All language subtitles for Sicario.Day.Of.The.Soldado ENG Subs with Spanish parts translated.srt-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,949 --> 00:01:35,997 Guardian, this is Omaha 4-4 on heading 158 to Laredo. 2 00:01:37,563 --> 00:01:39,561 Copy, Omaha 4-4. 3 00:01:42,207 --> 00:01:44,216 I'm picking up movement on the FLIR. 4 00:01:44,296 --> 00:01:46,698 Coming in for a closer look. Stand by. 5 00:02:23,748 --> 00:02:26,714 This is the United States Border Patrol. 6 00:02:26,794 --> 00:02:29,661 Get on your knees and put your hands up. 7 00:02:29,741 --> 00:02:32,355 - Hey! Get down! - I speak English. 8 00:02:32,435 --> 00:02:33,543 - I speak English. - Get down! 9 00:02:33,623 --> 00:02:35,432 Stay down! 10 00:02:44,687 --> 00:02:47,919 This is the United States Border Patrol. 11 00:02:47,999 --> 00:02:52,082 Get on your knees and put your hands on your head. 12 00:03:16,414 --> 00:03:19,280 This is the United States Border Patrol. 13 00:03:19,360 --> 00:03:22,559 Get on your knees. Put your hands up. 14 00:03:24,309 --> 00:03:27,397 This is the United States Border Patrol. 15 00:03:36,438 --> 00:03:38,526 Let me see your hands! 16 00:03:39,136 --> 00:03:42,463 Show me your hands! Show me your hands! 17 00:03:43,032 --> 00:03:44,585 Show... 18 00:03:46,482 --> 00:03:48,566 Be advised... 19 00:04:04,388 --> 00:04:06,829 Hey! Over here! 20 00:04:13,392 --> 00:04:15,267 What do you got? 21 00:04:15,747 --> 00:04:17,587 Prayer rugs. 22 00:04:55,905 --> 00:04:58,507 Hey, honey. Yeah. 23 00:05:27,614 --> 00:05:31,030 Stay here with me. Just stay here. It's okay. 24 00:05:34,030 --> 00:05:38,202 Just come with me slowly and quietly. Stay here with me. Stay... Oh, God. 25 00:05:38,582 --> 00:05:40,405 You don't have to do this. 26 00:05:41,685 --> 00:05:43,233 You don't have to do this, please. 27 00:05:47,852 --> 00:05:52,032 The scene in Kansas City tonight is one of horror, confusion and grief. 28 00:05:52,112 --> 00:05:55,959 15 people, among them two children, are so far confirmed dead... 29 00:05:56,039 --> 00:05:57,782 The victims' families remain... 30 00:05:57,862 --> 00:06:01,534 Haunting images of the attackers are coming to light from surveillance... 31 00:06:01,614 --> 00:06:06,123 Secretary of Defense James Riley is expected to make a statement on the attacks. 32 00:06:06,203 --> 00:06:09,512 Our intense focus on recovery and assisting the injured... 33 00:06:09,592 --> 00:06:12,001 ...and the families of those who have been killed... 34 00:06:12,081 --> 00:06:16,098 ...is matched only by our determination to prevent more attacks. 35 00:06:19,889 --> 00:06:22,909 A message to our attackers. 36 00:06:24,410 --> 00:06:27,068 Your bombs do not terrify us. 37 00:06:27,648 --> 00:06:29,470 They empower us. 38 00:06:29,550 --> 00:06:33,045 They empower us to send you something that is truly terrifying. 39 00:06:34,225 --> 00:06:38,083 The full weight of the United States military. 40 00:08:14,664 --> 00:08:16,709 Down, down, down on the ground! 41 00:08:17,989 --> 00:08:19,885 No! Here for what? 42 00:08:19,965 --> 00:08:21,665 I'm not the fighter! 43 00:08:21,745 --> 00:08:23,138 Fighter! 44 00:09:21,792 --> 00:09:23,690 How you doing? 45 00:09:31,802 --> 00:09:34,413 You think I'm gonna waterboard you, Bashiir? 46 00:09:37,045 --> 00:09:40,540 Waterboarding is when we can't torture. 47 00:09:41,620 --> 00:09:43,477 This is Africa. 48 00:09:43,557 --> 00:09:46,182 I can do whatever the fuck I want here. 49 00:09:51,416 --> 00:09:54,605 You're gonna answer every question I ask you... 50 00:09:54,685 --> 00:09:57,912 ...without me harming a hair on your head. Do you want to know why? 51 00:10:03,347 --> 00:10:05,819 Because if you don't... 52 00:10:09,025 --> 00:10:11,916 ... I'm gonna call in an air strike on your house. 53 00:10:15,349 --> 00:10:17,032 Nice pool, by the way. 54 00:10:18,082 --> 00:10:21,774 Whoever said crime doesn't pay wasn't stealing oil tankers, were they? 55 00:10:40,548 --> 00:10:42,759 Those men are Yemeni. 56 00:10:43,239 --> 00:10:45,470 We have nothing to do with that. 57 00:10:45,990 --> 00:10:49,269 Your fight is with ISIS, not me. 58 00:10:49,949 --> 00:10:52,246 All my fights are on water. 59 00:10:52,926 --> 00:10:54,761 They sure are, Bashiir. 60 00:10:56,303 --> 00:10:58,106 And Yemen? 61 00:11:01,183 --> 00:11:03,040 Just across the gulf. 62 00:11:03,820 --> 00:11:05,718 What a coincidence. 63 00:11:11,114 --> 00:11:13,060 It's kind of tricky... 64 00:11:13,140 --> 00:11:17,398 ...for Yemeni nationalists to book an international flight these days, huh? 65 00:11:18,278 --> 00:11:20,948 So, if their passports were fake... 66 00:11:21,028 --> 00:11:24,087 ...they'd fly straight to Kansas City instead of going to Mexico... 67 00:11:24,167 --> 00:11:28,002 ...and hiring coyotes to truck them a hundred miles to the desert, right? 68 00:11:28,488 --> 00:11:30,491 So, the big question is... 69 00:11:31,810 --> 00:11:33,672 ...how'd they get to Mexico? 70 00:11:34,477 --> 00:11:36,560 'Cause they sure as hell didn't fly. 71 00:11:38,407 --> 00:11:40,296 No, they... 72 00:11:41,096 --> 00:11:43,097 ...traveled by ship. 73 00:11:43,773 --> 00:11:45,582 A ship you didn't try and steal. 74 00:11:45,662 --> 00:11:49,041 So that means someone paid you not to. 75 00:11:50,188 --> 00:11:52,530 So, here's my only question, Bashiir. 76 00:11:55,110 --> 00:11:57,208 Who paid you to let the ship through? 77 00:12:26,128 --> 00:12:28,020 Is that your brother? 78 00:12:28,340 --> 00:12:30,392 'Cause I don't want to kill the pool guy. 79 00:12:33,566 --> 00:12:36,407 - Every ship smuggles people. - Mm-hmm. 80 00:12:37,027 --> 00:12:39,378 And they don't need my permission. 81 00:12:40,499 --> 00:12:42,552 Yes, they fucking do. 82 00:12:44,311 --> 00:12:46,115 Last chance. 83 00:12:48,085 --> 00:12:50,268 - This is a bluff. - No. 84 00:12:50,348 --> 00:12:52,197 You American. 85 00:12:53,090 --> 00:12:55,147 You have too many rules. 86 00:12:55,980 --> 00:12:59,016 No rules today, sport, just orders. 87 00:12:59,596 --> 00:13:02,271 - Go ahead, sir. - You're green. 88 00:13:02,351 --> 00:13:03,838 Roger that. 89 00:13:03,918 --> 00:13:06,514 No, no, no, no, no. No, I want you to watch it. 90 00:13:06,594 --> 00:13:09,054 I want you to watch it. Watch. 91 00:13:34,009 --> 00:13:36,093 You have a big family, Bashiir. 92 00:13:37,223 --> 00:13:40,651 Lots of brothers. You should've chosen another line of work. 93 00:13:42,181 --> 00:13:44,044 I could do this all day. 94 00:13:44,974 --> 00:13:49,241 But sooner or later, I'll get the brother you can't live without. 95 00:13:52,349 --> 00:13:54,186 I promise. 96 00:13:55,661 --> 00:13:58,316 It's one more thing pointing to the cartels. 97 00:13:59,696 --> 00:14:03,341 Now, the money came from Quassim Al-Raymi's camp, which isn't a surprise. 98 00:14:03,421 --> 00:14:06,889 The ship, on the other hand, is a Panamanian freighter, La Victorina... 99 00:14:06,969 --> 00:14:10,279 ...registered to the Mexican holding company Grupo Duro. 100 00:14:10,359 --> 00:14:13,183 It docked at Port of Veracruz on the 18th. 101 00:14:14,537 --> 00:14:16,538 Carlos Reyes' company. 102 00:14:16,618 --> 00:14:18,419 The one and only. 103 00:14:19,184 --> 00:14:23,116 If you need Matt home, I can get him out at 0600 tomorrow. 104 00:14:23,196 --> 00:14:26,382 I'll have a plane to Washington ready for you in an hour. 105 00:14:26,462 --> 00:14:28,219 See you tomorrow, Matt. 106 00:14:30,078 --> 00:14:32,823 Smuggling terrorists seems pretty short-sighted to me. 107 00:14:32,903 --> 00:14:35,226 Border's gonna tighten like a vice now. 108 00:14:35,906 --> 00:14:38,951 What happened to the price of cocaine after 9/11, Ken? 109 00:14:39,731 --> 00:14:41,995 Tight borders are good for business. 110 00:15:04,913 --> 00:15:06,752 Let's go. 111 00:15:07,532 --> 00:15:10,408 - Will you be home by 3:00? - I have to stay late for the science fair. 112 00:15:10,488 --> 00:15:13,693 - Do you want me to pick you up? - I'll take the bus. 113 00:15:17,342 --> 00:15:19,188 Let's go. 114 00:16:09,349 --> 00:16:11,150 It's pretty good. 115 00:16:15,255 --> 00:16:17,097 How much they make? 116 00:16:19,764 --> 00:16:21,481 For lookout? 117 00:16:21,561 --> 00:16:24,411 20, 30 a day. 118 00:16:25,291 --> 00:16:26,829 Man, but that's all they're worth. 119 00:16:27,989 --> 00:16:29,790 But you... 120 00:16:30,370 --> 00:16:32,829 ...well, shit, you know both sides of the river. 121 00:16:33,609 --> 00:16:36,860 You got a passport. Come and go as you please. 122 00:16:41,894 --> 00:16:43,347 Rafa! 123 00:16:43,427 --> 00:16:45,717 [Introduce me to your cousin, dumbass!] 124 00:16:46,652 --> 00:16:48,178 [No way fucker!] 125 00:16:51,235 --> 00:16:52,299 [You know him?] 126 00:16:52,379 --> 00:16:53,929 Eh. 127 00:16:54,726 --> 00:16:56,812 [His cousin has a big ass.] 128 00:16:57,628 --> 00:16:59,452 Fat ass. 129 00:17:03,512 --> 00:17:05,232 What's going on? 130 00:17:05,500 --> 00:17:07,344 Hide the beer. 131 00:17:17,087 --> 00:17:19,365 You can name your own price, you know. 132 00:17:19,445 --> 00:17:21,039 Hmm? 133 00:17:22,453 --> 00:17:24,310 This is the border. 134 00:17:24,590 --> 00:17:28,050 The Matamoros Cartel pay people well to work it. 135 00:17:31,997 --> 00:17:33,823 You can, uh... 136 00:17:35,105 --> 00:17:37,312 ...start making your earn with me, cousin. 137 00:17:40,510 --> 00:17:42,408 Take it. 138 00:17:56,482 --> 00:17:58,324 It's yours. 139 00:18:07,629 --> 00:18:10,471 So, what do I have to do? 140 00:18:20,811 --> 00:18:24,128 You really ought to invest in a little sunscreen, Matt. 141 00:18:24,828 --> 00:18:28,349 If you guys would start wars someplace cloudy, I wouldn't have to. 142 00:18:34,616 --> 00:18:37,156 DOJ get an ID on those other suicide bombers? 143 00:18:37,236 --> 00:18:39,985 - Not yet. - Uh, might want to get on that. 144 00:18:40,065 --> 00:18:44,334 There's proof Reyes Cartel helped one of them get to the border, so... 145 00:18:44,414 --> 00:18:46,646 ...we know enough to move forward. 146 00:18:49,395 --> 00:18:51,417 Mr. Secretary... 147 00:18:51,497 --> 00:18:53,531 ...Matt Graver. 148 00:18:54,276 --> 00:18:56,086 Have a seat. 149 00:19:08,879 --> 00:19:11,469 What do you think is the most valuable commodity... 150 00:19:11,549 --> 00:19:14,351 ...that cartels move across our borders? 151 00:19:16,511 --> 00:19:19,115 20 years ago, cocaine. 152 00:19:19,195 --> 00:19:21,853 Uh, today I'd have to say it'd be people. 153 00:19:21,933 --> 00:19:25,485 It's a resource they don't have to cultivate or process and... 154 00:19:25,565 --> 00:19:27,920 ...if they don't make it across, they can pay to cross again... 155 00:19:28,000 --> 00:19:29,884 ...at three times the price of a kilo. 156 00:19:32,621 --> 00:19:35,818 How would you define terrorism, Mr. Graver? 157 00:19:36,621 --> 00:19:38,639 I think that's your job, sir. 158 00:19:42,171 --> 00:19:45,911 The current definition is "Any individual or group that uses violence... 159 00:19:45,991 --> 00:19:48,310 ...to achieve a political goal." 160 00:19:48,390 --> 00:19:50,795 The administration believes that... 161 00:19:50,875 --> 00:19:53,880 ...the drug cartels now fit that definition. 162 00:19:53,960 --> 00:19:57,063 Next week, the president's adding drug cartels to the list... 163 00:19:57,143 --> 00:19:59,265 ...of terrorist organizations. 164 00:19:59,605 --> 00:20:03,269 You can understand how that will expand our ability to combat them. 165 00:20:04,249 --> 00:20:07,529 The cartel territories are fairly stable at the moment... 166 00:20:07,609 --> 00:20:11,895 ...but as we learned in Iraq, striking your enemy is a whole hell of a lot easier... 167 00:20:11,975 --> 00:20:13,999 ...if they're fighting each other. 168 00:20:18,346 --> 00:20:21,368 I'll do whatever you need. Just point the way. 169 00:20:23,616 --> 00:20:25,358 Do you have any thoughts? 170 00:20:26,318 --> 00:20:28,815 I mean, I wouldn't take out a cartel leader. 171 00:20:28,895 --> 00:20:33,969 Turn one cartel into 50. Besides, killing kings doesn't start wars, it ends them. 172 00:20:34,049 --> 00:20:36,795 - That's our concern. - Mm-hmm. 173 00:20:37,600 --> 00:20:41,728 - You have a location on Reyes? - No, but the family's under surveillance. 174 00:20:41,808 --> 00:20:45,640 - Is he in contact with them? - Not to our knowledge, but we assume yes. 175 00:20:46,631 --> 00:20:48,753 - Any kids? - Two. 176 00:20:48,833 --> 00:20:51,538 - What's the age of the youngest? - Sixteen. 177 00:20:51,618 --> 00:20:53,083 Sixteen? 178 00:20:57,149 --> 00:20:59,183 Yeah, if you want to start a war... 179 00:21:00,784 --> 00:21:03,840 ...kidnap a prince. King will start it for you. 180 00:21:08,244 --> 00:21:10,883 You did this sort of thing in the Middle East. 181 00:21:10,963 --> 00:21:11,907 Hmm. 182 00:21:11,987 --> 00:21:14,819 You think those tactics will work here? 183 00:21:15,999 --> 00:21:17,862 If you want it to, sir. 184 00:21:29,112 --> 00:21:31,574 Boots on the ground, you're gonna hire on the outside. 185 00:21:31,654 --> 00:21:34,888 And the same goes for your supply train and for air support. 186 00:21:34,968 --> 00:21:37,080 And I don't need to remind you... 187 00:21:37,160 --> 00:21:39,645 ...what happens if they figure out that it's us. 188 00:21:44,771 --> 00:21:46,563 Just to be clear... 189 00:21:46,943 --> 00:21:51,116 ...you want to see this thing through, I'm gonna have to get... 190 00:21:51,196 --> 00:21:52,625 ...dirty. 191 00:21:56,768 --> 00:21:59,053 Dirty is exactly why you're here. 192 00:22:03,376 --> 00:22:05,208 What do you need? 193 00:22:06,088 --> 00:22:10,335 Everything. Drones with attack capability... you have Black Hawks, right? 194 00:22:10,415 --> 00:22:11,629 - Mm-hmm. - I want two of those. 195 00:22:11,709 --> 00:22:16,573 I need logistics, communications equipment compatible with a SOCOM JCU. 196 00:22:17,115 --> 00:22:21,124 First phase, I need a strike team, two snipers, I need a demolition team... 197 00:22:21,204 --> 00:22:23,152 Are you going to Ukraine? 198 00:22:23,232 --> 00:22:26,714 I got Russians on the payroll, brother. Don't put me in that position. 199 00:22:29,185 --> 00:22:31,007 Where's the coup? 200 00:22:31,087 --> 00:22:33,784 It's an extraction... for starters. 201 00:22:34,529 --> 00:22:39,043 - How much can I know? - Brother, you don't want to know. 202 00:22:40,540 --> 00:22:43,627 Well, I don't need specifics, but I have to know where they're going. 203 00:22:47,246 --> 00:22:48,748 Mexico. 204 00:22:52,017 --> 00:22:54,871 - You gotta be fucking kidding me. - It's not the government. 205 00:22:55,711 --> 00:22:57,571 It's cartel. 206 00:22:59,842 --> 00:23:04,451 - Treasury cutting the checks? - Under a company in Brazil called Rio Verde. 207 00:23:13,155 --> 00:23:15,911 If it's constant action, I'm ten mil a month... 208 00:23:15,991 --> 00:23:18,667 ...in payroll and supplies. At least. 209 00:23:20,153 --> 00:23:23,171 I want 150 over cost and immunity. 210 00:23:27,099 --> 00:23:28,439 Done. 211 00:23:28,519 --> 00:23:31,233 Congratulations, you can afford your own hockey team now. 212 00:25:58,825 --> 00:26:01,365 You'll be easy to shop for at Christmas. 213 00:26:04,466 --> 00:26:06,489 I don't celebrate Christmas. 214 00:26:07,693 --> 00:26:09,771 Well, I bet you will this year. 215 00:26:11,599 --> 00:26:13,686 What'd they do? 216 00:26:13,766 --> 00:26:15,624 Doesn't matter. 217 00:26:22,956 --> 00:26:25,019 No rules this time. 218 00:26:27,780 --> 00:26:29,621 I'm turning you loose. 219 00:26:32,092 --> 00:26:33,708 How loose? 220 00:26:35,218 --> 00:26:37,020 Carlos Reyes. 221 00:26:39,243 --> 00:26:41,116 How's that for loose? 222 00:26:44,419 --> 00:26:47,448 It's your chance to get even for your family. 223 00:26:52,879 --> 00:26:55,081 You're gonna help us start a war. 224 00:26:56,661 --> 00:26:58,507 With who? 225 00:27:01,771 --> 00:27:03,357 Everyone. 226 00:28:06,636 --> 00:28:08,399 [Put them on.] 227 00:28:25,317 --> 00:28:26,916 Adios. 228 00:28:30,671 --> 00:28:34,300 [Diaz was the top lawyer for the Matamoros Cartel...] 229 00:28:35,301 --> 00:28:39,388 [Officials suspect he was killed by a rival Cartel.] 230 00:28:40,014 --> 00:28:42,850 [They fear further retaliation attacks...] 231 00:28:43,226 --> 00:28:46,062 [...and a new Cartel war.] 232 00:29:02,752 --> 00:29:05,664 This would have been a lot easier taking her in the house. 233 00:29:05,744 --> 00:29:08,052 Could get real sloppy on the street. 234 00:29:08,132 --> 00:29:11,850 Sloppy's good. Sloppy makes it look like the cartel did it. 235 00:29:21,179 --> 00:29:23,035 All right, let's go. 236 00:29:51,711 --> 00:29:53,310 [I'll fucking kill you!] 237 00:29:55,172 --> 00:29:57,008 [Fucking bitch!] 238 00:30:02,555 --> 00:30:04,390 [What are you looking at?] 239 00:30:09,319 --> 00:30:11,176 She started it. 240 00:30:12,556 --> 00:30:14,402 Miss Reyes? 241 00:30:16,369 --> 00:30:20,576 She called me a narco whore and slapped me, so I hit her. 242 00:30:20,656 --> 00:30:22,544 What would you do? 243 00:30:23,524 --> 00:30:26,528 You, go to the nurse. 244 00:30:29,526 --> 00:30:32,376 No, you're not going anywhere. Sit. 245 00:30:41,904 --> 00:30:44,202 Now what am I going to do with you? 246 00:30:45,616 --> 00:30:49,188 - She deserved what she got. - It's not your place to do it. 247 00:30:49,268 --> 00:30:50,842 Fine. 248 00:30:51,945 --> 00:30:54,015 You beat the shit out of her. 249 00:30:55,495 --> 00:30:57,577 I should expel you. 250 00:30:59,682 --> 00:31:01,497 Do it. 251 00:31:10,619 --> 00:31:12,491 That's what I thought. 252 00:31:31,929 --> 00:31:34,788 How we looking? Got eyes on the prize? 253 00:31:36,168 --> 00:31:38,995 Roger. Prize is in the tail vehicle. 254 00:32:16,886 --> 00:32:18,357 [Shit...] 255 00:32:19,400 --> 00:32:21,110 [...the connection's gone.] 256 00:32:26,119 --> 00:32:27,783 [Check your cell signals.] 257 00:32:30,953 --> 00:32:33,075 [No signal.] 258 00:32:33,664 --> 00:32:34,957 [Step on it!] 259 00:32:58,644 --> 00:33:00,168 No! 260 00:33:01,926 --> 00:33:04,337 No! No! No! 261 00:33:37,488 --> 00:33:41,065 [Tell your boss Carlos Reyes...] 262 00:33:41,941 --> 00:33:45,903 [...this is what you get for fucking with the Matamoros Cartel.] 263 00:34:00,095 --> 00:34:01,706 - Where we going? - Go straight to the plane. 264 00:34:01,786 --> 00:34:04,456 Don't worry about the vehicle. We'll take care of it. 265 00:34:12,514 --> 00:34:15,558 All right, you're gonna drive that to the mall. Keys are in the gas flap. 266 00:34:15,638 --> 00:34:17,329 - You just leave them there. - All right. 267 00:34:17,409 --> 00:34:19,448 Then you go see what's waiting for you. 268 00:35:57,079 --> 00:35:58,606 - Where you got us? - Building 5, sir. 269 00:35:58,686 --> 00:36:01,144 - You're gonna take a left. - I know where it is. 270 00:36:25,164 --> 00:36:27,410 Now walk me through what I'm watching here. 271 00:36:27,950 --> 00:36:31,983 This is a map of Mexico on a hundred-mile grids. And you took the subject here. 272 00:36:32,063 --> 00:36:36,244 Speculation is Reyes has a family residence somewhere near Monterrey. 273 00:36:38,103 --> 00:36:40,043 Has the Mexican police responded yet? 274 00:36:40,123 --> 00:36:43,146 Yeah, local, state and federal police are all there now. 275 00:36:43,226 --> 00:36:46,799 Satellite cannot pick up cell chatter. 276 00:36:46,879 --> 00:36:49,444 Yeah, we can lock coordinates to the cell and snag the phone number... 277 00:36:49,524 --> 00:36:51,688 ...but we can't hear the call. 278 00:36:51,768 --> 00:36:54,470 Give me a satellite feed of the house in Mexico City. 279 00:36:54,550 --> 00:36:56,372 Yeah, you got it. 280 00:36:56,852 --> 00:37:00,306 What we're hoping for is a call from this location to start a trail. 281 00:37:00,386 --> 00:37:03,305 - Any family members in the house? - No, just staff. 282 00:37:03,385 --> 00:37:06,495 Teenage girl with her own 30-room mansion. 283 00:37:06,575 --> 00:37:08,852 I wish I was a teenage girl. 284 00:37:09,782 --> 00:37:11,815 Pull up the incident site. 285 00:37:16,550 --> 00:37:18,546 It looks like you popped them all. 286 00:37:18,626 --> 00:37:21,280 No, we only engaged one. One died in the crash... 287 00:37:21,360 --> 00:37:25,196 - ...and the other two we tied and left. - That's a pretty big risk. Why do that? 288 00:37:25,276 --> 00:37:27,281 Just to see what they'd do. 289 00:37:28,273 --> 00:37:31,850 Back it up. Show me earlier. A minute just after we left. 290 00:37:31,930 --> 00:37:33,540 Yeah. 291 00:37:34,279 --> 00:37:36,104 Keep going. 292 00:37:37,662 --> 00:37:39,604 All right, there, good. 293 00:37:43,442 --> 00:37:46,258 We have new audio coming in on the black phone. 294 00:37:48,567 --> 00:37:50,392 Copy that. 295 00:38:07,820 --> 00:38:11,173 Call is not coming from the house, it's coming from that fucker right there. 296 00:38:11,253 --> 00:38:13,227 Give me a live feed and find him. 297 00:38:13,307 --> 00:38:15,286 On it. 298 00:38:18,989 --> 00:38:21,170 Phone! Lock in on it. 299 00:38:21,250 --> 00:38:23,596 All right, locking now. 300 00:38:24,013 --> 00:38:26,157 - Data link up. - There's the king. 301 00:38:26,237 --> 00:38:28,312 There it is. Start tracking. 302 00:38:29,450 --> 00:38:31,423 - Come on. - Tracking on two. 303 00:38:31,503 --> 00:38:33,481 Stand by. We got three. 304 00:39:10,352 --> 00:39:12,569 [Please don't hurt me.] 305 00:39:15,517 --> 00:39:17,358 Por favor. 306 00:39:18,360 --> 00:39:20,404 [What do you want from me?] 307 00:39:26,249 --> 00:39:28,064 Por favor. 308 00:39:42,968 --> 00:39:44,803 [If you let me go...] 309 00:39:45,387 --> 00:39:49,070 [- I won't tell anyone, I swear! - Use the sink if you're thirsty.] 310 00:39:49,150 --> 00:39:51,234 [I swear... please!] 311 00:40:42,042 --> 00:40:43,081 - Get down! - Police! Get down! 312 00:40:43,161 --> 00:40:46,162 - Hands where I can see 'em! - Move! Move! 313 00:40:49,645 --> 00:40:51,328 Clear! 314 00:40:51,408 --> 00:40:52,927 Clear! 315 00:41:19,858 --> 00:41:21,693 We got another one here! 316 00:41:27,262 --> 00:41:29,110 Are you okay? 317 00:41:29,390 --> 00:41:32,231 - Are we clear? - All clear! 318 00:41:34,142 --> 00:41:37,085 It's okay. Let's go. 319 00:41:37,165 --> 00:41:38,989 It's okay. 320 00:41:39,269 --> 00:41:41,235 It's okay. 321 00:41:41,315 --> 00:41:43,723 It's okay. It's okay. 322 00:41:44,977 --> 00:41:46,830 It's okay. 323 00:42:19,240 --> 00:42:21,137 Am I in Texas? 324 00:42:23,705 --> 00:42:25,546 Yeah, we are. 325 00:42:30,868 --> 00:42:32,875 What do you want us to call you? 326 00:42:35,182 --> 00:42:36,704 Isabel. 327 00:42:37,057 --> 00:42:38,585 Isabel. 328 00:42:40,256 --> 00:42:42,027 I need to ask you a question. 329 00:42:47,319 --> 00:42:49,127 Did they hurt you? 330 00:42:55,671 --> 00:42:57,491 What happened here? 331 00:43:05,163 --> 00:43:07,058 I got in a fight at school. 332 00:43:11,258 --> 00:43:13,320 So when do I get to go back home? 333 00:43:14,516 --> 00:43:17,298 Well, we still need to work through some things to make sure we understand... 334 00:43:17,378 --> 00:43:20,623 ...all the circumstances surrounding your abduction, okay? 335 00:43:21,723 --> 00:43:23,590 But you're safe. 336 00:43:25,245 --> 00:43:28,104 So hang in there, we're gonna get you home very soon. 337 00:43:35,058 --> 00:43:37,251 Alicia will look after you. 338 00:43:37,331 --> 00:43:40,684 And if you need anything, just ask her. 339 00:44:19,621 --> 00:44:23,795 We put the girl in the middle of Matamoros territory, and Reyes will start the fireworks. 340 00:44:24,555 --> 00:44:26,670 What's a good spot where we can leave her? 341 00:44:27,750 --> 00:44:30,486 We'll hold her in a federal police depot in M�ndez. 342 00:44:30,566 --> 00:44:33,555 We're deep enough in Matamoros land that they'll have to fight their way out... 343 00:44:33,635 --> 00:44:35,698 ...if they come looking for her. 344 00:44:39,259 --> 00:44:41,449 Where do I say you found her? 345 00:44:41,529 --> 00:44:45,436 Oh, say we raided a safe house in Brownsville and found her there. 346 00:44:45,516 --> 00:44:48,199 Matamoros Cartel is very strong in this area. 347 00:44:48,279 --> 00:44:49,884 Reyes will have trouble getting his men through. 348 00:44:49,964 --> 00:44:53,637 They'll let his men through. Getting back out will be their problem. 349 00:44:54,882 --> 00:44:56,614 When would you bring her across? 350 00:44:56,694 --> 00:45:00,147 Well, now that we got the cartels at each other's throats, the sooner the better. 351 00:45:00,227 --> 00:45:03,254 - Secret won't keep long. - Uh, there's no secrets in Mexico. 352 00:45:03,334 --> 00:45:07,192 Why do you think I'm driving armor? Can you get me cleared for that? 353 00:45:07,272 --> 00:45:11,586 Will do. Federal police will meet you at the border with an escort. 354 00:45:12,687 --> 00:45:14,200 Thanks. 355 00:45:15,971 --> 00:45:19,814 [Any excuse to fuck with Carlos Reyes is a good thing.] 356 00:45:21,248 --> 00:45:23,117 [Good luck, brother.] 357 00:45:30,874 --> 00:45:32,693 Still amazes me. 358 00:45:33,673 --> 00:45:36,100 The appetite of this place. 359 00:45:36,580 --> 00:45:39,214 Yeah, well, welcome to America. 360 00:45:42,592 --> 00:45:45,267 - You all right? - What the fuck? 361 00:45:58,981 --> 00:46:01,666 Hey! Why don't you keep your fucking eyes peeled? 362 00:46:04,273 --> 00:46:07,309 Ah, you can't even tell they're gangbangers anymore. 363 00:46:42,661 --> 00:46:44,502 I've got a problem. 364 00:46:45,932 --> 00:46:47,963 Either be home before dawn or my dad will get mad. 365 00:46:48,043 --> 00:46:52,235 Get the fuck out, dude, no. No, no, no. You got a new daddy now. 366 00:46:52,515 --> 00:46:56,961 All right? When you meet him, act like a fucking man. 367 00:46:58,470 --> 00:47:00,507 You ready to be a man, right? 368 00:47:02,026 --> 00:47:04,704 - All right, yes, dude. - All right. 369 00:47:20,249 --> 00:47:22,699 Just wait here till I come get you, all right? 370 00:47:44,368 --> 00:47:46,171 Come on. 371 00:47:49,853 --> 00:47:53,458 [I'm telling you to find him. Get it together you moron.] 372 00:47:55,171 --> 00:47:56,544 [Gallo.] 373 00:47:57,921 --> 00:47:59,923 [So this is your American cousin.] 374 00:48:01,967 --> 00:48:03,885 [Come on, don't be afraid. Sit down.] 375 00:48:05,921 --> 00:48:07,847 [- How are you? - Good.] 376 00:48:08,431 --> 00:48:10,183 [- What's your name? - Miguel.] 377 00:48:11,501 --> 00:48:13,645 [I need someone trustworthy.] 378 00:48:14,896 --> 00:48:16,481 [I don't give a shit. Find him!] 379 00:48:17,232 --> 00:48:18,775 [You deal with this idiot.] 380 00:48:21,611 --> 00:48:24,864 [I need more migrants in bus thirty-three.] 381 00:48:26,825 --> 00:48:28,284 [Fuck.] 382 00:48:29,661 --> 00:48:31,955 [You ever heard of koi fish?] 383 00:48:32,808 --> 00:48:35,049 - No. - �No? 384 00:48:36,418 --> 00:48:39,963 [I have a pond at home with a shitload of koi fish in it.] 385 00:48:40,797 --> 00:48:43,758 [They're huge, all different colors.] 386 00:48:46,177 --> 00:48:50,098 [But my favorite is a fish this fucking big.] 387 00:48:50,765 --> 00:48:53,852 [I call him Santa Claus, because he's so fucking fat.] 388 00:48:54,561 --> 00:48:57,981 [When I find the mother of that guy who fucked up...] 389 00:48:58,732 --> 00:49:00,859 [I'm going to cut her to pieces...] 390 00:49:02,152 --> 00:49:03,903 [...and feed her to Santa Claus.] 391 00:49:05,697 --> 00:49:07,615 [So no fuck-ups, right?] 392 00:49:08,700 --> 00:49:11,747 [- You'll make the border crossing, right?] - S�. 393 00:49:11,828 --> 00:49:14,497 [I can see you're someone I can trust.] 394 00:49:15,206 --> 00:49:18,043 [You'll make more money than your dad does in a year.] 395 00:49:19,169 --> 00:49:21,832 - [It's a deal then.] - S�. 396 00:49:39,357 --> 00:49:41,199 How you feeling? 397 00:49:47,000 --> 00:49:50,101 I'd feel better if someone actually told me what was going on. 398 00:49:50,181 --> 00:49:52,324 We're turning you over to the Mexican Army. 399 00:49:52,404 --> 00:49:55,008 They'll arrange to take you back to your father. 400 00:49:56,810 --> 00:49:58,612 Let's go. 401 00:50:25,476 --> 00:50:27,141 I'm gonna need you to put this on. 402 00:50:42,303 --> 00:50:44,165 Load up! 403 00:50:44,645 --> 00:50:47,142 Loading up! Heads up! 404 00:51:14,704 --> 00:51:18,520 I have seven Mexican police vehicles located at the border checkpoint waiting. 405 00:51:18,600 --> 00:51:22,086 They're moving and forming up in your configuration at this time. 406 00:51:42,519 --> 00:51:45,177 - It's a nice day for a drive, huh? - Ah, beautiful day. 407 00:51:45,257 --> 00:51:49,494 Blue skies, large-caliber weapons. I love getting out of the office. 408 00:51:50,345 --> 00:51:52,346 Air, how are we looking? 409 00:51:52,926 --> 00:51:55,010 Clear on both sides. 410 00:51:56,718 --> 00:51:58,803 You see no vehicles? 411 00:51:58,883 --> 00:52:01,279 Nothing but desert. You're clear. 412 00:52:03,414 --> 00:52:05,472 What's your field of view? 413 00:52:05,852 --> 00:52:07,909 Ten miles in every direction. 414 00:52:07,989 --> 00:52:10,402 Mexico Feds said that the road would be clear. 415 00:52:10,482 --> 00:52:13,965 - Looks like they're keeping their word. - All right, copy that. 416 00:52:23,913 --> 00:52:26,331 Why weren't we stopped at the border? 417 00:52:26,911 --> 00:52:28,771 'Cause I'm special. 418 00:52:31,120 --> 00:52:32,929 I thought you were policemen. 419 00:52:33,509 --> 00:52:35,333 You're soldiers. 420 00:52:36,065 --> 00:52:39,508 You know, we saved you, why don't you just sit back and be grateful. 421 00:52:43,950 --> 00:52:47,413 Oscar-One, paved road ends half a mile ahead. 422 00:52:47,493 --> 00:52:50,904 - Wait, what? - Paved road ends in half a klick. 423 00:52:50,984 --> 00:52:53,199 Road isn't paved ahead. You got your thermal? 424 00:52:53,279 --> 00:52:55,626 Yeah, in my bag in the back, you gotta take the wheel. 425 00:52:55,706 --> 00:52:57,708 All right. 426 00:52:58,443 --> 00:53:00,280 Got it. 427 00:53:02,533 --> 00:53:04,431 Oh, shit. 428 00:53:12,753 --> 00:53:14,696 Nothing's ever easy. 429 00:53:15,016 --> 00:53:16,821 I got it. 430 00:53:17,701 --> 00:53:19,183 Shit. 431 00:53:19,263 --> 00:53:21,072 I got no vis. 432 00:53:21,152 --> 00:53:25,183 - This fucker's speeding up. - Well, he's not stupid. Stay on his ass. 433 00:53:28,047 --> 00:53:30,110 Dirt roads make me nervous. 434 00:54:11,707 --> 00:54:13,895 Air, I'm blind here. 435 00:54:13,975 --> 00:54:15,497 Road's clear. 436 00:54:15,577 --> 00:54:18,597 No vehicles, no movement, left or right. 437 00:54:24,172 --> 00:54:25,812 All right, anything? 438 00:54:25,892 --> 00:54:28,036 Shit. Oscar-One, incoming on your right. 439 00:54:28,116 --> 00:54:30,046 - Air, I see nothing. - Contact right. 440 00:54:30,126 --> 00:54:32,962 - I don't see anything. - All down! Down! 441 00:54:50,720 --> 00:54:52,266 Stuck! I'm stuck! 442 00:54:59,955 --> 00:55:02,404 Aw, come on! 443 00:55:02,484 --> 00:55:05,012 West side, hundred meters! Take him out! 444 00:55:05,092 --> 00:55:08,445 - Roger that. Heads down! - Heads down! 445 00:55:11,789 --> 00:55:14,012 We're stuck. We're stuck. 446 00:55:17,025 --> 00:55:19,658 Go! Go, go! 447 00:56:31,081 --> 00:56:33,506 Cease fire! Cease fire! 448 00:56:42,841 --> 00:56:46,282 - Clear! - [Federal Police! Help!] 449 00:56:46,549 --> 00:56:48,363 - Clear. - Drop your weapon! 450 00:56:48,443 --> 00:56:50,920 - Them, over there. - Sir! 451 00:56:54,614 --> 00:56:56,397 Spread out! 452 00:56:56,477 --> 00:56:58,295 [Lower your weapons!] 453 00:56:58,375 --> 00:57:00,796 [Please don't shoot!] 454 00:57:01,821 --> 00:57:04,268 Put 'em down, guys! Easy, easy. 455 00:57:06,173 --> 00:57:08,526 - �Abajo! - Ayuda. 456 00:57:08,976 --> 00:57:12,018 Easy, guys, easy. Down. Down. 457 00:57:12,680 --> 00:57:16,232 [Help, please, we need help!] 458 00:57:16,940 --> 00:57:19,023 [We're Federal Police!] 459 00:57:34,296 --> 00:57:36,001 Fuck! 460 00:57:36,479 --> 00:57:39,296 - Shit. - Fuckin' Mexican police shot me? 461 00:57:39,376 --> 00:57:41,224 You all right? 462 00:57:41,404 --> 00:57:43,478 Oh, shit. 463 00:57:43,558 --> 00:57:47,598 - I'm good. It caught the plate. - All right. We clear? 464 00:57:47,678 --> 00:57:51,656 Sir! We have police vehicles approaching from the south. Five klicks out. 465 00:57:53,424 --> 00:57:56,646 All right, load up! Come on, load up! 466 00:58:05,332 --> 00:58:07,356 Where is she? 467 00:58:09,399 --> 00:58:12,268 New mission! Gather round! New mission! 468 00:58:12,348 --> 00:58:15,192 Uh... no time for that. 469 00:58:15,272 --> 00:58:17,380 Head north. I'll find her. 470 00:58:20,900 --> 00:58:22,823 Okay. Go. 471 00:58:22,905 --> 00:58:26,003 All right, we got company three klicks out, coming from the south. 472 00:58:26,083 --> 00:58:28,967 Grab that Humvee, pull this thing out. Go! Now! Now! 473 00:58:31,358 --> 00:58:35,491 Come on, guys! Now! Go, go! Let's go! 474 00:58:35,571 --> 00:58:37,812 Let's go! Move it! 475 00:58:59,882 --> 00:59:02,485 Take this. All right? 476 00:59:03,865 --> 00:59:07,584 Send me a signal when you get to the border, we'll come and get you. 477 00:59:08,202 --> 00:59:10,044 All right? 478 00:59:11,759 --> 00:59:14,284 Let's go, let's go! Let's move it! 479 00:59:25,552 --> 00:59:27,798 All right, everyone in their vehicles! 480 00:59:55,930 --> 00:59:58,848 Air, we need a medivac from rally point alpha. 481 00:59:58,928 --> 01:00:02,870 - Contact 47th med at Laughlin. - Roger that, Oscar-One. 482 01:00:02,950 --> 01:00:06,312 Be advised, you have police vehicles approaching your six in a Code 3. 483 01:00:06,392 --> 01:00:09,479 Oh, that's great. Police approaching our six fast. 484 01:00:10,975 --> 01:00:13,916 Air, we need a lane clear at the border. No bullshit. 485 01:00:13,996 --> 01:00:16,235 Anybody gets in our way, we drive right through them. 486 01:00:37,136 --> 01:00:39,184 Border coming up fast. Border. 487 01:01:20,244 --> 01:01:21,802 �Oye! 488 01:01:23,156 --> 01:01:24,714 �Oye! 489 01:01:25,312 --> 01:01:26,696 �Oye! 490 01:01:39,489 --> 01:01:41,076 Isabel? 491 01:01:58,552 --> 01:02:00,140 No! 492 01:02:00,241 --> 01:02:01,997 No! 493 01:02:25,635 --> 01:02:27,459 Get in. 494 01:02:34,950 --> 01:02:37,716 [Nothing's going to happen to you.] 495 01:03:45,551 --> 01:03:47,427 Who kidnapped me? 496 01:03:55,543 --> 01:03:57,637 Your father has a lot of enemies. 497 01:04:01,362 --> 01:04:03,238 And you're one of them? 498 01:04:05,111 --> 01:04:06,959 Yes, I am. 499 01:04:21,295 --> 01:04:22,668 You're gonna need stitches. 500 01:04:22,748 --> 01:04:25,899 Lucky for me, I'll still need them tomorrow. 501 01:04:26,779 --> 01:04:28,823 Miss Sunshine on your six. 502 01:04:29,403 --> 01:04:32,028 Hi. Fuckin' Mondays, huh? 503 01:04:34,334 --> 01:04:36,669 Can we go somewhere that's private? 504 01:04:37,733 --> 01:04:40,030 All right. Can you give me a sec? 505 01:04:40,110 --> 01:04:41,688 Ma'am. 506 01:04:45,206 --> 01:04:48,285 My source is with her right now. She'll be back in an hour. 507 01:04:48,365 --> 01:04:51,462 - That's not what I'm talking about. - It was a green on blue, Cynthia. 508 01:04:51,542 --> 01:04:54,570 There was no other option. You wanted Afghanistan, now you got it. 509 01:04:54,650 --> 01:04:57,921 This isn't Afghanistan. This is our fucking neighbor! 510 01:04:58,001 --> 01:05:02,090 There are 54 million Americans with relatives there... 511 01:05:02,170 --> 01:05:04,394 ...and they're all sitting around watching footage... 512 01:05:04,474 --> 01:05:07,405 ...of dead Mexican police on Fox News. 513 01:05:07,485 --> 01:05:11,139 The police were the ambush. We had no choice. 514 01:05:11,219 --> 01:05:13,467 They attacked us. 515 01:05:14,111 --> 01:05:17,528 Doesn't matter. POTUS doesn't have the stomach for this. He shut us down. 516 01:05:17,608 --> 01:05:20,472 - What did you say? - We're shut down. 517 01:05:21,769 --> 01:05:24,104 I did my fuckin' job. You do yours. 518 01:05:24,184 --> 01:05:27,508 You sit that fuckin' coward down, and you explain to him... 519 01:05:27,588 --> 01:05:31,233 - ...this is how we win. - He's not worried about winning. 520 01:05:31,313 --> 01:05:33,675 He's worried about being fucking impeached... 521 01:05:33,755 --> 01:05:36,799 ...because you killed two dozen Mexican police. 522 01:05:36,879 --> 01:05:38,740 Who worked for Reyes. 523 01:05:38,820 --> 01:05:42,379 Spin it. Do your job. This only strengthens our position. 524 01:05:42,459 --> 01:05:44,577 We don't have a position, Matt. 525 01:05:44,657 --> 01:05:46,990 Because we're not supposed to fucking be there. 526 01:05:47,070 --> 01:05:49,940 Your objective was to start a war with Mexican cartels... 527 01:05:50,020 --> 01:05:51,921 ...not with the Mexican government. 528 01:05:53,047 --> 01:05:55,779 You know what? This is why nothing ever changes. 529 01:05:55,859 --> 01:05:58,556 You think change is the goal? Really? 530 01:05:59,736 --> 01:06:02,753 You've been doing this too long to believe that. 531 01:06:46,296 --> 01:06:48,133 [Hello, sir, sorry to bother you.] 532 01:06:48,592 --> 01:06:49,843 [We're lost.] 533 01:06:51,220 --> 01:06:53,055 [No need to be afraid.] 534 01:07:18,038 --> 01:07:19,915 [I'm not a Mafioso.] 535 01:07:32,010 --> 01:07:35,264 [My name is A-L-E-J-A-N-D-R-O.] 536 01:07:38,225 --> 01:07:39,977 [What's your name?] 537 01:07:43,557 --> 01:07:45,111 S�. 538 01:07:47,985 --> 01:07:50,654 [A-N-G-E-L.] 539 01:07:52,906 --> 01:07:54,992 [Angel...] 540 01:07:56,160 --> 01:07:58,495 [We need food and water...] 541 01:07:59,913 --> 01:08:01,832 [And a place to rest.] 542 01:08:02,499 --> 01:08:04,126 [If you help us...] 543 01:08:04,668 --> 01:08:06,378 [I can pay you.] 544 01:08:14,344 --> 01:08:19,349 [She's the girl on TV, the one they kidnapped.] 545 01:08:21,935 --> 01:08:23,854 [Help me... help her.] 546 01:08:28,442 --> 01:08:30,986 [How do you know how to sign?] 547 01:08:34,489 --> 01:08:37,743 [My daughter.] 548 01:08:39,870 --> 01:08:41,830 [She's deaf?] 549 01:08:44,499 --> 01:08:46,460 [She was.] 550 01:08:50,088 --> 01:08:52,049 [I'm sorry.] 551 01:09:21,164 --> 01:09:23,994 Why didn't you hold her someplace in Mexico? 552 01:09:25,051 --> 01:09:29,175 We don't have the infrastructure for that. Mission security would be almost impossible. 553 01:09:29,255 --> 01:09:30,716 - Was this your mission? - No, sir. 554 01:09:30,796 --> 01:09:34,029 Then why are you answering? Mr. Graver? 555 01:09:35,479 --> 01:09:38,060 We don't have the infrastructure for that, sir. 556 01:09:38,140 --> 01:09:40,903 Mission security would be almost impossible. 557 01:09:46,546 --> 01:09:50,749 And this girl was witness to all aspects of the mission, correct? 558 01:09:50,829 --> 01:09:53,051 No, she was shielded from the kidnapping. 559 01:09:53,131 --> 01:09:57,820 What about the 25 Mexican police officers that were killed, on foreign soil... 560 01:09:57,900 --> 01:10:01,909 - ...all of which she witnessed? - The ones who attacked us? Yes, sir. 561 01:10:04,277 --> 01:10:06,103 Where is she? 562 01:10:06,883 --> 01:10:09,511 I have a source bringing her to the border. 563 01:10:10,091 --> 01:10:12,555 Do we have an exact location? 564 01:10:13,671 --> 01:10:16,042 That question is for you, Mr. Forsing. 565 01:10:18,094 --> 01:10:20,551 We don't know her whereabouts, sir, but he has a beacon... 566 01:10:20,631 --> 01:10:23,273 ...he'll activate it as soon as he gets close to the border. 567 01:10:23,353 --> 01:10:26,014 If they can make it to the border. 568 01:10:26,094 --> 01:10:29,021 Which is a chance we cannot take. 569 01:10:31,138 --> 01:10:32,918 Cynthia. 570 01:10:32,998 --> 01:10:34,838 Yes, sir? 571 01:10:36,952 --> 01:10:38,998 You handle it from here. 572 01:10:53,556 --> 01:10:56,410 We can't risk her falling into the wrong hands. 573 01:10:57,090 --> 01:10:59,353 When the beacon's activated... 574 01:10:59,433 --> 01:11:01,742 ...your team takes them. You understand? 575 01:11:04,624 --> 01:11:06,862 Clean the scene. 576 01:11:06,942 --> 01:11:09,897 When I say clean, gentlemen, I mean spotless. 577 01:11:09,977 --> 01:11:11,836 Your operative included. 578 01:11:17,445 --> 01:11:19,237 Do you know... 579 01:11:19,317 --> 01:11:21,565 ...how hard he was to make? 580 01:11:22,315 --> 01:11:26,253 I could throw a stick across the river and hit 50 grieving fathers. 581 01:11:27,033 --> 01:11:29,198 Make another one. 582 01:11:29,678 --> 01:11:31,131 Can't do that. 583 01:11:31,211 --> 01:11:33,242 Well, look who doesn't have the stomach for it now. 584 01:11:33,322 --> 01:11:37,427 Oh, who are you to question me after all the shit that I've eaten for you? 585 01:11:38,587 --> 01:11:43,733 We ID'd the other bombers, Matt. They're U.S. citizens. 586 01:11:43,813 --> 01:11:45,851 - They're from New Jersey. - Doesn't change anything. 587 01:11:45,931 --> 01:11:48,820 It changes the fucking narrative! 588 01:12:10,914 --> 01:12:12,707 [Is the baby deaf?] 589 01:12:12,999 --> 01:12:14,167 [No.] 590 01:12:16,878 --> 01:12:18,380 [Different worlds?] 591 01:12:19,631 --> 01:12:22,801 [Different worlds.] 592 01:12:27,013 --> 01:12:28,515 [I understand.] 593 01:12:55,630 --> 01:12:56,699 Hey. 594 01:12:56,779 --> 01:12:59,733 Hey. You got the girl? 595 01:12:59,813 --> 01:13:01,598 She's with me now, yeah. 596 01:13:03,395 --> 01:13:05,260 They want me to cut ties. 597 01:13:05,940 --> 01:13:07,773 You gotta get rid of her. 598 01:13:13,008 --> 01:13:14,865 I can't do that. 599 01:13:15,345 --> 01:13:17,242 What are you telling me? 600 01:13:17,922 --> 01:13:19,729 Not this one. 601 01:13:21,226 --> 01:13:25,245 Help me get her across, and we can decide what to do with her. 602 01:13:25,325 --> 01:13:28,158 Uh-uh. Don't put me in that situation. 603 01:13:29,438 --> 01:13:32,268 If they're cutting ties, you're already in that situation. 604 01:13:36,837 --> 01:13:39,275 If she stays here, she'll be killed. 605 01:13:41,681 --> 01:13:43,501 Help me get her across. 606 01:13:49,771 --> 01:13:51,665 I can't help you do that. 607 01:14:00,739 --> 01:14:02,770 You gotta do what you gotta do. 608 01:14:03,750 --> 01:14:05,626 I'll figure it out. 609 01:14:10,500 --> 01:14:12,329 Good luck. 610 01:15:15,953 --> 01:15:17,998 I gotta get you north. 611 01:16:05,715 --> 01:16:07,437 See, the flashing light is you. 612 01:16:07,517 --> 01:16:10,463 All right? That red line, that's your path. 613 01:16:10,543 --> 01:16:13,041 - Okay. - Don't get that wet. 614 01:16:14,373 --> 01:16:16,034 [Everybody off.] 615 01:16:22,655 --> 01:16:24,468 Keep it safe for a bit. 616 01:16:31,159 --> 01:16:33,560 Hey. Hey, hey, hey, hey. 617 01:16:34,140 --> 01:16:35,954 They're sheep. 618 01:16:36,534 --> 01:16:38,397 Treat them like it. 619 01:17:03,232 --> 01:17:04,540 �R�pido! 620 01:17:09,713 --> 01:17:11,037 [Help!] 621 01:17:11,517 --> 01:17:14,190 [Leave her!] �V�monos! 622 01:17:15,260 --> 01:17:16,519 [Follow me!] 623 01:18:15,424 --> 01:18:16,654 [We're here.] 624 01:18:21,064 --> 01:18:22,712 [Move it!] 625 01:18:25,107 --> 01:18:28,175 Follow the trail to the road. Your ride's waiting. 626 01:18:51,860 --> 01:18:53,882 It's okay. 627 01:18:53,962 --> 01:18:55,494 Come on. 628 01:19:13,316 --> 01:19:16,132 Show me a job that pays better and I'll do it. 629 01:19:17,669 --> 01:19:19,391 Where are you headed, baby? 630 01:19:19,471 --> 01:19:23,111 Get me to the grocery store on Trenton. I can walk from there. 631 01:19:45,392 --> 01:19:47,843 Why does a soldier know sign language? 632 01:19:50,950 --> 01:19:52,848 My daughter was deaf. 633 01:20:01,376 --> 01:20:03,180 I know who you are. 634 01:20:07,627 --> 01:20:10,266 You're the attorney whose family they killed. 635 01:20:14,460 --> 01:20:16,280 Not "they." 636 01:20:24,048 --> 01:20:25,927 My father. 637 01:20:27,007 --> 01:20:29,058 A man who worked for him. 638 01:20:37,196 --> 01:20:38,732 Why? 639 01:20:40,638 --> 01:20:42,462 To send a message. 640 01:20:44,869 --> 01:20:46,692 Now you hunt them... 641 01:20:48,172 --> 01:20:50,219 ...so you won't be a message. 642 01:20:52,363 --> 01:20:54,441 I will always be a message. 643 01:20:55,754 --> 01:20:57,746 Only now... 644 01:20:57,826 --> 01:20:59,673 ...the message is different. 645 01:21:15,440 --> 01:21:17,475 Is the border hard to cross? 646 01:21:23,063 --> 01:21:24,925 It could be... 647 01:21:25,705 --> 01:21:27,507 ...for Isabel Reyes. 648 01:21:44,249 --> 01:21:46,687 From now on, your name is Carina. 649 01:21:49,342 --> 01:21:51,494 [My name is Carina.] 650 01:21:53,668 --> 01:21:55,873 [You come from Oaxaca.] 651 01:22:02,695 --> 01:22:05,425 [Now if anyone asks who I am...] 652 01:22:07,176 --> 01:22:11,681 [...say you're paying me to pretend to be your father.] 653 01:22:14,720 --> 01:22:17,395 [Why not just say you're my father?] 654 01:22:20,064 --> 01:22:22,567 [Because your lies will be different from mine.] 655 01:22:23,568 --> 01:22:26,070 [Now we have the same lie.] 656 01:22:32,035 --> 01:22:33,661 [Give me your shoe.] 657 01:22:35,955 --> 01:22:37,248 [What's that?] 658 01:22:38,291 --> 01:22:39,917 [A GPS transmitter.] 659 01:22:43,796 --> 01:22:45,423 [In case we get separated.] 660 01:23:01,888 --> 01:23:05,921 Signal was activated at 1939, heading northeast of Reynosa. 661 01:23:12,714 --> 01:23:16,316 - I'm sending another team to finish this. - No. I'll do it. 662 01:23:18,196 --> 01:23:21,049 'Cause if I don't, he'll probably come and kill you. 663 01:24:29,350 --> 01:24:31,195 [So many.] 664 01:24:31,770 --> 01:24:33,531 [That's how it is.] 665 01:24:36,325 --> 01:24:37,687 [Who should I talk to?] 666 01:24:37,767 --> 01:24:39,829 [He'll be here soon.] 667 01:25:45,252 --> 01:25:48,940 [Good morning, future Americans, how are we?] 668 01:25:49,523 --> 01:25:50,942 [Has everyone paid?] 669 01:25:52,068 --> 01:25:52,777 [You?] 670 01:25:54,320 --> 01:25:55,320 [No.] 671 01:25:57,156 --> 01:25:57,990 [Do you know how much it is?] 672 01:25:59,033 --> 01:26:01,035 [A thousand for the both of us.] 673 01:26:01,744 --> 01:26:02,703 [Each.] 674 01:26:05,748 --> 01:26:07,959 [I still need something for the other side.] 675 01:26:09,293 --> 01:26:10,795 [You don't get to discuss it.] 676 01:26:13,005 --> 01:26:15,802 [Children go in a different bus.] 677 01:26:15,882 --> 01:26:17,567 Oh... 678 01:26:19,387 --> 01:26:21,222 [We travel together.] 679 01:26:23,391 --> 01:26:24,850 [Here's a thousand.] 680 01:26:31,482 --> 01:26:32,733 [Here's another.] 681 01:26:36,988 --> 01:26:37,822 [Okay, fine.] 682 01:26:37,989 --> 01:26:38,990 [Very good.] 683 01:27:36,756 --> 01:27:38,632 [Everyone on the blue bus.] 684 01:27:42,678 --> 01:27:44,347 [You two, travelling together.] 685 01:27:44,764 --> 01:27:46,432 [With your kid, go on.] 686 01:27:47,058 --> 01:27:48,726 [The rest of you, wait here.] 687 01:28:46,245 --> 01:28:48,465 There's interference on the road. 688 01:28:50,579 --> 01:28:52,812 Are the vehicles unmarked or police? 689 01:28:52,892 --> 01:28:54,393 Unmarked. 690 01:28:56,634 --> 01:29:00,133 - ETA to target? - 25 minutes. 691 01:29:04,469 --> 01:29:07,472 [Almost there, friends, paradise is coming.] 692 01:29:34,507 --> 01:29:36,292 [You have a gun?] 693 01:29:37,334 --> 01:29:38,427 [Yes.] 694 01:29:39,904 --> 01:29:41,163 [Get up.] 695 01:29:57,038 --> 01:29:58,572 [What do you have in the bag?] 696 01:29:59,482 --> 01:30:00,891 [Drugs?] 697 01:30:01,089 --> 01:30:02,644 No. 698 01:30:06,146 --> 01:30:07,948 [Everyone out!] 699 01:30:09,116 --> 01:30:10,910 [Move it, move it.] 700 01:30:27,468 --> 01:30:28,677 [Look what I found.] 701 01:30:29,512 --> 01:30:31,805 [Migrants don't carry guns.] 702 01:30:35,601 --> 01:30:36,852 [Is it him?] 703 01:30:45,721 --> 01:30:47,295 [Yes.] 704 01:30:49,643 --> 01:30:51,951 [Were you in Texas a couple of days ago?] 705 01:30:52,326 --> 01:30:54,286 [No, I wasn't.] 706 01:30:54,569 --> 01:30:56,114 No? 707 01:30:56,664 --> 01:31:00,376 [My people don't lie, especially not to me.] 708 01:31:27,486 --> 01:31:30,614 [Take Isabel Reyes to my truck.] 709 01:31:58,851 --> 01:32:01,270 [So what exactly are you up to?] 710 01:32:02,021 --> 01:32:05,025 [- Taking a holiday at the border?] - No. 711 01:32:05,357 --> 01:32:07,776 [We're escaping a bad situation.] 712 01:32:09,236 --> 01:32:11,655 [Our only option was to cross the border.] 713 01:32:13,073 --> 01:32:15,618 [I'm taking the girl back to her mother.] 714 01:32:19,538 --> 01:32:22,791 [You guys have come across someone with a lot of value...] 715 01:32:23,876 --> 01:32:25,544 [...but also very dangerous...] 716 01:32:26,712 --> 01:32:29,214 [...for all of you and your loved ones.] 717 01:32:31,175 --> 01:32:36,805 [If you harm the girl, you guys will be starting a new war...] 718 01:32:37,765 --> 01:32:39,767 [...that you can't back out of.] 719 01:32:42,895 --> 01:32:47,775 [Or we can make a phone call and ensure the safety of everyone.] 720 01:32:48,567 --> 01:32:52,488 [That way, everyone stays clean and we can avoid any trouble.] 721 01:32:57,451 --> 01:32:59,495 [You work for Carlos Reyes or what?] 722 01:33:01,997 --> 01:33:04,291 [It's as simple as that, brother.] 723 01:33:22,601 --> 01:33:25,062 [Don't be afraid. We're here to protect you.] 724 01:33:28,649 --> 01:33:30,442 [Who is that you're travelling with?] 725 01:33:31,235 --> 01:33:32,528 [Don't know.] 726 01:33:36,115 --> 01:33:37,491 [I hired him...] 727 01:33:40,869 --> 01:33:43,038 [...to pretend to be my father.] 728 01:33:47,084 --> 01:33:49,461 [Your friend says he works for Carlos Reyes.] 729 01:33:51,588 --> 01:33:53,716 [So does he work for your dad?] 730 01:33:57,978 --> 01:33:59,497 Huh? 731 01:34:02,766 --> 01:34:03,851 [Yes.] 732 01:34:23,829 --> 01:34:26,290 [So how do we do this?] 733 01:34:29,334 --> 01:34:33,797 [We call my guy and he connects us to the boss.] 734 01:34:38,594 --> 01:34:40,179 [Then call him.] 735 01:34:51,553 --> 01:34:55,213 No! No! No! No! No! 736 01:35:00,471 --> 01:35:02,033 No! 737 01:35:22,280 --> 01:35:25,086 That's him. ETA? 738 01:35:25,916 --> 01:35:27,412 15 minutes. 739 01:35:27,712 --> 01:35:30,682 Get us there in ten. I can't have the girl talk. 740 01:35:31,602 --> 01:35:34,298 Hang on back there. Gonna get bumpy. 741 01:36:47,180 --> 01:36:48,932 [End of the road, friend.] 742 01:36:49,850 --> 01:36:51,727 [You're going to die like an animal...] 743 01:36:52,394 --> 01:36:54,271 [...at the hands of a child.] 744 01:36:57,470 --> 01:36:59,066 Jos�. 745 01:37:19,928 --> 01:37:22,591 [This is what you gotta do to be a hitman.] 746 01:37:32,267 --> 01:37:33,553 [Shoot him.] 747 01:38:09,638 --> 01:38:11,807 [Take it so you can be a soldier.] 748 01:38:13,212 --> 01:38:16,653 [Let me do it. He's just a kid.] 749 01:38:18,230 --> 01:38:19,648 [He can do it.] 750 01:38:21,608 --> 01:38:23,568 [Be brave, no fear.] 751 01:38:50,804 --> 01:38:52,386 No! 752 01:38:53,147 --> 01:38:54,853 No! 753 01:39:55,822 --> 01:39:57,915 Glad we didn't have to do that. 754 01:39:58,475 --> 01:40:00,354 What about the girl? 755 01:40:03,156 --> 01:40:04,959 Two minutes out. 756 01:40:06,825 --> 01:40:08,410 Matt? 757 01:40:20,221 --> 01:40:23,688 Base, what's subject's exact location inside the car? 758 01:40:23,768 --> 01:40:27,329 Subject is back seat, right side behind the passenger. 759 01:40:29,966 --> 01:40:33,984 Prize is passenger side, second seat, green Expedition. 760 01:40:36,437 --> 01:40:38,279 Rules of engagement? 761 01:40:43,201 --> 01:40:45,189 Fuck it all. 762 01:40:46,569 --> 01:40:48,385 Wipe it clean. 763 01:44:22,135 --> 01:44:25,143 [Jawi, don't shoot! Just be ready!] 764 01:45:24,445 --> 01:45:27,013 Stand up! Stand up! 765 01:45:42,528 --> 01:45:44,394 What are you doing? 766 01:45:44,908 --> 01:45:47,776 Matt! You're fucking us! 767 01:45:48,276 --> 01:45:50,017 She said spotless. 768 01:45:50,299 --> 01:45:53,507 Fuck 'em all. She'll go into witness protection. 769 01:53:21,164 --> 01:53:23,006 Sit down. 770 01:54:03,540 --> 01:54:05,779 So you wanna be a sicario. 771 01:54:25,067 --> 01:54:26,874 Let's talk about your future. 56882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.