Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,973 --> 00:00:18,186
[***]
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,104
[Bubbling]
3
00:00:53,638 --> 00:01:00,645
[***]
4
00:01:22,625 --> 00:01:29,298
[***]
5
00:01:52,864 --> 00:01:54,323
- Can we talk?
6
00:01:54,365 --> 00:01:56,868
- After dinner.
Guests are coming.
7
00:01:56,909 --> 00:01:58,494
- Cancel it.
- Can't.
8
00:01:58,536 --> 00:01:59,829
Phone lines are down again.
9
00:01:59,871 --> 00:02:01,706
They said they will come back
by tomorrow.
10
00:02:06,961 --> 00:02:09,338
[Scrubbing]
11
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
[***]
12
00:02:50,004 --> 00:02:51,547
[Doorbell rings]
13
00:03:05,937 --> 00:03:06,729
- Do you speak English?
14
00:03:06,771 --> 00:03:07,772
- Yes.
15
00:03:08,773 --> 00:03:11,275
- We received a phone call
about an emergency.
16
00:03:11,317 --> 00:03:12,610
- Oh, let me see.
17
00:03:14,779 --> 00:03:16,572
- Alba!
- No fast moves.
18
00:03:16,614 --> 00:03:18,282
[Steps approaching]
19
00:03:20,535 --> 00:03:21,786
Sierra: Get down.
20
00:03:25,957 --> 00:03:27,417
Alba. Is that your name?
21
00:03:27,458 --> 00:03:29,043
Alba: Yes.
- We're not here to hurt you.
22
00:03:29,085 --> 00:03:31,379
We just need a place
to lay low for a little while.
23
00:03:31,421 --> 00:03:32,588
Who else is in the house?
24
00:03:35,091 --> 00:03:37,427
What is there to think about?
25
00:03:37,468 --> 00:03:38,636
- No one.
- Good.
26
00:03:38,678 --> 00:03:41,055
Where's your first aid kit?
27
00:03:41,097 --> 00:03:43,057
- You're not real paramedics.
- This is a real gun.
28
00:03:43,099 --> 00:03:44,726
Batty: It's in the kitchen,
on top of the fridge.
29
00:03:44,767 --> 00:03:45,810
- Get it.
30
00:03:47,520 --> 00:03:51,858
[***]
31
00:03:51,899 --> 00:03:54,777
Sit down.
32
00:03:54,819 --> 00:03:55,653
Sit.
33
00:03:57,697 --> 00:03:59,699
- Are you having people over?
- Yes.
34
00:03:59,741 --> 00:04:01,451
Sierra: Cancel it.
- I can't.
35
00:04:01,492 --> 00:04:03,453
Sierra: Why not?
- Phone lines are down.
36
00:04:03,494 --> 00:04:05,329
- When will they be fixed?
37
00:04:05,371 --> 00:04:06,497
- It could be a while.
38
00:04:06,539 --> 00:04:07,874
Happens twice a week
around here.
39
00:04:07,915 --> 00:04:10,460
It's a surprise if you have
any kind of service.
40
00:04:10,501 --> 00:04:11,753
- What about cellphones?
41
00:04:11,794 --> 00:04:13,588
- Clearly, you're not
from around here.
42
00:04:13,629 --> 00:04:15,673
[Steps approaching]
43
00:04:15,715 --> 00:04:17,425
[Grunting]
44
00:04:20,845 --> 00:04:24,474
[Panting]
45
00:04:27,852 --> 00:04:28,895
- Anybody else?
46
00:04:32,023 --> 00:04:33,441
You two a couple?
47
00:04:33,483 --> 00:04:34,692
- Yes.
- No.
48
00:04:36,944 --> 00:04:38,988
- Maybe we got off
on the wrong foot here.
49
00:04:39,030 --> 00:04:41,657
When I ask a question,
I'd like a straight answer.
50
00:04:41,699 --> 00:04:44,494
Let's try that again.
Are you two a couple?
51
00:04:44,535 --> 00:04:47,497
- No.
- Yes.
52
00:04:47,538 --> 00:04:51,000
- You're gonna have
to work on your story.
53
00:04:51,042 --> 00:04:54,003
- There's no service here.
54
00:04:54,045 --> 00:04:55,671
- Of course not.
55
00:04:55,713 --> 00:04:58,841
Alright, she's coming with me.
56
00:04:58,883 --> 00:05:00,927
You good?
57
00:05:00,968 --> 00:05:02,387
Let's go!
58
00:05:06,557 --> 00:05:08,017
- Where is he taking her?
59
00:05:08,059 --> 00:05:09,685
Sierra: The less you know,
the better chance you have
60
00:05:09,727 --> 00:05:10,686
of getting out of this alive.
61
00:05:10,728 --> 00:05:12,772
- Get on your knees.
- Why?
62
00:05:12,814 --> 00:05:14,399
Sierra: Because I need to tend
to this wound
63
00:05:14,440 --> 00:05:16,192
and I can't keep my gun
on you at the same time.
64
00:05:16,234 --> 00:05:17,902
- I can help you.
65
00:05:17,944 --> 00:05:19,570
- You ever cleaned
a bullet wound before?
66
00:05:19,612 --> 00:05:21,406
- No, but I'm a quick learner.
67
00:05:21,447 --> 00:05:22,740
- And I'm a fast fucking draw.
68
00:05:22,782 --> 00:05:25,827
That's the only warning
you'll ever get.
69
00:05:25,868 --> 00:05:28,704
Get some rags and hot water.
70
00:05:28,746 --> 00:05:32,792
[Breathing rapidly]
71
00:05:34,836 --> 00:05:36,170
Looks good.
72
00:05:36,212 --> 00:05:37,714
The bullet went
straight through.
73
00:05:37,755 --> 00:05:39,132
It doesn't look like it hit
anything serious.
74
00:05:39,173 --> 00:05:40,883
You're gonna be fine.
I mean, you don't deserve it,
75
00:05:40,925 --> 00:05:42,927
but you're gonna live.
76
00:05:42,969 --> 00:05:45,096
Clover?
77
00:05:45,138 --> 00:05:46,556
Clover, can you hear me?
78
00:05:46,597 --> 00:05:49,851
[Motorbike speeding]
79
00:05:53,730 --> 00:06:00,737
[***]
80
00:06:11,080 --> 00:06:13,207
- Clover Braun.
81
00:06:13,249 --> 00:06:15,918
Call me Clover.
82
00:06:15,960 --> 00:06:17,587
- Sierra Loba.
83
00:06:17,628 --> 00:06:20,006
Call me Sierra.
84
00:06:20,048 --> 00:06:22,717
I've never done a job
where the driver was a woman.
85
00:06:22,759 --> 00:06:24,469
Clover: Makes two of us.
86
00:06:24,510 --> 00:06:25,762
- You mean,
you're not the driver,
87
00:06:25,803 --> 00:06:27,055
or you mean
this is your first rodeo?
88
00:06:27,096 --> 00:06:28,556
Clover: Oh, no, I'm the driver.
89
00:06:28,598 --> 00:06:30,224
I've just never done a job
where the muscle was a woman.
90
00:06:30,266 --> 00:06:32,685
Sierra: Family business.
I was supposed to be a boy.
91
00:06:32,727 --> 00:06:35,605
Clover: Me, too.
92
00:06:35,646 --> 00:06:37,190
I know female bodyguards
are becoming
93
00:06:37,231 --> 00:06:38,775
more and more popular nowadays
94
00:06:38,816 --> 00:06:42,111
on account of blending in
more easily than say
95
00:06:42,153 --> 00:06:44,197
a bulky 300 pound goon,
96
00:06:44,238 --> 00:06:46,532
but I cannot imagine a world
97
00:06:46,574 --> 00:06:48,618
in which you possibly blend in.
98
00:06:53,998 --> 00:06:57,585
Sierra: What do you like
to be called?
99
00:06:57,627 --> 00:06:58,920
- Malone is fine.
100
00:07:03,174 --> 00:07:05,843
[***]
101
00:07:05,885 --> 00:07:07,345
Malone: You're the only house
around for a mile.
102
00:07:07,387 --> 00:07:08,763
Batty: Yeah.
103
00:07:08,805 --> 00:07:10,640
- You two don't get scared
there on your own?
104
00:07:10,681 --> 00:07:12,225
- Sometimes.
105
00:07:12,266 --> 00:07:14,894
- Tell me about the people
coming for dinner.
106
00:07:14,936 --> 00:07:17,230
- Max Hammond
and his girlfriend, Maru.
107
00:07:17,271 --> 00:07:19,899
He's a television producer
who makes documentaries.
108
00:07:19,941 --> 00:07:21,609
He does something
for the government here now,
109
00:07:21,651 --> 00:07:23,945
I'm not sure what, something
with the Ministry of Culture.
110
00:07:23,986 --> 00:07:26,614
- He's American.
- He is.
111
00:07:26,656 --> 00:07:28,908
Malone: Documentaries like...
movies?
112
00:07:28,950 --> 00:07:30,410
- Boring ones
about coffee farmers
113
00:07:30,451 --> 00:07:32,203
and Indian villages and stuff.
114
00:07:32,245 --> 00:07:34,247
- Huh.
And what do you do?
115
00:07:34,288 --> 00:07:36,249
- I...
116
00:07:36,290 --> 00:07:38,918
Nothing much,
just keep the house clean.
117
00:07:38,960 --> 00:07:41,754
- So you're a housekeeper.
- I guess.
118
00:07:41,796 --> 00:07:44,006
- You don't sound too sure.
119
00:07:44,048 --> 00:07:46,342
- What do you do?
- We're talking about you.
120
00:07:46,384 --> 00:07:48,136
- Oh.
I thought we were done.
121
00:07:49,887 --> 00:07:52,807
- Pretty tough sell,
you as the help.
122
00:07:52,849 --> 00:07:53,975
Batty: We fired
our housekeeper,
123
00:07:54,016 --> 00:07:55,393
so I'm picking up the slack.
124
00:07:55,435 --> 00:07:57,812
- So whose house is it?
125
00:07:57,854 --> 00:07:59,105
- Mine... I guess.
126
00:07:59,147 --> 00:08:00,231
- See?
127
00:08:00,273 --> 00:08:01,941
There's that lack
of conviction again.
128
00:08:01,983 --> 00:08:03,860
- Think whatever
you want to think.
129
00:08:03,901 --> 00:08:06,279
[Steps approaching]
130
00:08:06,320 --> 00:08:07,697
- Stay low.
131
00:08:10,158 --> 00:08:13,661
Maru: "Dear Mom,
you were wrong about everything.
132
00:08:13,703 --> 00:08:15,663
Quitting my job
and telling my roommate
133
00:08:15,705 --> 00:08:17,248
she was a hefty bag
of monkey shit,
134
00:08:17,290 --> 00:08:19,125
prompting her to kick me
out of the apartment,
135
00:08:19,167 --> 00:08:22,003
maxing out my credit card
after running out of cash
136
00:08:22,045 --> 00:08:23,921
didn't turn me
into a homeless drug addict
137
00:08:23,963 --> 00:08:25,298
turning tricks on the side.
138
00:08:25,339 --> 00:08:28,342
Au contraire,
as they say in Saint Barth.
139
00:08:28,384 --> 00:08:31,304
I have landed on my feet.
140
00:08:31,345 --> 00:08:32,680
Met a sweet guy.
141
00:08:32,722 --> 00:08:34,348
Have a nice place to stay.
142
00:08:34,390 --> 00:08:36,309
Things are looking up.
143
00:08:36,350 --> 00:08:38,311
What can I tell you about Max?
144
00:08:38,352 --> 00:08:41,355
It's the little details
that drive him crazy.
145
00:08:41,397 --> 00:08:42,982
He likes the way I eat ice cream
146
00:08:43,024 --> 00:08:46,235
because he says
my mouth is hypnotizing.
147
00:08:46,277 --> 00:08:49,405
He likes the sound of my voice,
especially when I yawn.
148
00:08:49,447 --> 00:08:50,823
[High-pitched yawn]
149
00:08:50,865 --> 00:08:53,951
He says I yawn like a cat.
150
00:08:53,993 --> 00:08:57,330
He just loves watching my ass.
151
00:08:57,371 --> 00:09:00,792
He can spend hours watching it.
152
00:09:00,833 --> 00:09:02,085
He likes it
when I put my hair up
153
00:09:02,126 --> 00:09:03,503
because it exposes my neck,
154
00:09:03,544 --> 00:09:07,340
and he says I have the prettiest
little baby hairs there.
155
00:09:07,382 --> 00:09:08,716
He likes my tan lines
156
00:09:08,758 --> 00:09:10,802
because he says
invisible bikinis
157
00:09:10,843 --> 00:09:13,971
are the only kind of bikinis
that matter.
158
00:09:14,013 --> 00:09:15,264
He likes to watch me dance
159
00:09:15,306 --> 00:09:16,849
because he says
he can't figure out
160
00:09:16,891 --> 00:09:18,393
what beat I'm dancing to,
161
00:09:18,434 --> 00:09:19,811
but he likes it much better
162
00:09:19,852 --> 00:09:22,271
than the beat
of the music playing.
163
00:09:22,313 --> 00:09:25,358
But what he likes the most
about me is after sex,
164
00:09:25,400 --> 00:09:27,068
the way my breath settles down
165
00:09:27,110 --> 00:09:29,278
and I fall asleep
for exactly one minute,
166
00:09:29,320 --> 00:09:31,322
no matter
what time of day it is.
167
00:09:31,364 --> 00:09:38,287
[***]
168
00:09:40,164 --> 00:09:44,752
This is probably the best place
to start."
169
00:09:44,794 --> 00:09:46,838
- Maru, wake up.
170
00:09:46,879 --> 00:09:48,047
- Hmm?
171
00:09:49,924 --> 00:09:53,261
Max: We gotta go.
172
00:09:53,302 --> 00:09:55,054
- Go where?
173
00:09:55,096 --> 00:09:56,431
Max: Dinner with Alba Fontana,
for my project.
174
00:09:56,472 --> 00:09:59,183
Did you forget?
175
00:09:59,225 --> 00:10:03,521
- No. I, uh,
I just... thought it was later.
176
00:10:03,563 --> 00:10:05,273
- You slept for three hours.
177
00:10:05,314 --> 00:10:06,858
Maru: No, I didn't.
178
00:10:06,899 --> 00:10:08,401
- Did I?
- Yeah.
179
00:10:08,443 --> 00:10:11,946
- Why didn't you wake me?
- I'm waking you now. Let's go.
180
00:10:11,988 --> 00:10:13,406
- I have to shower.
181
00:10:13,448 --> 00:10:15,158
- There's no time. Let's go.
182
00:10:15,199 --> 00:10:16,325
I have a meeting at 9:00,
183
00:10:16,367 --> 00:10:17,827
so we're not
gonna be there long.
184
00:10:17,869 --> 00:10:19,203
Maru: Who are you meeting with?
185
00:10:19,245 --> 00:10:20,788
- You know, what's the point
of always asking me
186
00:10:20,830 --> 00:10:21,956
when you don't understand
187
00:10:21,998 --> 00:10:23,332
the first thing
about my business?
188
00:10:23,374 --> 00:10:26,335
- God. It's an innocent
question, it's not a crime.
189
00:10:26,377 --> 00:10:28,212
- Yeah, well,
lately you've developed
190
00:10:28,254 --> 00:10:29,839
this terrible habit of asking
questions all the time.
191
00:10:29,881 --> 00:10:31,007
And it's annoying.
192
00:10:31,049 --> 00:10:33,259
[Phone vibrating]
193
00:10:33,301 --> 00:10:35,928
Hey.
194
00:10:35,970 --> 00:10:38,097
Hey! Hey, Roberto.
195
00:10:38,139 --> 00:10:40,308
Maru: Okay, Mom,
he's not the warmest guy.
196
00:10:40,349 --> 00:10:41,809
[***]
197
00:10:43,019 --> 00:10:45,938
He's got that inbred arrogance
that a lot of American men have,
198
00:10:45,980 --> 00:10:48,941
but I'm chipping away at it,
little by little.
199
00:10:48,983 --> 00:10:50,193
I see his potential.
200
00:10:53,404 --> 00:11:00,411
[***]
201
00:11:09,962 --> 00:11:11,172
- You're gonna wear that?
202
00:11:11,214 --> 00:11:13,132
- I thought you liked
this dress.
203
00:11:13,174 --> 00:11:15,468
- Looks cheap.
Wear something else.
204
00:11:15,510 --> 00:11:16,886
- Did I do something
to upset you?
205
00:11:16,928 --> 00:11:18,262
- You mind if we fight
in the car?
206
00:11:18,304 --> 00:11:20,139
We're very late.
- I don't want to fight at all.
207
00:11:20,181 --> 00:11:21,849
- Yeah, me either.
So the quicker you change,
208
00:11:21,891 --> 00:11:23,226
the quicker we can go.
209
00:11:23,267 --> 00:11:24,268
Hey, Wilfredo...
210
00:11:34,278 --> 00:11:36,489
- Go up to it
and open the back doors.
211
00:11:36,531 --> 00:11:39,867
Grab the five orange bags.
212
00:11:39,909 --> 00:11:41,160
- What are you gonna do?
213
00:11:41,202 --> 00:11:42,578
- I'm gonna make sure
nobody's watching you.
214
00:11:42,620 --> 00:11:45,415
- And if they are?
- I'll think of something. Go.
215
00:11:47,542 --> 00:11:54,549
[***]
216
00:12:10,064 --> 00:12:17,071
[***]
217
00:12:31,044 --> 00:12:32,962
Sierra: What time were
they supposed to get here?
218
00:12:33,004 --> 00:12:34,380
Alba: Any minute.
219
00:12:34,422 --> 00:12:36,049
Sierra: If they get here
before my friend comes back,
220
00:12:36,090 --> 00:12:37,091
you're gonna have
to turn them away.
221
00:12:37,133 --> 00:12:38,301
Make up a story.
222
00:12:38,342 --> 00:12:39,594
Death in the family
or something.
223
00:12:39,635 --> 00:12:42,346
- I'll come up with something
but not that.
224
00:12:42,388 --> 00:12:43,556
Sierra: Why?
225
00:12:43,598 --> 00:12:45,391
- It'll just raise
more questions.
226
00:12:45,433 --> 00:12:47,060
I'll tell them I'm sick.
227
00:12:47,101 --> 00:12:50,021
Sierra: Make it believable.
228
00:12:50,063 --> 00:12:52,440
- I feel sick.
229
00:12:52,482 --> 00:12:53,941
- You'd better go clean up.
230
00:13:00,031 --> 00:13:02,492
[Water running]
231
00:13:06,621 --> 00:13:09,082
Alba: Desperation is a trap.
232
00:13:12,377 --> 00:13:14,253
Have faith.
There is some way out of this
233
00:13:14,295 --> 00:13:16,381
that simply hasn't occurred
to you yet.
234
00:13:20,009 --> 00:13:22,095
[Gasps]
235
00:13:22,136 --> 00:13:23,596
[Electric buzzing]
236
00:13:23,638 --> 00:13:26,099
[***]
237
00:13:26,140 --> 00:13:28,267
Getting emotional won't help.
238
00:13:31,813 --> 00:13:33,481
So don't get emotional.
239
00:13:41,072 --> 00:13:45,451
[Music playing on radio]
240
00:13:45,493 --> 00:13:48,454
* You take this one emotion *
241
00:13:48,496 --> 00:13:53,209
* Somewhere you make it hard *
242
00:14:03,720 --> 00:14:05,179
- Everybody be cool.
243
00:14:05,221 --> 00:14:06,723
You're gonna have a nice,
short dinner
244
00:14:06,764 --> 00:14:09,434
and you're gonna send them
on their way. You understand?
245
00:14:09,475 --> 00:14:11,060
Say yes.
246
00:14:11,102 --> 00:14:13,146
- Yes, I understand.
247
00:14:13,187 --> 00:14:14,439
Max: Ah.
248
00:14:14,480 --> 00:14:18,192
I guess maybe we're not
the only guests?
249
00:14:18,234 --> 00:14:20,611
- If you try anything,
you'll be the first casualty.
250
00:14:20,653 --> 00:14:22,029
And you'll be the second.
251
00:14:22,071 --> 00:14:23,322
Your guests might be
third and fourth,
252
00:14:23,364 --> 00:14:24,699
but you'll definitely be
first and second.
253
00:14:24,741 --> 00:14:26,159
- Do you understand?
- Yes.
254
00:14:26,200 --> 00:14:27,493
- That's the only way
this works.
255
00:14:27,535 --> 00:14:28,828
If something happens
to somebody,
256
00:14:28,870 --> 00:14:30,329
something happens to everybody.
257
00:14:30,371 --> 00:14:31,831
Up to you to stay focused
and play along.
258
00:14:31,873 --> 00:14:33,416
[Car alarm beeps]
259
00:14:37,545 --> 00:14:39,088
- Sorry we're a little late!
260
00:14:39,130 --> 00:14:40,339
Alba: Welcome.
261
00:14:40,381 --> 00:14:41,674
Alba, I can't believe
how long it's been.
262
00:14:41,716 --> 00:14:43,718
Ah, you look... you look
terrific! Come here.
263
00:14:43,760 --> 00:14:45,178
[Smooches]
264
00:14:45,219 --> 00:14:46,721
Alba: Have you met?
- Uh, yeah. We met once,
265
00:14:46,763 --> 00:14:48,556
and you look terrific also.
Batty: Hi.
266
00:14:50,349 --> 00:14:52,226
- I'm Maru.
Batty: We met.
267
00:14:52,268 --> 00:14:54,062
Yes. Right.
268
00:14:54,103 --> 00:14:55,313
- Come in.
269
00:14:57,565 --> 00:15:03,154
And this is Fausto,
the new butler.
270
00:15:03,196 --> 00:15:04,572
- Hey, pal.
271
00:15:04,614 --> 00:15:09,368
- Hey. Can I...
get you folks a drink?
272
00:15:09,410 --> 00:15:10,661
- I'll have a whisky.
273
00:15:10,703 --> 00:15:12,747
Malone: Um, can I get anybody
anything else?
274
00:15:12,789 --> 00:15:14,415
- Can you make a martini?
275
00:15:14,457 --> 00:15:16,709
Malone: Gin or vodka?
- Uh, gin, please.
276
00:15:16,751 --> 00:15:19,087
Malone: I'm obliged.
- Are you sure about this?
277
00:15:19,128 --> 00:15:20,421
- You think it should be vodka?
278
00:15:20,463 --> 00:15:21,756
[Laughing]
279
00:15:21,798 --> 00:15:24,133
- Well, butlers
are all the rage.
280
00:15:24,175 --> 00:15:28,304
- Well, he's been a lifesaver
ever since Inocencia left.
281
00:15:28,346 --> 00:15:31,140
-Yeah. He's first rate.
282
00:15:36,729 --> 00:15:38,189
[Glasses clinking]
283
00:15:38,231 --> 00:15:41,192
Max: To Archie. A great man
who brought us all together.
284
00:15:41,234 --> 00:15:43,778
- Yes. To Archie.
285
00:15:45,530 --> 00:15:46,864
- And despite
his many accomplishments
286
00:15:46,906 --> 00:15:48,491
and a life well-lived,
287
00:15:48,533 --> 00:15:49,909
I don't think he would've ever
guessed that you two
288
00:15:49,951 --> 00:15:52,412
would be working together
to organize his archives.
289
00:15:52,453 --> 00:15:54,497
- Sometimes you have to let
bygones be bygones.
290
00:15:54,539 --> 00:15:56,332
- Anyway, that's the theory.
291
00:15:56,374 --> 00:15:57,750
- Hey. Can I get some
more of that shrimp?
292
00:15:57,792 --> 00:15:59,377
And I'll grab another whisky.
Thanks, chief.
293
00:15:59,419 --> 00:16:01,629
- And I'll have another martini.
294
00:16:01,671 --> 00:16:03,506
- I think you've had enough,
sweetheart.
295
00:16:03,548 --> 00:16:05,758
Maru: I've had two.
Max: Two is more than enough.
296
00:16:05,800 --> 00:16:07,844
Maru: It's not a crime.
297
00:16:07,885 --> 00:16:09,762
Max: Young people never know
how to control their liquor.
298
00:16:09,804 --> 00:16:11,431
Maru: I guess by the time
they figure it out
299
00:16:11,472 --> 00:16:12,640
they've turned old inside.
300
00:16:12,682 --> 00:16:13,850
[Max laughs]
301
00:16:13,891 --> 00:16:15,435
Max: I swear, it is a mystery
302
00:16:15,476 --> 00:16:17,520
what goes on between
those pretty little ears, huh?
303
00:16:21,399 --> 00:16:23,401
Hey, where are you going?
304
00:16:23,443 --> 00:16:24,569
- I don't know yet.
305
00:16:24,610 --> 00:16:27,613
Just loaded
with impulsive behavior.
306
00:16:31,075 --> 00:16:33,453
[Max clears throat]
307
00:16:33,494 --> 00:16:36,914
- The foundation is launching
a new channel,
308
00:16:36,956 --> 00:16:38,708
centered on Mexico.
309
00:16:38,750 --> 00:16:42,879
Its homegrown heroes, its food,
its landscape, etcetera.
310
00:16:42,920 --> 00:16:44,547
And guess who's running it?
311
00:16:46,299 --> 00:16:49,010
- Congratulations, Max.
312
00:16:49,052 --> 00:16:51,929
- I want to talk to you
about documenting his career.
313
00:16:51,971 --> 00:16:54,557
Now before you say anything,
just hear me out.
314
00:16:54,599 --> 00:16:56,350
- Whose career?
- Archie!
315
00:17:00,438 --> 00:17:02,899
Maru: Fausto?
316
00:17:02,940 --> 00:17:04,525
- Yeah?
317
00:17:04,567 --> 00:17:07,862
Maru: Can you make
my next drink a bit stronger?
318
00:17:07,904 --> 00:17:12,325
- Tell you what. Gin is gone.
Why not a shot of tequila?
319
00:17:12,366 --> 00:17:13,826
Maru: Is it bad to mix
at this point?
320
00:17:13,868 --> 00:17:17,330
- Not if you're trying
to get wasted.
321
00:17:17,371 --> 00:17:19,916
Maru: So will you have one
with me?
322
00:17:19,957 --> 00:17:22,418
- Sure.
323
00:17:22,460 --> 00:17:23,753
- Was that your girlfriend?
324
00:17:23,795 --> 00:17:26,756
- Who?
- Who you were whispering with.
325
00:17:26,798 --> 00:17:28,299
She's beautiful.
326
00:17:28,341 --> 00:17:32,387
- Nah. That was... a ghost.
327
00:17:36,766 --> 00:17:38,393
I hope you don't mind me
saying this,
328
00:17:38,434 --> 00:17:40,019
but your husband is a touch
condescending.
329
00:17:40,061 --> 00:17:41,396
[Chuckles]
330
00:17:41,437 --> 00:17:43,898
- I don't mind.
331
00:17:43,940 --> 00:17:45,316
And he's not my husband.
332
00:17:50,988 --> 00:17:53,032
- Even if I was still making
documentaries, why would...?
333
00:17:53,074 --> 00:17:54,450
Max: Well, you know me, Alba.
334
00:17:54,492 --> 00:17:56,786
I'm a dog with a bone
and all that.
335
00:17:56,828 --> 00:18:02,417
But the story of his life
needs to be told by an insider.
336
00:18:02,458 --> 00:18:05,962
A more objective one, perhaps.
Not his ex-wife.
337
00:18:06,003 --> 00:18:09,674
His ex-wife who's living
in her old house,
338
00:18:09,716 --> 00:18:11,801
working side by side
with the new wife
339
00:18:11,843 --> 00:18:13,636
to organize his legacy.
340
00:18:13,678 --> 00:18:17,348
Someone could make a documentary
about this right here.
341
00:18:18,891 --> 00:18:20,727
- It wouldn't be
very interesting.
342
00:18:20,768 --> 00:18:23,438
- What?
Well don't say no just yet.
343
00:18:23,479 --> 00:18:24,856
Just think on it.
344
00:18:28,693 --> 00:18:30,695
I have to use
the little boy's room.
345
00:18:33,114 --> 00:18:34,490
[Max clears throat]
346
00:18:34,532 --> 00:18:37,618
- Whoo!
Fausto is intense.
347
00:18:39,036 --> 00:18:41,456
- Who'd want to see
a documentary about Archie?
348
00:18:41,497 --> 00:18:43,833
- No one in their right mind.
349
00:18:43,875 --> 00:18:46,836
- This is
a money-laundering scheme.
350
00:18:46,878 --> 00:18:48,713
Max thinks
that because he met me
351
00:18:48,755 --> 00:18:50,465
waitressing in a poker room
wearing nothing but feathers,
352
00:18:50,506 --> 00:18:51,924
that I can't grasp
he runs a side business
353
00:18:51,966 --> 00:18:53,551
laundering drug money.
354
00:18:53,593 --> 00:18:55,511
It's almost endearing.
Max: Maru, let's go.
355
00:18:55,553 --> 00:18:57,764
- We haven't had dessert yet.
- Well, next time.
356
00:18:57,805 --> 00:18:59,015
- It's my favorite part
of the meal.
357
00:18:59,057 --> 00:19:01,142
- You're drunk.
- Never too drunk for dessert.
358
00:19:01,184 --> 00:19:02,560
Max: Let's go, Maru.
359
00:19:02,602 --> 00:19:03,811
- No!
Max: Hey.
360
00:19:03,853 --> 00:19:05,521
Well, you wanna walk?
You wanna walk?
361
00:19:05,563 --> 00:19:06,856
I'm fine with that.
362
00:19:06,898 --> 00:19:09,025
- I'm in great shape.
- Better if you drive.
363
00:19:09,067 --> 00:19:11,152
- It could be dangerous.
- Yeah. Very dangerous.
364
00:19:11,194 --> 00:19:13,071
- Dangerous how?
365
00:19:13,112 --> 00:19:14,405
If someone tries to kidnap me,
366
00:19:14,447 --> 00:19:15,865
I will tell them
I was almost raped
367
00:19:15,907 --> 00:19:16,991
by my math teacher once,
368
00:19:18,076 --> 00:19:19,202
but my vaginal muscles
clamped down on his dick,
369
00:19:19,243 --> 00:19:20,953
making it impossible for him
to withdraw
370
00:19:20,995 --> 00:19:22,622
for almost two hours.
371
00:19:22,663 --> 00:19:25,500
It's an ultra-rare condition
called penis captivus.
372
00:19:25,541 --> 00:19:26,959
- Look it up.
- Right.
373
00:19:27,001 --> 00:19:28,920
- She's a pathological liar.
Maru: Well, that's true,
374
00:19:28,961 --> 00:19:31,005
But the penis captivus thing
is legit.
375
00:19:31,047 --> 00:19:32,965
Max: And I'm sure it sounds
fascinating inside your head
376
00:19:33,007 --> 00:19:34,842
but out here it sounds like
the nonsensical ramblings
377
00:19:34,884 --> 00:19:36,677
of a spoiled drunk.
Come on, let's go.
378
00:19:36,719 --> 00:19:39,889
- Well, like you always say:
"opinions are like hemorrhoids."
379
00:19:39,931 --> 00:19:42,433
- I never said that.
- "Every asshole eventually..."
380
00:19:42,475 --> 00:19:43,976
- I never said that.
381
00:19:44,018 --> 00:19:45,853
- Maybe it's one of your cartel
lawyer friends who says it.
382
00:19:45,895 --> 00:19:47,188
What's his name?
383
00:19:47,230 --> 00:19:48,689
Wilfredo!
384
00:19:48,731 --> 00:19:50,108
- Good night, Maru.
- Good night, Hitler.
385
00:19:50,149 --> 00:19:53,778
- I'm sorry about this.
Uh, I really, really have to go.
386
00:19:53,820 --> 00:19:55,238
Thank you.
387
00:19:55,279 --> 00:19:57,490
- If he doesn't make on time
to his business meetings,
388
00:19:57,532 --> 00:19:58,991
they actually
might decapitate him.
389
00:19:59,033 --> 00:20:00,118
[Car alarm beeps]
390
00:20:00,159 --> 00:20:04,038
[Car engine revving]
391
00:20:10,586 --> 00:20:17,593
[***]
392
00:20:34,736 --> 00:20:41,743
[***]
393
00:20:56,883 --> 00:21:03,056
[***]
394
00:21:17,904 --> 00:21:21,157
[Torch flaming]
395
00:21:21,199 --> 00:21:24,911
[***]
396
00:21:41,844 --> 00:21:48,142
[***]
397
00:21:48,184 --> 00:21:50,061
[Thud]
398
00:22:00,238 --> 00:22:02,031
Malone: We still clear?
399
00:22:02,073 --> 00:22:03,074
- Crystal.
400
00:22:09,789 --> 00:22:16,796
[***]
401
00:22:25,722 --> 00:22:27,098
Malone: Go, go, go!
402
00:22:27,140 --> 00:22:28,266
[Engine revving]
403
00:22:47,452 --> 00:22:50,830
- You wanna take a picture
or what?
404
00:22:50,872 --> 00:22:53,166
Clover: Everything go okay?
405
00:22:53,207 --> 00:22:54,709
- Absolutely fine.
406
00:23:08,389 --> 00:23:12,143
[***]
407
00:23:25,990 --> 00:23:28,284
Sierra: Why are we
slowing down?
408
00:23:28,326 --> 00:23:29,744
Clover: Checkpoint.
409
00:23:36,876 --> 00:23:38,252
- Okay. Don't sweat it.
410
00:23:44,092 --> 00:23:47,011
[***]
411
00:23:57,939 --> 00:24:00,983
[***]
412
00:24:06,155 --> 00:24:07,907
[Indicator clicks]
413
00:24:22,046 --> 00:24:24,048
- What are you doing?
- Something's fucking wrong!
414
00:24:24,966 --> 00:24:26,801
- We went over this!
415
00:24:28,094 --> 00:24:30,847
[Gunfire]
416
00:24:54,996 --> 00:24:58,833
[***]
417
00:25:06,049 --> 00:25:08,468
- You shouldn't be up.
418
00:25:08,509 --> 00:25:10,636
- I have to pee.
419
00:25:10,678 --> 00:25:11,971
Where are we?
420
00:25:12,013 --> 00:25:15,558
- Somewhere safe, for now.
421
00:25:15,600 --> 00:25:17,977
- Sierra?
Malone: Asleep.
422
00:25:18,019 --> 00:25:20,354
I'm taking the first shift.
423
00:25:20,396 --> 00:25:22,231
- And the diamonds?
- We have them.
424
00:25:25,401 --> 00:25:26,986
- I'm sorry
about the checkpoint.
425
00:25:27,028 --> 00:25:28,279
I understand
if you're upset.
426
00:25:28,321 --> 00:25:30,782
Malone: I'm not upset.
- You're not?
427
00:25:34,660 --> 00:25:37,080
- Do me a favor,
pull down your pants.
428
00:25:39,999 --> 00:25:41,167
[Chuckles]
429
00:25:41,209 --> 00:25:43,252
- You can't be serious.
- I am.
430
00:25:43,294 --> 00:25:44,879
I'm have no sense of humor.
431
00:25:46,381 --> 00:25:48,007
- I'm not really feeling
in the mood.
432
00:25:48,049 --> 00:25:51,010
- I'm not gonna touch you.
Don't think, just do.
433
00:25:53,388 --> 00:25:56,140
- This is why I hate
working with fucking amateurs.
434
00:25:59,727 --> 00:26:01,521
- Motherfucker.
435
00:26:01,562 --> 00:26:03,898
- What?
436
00:26:03,940 --> 00:26:07,151
- Go pee and go back to bed.
We'll talk in the morning.
437
00:26:09,737 --> 00:26:16,494
[***]
30448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.