --> 00:28:44,070
Thank you.
302
00:28:48,520 --> 00:28:50,150
Sodomite queen.
- Lot.
303
00:28:50,570 --> 00:28:51,990
Lord of the Hebrews.
304
00:28:53,610 --> 00:28:55,700
There is room for your people everywhere.
305
00:28:55,990 --> 00:29:00,200
What do you think you can find here that
made you wander around?
306
00:29:00,490 --> 00:29:03,240
Let the land be fertile.
- For crops?
307
00:29:04,250 --> 00:29:06,750
Or for your religion?
- Maybe both?
308
00:29:07,040 --> 00:29:10,250
If this country were yours,
you would be ready
309
00:29:10,550 --> 00:29:11,550
to fight for it?
310
00:29:11,840 --> 00:29:12,590
You will notice
311
00:29:12,880 --> 00:29:15,170
that the Nomad tribes are not peaceful.
312
00:29:15,470 --> 00:29:18,270
We are not a warrior people,
but we would fight,
313
00:29:18,550 --> 00:29:21,850
to protect what is ours.
- Then take possession of it.
314
00:29:22,140 --> 00:29:25,190
The whole Jordan Valley for annual
100,000 talents of grain.
315
00:29:25,480 --> 00:29:27,820
For, say, 10 years.
316
00:29:35,110 --> 00:29:36,780
In your interest I warn you,
317
00:29:37,070 --> 00:29:39,070
the land is barren and arid.
318
00:29:46,000 --> 00:29:48,500
It is impossible for us
to raise that price.
319
00:29:48,790 --> 00:29:50,710
75,000 talents, no less.
320
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
50.
321
00:29:53,510 --> 00:29:54,510
Agreed.
322
00:29:54,800 --> 00:29:56,930
For, say, 7 years.
323
00:29:57,470 --> 00:29:58,930
I agree too.
324
00:30:00,720 --> 00:30:03,680
My daughter Shuah
brings a present for the queen,
325
00:30:03,970 --> 00:30:05,510
to seal the trade.
326
00:30:19,780 --> 00:30:21,410
To dry your feet.
327
00:30:23,790 --> 00:30:26,130
I would like
to give you a gift in return.
328
00:30:26,790 --> 00:30:30,420
My best slave, Ildith.
- But I don't want to.
329
00:30:31,420 --> 00:30:32,800
I'd rather die.
330
00:30:33,090 --> 00:30:37,430
Did I learn so much for it?
To live with this pastoral people?
331
00:30:38,220 --> 00:30:40,260
In huts made of smelly skins?
332
00:30:40,590 --> 00:30:43,470
You were brought up
to do what I please.
333
00:30:43,760 --> 00:30:46,010
I have to refuse your gift.
334
00:30:46,520 --> 00:30:49,610
It is against our belief
to own others as property.
335
00:30:49,900 --> 00:30:53,700
Is it also forbidden for you
by your faith to set them free?
336
00:30:55,690 --> 00:30:56,860
Farewell.
337
00:30:58,610 --> 00:30:59,610
And good luck.
338
00:31:47,660 --> 00:31:49,160
Hurry up. Come over.
339
00:31:50,160 --> 00:31:51,790
There will be trouble.
340
00:31:55,340 --> 00:31:58,930
The women, especially the wives,
will reject this woman.
341
00:31:59,210 --> 00:32:01,250
She is a slave from Sodom.
342
00:32:01,550 --> 00:32:03,550
I'll be in front of the
altar of the tabernacle
343
00:32:03,840 --> 00:32:06,970
to point out the duty
to hospitality.
344
00:32:08,060 --> 00:32:09,310
Thank you.
345
00:32:11,020 --> 00:32:13,900
We dressed them as you ordered.
346
00:32:14,190 --> 00:32:15,860
She is dissatisfied
with the clothes,
347
00:32:16,150 --> 00:32:18,030
but she'll get used to it
348
00:32:18,320 --> 00:32:21,160
how we all got used to it. - Thank you.
349
00:32:21,780 --> 00:32:23,280
As you ordered.
350
00:32:25,700 --> 00:32:28,450
Well? Don't you even
want to admire your work?
351
00:32:31,290 --> 00:32:34,460
A noble robe
and so supple to the skin.
352
00:32:36,540 --> 00:32:39,460
Do you like it better
than the silk robe?
353
00:32:39,840 --> 00:32:42,010
For the purpose
it's supposed to serve, yes.
354
00:32:42,300 --> 00:32:46,600
For what purpose? A bird has
colorful feathers to attract others.
355
00:32:46,970 --> 00:32:48,260
Look at that!
356
00:32:56,270 --> 00:32:59,980
I think you will
agree with me. - Not at all.
357
00:33:00,280 --> 00:33:04,450
Women wear clothes as protection
from the sun, from the cold.
358
00:33:05,860 --> 00:33:08,030
That explains the shape of your clothes.
359
00:33:11,330 --> 00:33:14,370
You Hebrews
confuses clothes with tents.
360
00:33:15,210 --> 00:33:19,130
You sit loosely so that it
does not interfere with your work.
361
00:33:19,420 --> 00:33:21,340
Which one?
- Women's work.
362
00:33:21,760 --> 00:33:25,720
Cooking, spinning, cleaning,
work in the fields.
363
00:33:26,010 --> 00:33:29,430
And you say you are
against slavery? - That's the way it is.
364
00:33:29,720 --> 00:33:31,680
Nevertheless
you ask me to do work,
365
00:33:31,970 --> 00:33:34,180
which I had never to do before.
366
00:33:34,730 --> 00:33:38,650
Work is the price of freedom.
The work for yourself.
367
00:33:38,940 --> 00:33:42,400
If you decide for yourself
what and where you want to work.
368
00:33:42,940 --> 00:33:45,690
This is what really sets you free.
369
00:33:46,990 --> 00:33:50,490
If that means a sunburned face
cracked hands,
370
00:33:50,780 --> 00:33:54,780
dirty, rough clothes like this,
I'd rather be a slave then.
371
00:33:55,080 --> 00:33:59,040
Me too, if it means delicious smells
and silk clothes.
372
00:34:00,210 --> 00:34:03,050
Just feel it. Soft like angel wings.
373
00:34:03,340 --> 00:34:05,380
And those lovely shoes.
374
00:34:06,470 --> 00:34:07,470
You will need them.
375
00:34:07,720 --> 00:34:10,810
How can you show yourself like that.
What would your mother have said?
376
00:34:11,100 --> 00:34:15,020
What would she have said if she
had seen the woman in our tent?
377
00:34:15,310 --> 00:34:17,230
We know why you recorded it.
378
00:34:17,520 --> 00:34:19,400
A man who has lost his wife,
379
00:34:19,690 --> 00:34:22,360
doesn't have to be ashamed about it.
- Insolence.
380
00:34:22,650 --> 00:34:25,320
You forgot
that your father is the master.
381
00:34:25,610 --> 00:34:29,570
I've learned that the Lord
never does anything wrong.
382
00:34:49,430 --> 00:34:52,640
Run, run! Come over
we will protect you!
383
00:34:52,930 --> 00:34:56,100
Stop the Sodomites.
Save the slaves. - Ah!
384
00:34:57,310 --> 00:34:59,020
The network, the network!
385
00:35:02,730 --> 00:35:04,110
Get out of here! Get lost!
386
00:35:04,610 --> 00:35:05,610
Come on.
387
00:35:18,460 --> 00:35:19,540
Wait.
388
00:35:28,010 --> 00:35:30,100
Give us refuge. Protect us.
389
00:35:42,020 --> 00:35:43,480
Hand over our slaves.
390
00:35:43,770 --> 00:35:47,020
At the word of your sister
this is our country.
391
00:35:47,440 --> 00:35:49,280
Hand them over.
- No.
392
00:35:53,780 --> 00:35:54,780
Stop.
393
00:35:57,200 --> 00:35:58,530
Stop fighting.
394
00:35:59,580 --> 00:36:02,790
Ishmael. Do you want to kill a
defenseless man?
395
00:36:03,380 --> 00:36:05,340
Is that what you want? So.
396
00:36:20,140 --> 00:36:21,230
Help him.
397
00:36:22,810 --> 00:36:25,980
Tell your queen we will
take care of her brother,
398
00:36:26,270 --> 00:36:28,940
until he is ready
to return alone.
399
00:36:32,860 --> 00:36:34,740
Bring him to our tent.
400
00:36:37,740 --> 00:36:40,540
Tell her too
that these men are now free.
401
00:36:40,830 --> 00:36:42,580
You are under our protection.
402
00:36:50,800 --> 00:36:53,800
Now leave our country.
403
00:36:55,930 --> 00:36:59,980
Back to Sodom. - The Sodomites
will never forgive you for that.
404
00:37:01,100 --> 00:37:05,350
We need not fear them.
We are servants of the Lord.
405
00:37:05,810 --> 00:37:07,810
We are here on his behalf.
406
00:37:08,150 --> 00:37:09,860
You should be scared.
407
00:37:26,670 --> 00:37:29,720
The elders and Lot
pray to Jehovah.
408
00:37:30,000 --> 00:37:32,290
They ask for help with what we are doing.
409
00:37:32,590 --> 00:37:36,010
Better to pray for swords,
spears and lances.
410
00:37:36,340 --> 00:37:39,470
You don't get it.
The Sodomites are your enemies.
411
00:37:39,850 --> 00:37:41,730
Dangerous, unscrupulous.
412
00:37:42,100 --> 00:37:46,310
Be careful with this man, no matter
how sweet his words are.
413
00:37:46,600 --> 00:37:47,980
You have to be vigilant.
414
00:38:30,150 --> 00:38:31,860
You think of me a lot, Shuah.
415
00:38:32,480 --> 00:38:33,480
Right?
416
00:38:34,280 --> 00:38:35,280
No.
417
00:38:35,940 --> 00:38:37,110
Not even at night?
418
00:38:37,610 --> 00:38:38,820
Not at all.
419
00:38:39,110 --> 00:38:40,110
Admit it.
420
00:38:41,700 --> 00:38:43,040
You think of me a lot.
421
00:38:43,990 --> 00:38:46,700
IS my skin
still as soft as on that 1st day,
422
00:38:47,000 --> 00:38:48,540
that you anointed me?
423
00:38:50,500 --> 00:38:52,540
Does my hair still
smell that sweet?
424
00:38:54,960 --> 00:38:58,260
Does your hand still shake
when you touch me?
425
00:38:59,880 --> 00:39:02,510
My father has given orders
to take care of you.
426
00:39:02,800 --> 00:39:04,180
I obey him, nothing more.
427
00:39:04,470 --> 00:39:05,510
Not even at night?
428
00:39:07,100 --> 00:39:10,520
Tent walls are thin,
and you don't sleep far away.
429
00:39:12,150 --> 00:39:13,400
I hear you.
430
00:39:15,440 --> 00:39:17,280
What you said in a dream,
431
00:39:18,610 --> 00:39:20,110
was very enlightening.
432
00:39:21,200 --> 00:39:22,410
What did I say?
433
00:39:29,330 --> 00:39:32,380
What did I say?
- Should I repeat it?
434
00:39:33,960 --> 00:39:35,040
Shall I?
435
00:39:41,470 --> 00:39:43,640
Why aren't you
like everyone else?
436
00:39:44,850 --> 00:39:45,980
What is it?
437
00:39:48,180 --> 00:39:49,310
Your skin?
438
00:39:53,310 --> 00:39:54,810
The scent of your hair?
439
00:39:57,980 --> 00:39:59,400
Why am I doing this?
440
00:40:00,530 --> 00:40:03,370
Why can't I stop
feeling this way?
441
00:40:04,410 --> 00:40:07,750
To stop feeling means to die.
You're too young for that.
442
00:40:08,910 --> 00:40:10,700
Think about your dream again.
443
00:40:13,210 --> 00:40:14,380
The answer
444
00:40:15,880 --> 00:40:17,340
lies in it.
445
00:40:34,980 --> 00:40:37,650
He didn't tell you
that he wanted to leave?
446
00:40:38,900 --> 00:40:40,740
No.
- Why should he?
447
00:40:41,400 --> 00:40:43,780
You have just been
been a pastime.
448
00:40:44,160 --> 00:40:48,330
You know what Ildith looked like
when she came to us.
449
00:40:48,870 --> 00:40:51,580
These are the women
he's used to.
450
00:41:16,480 --> 00:41:17,900
So it will be wide enough.
451
00:41:18,190 --> 00:41:21,360
So he would have to withstand.
- How long will it take us?
452
00:41:21,650 --> 00:41:23,440
When our men work like Eber
453
00:41:23,740 --> 00:41:25,830
we're ready for spring ordering.
454
00:41:26,110 --> 00:41:28,490
A surprise
for the Queen of Sodom.
455
00:41:28,780 --> 00:41:31,620
How delighted she will be when
it turns green and sprouts.
456
00:41:31,910 --> 00:41:34,540
The Land of Hope
for every slave in Sodom.
457
00:41:56,390 --> 00:41:58,020
Do you know those roots?
458
00:41:58,310 --> 00:42:01,650
You can find this plant
all over the mountains.
459
00:42:01,940 --> 00:42:05,780
If you cut it,
juice will come out,
460
00:42:06,070 --> 00:42:10,160
which we use to color our nails,
like now.
461
00:42:11,490 --> 00:42:12,620
See?
462
00:42:13,410 --> 00:42:16,460
The more you take
the darker the color.
463
00:42:17,460 --> 00:42:20,590
What's going on here?
- The girl has feet like an animal.
464
00:42:20,880 --> 00:42:23,590
I showed her something.
- I can see that.
465
00:42:24,050 --> 00:42:25,180
Shuah.
466
00:42:26,260 --> 00:42:29,640
It's late. Water the cattle.
467
00:42:30,050 --> 00:42:33,010
My father doesn't want
me to be attractive.
468
00:42:35,350 --> 00:42:37,940
Why can't Maleb
water the cattle?
469
00:42:38,230 --> 00:42:41,530
Should she do your work
in addition? Now go on.
470
00:42:43,780 --> 00:42:47,280
My daughters are beautiful enough
as nature created them.
471
00:42:47,570 --> 00:42:49,240
You don't need any decorations.
472
00:42:49,910 --> 00:42:53,120
Perhaps it's the most refined
473
00:42:53,410 --> 00:42:54,540
nothing to be done.
474
00:42:54,830 --> 00:42:59,090
This brown, wind-tanned
skin is probably exercising
475
00:42:59,370 --> 00:43:01,830
has a very special charm.
476
00:43:03,090 --> 00:43:06,550
Of which we in Sodom
just have no idea. - Do you think?
477
00:43:07,050 --> 00:43:08,050
Oh.
478
00:43:09,760 --> 00:43:14,100
A clay floor also has advantages.
It would have broken on marble.
479
00:43:17,930 --> 00:43:19,390
This is strange.
480
00:43:19,940 --> 00:43:20,940
Huh?
481
00:43:21,400 --> 00:43:22,820
Show your other hand.
482
00:43:24,230 --> 00:43:27,860
Let's go to the light
so I can see it better.
483
00:43:31,240 --> 00:43:33,660
These are not
the hands of a farmer.
484
00:43:34,330 --> 00:43:35,370
Why not?
485
00:43:35,870 --> 00:43:38,670
These are the hands
of a great man.
486
00:43:39,910 --> 00:43:42,410
Your lifeline is long and clear.
487
00:43:44,590 --> 00:43:46,300
My lifeline is short.
488
00:43:46,880 --> 00:43:48,760
I.e. I will die young.
489
00:43:49,340 --> 00:43:51,050
Do you believe in things like that?
490
00:43:52,090 --> 00:43:53,510
Why? Not you?
491
00:43:55,100 --> 00:43:57,850
We believe
that only God knows our future.
492
00:43:58,140 --> 00:44:01,600
This belief gives
us the power to move mountains.
493
00:44:02,020 --> 00:44:05,320
Soon you will see
what our faith can do.
494
00:44:05,610 --> 00:44:07,860
He's transforming this whole country.
495
00:44:08,150 --> 00:44:11,150
When you see this structure
growing towards the sky,
496
00:44:11,780 --> 00:44:14,450
you will share our faith
one day.
497
00:44:18,700 --> 00:44:23,000
After that nice speech, you want
to sleep outside now? - No.
498
00:44:23,710 --> 00:44:25,090
In Ishmael's tent.
499
00:44:25,840 --> 00:44:27,800
I should have figured that out.
500
00:44:28,550 --> 00:44:30,470
It's warm and comfortable here.
501
00:44:31,130 --> 00:44:32,670
Too comfortable maybe.
502
00:44:33,050 --> 00:44:36,550
You must be a good
example to the men of the tribe.
503
00:44:36,850 --> 00:44:40,810
Even if you wanted to stay here,
you wouldn't dare.
504
00:44:42,020 --> 00:44:43,100
Good night.
505
00:44:45,900 --> 00:44:50,360
You are much more a slave to your
faith than any slave in Sodom.
506
00:45:05,040 --> 00:45:08,750
Although your visit
came as a surprise, Prince Astaroth,
507
00:45:09,050 --> 00:45:12,970
we have still brought
about this modest show
508
00:45:13,260 --> 00:45:14,420
of our foot and horse troops.
509
00:45:15,180 --> 00:45:17,270
It is certainly
not to be called humble.
510
00:45:17,550 --> 00:45:19,970
The elite
from all of my desert tribes.
511
00:45:24,640 --> 00:45:28,310
Watch the cavalry troops
ride through the warriors.
512
00:45:28,610 --> 00:45:31,150
An example
of good horse control.
513
00:45:31,440 --> 00:45:33,530
The attack
of a well-led cavalry force
514
00:45:33,820 --> 00:45:35,240
beats the best foot troops.
515
00:45:35,530 --> 00:45:37,160
You're supposed to
ride for another hour.
516
00:45:37,450 --> 00:45:40,790
I don't understand
why you are not acting. - patience.
517
00:45:41,330 --> 00:45:44,420
Your sister has new allies.
- Allies?
518
00:45:44,710 --> 00:45:48,550
The Hebrews live in tents of
skins, the men are unarmed.
519
00:45:48,830 --> 00:45:52,290
You would even have taken
the queen's brother off the horse.
520
00:45:53,420 --> 00:45:54,510
Coincidence.
521
00:45:55,680 --> 00:45:57,600
They are a peaceful people.
522
00:45:57,890 --> 00:46:01,140
Anyway, I want
to get an idea of myself first
523
00:46:01,430 --> 00:46:03,140
from this peaceful people.
524
00:46:03,430 --> 00:46:05,520
Every thing
needs the right time.
525
00:46:05,810 --> 00:46:07,560
I have trained leopards.
526
00:46:07,850 --> 00:46:10,100
After pulling on the halter
I can judge
527
00:46:10,400 --> 00:46:12,440
when the animal is ready to jump.
528
00:46:13,110 --> 00:46:15,150
This moment has not yet arrived.
529
00:46:15,610 --> 00:46:16,860
I'll wait.
530
00:46:18,240 --> 00:46:19,490
To me.
531
00:46:20,070 --> 00:46:21,070
Ah.
532
00:46:22,030 --> 00:46:23,280
Please, please.
533
00:46:23,700 --> 00:46:25,740
You promised me one.
534
00:46:32,420 --> 00:46:33,710
You are way too slow.
535
00:46:34,010 --> 00:46:35,010
That's it now.
536
00:46:37,170 --> 00:46:40,090
Have you seen my brother?
- No, my mistress.
537
00:46:47,310 --> 00:46:48,730
Well, in a nutshell.
538
00:46:49,270 --> 00:46:51,190
We must always be ready
539
00:46:51,480 --> 00:46:54,110
and bring more and more fighters
to our side.
540
00:46:54,400 --> 00:46:55,400
If the attack occurs,
541
00:46:55,650 --> 00:46:59,030
we must stab in the back
of the forces of the Queen.
542
00:47:29,020 --> 00:47:30,480
What a pretty sight.
543
00:47:31,020 --> 00:47:34,900
How pleased is my heart,
SO many of my loyal subordinates
544
00:47:35,190 --> 00:47:38,530
So convinced of our
warlike strength to see
545
00:47:38,820 --> 00:47:40,410
that they can afford
546
00:47:40,700 --> 00:47:44,450
to spend their time playing
my father's favorite game.
547
00:47:44,950 --> 00:47:46,370
And so sensible.
548
00:47:46,870 --> 00:47:49,660
You play
in front of your remains.
549
00:47:50,790 --> 00:47:53,750
With this you prove him
and our other ancestors
550
00:47:54,040 --> 00:47:56,790
an extremely dignified
and tasteful honor.
551
00:47:58,260 --> 00:47:59,260
Get out!
552
00:48:04,600 --> 00:48:06,140
We weren't idle.
553
00:48:06,560 --> 00:48:08,400
No? A little more precisely, please.
554
00:48:08,810 --> 00:48:10,770
Have your confidants established
555
00:48:11,060 --> 00:48:14,860
what pleasure Hebrews
seek in this quarry? - Yes.
556
00:48:15,150 --> 00:48:18,610
Before you came I said
that these granite blocks,
557
00:48:18,900 --> 00:48:22,360
that have troubled us
are destined for a temple,
558
00:48:22,660 --> 00:48:25,160
with whom they want to make their God
friendly.
559
00:48:25,450 --> 00:48:26,740
I want to know exactly.
560
00:48:27,030 --> 00:48:28,740
Here, your first request for salt.
561
00:48:29,410 --> 00:48:33,500
You have to sign a
deposit for every grain.
562
00:48:36,040 --> 00:48:39,840
You may find
some useful help in Ildith.
563
00:48:40,800 --> 00:48:43,010
Ask her what the Hebrews build.
564
00:48:43,680 --> 00:48:45,640
A visit to the Hebrew camp?
565
00:48:46,140 --> 00:48:47,310
How pretty.
566
00:48:49,180 --> 00:48:50,770
Yes, Lot's young daughter.
567
00:48:52,440 --> 00:48:53,440
There are times
568
00:48:53,730 --> 00:48:57,690
in which I envy you men
for your freedom of action.
569
00:49:03,150 --> 00:49:05,440
For nothing else?
- For many things.
570
00:49:06,700 --> 00:49:08,120
Like you,
571
00:49:08,660 --> 00:49:11,200
you alone,
maybe you know very well.
572
00:49:12,750 --> 00:49:14,250
The brother is cute,
573
00:49:16,920 --> 00:49:20,670
oldest and dearest of my enemies.
574
00:49:34,480 --> 00:49:36,900
That was down to the blood.
- Here.
575
00:49:45,110 --> 00:49:47,570
You no longer enjoy it.
576
00:49:48,570 --> 00:49:49,910
Not even pain.
577
00:49:51,620 --> 00:49:53,330
Go! Carry out my orders.
578
00:49:56,170 --> 00:49:59,170
Anything you want
sweetest sister.
579
00:50:30,490 --> 00:50:31,490
Ah.
580
00:50:34,790 --> 00:50:38,750
The Sodomites believe we are building
a temple in honor of Jehovah.
581
00:50:39,250 --> 00:50:43,670
For Jehovah? No. My one
pagan temple, I fear.
582
00:50:43,960 --> 00:50:45,290
For fertility.
583
00:50:57,850 --> 00:51:02,560
Come on, come on. We bring the salt
your leaders asked for.
584
00:51:03,110 --> 00:51:07,490
We also bring things that
will make your life easier.
585
00:51:09,610 --> 00:51:11,860
Soft sleeping beds
and blankets made of wool.
586
00:51:12,160 --> 00:51:14,200
Metal bowls
and ornate ornaments,
587
00:51:14,490 --> 00:51:18,370
with which you can make your hut more
beautiful than that of your neighbors.
588
00:51:18,660 --> 00:51:19,790
Good afternoon.
589
00:51:24,710 --> 00:51:27,170
Aren't you happy
to see me again?
590
00:51:29,590 --> 00:51:33,140
Tell me, does this Lot
dislike you?
591
00:51:36,770 --> 00:51:39,060
As far as I can tell, yes.
592
00:51:39,520 --> 00:51:40,520
Good.
593
00:51:43,020 --> 00:51:44,520
What do the Hebrews build?
594
00:51:45,070 --> 00:51:47,620
I have had no reason
to find out.
595
00:51:47,900 --> 00:51:49,940
It's your job.
- Why?
596
00:51:51,700 --> 00:51:52,910
Tell me that.
597
00:51:53,740 --> 00:51:56,740
You are only here to
keep your eyes open for us
598
00:51:57,040 --> 00:51:59,670
and to seduce Lot into our habits.
599
00:51:59,960 --> 00:52:03,760
To convert him. How Malek
converts women to our ways.
600
00:52:04,040 --> 00:52:05,920
Tell your sister,
I don't know anything.
601
00:52:06,210 --> 00:52:09,260
If I knew something
I'd keep it to myself.
602
00:52:09,550 --> 00:52:13,640
You know my sister
doesn't appreciate unkind words very much.
603
00:52:13,930 --> 00:52:17,640
She sent me away.
I do not belong to your sister any more.
604
00:52:17,930 --> 00:52:21,850
I'm free. I can do what I like.
I belong to myself.
605
00:52:22,140 --> 00:52:23,890
Congratulations on this possession.
606
00:52:37,700 --> 00:52:38,700
Shuah.
607
00:52:45,290 --> 00:52:47,920
The bird you are looking for
is in hiding.
608
00:52:48,210 --> 00:52:49,540
In the tall reeds.
609
00:52:51,630 --> 00:52:52,760
Thank you.
610
00:52:53,180 --> 00:52:55,640
There is something touching
about your loyalty to Lot.
611
00:53:06,440 --> 00:53:08,070
Are you hiding from me?
612
00:53:09,530 --> 00:53:13,990
Am I a stranger? Are you angry
because I left without saying goodbye?
613
00:53:14,280 --> 00:53:16,120
You don't want to show yourself.
614
00:53:16,700 --> 00:53:17,870
Good.
615
00:53:18,580 --> 00:53:22,670
That makes the game more exciting.
I have to find your lead.
616
00:53:24,500 --> 00:53:28,590
You leave traces, on purpose.
You want it that way.
617
00:53:29,750 --> 00:53:31,340
So that I can follow you.
618
00:53:32,380 --> 00:53:33,590
And find you.
619
00:53:33,920 --> 00:53:37,170
Even for a mediocre hunter
it's easy
620
00:53:37,470 --> 00:53:40,390
following a trail in the reeds,
best Shuah.
621
00:53:40,680 --> 00:53:41,890
You know that very well.
622
00:53:42,270 --> 00:53:43,730
I'll find the lead.
623
00:53:44,560 --> 00:53:46,230
And I'll find you.
624
00:53:54,110 --> 00:53:56,150
What do you need so much for, Melchior?
625
00:53:57,070 --> 00:53:58,240
Why so much?
626
00:53:58,570 --> 00:54:01,070
You wanted me to find you.
- No.
627
00:54:01,370 --> 00:54:03,830
You wanted it. Admit it.
- No, no.
628
00:54:04,540 --> 00:54:06,420
Salt is meant for everyone.
629
00:54:06,710 --> 00:54:09,130
It's free.
Like the air, like the water.
630
00:54:10,750 --> 00:54:14,590
On behalf of the elders, Nako
will sign for all of us.
631
00:54:19,090 --> 00:54:20,880
And you, go now.
632
00:54:24,930 --> 00:54:26,430
Go!
- Ah! Lot!
633
00:54:26,850 --> 00:54:28,440
Lot! Lot!
634
00:54:30,230 --> 00:54:32,270
Astaroth, Shuah,
I wasn't vigilant.
635
00:54:32,570 --> 00:54:33,320
Forgive me.
636
00:54:33,610 --> 00:54:34,780
Down by the reeds.
637
00:54:43,290 --> 00:54:45,500
Leave me.
- Why don't you want to?
638
00:54:45,870 --> 00:54:48,120
Am I being too gentle with you?
- No.
639
00:54:57,090 --> 00:54:58,220
You dog!
640
00:55:07,520 --> 00:55:08,520
Get out of here.
641
00:55:09,100 --> 00:55:11,230
Leave me my pleasure or die.
642
00:55:14,480 --> 00:55:15,900
So kill me.
643
00:55:16,820 --> 00:55:19,700
You will not return
to Sodom alive.
644
00:55:20,320 --> 00:55:21,320
No!
645
00:55:21,820 --> 00:55:23,950
You want me to spare him?
- Yes.
646
00:55:24,240 --> 00:55:26,580
For your daughter's sake
I'll spare you.
647
00:55:26,870 --> 00:55:28,620
SO our calculation is smooth.
648
00:55:28,910 --> 00:55:32,000
At our next meeting
there will be no more consideration.
649
00:55:32,290 --> 00:55:33,790
Grace is not given.
650
00:55:34,460 --> 00:55:36,090
No mercy is asked.
651
00:55:36,380 --> 00:55:40,510
If you touch my daughter again
once, I say,
652
00:55:42,010 --> 00:55:43,850
by Jehovah, I will kill you.
653
00:55:47,390 --> 00:55:49,890
Lot, look.
- What kind of riders are they?
654
00:55:51,020 --> 00:55:54,730
Nomads. Helamites.
- Perhaps you will see it now.
655
00:55:55,440 --> 00:55:57,070
You'd better get out of here.
656
00:56:00,200 --> 00:56:03,540
We will convene the council
and prepare.
657
00:56:17,340 --> 00:56:19,260
Our watch is over.
658
00:56:19,550 --> 00:56:20,550
Fine, Sarah.
659
00:56:20,840 --> 00:56:24,680
Are the backup guards on duty?
- As you ordered.
660
00:56:24,970 --> 00:56:27,640
On all peaks
within earshot of each other. - Good.
661
00:56:27,930 --> 00:56:29,930
We haven't seen anything in days.
662
00:56:41,700 --> 00:56:44,490
You have to give that to the devil,
or the she-devil.
663
00:56:44,780 --> 00:56:47,370
She worked like one of us this week.
664
00:56:47,660 --> 00:56:49,330
What a week proves.
665
00:56:52,120 --> 00:56:54,460
They are watching us. I better go.
666
00:56:55,960 --> 00:56:57,050
Wait.
667
00:56:58,710 --> 00:57:02,380
Look at him. Soon she will
have him sweep out her tent.
668
00:57:03,050 --> 00:57:04,180
Leave him alone.
669
00:57:12,480 --> 00:57:13,520
Lot.
670
00:57:14,650 --> 00:57:15,690
Lot, wait.
671
00:57:17,230 --> 00:57:21,320
I have to ask you something.
It's about Maleb and me.
672
00:57:23,240 --> 00:57:25,830
We would like to get married.
- Getting married?
673
00:57:26,110 --> 00:57:29,410
Not immediately, of course.
In about 6 months.
674
00:57:32,960 --> 00:57:34,090
Ishmael.
675
00:57:34,370 --> 00:57:36,790
When a man and a woman
love each other,
676
00:57:39,540 --> 00:57:41,330
they should
not live apart for too long.
677
00:57:41,630 --> 00:57:43,220
I have reasons to wait.
678
00:57:43,760 --> 00:57:46,970
My share of the harvest,
a new household must be started.
679
00:57:47,260 --> 00:57:48,550
You have my blessing.
680
00:57:49,430 --> 00:57:51,180
Go and give her a Kiss.
681
00:58:03,650 --> 00:58:06,240
You shouldn't have followed me.
- No?
682
00:58:06,700 --> 00:58:09,330
Not in my own tent
in broad daylight?
683
00:58:09,870 --> 00:58:11,210
That's it right now.
684
00:58:12,950 --> 00:58:16,790
All these women by the river.
In 10 minutes you will know in the camp.
685
00:58:17,080 --> 00:58:18,670
The breath of annoyance.
686
00:58:20,790 --> 00:58:23,960
You have a low opinion of me.
- Do you think so?
687
00:58:24,260 --> 00:58:27,850
You make no distinction
between me and my office.
688
00:58:28,140 --> 00:58:31,730
Lot, the leader of the tribe
would never do this or that.
689
00:58:32,010 --> 00:58:33,850
Neither does man Lot.
690
00:58:34,930 --> 00:58:37,100
Now the man Lot is
standing in front of you.
691
00:58:37,390 --> 00:58:39,640
His heart pounding
like a stupid boy.
692
00:58:39,940 --> 00:58:43,900
He didn't want to go into the tent,
but his feet carried him.
693
00:58:44,610 --> 00:58:45,780
Lot.
694
00:58:46,280 --> 00:58:47,360
Sun.
695
00:58:47,820 --> 00:58:50,240
Let me know
everywhere in the camp.
696
00:58:50,530 --> 00:58:51,530
Must I fail
697
00:58:51,700 --> 00:58:54,160
what is
taken for granted by other men?
698
00:58:54,450 --> 00:58:55,200
Yes, you have to.
699
00:58:55,500 --> 00:58:59,000
You must remain a good
man to your people. - A good one?
700
00:58:59,290 --> 00:59:00,960
Why not a gloomy one,
701
00:59:01,250 --> 00:59:03,540
Grayer, older, more boring?
702
00:59:04,130 --> 00:59:05,630
That's not what I meant.
703
00:59:05,920 --> 00:59:08,720
What does being a good man
have to do with
704
00:59:09,010 --> 00:59:11,140
that I'm with you in my tent
705
00:59:11,430 --> 00:59:12,430
please, Lot.
706
00:59:13,470 --> 00:59:14,470
Please.
707
00:59:14,720 --> 00:59:18,310
Has it anything to do with the fact that
you think I'm a good man
708
00:59:18,600 --> 00:59:19,810
and you're not a good woman.
709
00:59:20,230 --> 00:59:22,860
Because you used
to live in Sodom?
710
00:59:23,150 --> 00:59:26,400
You can't even imagine life
in Sodom.
711
00:59:26,690 --> 00:59:27,690
This is over.
712
00:59:28,150 --> 00:59:29,860
It has nothing to
do with the now.
713
00:59:31,360 --> 00:59:32,360
Look at those hands.
714
00:59:32,950 --> 00:59:34,580
Furrowed, sunburned.
715
00:59:35,870 --> 00:59:38,410
These are not the slave's hands
given to me.
716
00:59:39,830 --> 00:59:42,000
These are the hands of a woman
who was born again.
717
00:59:42,290 --> 00:59:43,540
You don't know if it really is.
718
00:59:43,840 --> 00:59:44,380
I don't know.
719
00:59:44,670 --> 00:59:46,920
The hands of the woman
who is now.
720
00:59:51,640 --> 00:59:52,640
The woman,
721
00:59:53,600 --> 00:59:54,640
who shall become my wife.
722
01:00:01,310 --> 01:00:02,310
Very well.
723
01:00:03,110 --> 01:00:04,110
Why not?
724
01:00:04,650 --> 01:00:06,940
I am brought up to give joy
and to obey.
725
01:00:07,690 --> 01:00:09,820
I can give you joys
that you have never dreamed of.
726
01:00:10,110 --> 01:00:11,110
Ildith.
727
01:00:12,490 --> 01:00:13,490
In Sodom,
728
01:00:14,030 --> 01:00:15,410
we had fragrant baths.
729
01:00:16,450 --> 01:00:18,540
Will you forgive me
if I come to you like this?
730
01:00:18,910 --> 01:00:19,950
Without a beguiling scent?
731
01:00:21,290 --> 01:00:23,880
And what a shame that you
took my pretty dress away from me.
732
01:00:25,500 --> 01:00:27,220
I would really like to
be beautiful for you.
733
01:00:28,760 --> 01:00:29,760
But maybe,
734
01:00:30,220 --> 01:00:31,220
I am enough for you?
735
01:00:32,720 --> 01:00:34,930
You may not even
miss the finer points?
736
01:00:38,470 --> 01:00:39,870
I'm not looking
for pleasure in you.
737
01:00:40,600 --> 01:00:42,480
I want your love
as I give you mine.
738
01:00:42,810 --> 01:00:43,810
You mustn't love me.
739
01:00:44,060 --> 01:00:47,810
I want to make you my wife.
- You mustn't love me!
740
01:00:48,110 --> 01:00:50,280
YOU mustn't love me!
- Why not?
741
01:00:50,570 --> 01:00:52,530
I don't know.
- My dear wife.
742
01:00:52,820 --> 01:00:55,070
Not because of the things
I've done.
743
01:00:55,370 --> 01:00:57,540
Because of what I may do.
744
01:00:57,830 --> 01:01:01,250
Maybe I will never
believe in this Jehovah.
745
01:01:01,540 --> 01:01:02,540
You will.
746
01:01:02,710 --> 01:01:07,170
Maybe I'll never be happy in
clothes like that. - You will.
747
01:01:07,460 --> 01:01:11,340
Maybe
something in me will give us away.
748
01:01:12,470 --> 01:01:15,180
And I will wish
to live in Sodom again.
749
01:01:15,470 --> 01:01:17,430
I'll take it seriously.
750
01:01:30,480 --> 01:01:31,940
Why are you bothering me?
751
01:01:32,360 --> 01:01:34,200
What do you have to tell me?
752
01:01:35,030 --> 01:01:37,780
Isn't one favor
always worth another?
753
01:01:38,070 --> 01:01:41,120
Didn't Melchior show you the way
to Lot's daughter?
754
01:01:41,410 --> 01:01:44,910
I intend to do more
favors to you.
755
01:01:45,210 --> 01:01:47,000
Maybe you don't care,
756
01:01:47,290 --> 01:01:49,420
as the first Hebrews who wanted
757
01:01:49,710 --> 01:01:51,050
to become a citizen of Sodom.
758
01:01:51,340 --> 01:01:54,340
Services rendered
are remembered with benevolence.
759
01:01:54,630 --> 01:01:58,220
Future Services
we will know how to reward.
760
01:01:59,470 --> 01:02:02,010
We welcome you to our walls.
761
01:02:02,310 --> 01:02:03,440
Open the gates.
762
01:02:06,480 --> 01:02:09,860
Melchior betrayed us.
- DO you have anything else to say?
763
01:02:10,150 --> 01:02:14,200
Nothing about Sodomites, but much about
Hebrews who betray us.
764
01:02:15,110 --> 01:02:19,320
Jehovah will cast you out.
- Hollow words of an arrogant religion.
765
01:02:19,620 --> 01:02:21,540
I would think you guys are crazy
766
01:02:21,830 --> 01:02:24,330
I would not have seen
what you built.
767
01:02:24,620 --> 01:02:26,500
Help, help me.
768
01:02:26,960 --> 01:02:29,300
Help me. Let go of me.
769
01:02:29,670 --> 01:02:32,210
No! No! Leave him alone!
770
01:02:33,000 --> 01:02:34,920
We are not slaves. No!
771
01:02:35,920 --> 01:02:37,670
You've been so smart, so smart.
772
01:02:38,130 --> 01:02:41,090
You set a trap
and trapped yourself in it.
773
01:02:41,390 --> 01:02:44,390
You persuaded the Hebrews to pay
dearly for a desolate piece of land.
774
01:02:44,930 --> 01:02:45,930
What now?
775
01:02:46,430 --> 01:02:48,180
With this dam that they built
776
01:02:48,600 --> 01:02:50,730
this worthless piece of
land will bring in SO much
777
01:02:51,020 --> 01:02:53,190
that they will have
paid for it in 2 years.
778
01:02:53,730 --> 01:02:55,690
Now the time is working for you.
779
01:02:57,780 --> 01:02:59,660
My most gracious sister.
780
01:03:00,160 --> 01:03:03,410
But Melchior
brought other news too.
781
01:03:04,370 --> 01:03:05,370
Well.
782
01:03:10,290 --> 01:03:13,710
That Lot should intend to
marry Ildith.
783
01:03:15,710 --> 01:03:17,210
You don't think it's important?
784
01:03:17,760 --> 01:03:21,640
It proves to me that the leader
of this invincible people
785
01:03:21,930 --> 01:03:23,930
is not that insurmountable.
786
01:03:25,890 --> 01:03:27,770
Time works for me.
787
01:03:31,060 --> 01:03:32,060
Speak.
788
01:03:32,440 --> 01:03:35,530
Gentlemen,
the leader of the Hebrews, Lot,
789
01:03:35,820 --> 01:03:38,240
is waiting with a group
of his advisors.
790
01:03:38,530 --> 01:03:40,200
They wish to speak to you.
791
01:03:40,490 --> 01:03:42,910
I'll talk to him, but alone.
792
01:03:43,200 --> 01:03:44,410
This is great.
793
01:03:45,290 --> 01:03:47,460
He gives himself into your hand.
794
01:03:48,460 --> 01:03:50,460
In one fell swoop
we can take down Lot.
795
01:03:50,750 --> 01:03:52,710
Without their ruler
the people are helpless.
796
01:03:53,000 --> 01:03:54,500
And Sodom will be without allies.
797
01:03:55,090 --> 01:03:57,590
Your eagerness to
Serve me moves me.
798
01:03:58,170 --> 01:04:00,670
Put down your gun
and wait outside.
799
01:04:02,970 --> 01:04:05,720
Why do you always have
to treat me like a child.
800
01:04:06,010 --> 01:04:07,680
I want to be alone with Lot!
801
01:04:15,730 --> 01:04:19,320
My brother is having
a fit of hurt pride.
802
01:04:20,320 --> 01:04:21,910
Please don't put anything on it.
803
01:04:24,490 --> 01:04:28,870
You want to reclaim Melchior?
- I don't care about traitors.
804
01:04:29,950 --> 01:04:31,950
But where are the former slaves,
805
01:04:32,250 --> 01:04:34,460
that you kidnapped with his help?
806
01:04:34,920 --> 01:04:36,590
For a clear head
807
01:04:37,210 --> 01:04:40,340
and to calm your nerves.
- Where are they?
808
01:04:40,630 --> 01:04:42,130
I want them back.
809
01:04:42,930 --> 01:04:45,970
It is our pleasure to please you.
810
01:04:46,680 --> 01:04:49,140
Allow us to make
you comfortable.
811
01:04:50,350 --> 01:04:51,560
You're wasting your time.
812
01:04:51,850 --> 01:04:55,100
I'm not here
to be drowned in wine.
813
01:04:55,810 --> 01:04:57,850
I am the leader of the Hebrews.
814
01:04:58,440 --> 01:04:59,440
I'm here
815
01:04:59,650 --> 01:05:02,240
to discuss important matters
with the ruler of the Sodomites.
816
01:05:02,530 --> 01:05:03,660
Leave us alone.
817
01:05:05,620 --> 01:05:07,870
You want
that I do not speak as a woman,
818
01:05:08,160 --> 01:05:10,250
but as the ruler of Sodom?
819
01:05:12,040 --> 01:05:14,540
Then speak as the leader
of the Hebrews
820
01:05:14,830 --> 01:05:18,330
and not as a self-appointed
prophet of an imaginary deity.
821
01:05:18,630 --> 01:05:21,050
Let's tear off our masks.
822
01:05:24,510 --> 01:05:28,180
Do you want to see the
slaves that we took back?
823
01:05:28,510 --> 01:05:29,510
Come on.
824
01:05:41,360 --> 01:05:44,240
Where does he ride to
with such a grim face?
825
01:05:44,530 --> 01:05:47,030
Wherever he may go
he will not like it.
826
01:05:47,320 --> 01:05:49,870
Our great general's wrath
is aroused.
827
01:05:50,160 --> 01:05:52,080
None of the sinners can evade them.
828
01:05:52,370 --> 01:05:54,830
A man in the free country
is a free man.
829
01:05:55,120 --> 01:05:58,330
If this is not so,
we are not masters of the land.
830
01:05:58,630 --> 01:06:00,760
In that case we will move on.
831
01:06:01,590 --> 01:06:05,010
Who told you
that I wasn't indifferent?
832
01:06:05,300 --> 01:06:08,050
Maybe Ildith?
- Nobody told me that.
833
01:06:08,340 --> 01:06:11,220
Back then you asked
if we would be ready
834
01:06:11,510 --> 01:06:12,930
to fight for this country.
835
01:06:13,220 --> 01:06:14,640
Since then I've assumed
836
01:06:14,930 --> 01:06:17,520
that our presence
fits into your plans.
837
01:06:18,440 --> 01:06:20,860
But maybe I was wrong.
838
01:06:21,270 --> 01:06:22,270
Wait, Lot.
839
01:06:22,530 --> 01:06:25,410
I can afford to be generous.
840
01:06:26,950 --> 01:06:29,830
The 3 recaptured slaves
are to be released.
841
01:06:30,120 --> 01:06:33,370
You may go back to the Hebrews.
- Yes, my lady.
842
01:06:33,660 --> 01:06:35,500
And our right to give refuge?
843
01:06:35,790 --> 01:06:38,500
If you insist that it
belongs to the acquisition of the land,
844
01:06:38,920 --> 01:06:39,920
that too.
845
01:06:40,080 --> 01:06:42,420
Earlier you refused to
drink with me.
846
01:06:42,710 --> 01:06:47,670
Let's drink now to celebrate the
covenant between the good two
847
01:06:48,590 --> 01:06:49,630
enemies.
848
01:06:50,510 --> 01:06:52,010
We're enemies, aren't we?
849
01:06:52,430 --> 01:06:54,270
Our peoples, no.
850
01:06:55,140 --> 01:06:57,390
Our philosophies of life, yes.
851
01:07:12,780 --> 01:07:16,700
Have you discovered a lack of
courage? Say your opinion openly.
852
01:07:17,370 --> 01:07:19,750
Nothing but bravery. Hot blood.
853
01:07:20,420 --> 01:07:21,800
I congratulate you.
854
01:07:24,420 --> 01:07:28,090
But if it is to be done
it must be done now.
855
01:07:28,380 --> 01:07:30,840
You never asked me for my price.
856
01:07:31,890 --> 01:07:34,060
I Know everything has its price.
857
01:07:34,350 --> 01:07:37,520
For years we Nomadic tribes
hat to pay terrible tributes
858
01:07:37,810 --> 01:07:40,020
for the salt of Sodom.
859
01:07:40,310 --> 01:07:42,060
Now is our time.
860
01:07:44,110 --> 01:07:47,150
Half of Sodom's total gain in salt.
861
01:07:52,240 --> 01:07:53,410
OK.
862
01:07:54,530 --> 01:07:56,570
The leopard is pulling on its halter.
863
01:07:56,870 --> 01:07:57,870
If 1 let go of him,
864
01:07:58,160 --> 01:08:01,370
you have to take care of the booty
within the walls.
865
01:08:01,870 --> 01:08:02,870
My sister?
866
01:08:10,510 --> 01:08:11,760
My sister.
867
01:08:15,430 --> 01:08:18,270
I've waited a long time for such a hunt.
868
01:08:42,790 --> 01:08:46,340
I'm so glad you
became my father's wife.
869
01:08:49,210 --> 01:08:50,250
Thank you.
870
01:09:00,980 --> 01:09:03,900
Let me be the first
to bring you bread
871
01:09:04,190 --> 01:09:05,980
and the salt of life.
872
01:09:23,870 --> 01:09:28,250
Congratulations, Lot. - Thank you.
You and Maleb, you are next.
873
01:09:28,540 --> 01:09:29,960
Live happily.
- Thank you.
874
01:09:30,380 --> 01:09:33,590
Good luck from the heart.
- Become happy together.
875
01:09:35,180 --> 01:09:36,430
My lucky comb.
876
01:09:38,300 --> 01:09:41,760
Do you remember how he
helped me catch you?
877
01:09:42,730 --> 01:09:44,610
Don't lose him, Ildith.
878
01:10:19,100 --> 01:10:20,390
The Helamites!
879
01:10:23,890 --> 01:10:28,400
Ildith, lead the women and children
to Sodom. Demand shelter for them.
880
01:10:29,650 --> 01:10:30,820
Calm down.
881
01:10:31,520 --> 01:10:33,190
Calm down, keep calm.
882
01:10:34,490 --> 01:10:37,160
We knew that this could happen.
883
01:10:37,450 --> 01:10:40,660
We promised that we would
defend this land,
884
01:10:40,950 --> 01:10:41,700
our country.
885
01:10:41,990 --> 01:10:44,490
We are prepared,
SO arm yourselves.
886
01:10:45,290 --> 01:10:47,210
Each go to his post.
887
01:11:02,310 --> 01:11:05,100
Hurry up.
Who knows how fast they are here.
888
01:11:05,390 --> 01:11:07,770
It is better
we can wait for her in peace.
889
01:11:08,060 --> 01:11:09,940
Nobody can know
when you are here.
890
01:11:10,230 --> 01:11:14,150
They're still over an hour away,
calm down.
891
01:11:16,030 --> 01:11:18,160
Everything is going as Lot planned.
892
01:11:18,450 --> 01:11:20,700
Didn't we
practice all of this enough?
893
01:11:20,990 --> 01:11:23,120
Quiet. Trust in God, friends.
894
01:11:24,370 --> 01:11:26,750
I'm so sorry
on your wedding day.
895
01:11:34,340 --> 01:11:35,550
Quiet, Maleb.
896
01:11:36,210 --> 01:11:38,380
What should
the other women think?
897
01:11:41,800 --> 01:11:43,260
He's coming back.
898
01:11:44,010 --> 01:11:45,930
Shuah, you and your sister,
899
01:11:46,220 --> 01:11:49,470
you help Ildith
with the women and children. - Yes.
900
01:11:54,020 --> 01:11:58,270
My two daughters will follow you
as if you were their mother.
901
01:12:59,760 --> 01:13:01,100
We have to act.
902
01:13:01,760 --> 01:13:04,510
The Helamites
are only five miles away.
903
01:13:04,800 --> 01:13:08,300
As agreed, you
are under Lot's command. Attack!
904
01:13:15,100 --> 01:13:18,690
May I suggest that our
most trusted subordinates
905
01:13:18,980 --> 01:13:21,570
with your departments
keep the town occupied?
906
01:13:21,860 --> 01:13:23,530
As her Queen's bodyguard.
907
01:13:24,410 --> 01:13:26,620
As you mean. Select them.
908
01:13:36,750 --> 01:13:38,290
Let them into town.
909
01:14:44,150 --> 01:14:46,990
The men for your protection
ride into the field.
910
01:14:47,280 --> 01:14:49,070
Since they are the most reliable,
911
01:14:49,370 --> 01:14:52,120
we have given them this honor.
912
01:14:52,410 --> 01:14:54,410
Then may I ask you to cite them.
913
01:14:54,700 --> 01:14:56,740
You will serve where I please.
914
01:14:57,040 --> 01:14:58,040
Here.
915
01:14:58,460 --> 01:14:59,880
By my side.
916
01:15:00,710 --> 01:15:02,460
For my personal protection.
917
01:15:42,630 --> 01:15:45,010
Forward.
Attack the Hebrew camp!
918
01:15:45,300 --> 01:15:46,630
Death to the Hebrews!
919
01:15:47,300 --> 01:15:48,800
Destroy your camp!
920
01:15:49,430 --> 01:15:50,890
Death to the Hebrews!
921
01:17:00,910 --> 01:17:04,660
Our Hebrew allies
aren't even fighting for their camp.
922
01:17:16,680 --> 01:17:18,390
The Hebrews are gone.
923
01:17:18,680 --> 01:17:20,140
You are gone, escaped.
924
01:17:21,230 --> 01:17:22,820
We'll find them.
925
01:17:33,610 --> 01:17:34,700
Even in Sodom
926
01:17:34,990 --> 01:17:38,450
the Sodomite cavalry
is known for their betrayal.
927
01:17:38,740 --> 01:17:42,080
I hope it isn't too important.
- We'll keep it in reserve.
928
01:17:42,370 --> 01:17:44,870
If we're lucky
we don't need them.
929
01:17:45,170 --> 01:17:46,800
Lot! Lot!
930
01:17:47,460 --> 01:17:49,880
The Helamites
have destroyed our camp.
931
01:17:50,170 --> 01:17:51,920
Tents, grain, everything burned.
932
01:17:52,210 --> 01:17:54,880
Our men are all in their places.
933
01:17:59,010 --> 01:18:00,220
Done.
934
01:18:00,680 --> 01:18:03,770
Suppose the Helamites
are not doing us a favor,
935
01:18:04,060 --> 01:18:05,480
to attack where we want.
936
01:18:05,770 --> 01:18:07,060
We have decoys for that.
937
01:18:07,690 --> 01:18:10,230
Give the sign
that they are coming towards us.
938
01:18:33,260 --> 01:18:34,600
The Hebrews!
939
01:18:38,180 --> 01:18:41,310
Like rats, so they run
into their canyons.
940
01:18:45,480 --> 01:18:47,480
Prisoners are not taken!
941
01:18:49,100 --> 01:18:53,480
The watchword of the day is:
Death to the Hebrews!
942
01:19:03,830 --> 01:19:04,830
Oil!
943
01:19:20,840 --> 01:19:23,430
Into the hiding places!
- Into the hiding places!
944
01:19:24,180 --> 01:19:26,390
Into the hiding places!
- Into the hiding places!
945
01:19:37,650 --> 01:19:40,950
AS you can see, my friend,
they are prepared.
946
01:21:02,150 --> 01:21:04,860
Back! Return! All back!
947
01:21:35,730 --> 01:21:36,770
Ah!
948
01:21:57,250 --> 01:21:58,540
Ah! Ah!
949
01:23:08,820 --> 01:23:09,860
Help!
950
01:23:11,660 --> 01:23:15,290
Your Prince's allies
appear to be trapped.
951
01:23:15,580 --> 01:23:17,920
The key to this trap
is up there.
952
01:23:18,210 --> 01:23:22,010
If we turn this around, we'll
reverse the course of the battle.
953
01:23:23,550 --> 01:23:26,260
You take this container,
I take the other.
954
01:23:28,260 --> 01:23:29,800
Drive them out!
955
01:23:34,720 --> 01:23:35,850
Forward!
956
01:24:03,710 --> 01:24:04,800
Ishmael!
957
01:24:31,910 --> 01:24:33,040
Get back!
958
01:24:33,450 --> 01:24:34,740
Get back, Helamites!
959
01:24:35,030 --> 01:24:36,530
Save yourselves, Helamites!
960
01:24:37,490 --> 01:24:38,990
Get back! Return!
961
01:24:50,510 --> 01:24:51,970
The fire, it's going out.
962
01:24:55,300 --> 01:24:57,090
See what happened.
963
01:25:12,860 --> 01:25:15,990
Melchior, come back!
Come here, you traitor.
964
01:25:16,490 --> 01:25:18,080
Come back!
- Ah!
965
01:25:20,750 --> 01:25:22,210
Ah! Help me!
966
01:25:23,750 --> 01:25:25,170
Help me!
967
01:25:26,750 --> 01:25:28,340
I don't hear your voice.
968
01:25:28,630 --> 01:25:30,260
Dead people cannot speak.
969
01:25:30,880 --> 01:25:32,260
Help me! An!
970
01:25:38,850 --> 01:25:41,850
They're going to slaughter us.
Order the withdrawal.
971
01:25:42,140 --> 01:25:44,310
Our men have to stop them.
972
01:25:45,310 --> 01:25:48,190
So that we can buy time
to break the dam.
973
01:25:48,480 --> 01:25:49,810
The dam?
- No, Lot, no.
974
01:25:50,110 --> 01:25:53,490
It is the only hope
for the future of our people.
975
01:25:53,780 --> 01:25:57,660
What else can we do? Nothing.
We gave our word.
976
01:25:58,120 --> 01:26:01,750
Command our people to fight until
they hear the horn.
977
01:26:02,040 --> 01:26:05,380
When they hear the horn,
they should withdraw.
978
01:26:09,630 --> 01:26:11,590
The way is clear! Forward!
979
01:26:50,210 --> 01:26:53,670
You and your men are defending the
southern front, I defend this one.
980
01:26:56,470 --> 01:26:58,010
Help the Hebrews!
981
01:27:04,270 --> 01:27:07,980
I'll take command.
Retreat. Retreat!
982
01:27:08,650 --> 01:27:11,450
Retreat, Sodomites! Return! Return!
983
01:27:13,020 --> 01:27:15,060
Keep fighting until
you hear the horn.
984
01:27:15,360 --> 01:27:18,360
Follow them.
They withdraw like rats.
985
01:27:18,660 --> 01:27:20,870
Chase them! Destroy them!
986
01:27:21,280 --> 01:27:25,030
Eber, try to break through the middle
section of the dam.
987
01:27:25,330 --> 01:27:27,750
We'll hold them
for as long as possible.
988
01:27:30,170 --> 01:27:31,710
Go, Eber, go.
989
01:27:33,170 --> 01:27:34,550
Run, run!
990
01:27:35,590 --> 01:27:36,760
Everyone upstairs!
991
01:27:38,180 --> 01:27:42,350
Does everyone know what to do
if he blows the horn? - Yes.
992
01:27:46,220 --> 01:27:47,890
They're going to drown us.
993
01:27:48,190 --> 01:27:49,730
Let the men dismount.
994
01:27:50,850 --> 01:27:51,930
Dismount!
995
01:27:52,860 --> 01:27:54,240
Forward!
996
01:28:11,920 --> 01:28:14,590
Hold on, hold on. 1st group forward.
997
01:28:14,880 --> 01:28:18,470
Attack on the dam from the south.
- Attack on the dam from the south.
998
01:28:18,760 --> 01:28:19,840
Forward.
999
01:28:21,220 --> 01:28:23,100
Group attacks from the north.
1000
01:28:25,100 --> 01:28:26,850
Unmounted forward.
1001
01:28:27,600 --> 01:28:29,890
Spread out. Clean up the ravine.
1002
01:29:12,730 --> 01:29:13,730
Ah!
1003
01:29:15,770 --> 01:29:16,770
Ah!
1004
01:29:48,310 --> 01:29:50,850
Break through the ropes.
Break through them.
1005
01:29:51,140 --> 01:29:52,350
Come on, punch them through.
1006
01:30:10,120 --> 01:30:11,750
Let's go to the top! Hurry up!
1007
01:30:15,790 --> 01:30:16,790
Back, back.
1008
01:32:23,790 --> 01:32:24,880
Your message?
1009
01:32:41,140 --> 01:32:42,140
Victory.
1010
01:32:42,770 --> 01:32:44,560
Triumphant victory.
1011
01:32:56,450 --> 01:33:00,290
Dangerous. That's what
you called the Hebrews.
1012
01:33:02,290 --> 01:33:03,920
My dear bodyguard.
1013
01:33:04,580 --> 01:33:08,830
Have you not been
privileged to protect me?
1014
01:33:11,590 --> 01:33:14,590
Get water and bandages
for the wounded.
1015
01:33:29,980 --> 01:33:32,530
Between Sodom and the world.
1016
01:33:34,490 --> 01:33:35,990
Hebrews only.
1017
01:33:45,040 --> 01:33:47,670
Quiet!
The queen wants to speak to you.
1018
01:33:50,000 --> 01:33:53,000
Hebrews and Sodomites,
I greet you.
1019
01:33:53,970 --> 01:33:57,310
Our city's hospitality
awaits the winners.
1020
01:33:57,640 --> 01:34:00,690
You too, brave Lot,
and all your people.
1021
01:34:01,720 --> 01:34:04,600
The city awaits you with food and drink
1022
01:34:04,890 --> 01:34:07,230
and with everything
brave men dream of.
1023
01:34:07,560 --> 01:34:08,560
Charities.
1024
01:34:09,270 --> 01:34:11,230
Mild sheaves from the Sodomites.
1025
01:34:11,610 --> 01:34:13,990
We can take Sodom
and free the slaves.
1026
01:34:14,280 --> 01:34:15,870
Give us the order to attack
1027
01:34:16,200 --> 01:34:18,700
and we'll burn Sodom
to the walls.
1028
01:34:23,580 --> 01:34:24,710
No.
1029
01:34:25,620 --> 01:34:27,370
We'll have to accept it.
1030
01:34:27,920 --> 01:34:29,630
We have no other choice.
1031
01:34:30,920 --> 01:34:32,210
Hear me, Queen.
1032
01:34:32,590 --> 01:34:35,680
We accept the hospitality
offered to us.
1033
01:34:36,050 --> 01:34:39,930
But only until our burned down
camp is rebuilt.
1034
01:34:42,100 --> 01:34:43,310
Come on.
1035
01:34:43,810 --> 01:34:46,060
I'll take care of the wounded.
1036
01:35:29,730 --> 01:35:31,980
"0 Lord Jehovah, give me a sign,
1037
01:35:32,270 --> 01:35:34,690
that I have done well
in your face.
1038
01:35:34,980 --> 01:35:37,020
That I made the right choice.
1039
01:35:37,320 --> 01:35:40,660
Show me the right way
and show me what to do,
1040
01:35:40,950 --> 01:35:42,490
to serve you humbly.
1041
01:35:45,540 --> 01:35:48,420
Where can we get water?
- Maybe there.
1042
01:36:08,980 --> 01:36:11,020
Try this, I'll look here.
1043
01:36:20,110 --> 01:36:21,110
Maleb.
1044
01:36:44,140 --> 01:36:45,980
Our work is ruined.
1045
01:36:46,890 --> 01:36:48,640
Washed away by the same water,
1046
01:36:48,930 --> 01:36:51,390
which we believed
would be a blessing to us.
1047
01:36:51,690 --> 01:36:54,150
This water will grow new fruit.
1048
01:36:54,480 --> 01:36:55,480
Lot.
1049
01:36:56,190 --> 01:36:57,320
The water.
1050
01:37:05,280 --> 01:37:07,620
Salt.
- This land is cursed.
1051
01:37:08,410 --> 01:37:09,870
I don't think so.
1052
01:37:12,290 --> 01:37:14,420
I don't think so at all.
1053
01:37:21,550 --> 01:37:23,260
A mountain of salt.
1054
01:37:23,630 --> 01:37:26,880
The flood and a landslide
exposed the salt.
1055
01:37:27,180 --> 01:37:29,770
Nothing
grows on our soil any more.
1056
01:37:30,770 --> 01:37:32,810
All of this is on our land.
1057
01:37:33,520 --> 01:37:36,270
What use is water to a land
that is poisoned?
1058
01:37:36,560 --> 01:37:37,310
Death.
1059
01:37:37,610 --> 01:37:41,410
Better we go back to where
we came from. - No.
1060
01:37:41,690 --> 01:37:45,360
We will accept the offer.
We will live in Sodom.
1061
01:37:45,660 --> 01:37:48,330
Separated from them,
but within the walls of their city.
1062
01:37:48,620 --> 01:37:49,620
Live in Sodom?
1063
01:37:49,790 --> 01:37:52,250
That is the sign I asked for.
1064
01:37:52,540 --> 01:37:56,130
Jehovah has chosen me to lead my people
away from the fields.
1065
01:37:56,420 --> 01:37:59,590
We're going to trade.
Weigh honestly, measure well.
1066
01:37:59,880 --> 01:38:02,130
The Sodomite tyranny is over.
1067
01:38:02,420 --> 01:38:05,550
Merchants who avoided Sodom
will come.
1068
01:38:05,840 --> 01:38:08,220
We'll have paid our land
in a year.
1069
01:38:08,510 --> 01:38:09,840
What are we going to sell?
1070
01:38:11,930 --> 01:38:13,010
Salt.
1071
01:38:20,820 --> 01:38:21,820
And so it happened
1072
01:38:22,150 --> 01:38:25,450
that the Hebrews lived within the walls
of Sodom and Gomorrah.
1073
01:38:25,780 --> 01:38:29,200
You had given up your simple life
as farmers and shepherds
1074
01:38:29,490 --> 01:38:31,030
and had become a salt trader.
1075
01:38:33,160 --> 01:38:37,580
To pay for our land or for you?
- To free slaves.
1076
01:38:37,920 --> 01:38:39,260
Quiet please.
1077
01:38:39,540 --> 01:38:42,630
It is the hour when Judge Lot
will hold his midday meal.
1078
01:38:42,920 --> 01:38:45,880
Come back tomorrow.
He will listen to your concerns.
1079
01:38:46,180 --> 01:38:49,770
Lot never used to stop working
just to eat.
1080
01:38:50,050 --> 01:38:52,220
The hardworking
tastes better with a crust of bread
1081
01:38:52,520 --> 01:38:54,110
than a rich meal for the lazy.
1082
01:38:54,390 --> 01:38:58,020
Lot said in those days that
salt was as free as air.
1083
01:38:58,310 --> 01:39:00,190
Now we're going to sell it for gold.
1084
01:39:00,940 --> 01:39:03,820
The tax I collected in one day.
1085
01:39:04,110 --> 01:39:06,280
This is how we
pay the Queen our land.
1086
01:39:06,570 --> 01:39:09,360
We sell so much because we
ask a fair price.
1087
01:39:09,700 --> 01:39:11,740
The Sodomite slaves
are whipped for it.
1088
01:39:12,030 --> 01:39:14,530
You have to work faster and faster.
1089
01:39:15,040 --> 01:39:16,580
Lot has won a great victory.
1090
01:39:16,870 --> 01:39:19,330
Now he brings you riches,
us righteousness.
1091
01:39:19,790 --> 01:39:23,790
Could it be that we Sodomites
think more of him than you do?
1092
01:39:24,210 --> 01:39:28,130
We admire your Lot.
- You admire him. We love him.
1093
01:39:28,430 --> 01:39:30,520
Our love obliges us
to remind him
1094
01:39:30,800 --> 01:39:33,090
that he is a servant of Jehovah.
1095
01:39:34,020 --> 01:39:37,480
Your anger is immeasurable, Ishmael.
- How else is anger supposed to be?
1096
01:39:39,940 --> 01:39:41,030
If you could say
1097
01:39:41,310 --> 01:39:43,940
what you hope to achieve
with such ruthless trade.
1098
01:39:44,360 --> 01:39:47,610
Don't you get it,
It can't go on like this.
1099
01:39:48,070 --> 01:39:50,410
You mean we should openly
break with the Sodomites?
1100
01:39:50,700 --> 01:39:54,160
They wouldn't know.
- What is it about?
1101
01:39:56,080 --> 01:39:57,870
We have the Queen's word,
1102
01:39:58,250 --> 01:40:01,300
that in Hebrew dwellings
every slave enjoys protection.
1103
01:40:01,580 --> 01:40:04,250
You are going to cheat the queen
of her property?
1104
01:40:05,090 --> 01:40:06,090
Property.
1105
01:40:06,840 --> 01:40:10,010
Are flesh and blood, people
suddenly your property?
1106
01:40:11,090 --> 01:40:12,510
How have you changed.
1107
01:40:12,930 --> 01:40:14,720
I am a man of peace.
1108
01:40:15,010 --> 01:40:16,850
I must respect the way of life
of my neighbors.
1109
01:40:16,970 --> 01:40:20,890
What they have acquired
we cannot steal.
1110
01:40:21,310 --> 01:40:22,310
If we do
1111
01:40:22,520 --> 01:40:24,730
our presence
loses any moral basis.
1112
01:40:25,020 --> 01:40:27,690
The reason for our presence
is to free the slaves.
1113
01:40:27,990 --> 01:40:30,870
We are in Sodom to win
the people over to decency.
1114
01:40:31,240 --> 01:40:32,700
While slaves perish?
1115
01:40:33,870 --> 01:40:37,870
You should know what it
means to be a slave in Sodom.
1116
01:40:38,160 --> 01:40:39,200
Tell him!
1117
01:40:40,370 --> 01:40:44,870
A work slave? What do I know.
I've never been anything like that.
1118
01:40:45,500 --> 01:40:47,880
I believe your freedom
is not that important
1119
01:40:48,170 --> 01:40:49,630
like our peace with Sodom.
1120
01:40:50,720 --> 01:40:51,890
Ishmael, I command you
1121
01:40:52,180 --> 01:40:54,770
to do nothing
without my consent.
1122
01:40:55,140 --> 01:40:56,640
Then why do we live here?
1123
01:40:56,930 --> 01:40:58,430
Is it that hard to understand?
1124
01:40:59,060 --> 01:41:01,480
If we continue to rise in the respect
of the Sodomites,
1125
01:41:01,770 --> 01:41:04,190
one day we shall
obtain everything by law,
1126
01:41:04,480 --> 01:41:05,940
rightfully.
1127
01:41:06,320 --> 01:41:09,990
You would put all of that
at risk through a rash act.
1128
01:41:10,400 --> 01:41:14,320
They change us more than we do them.
Their depravity infects us.
1129
01:41:14,870 --> 01:41:18,870
Look around here. Your clothes,
this food, this house.
1130
01:41:19,200 --> 01:41:20,700
We live in a nicer house,
1131
01:41:21,000 --> 01:41:24,040
because the elders wished it.
1132
01:41:25,420 --> 01:41:28,510
And Shuah, who paints her face,
and barely comes home?
1133
01:41:29,050 --> 01:41:31,640
And my Maleb,
who avoids my gaze.
1134
01:41:32,880 --> 01:41:36,880
Is that true? - Shuah spends
her time like other girls.
1135
01:41:37,970 --> 01:41:39,050
As for Maleb,
1136
01:41:39,520 --> 01:41:42,860
if you thought of them as much
as you thought of the slaves,
1137
01:41:43,140 --> 01:41:45,060
if there were no difficulties
between you.
1138
01:41:45,350 --> 01:41:47,560
How can you judge innocence?
1139
01:41:56,200 --> 01:41:57,660
If you want to accuse me or my wife
1140
01:41:57,950 --> 01:42:02,500
of any wrongdoing,
bring it before the elders.
1141
01:42:03,250 --> 01:42:04,500
The elders.
1142
01:42:08,340 --> 01:42:09,510
Forgive him.
1143
01:42:10,000 --> 01:42:11,670
He's angry with me.
1144
01:42:11,960 --> 01:42:15,630
He doesn't realize how close
we are to success,
1145
01:42:15,930 --> 01:42:18,220
without us having to use force.
1146
01:42:18,760 --> 01:42:21,050
Did Lot hear you?
- Heard yes.
1147
01:42:21,350 --> 01:42:24,730
That's all we expect.
He refuses to act.
1148
01:42:27,100 --> 01:42:28,810
The Queen once told me
1149
01:42:29,110 --> 01:42:32,950
between the Hebrews and the world
there would be only Sodom.
1150
01:42:33,740 --> 01:42:35,200
Do you think so too?
1151
01:42:35,990 --> 01:42:37,280
Yes, I do.
1152
01:42:39,030 --> 01:42:43,200
Who do you think is the most
powerful Hebrew right now
1153
01:42:43,750 --> 01:42:45,340
My uncle, Abraham.
1154
01:42:46,540 --> 01:42:49,460
And should you convert Sodom,
1155
01:42:50,670 --> 01:42:52,630
who would be the most powerful then?
1156
01:42:54,260 --> 01:42:55,300
Lot.
1157
01:42:55,760 --> 01:42:57,600
I would be so proud of you.
1158
01:42:57,930 --> 01:42:59,350
Proud?
- Mhm.
1159
01:43:00,890 --> 01:43:02,520
If that happened
1160
01:43:03,890 --> 01:43:05,930
then it would be Jehovah's will.
1161
01:43:06,850 --> 01:43:09,440
I'm nothing more than his tool.
1162
01:43:10,190 --> 01:43:11,480
His tool?
1163
01:43:12,480 --> 01:43:13,520
No.
1164
01:43:13,940 --> 01:43:16,440
It would be the credit of Lot,
the man.
1165
01:43:18,280 --> 01:43:20,320
You still don't understand.
1166
01:43:20,620 --> 01:43:22,040
You lack true faith.
1167
01:43:22,330 --> 01:43:24,210
That all the great things
that you do
1168
01:43:24,500 --> 01:43:25,580
are not your credit
1169
01:43:25,870 --> 01:43:29,170
and you owe it only to this
invisible Jehovah?
1170
01:43:30,170 --> 01:43:34,800
There are sure to be times when you know
whose achievement it really is.
1171
01:43:38,180 --> 01:43:40,310
Does your former
slave confuse you?
1172
01:43:40,590 --> 01:43:42,680
Does she annoy you?
- No.
1173
01:43:44,640 --> 01:43:46,350
But I care about you.
1174
01:43:47,890 --> 01:43:51,690
If we should face hardship
and dangers again,
1175
01:43:52,570 --> 01:43:55,200
then you are lost without faith.
1176
01:43:57,400 --> 01:43:59,190
Then I'll be lost.
1177
01:44:04,240 --> 01:44:07,200
I can't believe in something
that I can't see.
1178
01:44:07,540 --> 01:44:11,130
Hardship and poverty
I'll never endure again.
1179
01:44:11,420 --> 01:44:12,920
I know that, never again.
1180
01:44:19,180 --> 01:44:21,220
But I don't need that either.
1181
01:44:22,090 --> 01:44:23,510
Because you protect me.
1182
01:44:27,560 --> 01:44:28,900
Isn't that enough
1183
01:44:29,850 --> 01:44:30,980
for now?
1184
01:44:32,400 --> 01:44:33,900
That I believe in you?
1185
01:44:50,160 --> 01:44:51,830
Your sister Maleb.
1186
01:44:59,340 --> 01:45:00,420
No.
1187
01:45:01,720 --> 01:45:02,850
No.
1188
01:45:03,720 --> 01:45:05,760
No, I just don't think so.
1189
01:45:06,060 --> 01:45:08,940
Because it makes you
angry. Because of this?
1190
01:45:29,700 --> 01:45:31,330
Maleb is too young,
1191
01:45:32,250 --> 01:45:33,420
too innocent.
1192
01:45:33,960 --> 01:45:35,750
Too cute to be so spoiled.
1193
01:45:36,750 --> 01:45:38,000
AS I was.
1194
01:45:45,680 --> 01:45:47,100
Younger yes.
1195
01:45:49,010 --> 01:45:50,300
And maybe,
1196
01:45:52,430 --> 01:45:53,680
maybe too
1197
01:45:55,100 --> 01:45:56,230
sweet.
1198
01:45:57,900 --> 01:45:59,030
You are lying.
1199
01:46:00,440 --> 01:46:03,030
If that's true,
if you loved her too,
1200
01:46:03,320 --> 01:46:05,990
why should you tell me?
- Why not.
1201
01:46:06,280 --> 01:46:07,740
Didn't I succeed
1202
01:46:09,030 --> 01:46:10,700
to make you jealous?
1203
01:46:13,080 --> 01:46:14,420
Just admit it.
1204
01:46:16,580 --> 01:46:18,420
You're jealous.
1205
01:46:20,090 --> 01:46:23,140
If only I knew.
If only I knew.
1206
01:46:30,100 --> 01:46:32,900
What difference does it make?
- She's my sister.
1207
01:46:33,180 --> 01:46:36,230
Well then. Then you now have
even more in common.
1208
01:46:36,900 --> 01:46:40,700
Also with the other Hebrew who
treasures our Sodom, your Father.
1209
01:46:41,030 --> 01:46:42,280
My father is good.
1210
01:46:42,570 --> 01:46:45,200
He is perfect.
- Did I say something else?
1211
01:46:47,320 --> 01:46:49,700
He married a woman of ours.
1212
01:46:51,410 --> 01:46:53,580
Led your tribe into town.
1213
01:46:56,330 --> 01:46:58,250
What makes you different from him?
1214
01:46:59,500 --> 01:47:00,630
Or Maleb.
1215
01:47:01,960 --> 01:47:02,960
Or me.
1216
01:47:05,550 --> 01:47:07,640
Do I remember your father?
1217
01:47:23,480 --> 01:47:24,480
Captain.
1218
01:47:25,860 --> 01:47:27,070
Step closer.
1219
01:47:37,540 --> 01:47:39,330
Do you prefer the captain?
1220
01:47:40,130 --> 01:47:41,380
He's very beautiful.
1221
01:47:42,420 --> 01:47:43,460
Right?
1222
01:47:46,550 --> 01:47:48,470
Would you rather kiss him?
1223
01:48:03,070 --> 01:48:04,070
Come on.
1224
01:48:10,070 --> 01:48:11,490
Don't be afraid.
1225
01:48:14,620 --> 01:48:15,620
Come on.
1226
01:48:20,920 --> 01:48:22,010
Kiss him.
1227
01:48:23,670 --> 01:48:24,750
Go ahead.
1228
01:48:27,760 --> 01:48:29,510
Isn't she beautiful?
1229
01:48:29,880 --> 01:48:31,130
Answer me.
1230
01:48:33,180 --> 01:48:34,970
Come on, take her in your arms.
1231
01:48:37,520 --> 01:48:38,690
Answer me.
1232
01:48:39,350 --> 01:48:40,690
I thought
1233
01:48:41,230 --> 01:48:44,280
years of loyalty to you
1234
01:48:44,570 --> 01:48:46,990
deserves at least respect.
1235
01:48:51,030 --> 01:48:55,080
Respect for a hypocritical dog
that wags its tail?
1236
01:48:58,910 --> 01:49:01,250
He goes and thinks
he's betraying me.
1237
01:49:03,460 --> 01:49:05,460
The queen already
knows everything.
1238
01:49:09,170 --> 01:49:10,670
I'm close to death.
1239
01:49:21,560 --> 01:49:22,690
Those tears.
1240
01:49:24,480 --> 01:49:25,860
For you or me?
1241
01:49:26,730 --> 01:49:27,730
For Maleb.
1242
01:49:38,240 --> 01:49:41,490
I'll make you
very happy tonight.
1243
01:50:17,200 --> 01:50:18,620
Look, the dancer here.
1244
01:50:18,910 --> 01:50:22,210
The one next to it is better.
- The other one is more graceful?
1245
01:52:22,410 --> 01:52:23,790
Give me some rest.
1246
01:52:24,200 --> 01:52:26,660
Pay attention. Silence please.
1247
01:52:27,410 --> 01:52:29,750
I ask for silence on the queen.
1248
01:52:31,710 --> 01:52:35,130
My loyal subjects,
old citizens of this City
1249
01:52:36,550 --> 01:52:37,590
and new ones.
1250
01:52:38,470 --> 01:52:40,720
On the faithful keeping
of the word of the Hebrews,
1251
01:52:41,010 --> 01:52:43,930
which
is confirmed to us once again today.
1252
01:52:44,430 --> 01:52:46,890
By making the final payment
on their land.
1253
01:52:50,100 --> 01:52:54,600
To your great
esteemed Colonel, Lot.
1254
01:53:01,990 --> 01:53:05,620
The first against the Helamites,
the first in righteousness,
1255
01:53:06,240 --> 01:53:10,040
whom I hereby appoint as my
personal advisor.
1256
01:53:13,670 --> 01:53:16,510
To the highest dignitary of Sodom.
1257
01:53:43,030 --> 01:53:45,740
My eternal gratitude
to the Queen of Sodom.
1258
01:53:50,040 --> 01:53:52,210
To peace and friendship.
1259
01:53:53,580 --> 01:53:57,000
May she rule forever
between the Sodomites and the Hebrews.
1260
01:53:57,340 --> 01:54:00,130
Just like the queen
over both peoples.
1261
01:54:08,560 --> 01:54:09,810
Are the guards
- Shh.
1262
01:54:16,520 --> 01:54:20,190
How many are guarding the camp?
- 2. The slaves are ready.
1263
01:54:53,140 --> 01:54:55,730
Make way.
The gates open inward.
1264
01:54:56,020 --> 01:54:59,320
Back. You won't get out like that.
Make way! Return!
1265
01:54:59,610 --> 01:55:01,200
Make way! Move out of the way!
1266
01:55:07,160 --> 01:55:08,250
Push them back!
1267
01:55:12,740 --> 01:55:14,030
Ishmael, this way!
1268
01:55:54,370 --> 01:55:57,620
If I were to do you an important service,
1269
01:55:59,170 --> 01:56:02,380
would you give me the
position that was due to me back?
1270
01:56:02,670 --> 01:56:06,840
How about you do me
the service and then ask?
1271
01:56:14,560 --> 01:56:16,270
There was a time
1272
01:56:16,850 --> 01:56:19,690
your wife
was such a good dancer too.
1273
01:56:33,160 --> 01:56:34,790
Slaves, escaped slaves!
1274
01:56:35,200 --> 01:56:36,910
The slaves broke away.
1275
01:56:37,290 --> 01:56:39,830
This way.
- They're going to rob us.
1276
01:56:41,880 --> 01:56:44,130
Quickly to your houses. Hurry up.
1277
01:57:15,030 --> 01:57:17,450
Not here.
- Take us in!
1278
01:57:17,740 --> 01:57:18,950
Hebrews, help us.
1279
01:57:20,410 --> 01:57:22,250
They are Killing us. Let us in.
1280
01:57:25,630 --> 01:57:26,630
Let's get in.
1281
01:57:26,800 --> 01:57:28,890
They're Killing us. They Kill us.
1282
01:57:30,840 --> 01:57:33,180
We're trapped.
- You have to let us in.
1283
01:57:33,470 --> 01:57:34,470
Arrest them.
1284
01:57:58,240 --> 01:58:00,120
They are trying to free slaves.
1285
01:58:01,120 --> 01:58:03,620
Tell them to be silent.
- Listen!
1286
01:58:04,080 --> 01:58:05,960
Listen! Silence please!
1287
01:58:06,630 --> 01:58:09,720
A couple of ex-slaves
have attempted
1288
01:58:10,010 --> 01:58:12,300
to help their friends to escape.
1289
01:58:12,920 --> 01:58:14,010
Don't worry.
1290
01:58:14,800 --> 01:58:18,220
Thanks to the loyalty of our
new Hebrew citizens
1291
01:58:18,510 --> 01:58:22,220
they and their treacherous
patrons could be caught.
1292
01:58:23,770 --> 01:58:24,770
Show them in.
1293
01:58:32,240 --> 01:58:33,240
Forward!
1294
01:58:41,120 --> 01:58:43,870
Get the fire wheel ready.
- No, Lot, help us!
1295
01:58:44,160 --> 01:58:44,700
No!
1296
01:58:45,000 --> 01:58:48,210
As the leader of the Hebrews
I invoke our right
1297
01:58:48,500 --> 01:58:49,590
to give refuge.
1298
01:58:49,880 --> 01:58:52,010
Your people
have refused them refuge.
1299
01:58:52,300 --> 01:58:54,140
They slammed the doors before us
1300
01:58:54,420 --> 01:58:56,670
They have turned us over
to the guards.
1301
01:58:57,680 --> 01:59:00,020
That man over there is a Hebrew.
1302
01:59:00,470 --> 01:59:01,930
If he broke the law,
1303
01:59:02,220 --> 01:59:04,100
I claim the right to punish him.
1304
01:59:04,430 --> 01:59:06,430
Whatever you want. Into jail.
1305
01:59:07,020 --> 01:59:09,730
He may wait
what Lot decides. - No!
1306
01:59:10,020 --> 01:59:12,770
I want to stay with them.
I want to stay with them.
1307
01:59:13,990 --> 01:59:15,830
And as for the others,
1308
01:59:16,200 --> 01:59:19,040
Your punishment will be
a welcome relief for us.
1309
01:59:19,320 --> 01:59:20,320
Save us, Lot.
1310
01:59:20,620 --> 01:59:24,830
Neither I nor my people
approve of such a spectacle.
1311
01:59:25,410 --> 01:59:27,660
Maybe
you will ask your people first.
1312
01:59:46,520 --> 01:59:47,980
I don't hear any protest.
1313
01:59:52,820 --> 01:59:56,740
They seem to think that
the sentence is deserved.
1314
01:59:57,240 --> 01:59:59,620
Take them away.
- Rise up, Hebrews.
1315
01:59:59,910 --> 02:00:01,120
You are stronger than them.
1316
02:00:01,410 --> 02:00:05,000
Don't let it happen.
Rise up. Save the slaves.
1317
02:00:05,500 --> 02:00:06,920
Save them!
1318
02:00:07,290 --> 02:00:09,540
Save them!
- What are you waiting for, Lot?
1319
02:00:10,830 --> 02:00:11,830
Save them.
1320
02:00:13,920 --> 02:00:17,470
Lot, save us. Don't watch
them kill us.
1321
02:00:17,970 --> 02:00:19,470
Lot, save us.
1322
02:00:20,430 --> 02:00:21,680
Help us, Lot!
1323
02:00:24,470 --> 02:00:25,600
Hebrews, help us.
1324
02:00:26,810 --> 02:00:29,650
Hebrews, do not let them
Kill us.
1325
02:00:29,940 --> 02:00:32,530
How can you expect them
to defend slaves?
1326
02:00:32,810 --> 02:00:33,810
If you know
1327
02:00:33,900 --> 02:00:37,200
that you do not even defend
the virtue of your family?
1328
02:00:38,450 --> 02:00:39,450
Your wife,
1329
02:00:42,620 --> 02:00:43,620
your wife,
1330
02:00:44,580 --> 02:00:48,040
which has been
one of ours and will be again.
1331
02:00:48,710 --> 02:00:51,960
She knew it,
but she kept it from you.
1332
02:00:52,460 --> 02:00:55,630
Don't listen to him. He grudges you
the queen's esteem.
1333
02:00:55,920 --> 02:00:57,460
He's going to
set a trap for you.
1334
02:00:58,170 --> 02:01:00,090
She protects
your daughter Shuah.
1335
02:01:07,810 --> 02:01:11,730
You vowed to kill the
man who stole her innocence.
1336
02:01:16,320 --> 02:01:17,450
I'd do it.
1337
02:01:18,070 --> 02:01:19,530
Then kill me.
1338
02:01:21,030 --> 02:01:23,200
Read the truth from her face.
1339
02:01:24,870 --> 02:01:26,750
And the other one, Maleb,
1340
02:01:27,490 --> 02:01:30,450
that you think
is an innocent angel,
1341
02:01:32,500 --> 02:01:33,710
avenge her too.
1342
02:01:45,470 --> 02:01:46,470
Stop!
1343
02:01:47,810 --> 02:01:49,600
A fight of equal value
1344
02:01:50,560 --> 02:01:52,020
is more entertaining.
1345
02:01:57,690 --> 02:01:58,730
Don't do it, Lot.
1346
02:01:59,530 --> 02:02:02,030
They're just trying to
challenge you.
1347
02:04:47,360 --> 02:04:48,950
Spare me, Lot.
1348
02:04:49,450 --> 02:04:51,620
In the name of your God,
spare me.
1349
02:04:51,910 --> 02:04:53,120
No, father, no!
1350
02:04:53,830 --> 02:04:56,870
I am to blame for everything.
Let him live!
1351
02:04:57,290 --> 02:04:58,500
Let him live.
1352
02:05:09,760 --> 02:05:11,550
No! How could you?
1353
02:05:11,840 --> 02:05:16,090
You could have spared him,
all right, but you didn't.
1354
02:05:16,510 --> 02:05:17,720
You didn't do it.
1355
02:05:18,680 --> 02:05:21,310
Shuah, don't cry.
1356
02:05:22,900 --> 02:05:24,990
I won.
1357
02:05:25,820 --> 02:05:29,030
I promised you I would die
1358
02:05:30,570 --> 02:05:31,820
in your arms.
1359
02:05:34,200 --> 02:05:36,160
Remember?
- No.
1360
02:05:37,290 --> 02:05:40,420
You mustn't die.
I won't let that happen.
1361
02:05:43,080 --> 02:05:44,290
Congratulations, Lot.
1362
02:05:45,590 --> 02:05:47,470
How delicious it is to Kill.
1363
02:05:48,760 --> 02:05:50,680
To see
how life flows out of the body.
1364
02:05:50,970 --> 02:05:53,100
And knowing I did that.
1365
02:05:55,850 --> 02:05:56,850
Why?
1366
02:05:57,100 --> 02:05:58,100
Why!
1367
02:05:58,680 --> 02:06:00,140
He begged for mercy!
1368
02:06:00,480 --> 02:06:01,730
Did he have mercy on you?
1369
02:06:02,270 --> 02:06:03,270
Or with Maleb?
1370
02:06:03,940 --> 02:06:05,530
In the name of Jehovah I punished him,
1371
02:06:06,310 --> 02:06:08,730
In Jehovah's name
you also led us through the desert.
1372
02:06:09,900 --> 02:06:10,900
In Jehovah's name
1373
02:06:11,530 --> 02:06:13,030
you brought us to Sodom too.
1374
02:06:15,530 --> 02:06:17,030
You wanted to flatter your vanity.
1375
02:06:18,700 --> 02:06:20,200
Your arrogance.
1376
02:06:24,580 --> 02:06:27,370
But he did believe that
Jehovah had hallowed his sword.
1377
02:06:27,960 --> 02:06:30,050
And he would have the right
to kill an evil man.
1378
02:06:30,880 --> 02:06:31,880
He had the right.
1379
02:06:32,340 --> 02:06:34,260
As the highest dignitary of Sodom
1380
02:06:34,970 --> 02:06:36,060
he is the law.
1381
02:06:37,100 --> 02:06:38,100
What about the Helamites?
1382
02:06:40,600 --> 02:06:42,390
The Helamite warriors
were already defeated,
1383
02:06:42,680 --> 02:06:44,100
but you destroyed the dam
1384
02:06:44,390 --> 02:06:46,060
and drowned them down to the last man.
1385
02:06:46,400 --> 02:06:47,400
You murdered them.
1386
02:06:48,020 --> 02:06:49,190
In the name of justice.
1387
02:06:49,480 --> 02:06:50,600
And in the name of your God,
1388
02:06:50,940 --> 02:06:53,690
You gave yourself over to the
bloodlust with zeal and lust.
1389
02:06:55,030 --> 02:06:57,030
You are a real Sodomite, Lot.
1390
02:06:57,950 --> 02:06:59,080
Welcome.
1391
02:07:00,700 --> 02:07:01,700
No.
1392
02:07:03,450 --> 02:07:06,200
No. - Take a look
at your Hebrews.
1393
02:07:06,580 --> 02:07:07,580
Take a look at them.
1394
02:07:11,170 --> 02:07:14,050
Behind the exciting pleasure
of killing
1395
02:07:14,340 --> 02:07:16,550
the pleasure of watching is coming soon.
1396
02:07:17,140 --> 02:07:21,060
You enjoyed every moment
of the bloody spectacle.
1397
02:07:24,180 --> 02:07:26,930
You have converted
the chosen people, Lot.
1398
02:07:27,810 --> 02:07:28,810
To Sodom.
1399
02:07:30,360 --> 02:07:32,280
I killed.
1400
02:07:36,450 --> 02:07:38,870
What does Hebrew law say about this?
1401
02:07:40,030 --> 02:07:42,950
Don't fall into her trap.
Be careful.
1402
02:07:43,620 --> 02:07:48,420
How would you judge such a murderer
Judge Lot?
1403
02:07:56,130 --> 02:07:59,630
Now speak, Judge Lot.
We wait for your words.
1404
02:08:05,470 --> 02:08:07,720
I would sentence him to the dungeon.
1405
02:08:09,600 --> 02:08:11,230
For the rest of his life.
1406
02:08:16,740 --> 02:08:19,950
Don't be
thrown into the dungeon. Fight.
1407
02:08:20,240 --> 02:08:21,240
Fight, Lot.
1408
02:08:21,530 --> 02:08:25,450
Your people want to help you.
Believe me, they will help you.
1409
02:08:25,750 --> 02:08:29,710
Justice is an empty word.
Fight if you love me.
1410
02:08:30,500 --> 02:08:34,590
Don't you understand, you
had the right to kill him.
1411
02:08:36,340 --> 02:08:38,930
If you love me I beg you.
1412
02:08:40,340 --> 02:08:41,420
Fight.
1413
02:08:47,060 --> 02:08:48,730
Don't you understand?
1414
02:08:51,270 --> 02:08:52,650
You don't understand.
1415
02:08:56,650 --> 02:08:57,650
Lot.
1416
02:08:58,280 --> 02:08:59,320
Lot.
1417
02:08:59,610 --> 02:09:01,280
Lot, Lot.
1418
02:09:01,610 --> 02:09:03,740
What happened?
Why are you here?
1419
02:09:04,030 --> 02:09:05,410
What did they do to you?
1420
02:09:06,200 --> 02:09:07,240
Lot!
1421
02:09:07,660 --> 02:09:08,700
Lot!
1422
02:10:22,070 --> 02:10:23,070
No!
1423
02:10:30,910 --> 02:10:31,910
No!
1424
02:10:32,580 --> 02:10:33,580
No!
1425
02:10:35,880 --> 02:10:37,340
Faster! More quickly!
1426
02:10:45,260 --> 02:10:47,550
O Lord God Jehovah.
1427
02:10:48,890 --> 02:10:49,970
Help me.
1428
02:10:51,390 --> 02:10:53,430
How could I get so lost
1429
02:10:54,310 --> 02:10:56,230
and cause so much damage?
1430
02:10:56,730 --> 02:10:58,400
Where I only wanted good.
1431
02:11:00,110 --> 02:11:02,360
I have tempted my people,
1432
02:11:02,650 --> 02:11:03,780
that no one can resist.
1433
02:11:04,150 --> 02:11:07,030
I did that with your name on my lips.
1434
02:11:08,200 --> 02:11:10,700
But in my heart there was pride.
1435
02:11:12,450 --> 02:11:15,040
And now it's too late.
1436
02:11:17,170 --> 02:11:18,760
The queen is right.
1437
02:11:20,090 --> 02:11:22,760
If we're all as sinful
as she says,
1438
02:11:23,170 --> 02:11:26,090
let's destroy one another,
for we're not worth it.
1439
02:11:26,430 --> 02:11:29,390
May we be wiped out
from the face of the earth.
1440
02:11:30,010 --> 02:11:32,180
I ask you, my Lord and God:
1441
02:11:33,470 --> 02:11:36,260
Is there nothing
in our hearts of yours?
1442
02:11:37,140 --> 02:11:38,230
Answer me.
1443
02:11:39,560 --> 02:11:44,110
If there's anything else in us
fighting for life,
1444
02:11:44,490 --> 02:11:47,620
in the midst of death and damnation,
1445
02:11:48,700 --> 02:11:50,120
give him your ear.
1446
02:11:52,030 --> 02:11:53,700
Speak to me, Jehovah.
1447
02:11:55,370 --> 02:11:58,750
Let me know
If we are worth surviving.
1448
02:12:00,000 --> 02:12:02,550
Do we have a right to live?
1449
02:12:34,290 --> 02:12:36,290
We're bringing you a message.
1450
02:12:37,200 --> 02:12:40,250
Jehovah's wrath
is upon these cities,
1451
02:12:40,540 --> 02:12:43,330
for they
have corrupted his chosen people.
1452
02:12:43,630 --> 02:12:46,380
In their sinfulness
would Sodom and Gomorrah
1453
02:12:46,670 --> 02:12:49,590
bring death and perdition
to all of God's creatures.
1454
02:12:49,880 --> 02:12:51,210
You have to go away. Lot.
1455
02:12:52,430 --> 02:12:54,770
You have to lead your people
away from here.
1456
02:12:55,060 --> 02:12:57,350
At sunset
will be the Lord's vengeance
1457
02:12:57,640 --> 02:13:00,600
and destroy Sodom and Gomorrah
and everything that lives there.
1458
02:13:00,900 --> 02:13:05,030
I fervently thank Jehovah for finding
us worth saving.
1459
02:13:05,320 --> 02:13:07,110
To be His tool on earth.
1460
02:13:08,030 --> 02:13:11,490
But will the Lord
destroy all the Sodomites? All?
1461
02:13:11,910 --> 02:13:13,540
Guilty and innocent?
1462
02:13:15,240 --> 02:13:17,580
The innocent had enough time
1463
02:13:17,870 --> 02:13:21,830
TO stand up against the guilty,
and have not done it.
1464
02:13:22,120 --> 02:13:23,710
But Jehovah is gracious.
1465
02:13:24,040 --> 02:13:26,290
Should he find 50 righteous here,
1466
02:13:26,590 --> 02:13:28,930
does he not spare the
place for their sake?
1467
02:13:29,220 --> 02:13:31,430
Then look for these 50 righteous ones.
1468
02:13:31,720 --> 02:13:34,100
If there are that
many among the Sodomites.
1469
02:13:34,390 --> 02:13:35,560
40 for sure.
1470
02:13:35,850 --> 02:13:39,310
Jehovah does not destroy 40
righteous people with sinners.
1471
02:13:40,230 --> 02:13:43,270
Not even 30, but not 20 or 10.
1472
02:13:44,270 --> 02:13:47,730
If I can make it, among the
Sodomites there are only 10 righteous
1473
02:13:48,030 --> 02:13:52,370
found before sunset,
wouldn't he spare the rest?
1474
02:13:57,280 --> 02:14:00,370
Jehovah will spare all others for
the sake of 10 righteous people.
1475
02:14:00,750 --> 02:14:03,880
But if the 10 do not exist,
he will born these cities with everything
1476
02:14:04,170 --> 02:14:06,130
that is in its walls to the ground.
1477
02:14:06,460 --> 02:14:07,750
Remember, Lot.
1478
02:14:08,920 --> 02:14:12,130
If some of those that you
take away will look back...
1479
02:14:12,510 --> 02:14:15,640
Jehovah knows that they
regret to live in Sodom.
1480
02:14:16,010 --> 02:14:17,720
And he will destroy them.
1481
02:14:19,180 --> 02:14:20,970
Don't let anyone look back.
1482
02:14:21,480 --> 02:14:22,480
Nobody.
1483
02:14:23,440 --> 02:14:25,990
I thank you for your grace,
Jehovah.
1484
02:15:00,010 --> 02:15:01,050
Lot.
1485
02:15:01,470 --> 02:15:03,680
Where are you? Ishmael?
1486
02:15:06,810 --> 02:15:07,850
Lot.
1487
02:15:11,570 --> 02:15:13,820
You mustn't stay in jail.
1488
02:15:14,570 --> 02:15:17,530
You are our leader.
Say what to do.
1489
02:15:19,120 --> 02:15:20,830
A miracle, I'm free.
1490
02:15:23,080 --> 02:15:24,170
See.
1491
02:15:25,210 --> 02:15:28,380
My chains have fallen off.
I'm free.
1492
02:15:30,500 --> 02:15:32,960
Lot too. He saw the miracle.
1493
02:15:34,590 --> 02:15:35,880
See his face.
1494
02:15:36,510 --> 02:15:37,510
His eyes.
1495
02:15:38,340 --> 02:15:40,930
Let's not talk about miracles,
we want our leader back.
1496
02:15:41,220 --> 02:15:43,680
Lot, you mustn't leave us.
1497
02:15:44,850 --> 02:15:46,270
I have sinned.
1498
02:15:47,060 --> 02:15:50,150
In my arrogance
I wanted to punish myself.
1499
02:15:51,400 --> 02:15:52,860
But now I know
1500
02:15:53,650 --> 02:15:56,780
someone else is going to punish me
according to his will.
1501
02:15:59,280 --> 02:16:00,280
Melchior.
1502
02:16:01,580 --> 02:16:03,500
We have to get out of this place.
1503
02:16:03,790 --> 02:16:06,170
Isn't it better to stay?
- No.
1504
02:16:06,960 --> 02:16:09,670
But we wanted
to convert the Sodomites.
1505
02:16:10,540 --> 02:16:13,290
Hold on, on behalf of the queen.
1506
02:16:17,970 --> 02:16:19,140
Let us through.
1507
02:16:19,590 --> 02:16:21,180
Now don't be a fool.
1508
02:16:21,640 --> 02:16:24,180
I have my orders.
- He's going to Kill you.
1509
02:16:24,640 --> 02:16:26,020
In the name of Jehovah.
1510
02:16:32,690 --> 02:16:33,690
My eyes!
1511
02:16:34,610 --> 02:16:35,950
My eyes!
1512
02:16:38,740 --> 02:16:42,410
We must tell our people
what we saw.
1513
02:16:46,080 --> 02:16:47,080
Stop it.
1514
02:16:47,620 --> 02:16:50,420
Stop the wheel.
- Stop the wheel.
1515
02:16:51,540 --> 02:16:52,580
They are dead.
1516
02:16:53,790 --> 02:16:55,790
The pleasure is over.
1517
02:17:01,430 --> 02:17:03,640
Make way for the noble judge.
1518
02:17:03,930 --> 02:17:05,680
Or should it just start?
1519
02:17:06,600 --> 02:17:07,690
Friends.
1520
02:17:08,230 --> 02:17:09,230
Hebrews.
1521
02:17:09,850 --> 02:17:11,730
These cities are cursed.
1522
02:17:12,100 --> 02:17:15,480
We have to leave
before the sun goes down.
1523
02:17:24,160 --> 02:17:25,240
Guard.
1524
02:17:25,530 --> 02:17:27,280
Get hold of this man.
- No.
1525
02:17:28,120 --> 02:17:30,410
Make way for him.
Let him speak.
1526
02:17:31,290 --> 02:17:32,670
This will be entertaining.
1527
02:17:32,960 --> 02:17:35,300
Lot, what do you
think of the fire wheel?
1528
02:17:39,170 --> 02:17:42,300
These cities will disappear
from the face of the earth.
1529
02:17:44,050 --> 02:17:45,470
Crumble to dust.
1530
02:17:48,930 --> 02:17:51,270
Hebrews, listen to me.
1531
02:17:51,730 --> 02:17:55,280
I brought you here and tolerated
1532
02:17:55,650 --> 02:17:58,490
that you were corrupted
by an evil people.
1533
02:17:58,820 --> 02:18:01,200
But the Lord in his mercy
1534
02:18:01,950 --> 02:18:03,950
wants to save us one more time.
1535
02:18:04,570 --> 02:18:06,360
Come on, follow me.
1536
02:18:07,790 --> 02:18:10,000
Get out of this awful place.
1537
02:18:11,750 --> 02:18:12,830
A miracle.
1538
02:18:13,870 --> 02:18:15,290
You have to believe.
1539
02:18:16,040 --> 02:18:18,420
Look, the sun, it's already low.
1540
02:18:18,710 --> 02:18:22,880
We only have so much
time left until it goes down.
1541
02:18:23,760 --> 02:18:25,430
Why not burn him?
1542
02:18:25,720 --> 02:18:27,640
He's insane, insane.
1543
02:18:28,640 --> 02:18:30,270
He can't harm us.
1544
02:18:30,560 --> 02:18:32,940
You citizens of Sodom and Gomorrah.
1545
02:18:34,140 --> 02:18:37,190
If there are 10 of you
who come with us,
1546
02:18:37,650 --> 02:18:41,780
at least 10, then Jehovah
will show mercy for their sake
1547
02:18:42,070 --> 02:18:43,660
and spare their cities.
1548
02:18:44,740 --> 02:18:45,740
Only 10.
1549
02:18:47,030 --> 02:18:49,490
10 who still believe in life.
1550
02:18:50,370 --> 02:18:52,460
And not death.
1551
02:18:52,790 --> 02:18:53,540
Don't laugh.
1552
02:18:53,830 --> 02:18:55,750
I beg you, follow me.
1553
02:18:56,460 --> 02:18:57,960
Avenger of my lost innocence.
1554
02:18:58,420 --> 02:19:00,670
Now Jehovah's personal ambassador.
1555
02:19:01,210 --> 02:19:02,550
Be glad he's free.
1556
02:19:03,380 --> 02:19:05,550
A man like Lot
goes unusual ways.
1557
02:19:06,130 --> 02:19:08,760
Who knows what he's really thinking
what he's really up to?
1558
02:19:09,220 --> 02:19:10,300
You, come with me,
1559
02:19:10,760 --> 02:19:11,970
before it is too late.
1560
02:19:12,310 --> 02:19:13,310
Leave me alone.
1561
02:19:13,890 --> 02:19:15,810
Can't you see that I
am comfortable here?
1562
02:19:17,900 --> 02:19:20,740
God offers you the last opportunity to
turn his anger away from you.
1563
02:19:21,440 --> 02:19:24,320
Renounce your unnatural pleasures.
1564
02:19:25,030 --> 02:19:26,160
Come on!
- Lot?
1565
02:19:27,820 --> 02:19:29,860
You defeated the Helamites,
1566
02:19:30,530 --> 02:19:34,080
freed me from my brother,
and now you want to leave?
1567
02:19:34,500 --> 02:19:35,630
Want to leave Sodom,
1568
02:19:36,040 --> 02:19:39,000
which is richer in salt
than it was when you arrived?
1569
02:19:39,960 --> 02:19:41,090
Please, go.
1570
02:19:41,960 --> 02:19:44,340
If 10 of my people
want to go with you,
1571
02:19:44,630 --> 02:19:45,630
they should do it.
1572
02:19:49,220 --> 02:19:53,350
Avoid torture.
Think for the good of your people.
1573
02:19:53,810 --> 02:19:56,900
What you call sin
is virtue to me.
1574
02:19:57,900 --> 02:20:02,650
The mighty death that you
detest is my friend.
1575
02:20:05,490 --> 02:20:07,700
I have my back on you, Lot.
1576
02:20:09,200 --> 02:20:12,040
You and your feeble God.
1577
02:20:21,880 --> 02:20:26,010
Clouds, lightning. You teach your
people to fear such cheap miracles.
1578
02:20:26,550 --> 02:20:28,970
My people don't leave Sodom out of fear.
1579
02:20:30,510 --> 02:20:31,930
But for faith in God.
1580
02:20:32,800 --> 02:20:34,840
Faith in him
who is mighty enough
1581
02:20:35,140 --> 02:20:37,020
to appear to us in
the shadow of a cloud.
1582
02:20:37,310 --> 02:20:39,900
Whose voice in the thunder
can speak to us.
1583
02:20:42,770 --> 02:20:44,560
Take a long look at this sun.
1584
02:20:46,650 --> 02:20:50,490
You'll never see her again.
- Not until tomorrow morning.
1585
02:20:59,410 --> 02:21:00,500
Follow me.
1586
02:21:01,750 --> 02:21:03,920
Hebrews, have faith.
1587
02:21:04,800 --> 02:21:05,800
Pray.
1588
02:21:07,380 --> 02:21:09,090
Listen to the elders.
1589
02:21:10,130 --> 02:21:11,670
A hot wind from the desert.
1590
02:21:11,970 --> 02:21:15,010
A storm is approaching.
This is going to be beautiful.
1591
02:21:17,060 --> 02:21:18,060
Come with me.
1592
02:21:19,180 --> 02:21:20,390
Follow me.
1593
02:21:21,730 --> 02:21:24,190
Is it true
that Sodom is going to be destroyed?
1594
02:21:24,480 --> 02:21:27,110
I only passed on
what I was told.
1595
02:21:27,480 --> 02:21:30,650
A message
I've been waiting for a long time.
1596
02:21:33,070 --> 02:21:35,410
Come on. Follow the elders.
1597
02:21:35,990 --> 02:21:38,120
Goodbye. Goodbye
1598
02:22:07,820 --> 02:22:11,030
our people are waiting.
We must join them.
1599
02:22:11,820 --> 02:22:12,820
Maleb.
1600
02:22:14,110 --> 02:22:15,110
Maleb.
1601
02:22:23,670 --> 02:22:26,260
Shuah,
I have a lot to make amends.
1602
02:22:26,540 --> 02:22:29,290
I will do what I can.
1603
02:22:29,670 --> 02:22:31,260
Only now please obey me.
1604
02:22:31,590 --> 02:22:33,970
Go with your sister.
- I'm going.
1605
02:22:36,600 --> 02:22:37,600
I'm going.
1606
02:22:38,890 --> 02:22:41,430
Because I will
wait for the rest of my life
1607
02:22:41,730 --> 02:22:43,900
to hear you scream
how I screamed.
1608
02:22:44,190 --> 02:22:47,360
I want to see you crushed
on the ground, crawling.
1609
02:22:48,190 --> 02:22:52,150
Until I see this,
I won't leave you.
1610
02:22:53,030 --> 02:22:54,110
Father.
1611
02:23:01,910 --> 02:23:05,160
I did not set myself free,
Jehovah did.
1612
02:23:05,460 --> 02:23:08,710
Only he can overcome
Sodom and Gomorrah. Come.
1613
02:23:11,630 --> 02:23:15,180
Just so you know
that everyone will know.
1614
02:23:16,180 --> 02:23:18,390
That it is Lot who does good.
1615
02:23:19,050 --> 02:23:20,930
That it is Lot who has courage.
1616
02:23:21,430 --> 02:23:22,430
Come.
1617
02:23:45,710 --> 02:23:48,590
Hear me out. Listen to me
1618
02:23:49,630 --> 02:23:52,840
As I was told,
I will tell you now.
1619
02:23:53,130 --> 02:23:55,800
When we're out of town,
don't look back.
1620
02:23:56,090 --> 02:24:00,180
When any of you look back at Sodom
1621
02:24:00,720 --> 02:24:01,720
then Jehovah knows
1622
02:24:02,010 --> 02:24:05,140
that he is sorry to give up
life in Sodom.
1623
02:24:05,430 --> 02:24:06,770
And he will destroy him.
1624
02:24:07,100 --> 02:24:09,600
Let nobody look back.
Nobody.
1625
02:24:10,360 --> 02:24:14,450
Tell everybody, mouth to mouth.
- Nobody is allowed to look back.
1626
02:24:14,730 --> 02:24:16,770
Tell everyone backwards.
1627
02:24:17,570 --> 02:24:18,950
Don't look back.
1628
02:24:20,620 --> 02:24:22,080
Back! Return!
1629
02:24:23,370 --> 02:24:24,620
Get back!
1630
02:24:26,160 --> 02:24:27,240
Close the gates!
1631
02:24:32,130 --> 02:24:33,210
Back!
1632
02:24:45,350 --> 02:24:47,350
You are all free people now.
1633
02:24:47,890 --> 02:24:49,770
Come on, join us.
1634
02:25:08,830 --> 02:25:09,830
Look!
1635
02:25:10,040 --> 02:25:13,080
A miracle.
Opened by invisible hands.
1636
02:25:14,090 --> 02:25:17,970
It was Jehovah's hand.
Jehovah has opened the gate for us.
1637
02:25:18,920 --> 02:25:23,340
The Lord is with us.
- A miracle? No, it was the wind.
1638
02:25:23,970 --> 02:25:26,060
The wind pushed open the gate.
1639
02:25:28,310 --> 02:25:29,560
Don't look back.
1640
02:25:30,310 --> 02:25:32,100
Don't look back. Go on.
1641
02:25:53,380 --> 02:25:54,760
Run! Run!
1642
02:25:58,050 --> 02:25:59,220
Lot, wait for us!
1643
02:26:14,560 --> 02:26:15,560
Come on.
1644
02:26:27,410 --> 02:26:28,700
Ildith, what have you got?
1645
02:26:29,240 --> 02:26:31,200
I can't believe it.
- You have to.
1646
02:26:31,500 --> 02:26:33,290
I can't.
- 'Yes, you have to.
1647
02:26:33,580 --> 02:26:35,460
I've tried.
- Believe.
1648
02:26:43,470 --> 02:26:44,600
To the left.
1649
02:26:45,340 --> 02:26:46,550
Left.
1650
02:27:21,800 --> 02:27:26,180
It's just a bad storm.
Nobody needs to be afraid.
1651
02:28:09,010 --> 02:28:10,140
Ah!
1652
02:28:13,640 --> 02:28:16,560
An earthquake.
We've had that before.
1653
02:28:18,690 --> 02:28:20,280
Stay with your queen.
1654
02:29:03,400 --> 02:29:04,480
Ah!
1655
02:29:25,630 --> 02:29:27,920
You should stay! You stay here!
1656
02:29:29,670 --> 02:29:32,760
Where do you want to go?
Do you want to hide?
1657
02:29:43,480 --> 02:29:44,520
Ah!
1658
02:30:43,580 --> 02:30:45,790
Don't look back.
Remember Lot's words.
1659
02:31:29,250 --> 02:31:31,920
Lot's name
should be on her lips.
1660
02:31:32,460 --> 02:31:34,670
They have
to thank him for all the good
1661
02:31:34,970 --> 02:31:36,680
that happened to them.
1662
02:31:37,140 --> 02:31:39,890
There is no Jehovah.
1663
02:31:41,930 --> 02:31:44,220
Ildith, don't look back.
1664
02:32:18,890 --> 02:32:19,970
No!
1665
02:32:20,930 --> 02:32:21,930
Ildith!
1666
02:32:59,340 --> 02:33:00,340
No.
1667
02:33:02,260 --> 02:33:03,390
No.
1668
02:33:05,770 --> 02:33:08,190
Ildith!
1669
02:33:42,800 --> 02:33:43,970
My father.
1670
02:33:46,640 --> 02:33:47,730
Come, father.
120220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.