Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,600
{\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,600
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习 禁止商用盈利
3
00:00:12,110 --> 00:00:17,150
{\an4}{\pos(35,220)}翻译 DirbyNinja 宇宙无敌特闲汀 钇而
4
00:00:17,150 --> 00:00:22,150
{\an4}{\pos(35,220)}翻译 军情七处ABC 余欢 Margaery
5
00:00:22,150 --> 00:00:27,150
{\an4}{\pos(35,220)}校对 阿p
6
00:00:27,150 --> 00:00:32,150
{\an4}{\pos(35,220)}后期 吉吉
7
00:00:32,150 --> 00:00:37,150
{\an4}{\pos(35,220)}总监 somehacker
8
00:01:04,270 --> 00:01:06,860
{\an1}{\pos(62,211)}伦敦
9
00:01:07,190 --> 00:01:09,780
{\an1}{\pos(62,211)}军情七处总部
10
00:01:29,530 --> 00:01:31,070
糟了
Oh, bollocks.
11
00:01:35,700 --> 00:01:36,740
我们有麻烦了
We've got a problem.
12
00:01:36,870 --> 00:01:39,410
-网络攻击 -是的 首相
- A cyber attack? - Yes, Prime Minister.
13
00:01:39,490 --> 00:01:42,410
我喝了两瓶红酒
Took me two bottles of wine
14
00:01:42,500 --> 00:01:45,330
吞了半包安眠药才终于睡着
and half a packet of sleeping pills to finally nod off.
15
00:01:45,460 --> 00:01:46,620
你却把我吵醒
And you wake me
16
00:01:46,620 --> 00:01:49,960
就因为一个乌龙黑客偷了你的密码吗
because some fat-fingered hacker's pinched your PIN number?
17
00:01:50,260 --> 00:01:51,800
其实事情比这个更严重一点 首相
Well, it's a little more serious than that, Prime Minister.
18
00:01:52,760 --> 00:01:54,720
我们所有特工的身份
The identities of every one of our serving agents
19
00:01:54,720 --> 00:01:55,890
全被曝光了
have been exposed.
20
00:01:56,890 --> 00:01:57,930
什么
What?
21
00:01:58,050 --> 00:02:00,060
-是谁干的 -还不确定 长官
- Who's doing this? - We're not sure, ma'am.
22
00:02:00,180 --> 00:02:02,980
一周后我要首次主持十二国集团峰会
So one week before I host my first G12 Summit,
23
00:02:03,060 --> 00:02:05,270
有人在这时搞垮了整个英国安全机构
Britain's entire security apparatus has been taken down
24
00:02:05,400 --> 00:02:06,770
而你却毫不知情吗
and you know absolutely nothing?
25
00:02:06,860 --> 00:02:09,610
差不多是这样 长官 没错
That does pretty much sums up the situation, ma'am, yes.
26
00:02:09,730 --> 00:02:11,610
那你最好立刻派人去给我查出个究竟
Well, you better get someone on it and find me some answers!
27
00:02:11,690 --> 00:02:13,900
是的 但问题就在这里 我们没有特工了
Yes, but that's the problem. We don't have any agents left.
28
00:02:13,990 --> 00:02:15,030
全都被暴露了
They've all been outed.
29
00:02:15,280 --> 00:02:17,530
那就召回以前的特工
So bring back an old one!
30
00:02:31,340 --> 00:02:33,350
各单位注意 我是朱丽叶·厄科
All units, this is Juliet Echo.
31
00:02:33,960 --> 00:02:35,430
等待目标位置坐标
Stand by for target coordinates.
32
00:02:37,930 --> 00:02:41,930
目标已锁定 重复 目标已锁定
Target acquired. Repeat, target acquired.
33
00:02:59,950 --> 00:03:02,740
来看看我们抓到了谁
Now then, what have we here?
34
00:03:05,040 --> 00:03:06,160
对不起 长官
Sorry, sir.
35
00:03:06,330 --> 00:03:07,920
没关系 巴格利
Never mind, Baggaley.
36
00:03:08,000 --> 00:03:11,040
你的隐藏和伪装明显有进步了
Your concealment and camouflage work is definitely improving.
37
00:03:11,170 --> 00:03:12,250
谢谢你 长官
Thank you, sir.
38
00:03:12,460 --> 00:03:13,460
快点
Come on.
39
00:03:13,550 --> 00:03:15,470
你也是 依巴杜拉
You, too, lbadulla.
40
00:03:15,590 --> 00:03:18,760
干得漂亮 这可是一级陷阱
Excellent. That is a first-class man-trap.
41
00:03:19,470 --> 00:03:21,300
-加六分学院分 -赞
- Six house points. - Yes!
42
00:03:23,060 --> 00:03:24,400
好了 回学校吧
Right, let's get back to school
43
00:03:24,400 --> 00:03:26,600
免得校监发现你们不见
before matron notices you're missing.
44
00:03:26,810 --> 00:03:29,350
别担心 没有陷阱了
And don't worry, there aren't any more booby traps.
45
00:03:32,190 --> 00:03:34,530
当然 除了这一个
Apart from this one, of course.
46
00:03:49,670 --> 00:03:50,750
英格力士老师呢
Mr. English?
47
00:03:51,040 --> 00:03:52,540
我们没看到他 长官
We haven't seen him, sir.
48
00:03:55,340 --> 00:03:58,170
这就叫伪装
And that's camouflage.
49
00:04:06,430 --> 00:04:07,430
上
And go.
50
00:04:08,520 --> 00:04:09,600
上
And go.
51
00:04:10,440 --> 00:04:11,810
上
And go.
52
00:04:12,020 --> 00:04:14,940
保障孩子的健康是我们的第一要务
The welfare of your children is our paramount concern.
53
00:04:15,320 --> 00:04:17,320
他们绝对不会接触到任何不必要的危险
They're never exposed to any unnecessary risk,
54
00:04:17,400 --> 00:04:18,820
我向你们保证
I assure you.
55
00:04:29,710 --> 00:04:33,280
看来你的炸弹处理课不及格
I think that's an "F" for your bomb disposal coursework,
56
00:04:33,280 --> 00:04:33,840
哈特斯利
Hattersley.
57
00:04:34,290 --> 00:04:36,960
你今晚特别美
"You're looking particularly beautiful tonight."
58
00:04:37,090 --> 00:04:40,510
你今晚特别美
You're looking particularly beautiful tonight.
59
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
干杯
Ilching!"
60
00:04:42,140 --> 00:04:43,390
干
Ching!
61
00:04:45,470 --> 00:04:47,540
-祝你学期假愉快 老师 -谢谢
- Have a good half-term, sir! - Thank you.
62
00:04:47,960 --> 00:04:49,020
谢谢老师
Thank you, sir.
63
00:05:00,560 --> 00:05:02,760
{\an8}英格力士阁下
64
00:05:40,990 --> 00:05:43,240
你是认真的吗 我们只剩下他了
Are you seriously telling me this is all we've got?
65
00:05:43,360 --> 00:05:44,700
其他人要么殉职
Most of them are either dead,
66
00:05:44,780 --> 00:05:45,910
要么在做臀部手术
having hip operations
67
00:05:45,910 --> 00:05:47,620
要么刚做完前列腺手术正在康复
or recovering from prostate surgery.
68
00:05:49,700 --> 00:05:50,700
好吧
Okay.
69
00:05:51,330 --> 00:05:52,420
在做简报之前
Before your briefing,
70
00:05:52,420 --> 00:05:55,080
需要你们重新签《政府保密条例》
we'll need you to re-sign the Official Secrets Act.
71
00:05:55,210 --> 00:05:56,380
谢谢
Thank you.
72
00:05:56,750 --> 00:05:57,790
谢谢
Thank you.
73
00:05:57,880 --> 00:05:58,880
谢谢
Thank you.
74
00:05:59,380 --> 00:06:00,880
非常感谢
Thank you very much.
75
00:06:01,300 --> 00:06:03,550
你们有谁记得这个吗
Any of you gentlemen remember this?
76
00:06:04,010 --> 00:06:07,550
蒙特·布拉诺爆破笔 好几年都没看到过了
Ooh, the Mont Blano Blaster. Haven't seen one of those for years.
77
00:06:07,800 --> 00:06:10,410
如果没记错的话 拔掉笔盖后
Take the cap off and, if memory serves,
78
00:06:10,410 --> 00:06:12,480
只有20秒的时间盖上
you've 20 seconds to replace it
79
00:06:12,600 --> 00:06:15,440
否则其爆炸威力犹如闪光弹
or it detonates with the force of a stun grenade.
80
00:06:35,920 --> 00:06:37,250
谢谢
Thank you.
81
00:06:39,920 --> 00:06:42,300
先生们 左边是茶
Teas on the left, gentlemen.
82
00:06:42,420 --> 00:06:44,380
右边是咖啡
And coffees on the right.
83
00:06:44,670 --> 00:06:45,880
很好
Excellent.
84
00:06:46,010 --> 00:06:48,970
该死的 我忘记带药出门了
Oh, damn it, I forgot my pills.
85
00:06:49,140 --> 00:06:51,260
给 吃一颗我的吧
Here, have some of mine.
86
00:06:52,850 --> 00:06:54,930
单一麦芽苏格兰威士忌
Scotch whisky, single malt?
87
00:06:55,060 --> 00:06:56,890
非常感谢
Thank you very much.
88
00:06:57,100 --> 00:06:58,260
咖啡
Coffee.
89
00:06:59,190 --> 00:07:01,440
来 我端给你
Here, let me help you with that.
90
00:07:06,740 --> 00:07:07,820
喝茶吗
Tea?
91
00:07:13,290 --> 00:07:16,080
这杯需要再加点热水
Ooh, this one just needs a little top-up of hot water.
92
00:07:16,710 --> 00:07:18,170
我去去就回
I'll be right back.
93
00:07:20,040 --> 00:07:22,300
他就是可有可无的怪人
Man's a divot of the first order.
94
00:07:22,380 --> 00:07:24,710
谁来帮他解脱痛苦
Someone should put him out of his misery.
95
00:07:24,840 --> 00:07:27,880
还有布置这间房的人
Along with whoever furnished this room.
96
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
早上好 抱歉让你久等
Ah, good morning. Sorry to keep you.
97
00:07:41,400 --> 00:07:43,150
其他人到了吗
Are the others here?
98
00:07:51,240 --> 00:07:54,660
他们...睡着了
They, um... They nodded off.
99
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
好吧
Right...
100
00:07:57,460 --> 00:07:58,750
你是哪位
And who are you exactly?
101
00:07:59,250 --> 00:08:00,330
我叫英格力士
Enghsh.
102
00:08:01,290 --> 00:08:03,000
-约翰尼·英格力士 -那好
- Johnny English. - Well...
103
00:08:04,460 --> 00:08:05,960
英格力士
English.
104
00:08:07,300 --> 00:08:08,760
你要立刻动身
You'll leave immediately.
105
00:08:08,840 --> 00:08:10,930
我的手下会在路上跟你解释详细情况
My people will give you the full briefing en route.
106
00:08:11,010 --> 00:08:12,350
你需要些什么吗
Oh, is there anything you need?
107
00:08:12,430 --> 00:08:16,140
神经毒气鼻喷雾剂 四号类型甲壳
Yes, nerve gas nasal spray, a type-four exoskeleton...
108
00:08:16,270 --> 00:08:18,180
你也许应该列张清单
You should probably start a list.
109
00:08:18,310 --> 00:08:20,570
扼杀绞丝手表 要橡胶表带
And a garroting watch, with a rubber strap,
110
00:08:20,570 --> 00:08:21,730
不要钢表带
not the steel bracelet
111
00:08:21,850 --> 00:08:25,190
因为带环会勾到我手腕的毛
because the links get caught in the little hairs on my wrist.
112
00:08:25,530 --> 00:08:27,610
我还需要波夫
Oh, and I'll also need a Bough.
113
00:08:28,150 --> 00:08:29,650
波夫是什么
What's a Bough?
114
00:08:31,030 --> 00:08:32,030
长官
Sir!
115
00:08:34,120 --> 00:08:35,950
真高兴见到你
Wonderful to see you!
116
00:08:37,160 --> 00:08:38,240
够了 波夫
Yes, all right, Bough.
117
00:08:38,240 --> 00:08:39,870
我们要去执行任务 不是去度蜜月
We're going on a mission, not a honeymoon.
118
00:08:40,120 --> 00:08:41,710
当然了 长官
Yes, of course, sir.
119
00:08:43,520 --> 00:08:44,600
好像是你皮带的扣栓 长官
I think it's the pin of your buckle, sir.
120
00:08:44,600 --> 00:08:45,380
它勾住我的毛衣了
It's caught on my jumper.
121
00:08:45,460 --> 00:08:46,670
我看到了 波夫
Yes, I can see what's wrong, Bough.
122
00:08:46,840 --> 00:08:50,010
你往你的左边走 我往我的右边走
If you go to your left and I'll go to my right.
123
00:08:51,380 --> 00:08:52,170
抱歉 不对
I'm sorry, no,
124
00:08:52,170 --> 00:08:54,640
你往你的右边走 我往我的左边走
if you go to your right and I'll go to my left.
125
00:08:56,680 --> 00:09:00,230
不对 我顺时针方向走 你逆时针方向走
No. If I go clockwise and you go anti-clockwise...
126
00:09:01,190 --> 00:09:02,690
不对 好像勾得更紧了 长官
Er, no, I think that's making it worse, sir.
127
00:09:03,560 --> 00:09:05,190
我很惊讶这样居然解不开
I'm surprised that didn't work.
128
00:09:10,440 --> 00:09:13,610
早上好 长官 您的特工激活包准备好了
Good morning, sir. I have your agent activation pack here.
129
00:09:14,160 --> 00:09:15,830
局里分配的智能手机
Department-issue smartphone.
130
00:09:15,910 --> 00:09:17,690
580兆像素相机
580-megapixel camera,
131
00:09:17,690 --> 00:09:20,200
4.7寸视网膜高清显示
4.7-inch retina HD display.
132
00:09:21,370 --> 00:09:25,290
精密的装置 它会发射什么 毒飞镖吗
Ingenious. And what does it shoot? Poison darts?
133
00:09:25,920 --> 00:09:29,630
它不会发射任何东西 这只是一部手机
It doesn't shoot anything. It's a phone.
134
00:09:30,210 --> 00:09:32,130
有一个推特按键 照片分享传输
There's a Twitter handle, lnstagram feed
135
00:09:32,220 --> 00:09:34,220
局里的滴滴账号安全登录
and secure login for the department Uber account.
136
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
他在说什么 波夫
What's he on about, Bough?
137
00:09:35,390 --> 00:09:37,510
我需要的是武器 不是一堆装门面的废物
I need a weapon. Not a box of gobbledygook.
138
00:09:37,720 --> 00:09:41,010
我认为英格力士特工想说的是 长官
I think, uh, wh-what Agent English is getting at, sir,
139
00:09:41,020 --> 00:09:42,440
这些设备可追踪性极高
is all this is highly trackable.
140
00:09:42,730 --> 00:09:45,020
但是因为我们要对付的是一个经验丰富
But since we're dealing with a very sophisticated,
141
00:09:45,020 --> 00:09:46,110
精通数码的目标人物
digital target,
142
00:09:46,190 --> 00:09:47,810
如果携带一些
we might be less visible
143
00:09:47,810 --> 00:09:50,780
比较低科技的装备 也许会更加隐蔽
if we took a more analog, low-tech approach.
144
00:09:52,450 --> 00:09:53,530
没错
Exactly.
145
00:09:54,950 --> 00:09:56,280
我懂了
I see.
146
00:09:56,820 --> 00:09:58,620
还需要什么吗
Is there anything else I can get you?
147
00:09:59,040 --> 00:10:00,370
一把枪
A gun.
148
00:10:01,910 --> 00:10:06,080
其实我们不再配枪了
We don't really do guns anymore.
149
00:10:06,460 --> 00:10:08,040
给他一把枪吧
Just get him a gun.
150
00:10:08,460 --> 00:10:09,750
好吧 一把枪
Right, a gun.
151
00:10:16,390 --> 00:10:19,470
以前从来没分配过枪支
Right. Haven't actually done one of these before.
152
00:10:20,640 --> 00:10:22,770
根据《健康及安全指示》第14条
"It is my obligation under section 14
153
00:10:22,850 --> 00:10:24,640
我有义务告诉你
of the Health and Safety Directive to inform you
154
00:10:24,730 --> 00:10:27,400
即将分配给你的装备
that the equipment with which you are about to be issued
155
00:10:27,480 --> 00:10:29,400
会造成损伤以及人身伤害
can cause injury and bodily harm.
156
00:10:33,320 --> 00:10:35,950
此外 任何对坚果过敏的特工
Furthermore, any agents with nut allergies
157
00:10:36,030 --> 00:10:37,160
应该小心腰果油...
should be aware that traces of cashew oil..."
158
00:10:37,240 --> 00:10:38,570
谢谢
Thank you.
159
00:10:41,200 --> 00:10:42,620
轮到交通工具
Right, transport.
160
00:10:46,420 --> 00:10:48,460
随便挑一辆车吧
So, take any hybrid you want.
161
00:11:04,350 --> 00:11:05,600
我就要这辆了
I'll take this one.
162
00:11:05,850 --> 00:11:08,900
别傻了 英格力士 这就是辆破老爷车
Oh, don't be ridiculous, English. This car is a relic.
163
00:11:08,980 --> 00:11:11,770
烧油又漏油 没有被动能源
Drinks petrol, leaks oil and has no passive,
164
00:11:11,860 --> 00:11:13,530
更别说能动全动性了
let alone active safety features.
165
00:11:13,730 --> 00:11:15,150
你知道这辆车还有什么缺点吗 长官
Do you know what else it doesn't have, sir?
166
00:11:15,240 --> 00:11:17,990
没有卫星导航 也没有任何电脑芯片
Satellite navigation or a single computer chip.
167
00:11:18,070 --> 00:11:21,330
所以对于科技敌人来说完全看不到
Making it completely invisible to a digital enemy.
168
00:11:23,330 --> 00:11:25,410
这是英格力士特工要求的装备 长官
The equipment Agent English requested, sir.
169
00:11:25,500 --> 00:11:26,710
谢谢
Thank you.
170
00:11:27,830 --> 00:11:29,630
-手机拿来 波夫 -嗯
- Phone, Bough? - Yeah.
171
00:11:32,800 --> 00:11:36,010
高科技坏人绝对察觉不到我们的到来
That hi-tech villain of yours will never see us coming.
172
00:11:53,520 --> 00:11:55,360
看看他们给我们准备了什么
Let's see what they've given us.
173
00:11:56,070 --> 00:12:00,780
甲壳 爆炸棉签 老式充气鞋盒
Exoskeleton, exploding cotton buds, the old shoebox inflatable.
174
00:12:03,030 --> 00:12:04,340
这是什么
Ooh, what are these?
175
00:12:04,790 --> 00:12:07,410
即释超高能药物
Instant Release Super High Energy Pills.
176
00:12:07,620 --> 00:12:10,220
犹如把你的手指放进电源插座里
Like sticking your fingers in an electric socket.
177
00:12:10,670 --> 00:12:11,750
强烈推荐
Highly recommended.
178
00:12:12,670 --> 00:12:13,770
那红色的
Right, so, the red ones
179
00:12:13,780 --> 00:12:15,800
一定是"不省人事"安眠药了
must be the Total Knockout Sleeping Pills.
180
00:12:15,920 --> 00:12:17,010
没错
Correct.
181
00:12:17,460 --> 00:12:19,380
也许应该贴上标签
Probably worth labeling these.
182
00:12:20,590 --> 00:12:23,010
长官你看 糖果
Look, sir. Sweeties.
183
00:12:25,640 --> 00:12:27,390
等一下
Hang on a minute.
184
00:12:27,520 --> 00:12:29,350
我以前一直很喜欢糖豆
I always did love a jelly baby.
185
00:12:29,440 --> 00:12:30,560
我建议你不要吃 波夫
I wouldn't if I was you, Bough.
186
00:12:30,830 --> 00:12:32,520
糖豆是烈性炸药的简称
"Jelly" is short for gelignite.
187
00:12:32,610 --> 00:12:34,320
吃一颗就会把你的脑袋
One bite and it'll take the top of your head off
188
00:12:34,400 --> 00:12:36,070
连带车顶一起炸上天
along with the roof of the car.
189
00:12:36,650 --> 00:12:38,400
那这个是用来干什么的
So, what does this do?
190
00:12:39,650 --> 00:12:41,530
这是混音带 波夫
It's a mixtape, Bough.
191
00:12:45,950 --> 00:12:48,620
-目的地是哪里 -法国南部 长官
- So, destination? - South of France, sir.
192
00:12:48,700 --> 00:12:50,710
网络攻击好像是通过
That cyber attack seems to have been launched
193
00:12:50,790 --> 00:12:53,250
昂蒂布一家酒店的无线网络发出的
from the Wi-Fi signal of a hotel in Antibes.
194
00:13:15,170 --> 00:13:19,000
{\an1}{\pos(51,211)}昂蒂布海角 玛丽菲克大酒店
195
00:13:38,000 --> 00:13:41,300
长官 我刚收到总部发来的传真
Sir? Sir, I've just had a fax through from HQ.
196
00:13:41,720 --> 00:13:42,820
收集了所有
Background checks on all
197
00:13:42,820 --> 00:13:44,840
使用过无线网络的客人资料
the guests that accessed the VVi-Fi network.
198
00:13:44,930 --> 00:13:47,050
瞧 谁还需要电子邮件
You see? Who needs email?
199
00:13:47,470 --> 00:13:48,720
需要来杯香槟吗 先生[法语]
200
00:13:50,680 --> 00:13:51,600
谢谢[德语]
201
00:13:54,150 --> 00:13:56,480
有个人嫌疑重大 长官
One name has raised a red flag, sir.
202
00:13:57,270 --> 00:14:00,190
塞巴斯蒂安·林奇 前陆军情报局成员
Sebastian Lynch, ex-Army and Military Intelligence.
203
00:14:00,440 --> 00:14:03,280
现在干私活 谁出价高替谁卖命
Now selling his services to the highest bidder.
204
00:14:03,570 --> 00:14:06,240
-去哪儿能找到他 -就在正前方 长官
- Where do we find him? - Directly ahead, sir.
205
00:14:07,910 --> 00:14:11,120
他在科德罗餐厅订了今晚八点的位子
He's got an 8:00 reservation at the Cote de Roe restaurant.
206
00:14:21,710 --> 00:14:22,780
现在的问题是
The problem's going to be
207
00:14:22,790 --> 00:14:24,930
如何对他实施近距离全方位监控
getting close enough for a full surveillance, sir.
208
00:14:25,180 --> 00:14:27,090
不需要
Not necessarily.
209
00:14:43,900 --> 00:14:46,990
亲爱的 我得接个电话 马上就好
Oh, darling, I've just gotta get this. Two seconds.
210
00:14:47,570 --> 00:14:48,980
计划很简单 分头行动
Simple plan, two parts.
211
00:14:48,980 --> 00:14:51,910
你分散他们注意力 我来偷手机
You provide the distraction, I'll get the phone.
212
00:14:51,990 --> 00:14:54,330
-明白 -从现在起
- Yes, sir. - And from now on,
213
00:14:54,710 --> 00:14:59,670
我们得学法国服务生说话
perhaps we should sound like French waiters.
214
00:15:01,340 --> 00:15:03,210
法国服务生
French waiters?
215
00:15:04,090 --> 00:15:05,340
没错
Yees.
216
00:15:06,880 --> 00:15:08,050
行动
Go on.
217
00:15:13,810 --> 00:15:15,850
打完了吗
Are you finished now?
218
00:15:17,140 --> 00:15:18,650
面包卷需要吗
Bread roll?
219
00:15:18,900 --> 00:15:19,980
好的 谢谢
Yes, thank you.
220
00:15:20,360 --> 00:15:22,320
这非常美味 女士
Excellent choice, Madame.
221
00:15:23,780 --> 00:15:25,190
晚上好
Good evening.
222
00:15:25,780 --> 00:15:27,360
你好吗
How are you?
223
00:15:29,160 --> 00:15:30,660
面包卷需要吗 先生
Bread roll, sir?
224
00:15:30,780 --> 00:15:32,200
来一个
Yes.
225
00:15:37,210 --> 00:15:38,500
等我一下
One second.
226
00:15:38,790 --> 00:15:40,710
不好意思 能倒下酒吗
Excuse me, would you mind?
227
00:15:41,540 --> 00:15:43,750
当然 晚上好
Oh, yes. Evening.
228
00:15:44,340 --> 00:15:45,420
晚上好
Evening.
229
00:15:59,770 --> 00:16:01,110
谢谢
Thank you.
230
00:16:15,370 --> 00:16:16,540
我的手机呢
Where's my phone?
231
00:16:18,210 --> 00:16:19,580
在他手里
That is your phone.
232
00:16:28,170 --> 00:16:29,170
谢谢
Thank you.
233
00:16:30,470 --> 00:16:31,510
先生
Monsieur.
234
00:16:32,680 --> 00:16:35,970
可以帮我太太把虾壳去掉吗
The, uh, shell on my wife's lobster, could you remove it, please?
235
00:16:38,180 --> 00:16:39,350
好的
Yees.
236
00:16:47,480 --> 00:16:49,780
我用钳子弄开
Let me crack it for you.
237
00:17:07,540 --> 00:17:08,920
你在干什么[法语]
238
00:17:08,920 --> 00:17:10,090
你在干什么[法语]
239
00:17:10,090 --> 00:17:13,680
把虾烧了 酒醉火焰虾[法语]
240
00:17:38,410 --> 00:17:39,120
喂
Hello?
241
00:17:49,840 --> 00:17:51,380
怎么回事
What is going on?
242
00:17:54,890 --> 00:17:56,930
塞巴斯蒂安 别多管闲事
Sebastian, don't get involved.
243
00:18:09,360 --> 00:18:10,940
好了
There we are.
244
00:18:13,200 --> 00:18:14,410
您的虾
Voila'.
245
00:18:21,790 --> 00:18:24,040
祝您用餐愉快
Hmm. Bon appetit.
246
00:18:27,170 --> 00:18:30,300
我要跟经理投诉
I will talk to the manager.
247
00:18:39,470 --> 00:18:41,560
干得漂亮 波夫
Textbook, Bough.
248
00:18:46,020 --> 00:18:47,860
只是一些度假照片 长官
Just holiday snaps, sir.
249
00:18:49,060 --> 00:18:50,980
等等 这张照片
Wait a minute, this photo.
250
00:18:51,230 --> 00:18:52,660
拍摄日期
It was taken the same day
251
00:18:52,670 --> 00:18:55,070
是敌人连接无线网络的同一天 你瞧
our villain accessed the VVi-Fi, and look.
252
00:18:55,740 --> 00:18:57,700
离岸边大概五十英尺
Scarcely 50 feet from shore.
253
00:18:59,490 --> 00:19:00,870
那艘游艇上的任何人
Whoever was on that yacht
254
00:19:00,950 --> 00:19:03,700
都能轻易连上无线网络
could easily have used the hotel's Wi-Fi,
255
00:19:03,790 --> 00:19:06,960
发射完信号后就可以离开
sent that signal and then just sailed away.
256
00:19:07,500 --> 00:19:12,170
是时候去这艘平静域号上拜访一下了
I think it's time we paid the Dot Calm a visit.
257
00:19:22,950 --> 00:19:25,620
{\an1}{\pos(92,211)}伦敦
258
00:19:25,660 --> 00:19:28,080
{\an8}杰森·沃尔特
沃尔特科技创始人兼执行总裁
259
00:19:24,890 --> 00:19:25,890
算法
Algorithms.
260
00:19:25,980 --> 00:19:28,190
无处不在
We are surrounded by them.
261
00:19:28,270 --> 00:19:30,440
算法主宰着我们的生活
Algorithms run our lives,
262
00:19:30,520 --> 00:19:33,370
挑选电视节目 播放音乐
choose our TV shows, stream our music.
263
00:19:33,370 --> 00:19:34,990
甚至可以帮我们找恋人
Even find us a date.
264
00:19:37,030 --> 00:19:38,780
我好像见过这家伙
I know this chap, don't I?
265
00:19:38,910 --> 00:19:40,980
对了 他就是那个硅谷亿万富豪
Yes, he's that Silicon Valley billionaire
266
00:19:40,980 --> 00:19:42,160
和卡戴珊家的人约会过
who dated a Kardashian.
267
00:19:42,240 --> 00:19:44,290
是两个卡戴珊姐妹还有一个黑眼豆豆成员
Two Kardashians and a Black-Eyed Pea.
268
00:19:44,290 --> 00:19:44,950
接着看
Keep watching.
269
00:19:45,120 --> 00:19:48,370
假设有一种算法可以为整个国家服务
But supposing there was an algorithm for an entire country.
270
00:19:48,460 --> 00:19:49,650
仅凭一个算法
A single algorithm that
271
00:19:49,650 --> 00:19:52,040
就能解决所有问题
could be applied to every one of its problems.
272
00:19:52,290 --> 00:19:53,750
仅凭一个算法
A single algorithm that
273
00:19:53,750 --> 00:19:56,470
就能让一个二流国家
could take a second-rate nation and make it
274
00:19:57,010 --> 00:19:58,880
跻身世界强国
world class.
275
00:20:00,220 --> 00:20:02,640
每个国家都是庞大数据的载体
Every nation is awash with data.
276
00:20:03,350 --> 00:20:04,850
所以时至今日
So now, more than ever,
277
00:20:04,850 --> 00:20:07,980
我们更加需要用数据造福人类
we need to put that data to work for the people.
278
00:20:08,480 --> 00:20:11,360
这几行代码就能给人们带来
These few lines of code will deliver the kind of change
279
00:20:11,480 --> 00:20:14,230
他们毕生追求的改变
they have been dreaming of their entire lives.
280
00:20:14,360 --> 00:20:17,400
我是桑德 我爱数据
I am Xander. I love data.
281
00:20:20,610 --> 00:20:22,370
他简直聪明绝顶
He's so clever.
282
00:20:22,490 --> 00:20:25,410
既年轻又性感 而且事业有成
He's young, he's sexy, he's insanely successful.
283
00:20:25,540 --> 00:20:28,500
这正是我希望在民众心里树立的形象
Just the qualities we need people to associate with me.
284
00:20:29,830 --> 00:20:30,870
没错 首相
Yes, Prime Minister.
285
00:20:31,000 --> 00:20:33,500
只要他与我们合作 这事儿就一定能成
And they will do when he starts working with us.
286
00:20:33,630 --> 00:20:36,210
可硅谷的亿万富豪有什么理由跟我们合作呢
But why would a Silicon Valley billionaire work with us?
287
00:20:36,340 --> 00:20:39,050
把他请来唐宁街10号 我来说服他
Just get him into Number 10 and let me work on him.
288
00:20:39,130 --> 00:20:40,550
-遵命 -快去
- Yes, ma'am. - Go on.
289
00:20:43,470 --> 00:20:44,720
天哪 又怎么了
Oh, God, now what?
290
00:20:45,260 --> 00:20:46,770
我们又遭到攻击了 首相
There's been another attack, Prime Minister.
291
00:20:46,850 --> 00:20:48,180
这次的对象是航空管制系统
Oh! Air Traffic Control.
292
00:20:48,850 --> 00:20:51,730
欧洲所有航班都被引向卢顿机场
Someone's rerouted every flight in Europe to Luton.
293
00:20:51,850 --> 00:20:53,940
老天 请告诉我你派去的人
For God's sake, tell me the agent you've got in the field
294
00:20:54,060 --> 00:20:55,770
至少找出了一点蛛丝马迹
is making some progress?
295
00:21:05,240 --> 00:21:08,250
我们怎么才能找到那艘游艇的位置呢
So, how are we gonna find the location of that yacht, sir?
296
00:21:08,370 --> 00:21:11,710
很简单 波夫 问军情七处
Very easily, Bough. We ring MI7.
297
00:21:15,960 --> 00:21:19,300
喂 你好 我想知道一艘船的位置 叫...
Hello, hello? Yes, I need the location of a boat called...
298
00:21:23,590 --> 00:21:26,760
能听到吗 是一艘叫平静域号的船
Hello? Hello, yes. A boat called the Dot Calm.
299
00:21:27,470 --> 00:21:29,640
是的 和域名谐音
Yes, it's a play on words. Yeah.
300
00:21:29,980 --> 00:21:30,980
在哪儿
Where?
301
00:21:37,820 --> 00:21:39,650
目测半英里远 长官
Looks about half a mile out, sir.
302
00:21:40,690 --> 00:21:42,950
我们游过去还是
Do we wanna try and swim it or...
303
00:21:43,070 --> 00:21:46,490
不 波夫 这就交给鞋盒式充气艇了
No,Bough. This is a job for the shoebox inflatable.
304
00:21:46,620 --> 00:21:48,240
不 别在车里打开 长官
No, don't open it in the car, sir!
305
00:21:54,750 --> 00:21:57,750
你能摸到你那边的门把手吗
Can you reach your door handle?
306
00:22:00,170 --> 00:22:01,760
不行 长官
No, sir.
307
00:22:02,260 --> 00:22:04,590
我试试我这边
I'll try my side.
308
00:22:14,750 --> 00:22:18,380
{\an8}平静域号
309
00:22:21,990 --> 00:22:25,990
波夫 我们要悄悄潜入游艇 不被人发现
Right, Bough, our aim is to get on board without anyone noticing.
310
00:22:26,530 --> 00:22:28,200
想知道怎么做到吗
And how are we gonna do it?
311
00:22:28,410 --> 00:22:30,790
-穿磁力靴 -绝了 长官
- Magnetic boots. - Brilliant, sir.
312
00:22:31,660 --> 00:22:33,080
操作很简单
Simple mechanism.
313
00:22:33,210 --> 00:22:36,330
左边按钮控制左脚 右边按钮控制右脚
Left switch activates left boot. Right switch activates right.
314
00:22:37,040 --> 00:22:38,880
好了 上去
Okay, let's go.
315
00:22:53,770 --> 00:22:55,770
记住 这次任务的关键
Remember, the absolutely
316
00:22:55,770 --> 00:22:59,270
就是出其不意
vital element of this mission is surprise.
317
00:23:20,960 --> 00:23:22,710
要想打败英国特工
Now, you have to get up pretty early in the morning
318
00:23:22,840 --> 00:23:24,970
睡懒觉可行不通
to outwit British Intelligence.
319
00:23:31,140 --> 00:23:32,220
快
Quick!
320
00:23:39,400 --> 00:23:41,230
晚上好 先生们
Good evening, gentlemen.
321
00:23:42,520 --> 00:23:44,530
敢问二位尊姓大名
Shall we start with your names?
322
00:23:45,650 --> 00:23:48,610
显然你不知道自己在跟什么人说话
Clearly you have no idea who you're dealing with.
323
00:23:49,610 --> 00:23:51,950
所以我才问你们的名字
That's why I'm starting with your names.
324
00:23:52,490 --> 00:23:54,370
你能不能下来
Actually, would you mind coming down here?
325
00:23:54,490 --> 00:23:57,160
这样说话我们很累的
It's really hard to have a conversation like this.
326
00:23:58,540 --> 00:24:00,210
我有更好的主意
I have a better idea.
327
00:24:07,880 --> 00:24:09,590
不行 打不开 长官
It's no good, it won't move, sir.
328
00:24:10,390 --> 00:24:12,300
那可不一定
We'll see about that.
329
00:24:12,430 --> 00:24:14,770
低强度棉花棒炸弹
Low-intensity exploding cotton bud.
330
00:24:18,600 --> 00:24:21,150
在这么小的空间里威力还是很大的
That's quite a powerful charge for such a small space, sir.
331
00:24:21,230 --> 00:24:22,650
胡说
Oh, nonsense.
332
00:24:24,900 --> 00:24:27,070
就跟一根小爆竹差不多
There will just be a slight pop.
333
00:24:35,080 --> 00:24:38,000
我们要不要去船舱找出信号的源头
Shall we locate the hold and look for the source of that signal?
334
00:24:38,080 --> 00:24:39,640
我们应该去船舱
I think we should locate the hold
335
00:24:39,640 --> 00:24:42,080
找出信号的源头
and look for the source of that signal!
336
00:24:45,420 --> 00:24:46,590
走
Come on!
337
00:24:58,480 --> 00:25:00,980
我们找到敌人了 波夫
I'd say we have our villain, Bough!
338
00:25:01,100 --> 00:25:03,270
你得小声点儿 长官
You need to keep your voice down, sir.
339
00:25:04,150 --> 00:25:06,150
我们绝对不能放过他
And we're not going to lose him.
340
00:25:19,660 --> 00:25:21,920
把果味糖粉棒给我
Hand me the sherbet fountain.
341
00:25:24,420 --> 00:25:27,420
吹上三口就会激活定位传感器
Three sucks and the location transmitter is activated.
342
00:25:27,500 --> 00:25:29,220
方圆三万英尺范围内
This gin palace will show up
343
00:25:29,220 --> 00:25:31,300
这座海上宫殿将被识别为敌方设施
as a hostile from 30,000 feet.
344
00:25:39,770 --> 00:25:42,600
这里现在已经是敌方目标了
This is now an enemy target.
345
00:25:48,020 --> 00:25:49,690
给我茴香籽球
Aniseed balls.
346
00:26:04,790 --> 00:26:08,040
如果真想杀我 你早就开枪了
If you'd wanted to kill me, you would have already done so.
347
00:26:11,460 --> 00:26:13,300
后会有期
Till we meet again.
348
00:26:27,190 --> 00:26:29,480
这可比我预想的快多了
Well, that was sooner than I expected.
349
00:26:39,950 --> 00:26:41,830
你觉得她是什么人 长官
Who do you think she is, sir?
350
00:26:41,910 --> 00:26:44,580
如果她不是那艘游艇的主人
Well, if she's not the owner of that yacht,
351
00:26:44,660 --> 00:26:46,120
那她一定知道谁是
then she knows who is.
352
00:26:47,250 --> 00:26:49,750
不管怎样 她都是关键人物
Either way, she's the key to this case.
353
00:26:52,090 --> 00:26:55,130
在被重新召回之前 你真的在教书吗
Is it true you were teaching, sir? Before all this blew up?
354
00:26:56,430 --> 00:26:58,680
如果你说的"教书"
If by "Teaching" You mean
355
00:26:58,680 --> 00:27:02,220
是指发掘有潜力的情报人员
scouting for potential intelligence operatives
356
00:27:02,220 --> 00:27:03,770
那我的确在教书
then yes, I was.
357
00:27:05,020 --> 00:27:09,690
其实我结婚了 不知道你听说了没有
I actually got married, sir. I don't know if you heard.
358
00:27:11,270 --> 00:27:12,280
没有
No.
359
00:27:14,490 --> 00:27:16,070
她叫莉迪亚
Yeah, Lydia.
360
00:27:16,150 --> 00:27:17,200
人很好
Lovely girl.
361
00:27:20,950 --> 00:27:23,620
你完全没想过结婚吗 长官
You never think about getting hitched yourself, sir?
362
00:27:24,870 --> 00:27:26,970
结了婚可就干不了这个了 波夫
This is no life for a married man, Bough.
363
00:27:26,970 --> 00:27:29,380
危机四伏 常年在外
The danger, the constant travel.
364
00:27:29,460 --> 00:27:30,540
账单给您 先生
Here you go, sir.
365
00:27:30,630 --> 00:27:32,630
这更像是莉迪亚的工作日常
More Lydia's life than mine, sir.
366
00:27:34,090 --> 00:27:35,380
她在海军服役
She's in the Navy, you see.
367
00:27:36,340 --> 00:27:37,510
做什么 厨子吗
What, as a cook?
368
00:27:38,340 --> 00:27:41,550
或者随行秘书之类的
Or some kind of seagoing secretary or...
369
00:27:41,640 --> 00:27:44,520
不 长官 她是一艘核潜艇的艇长
Oh, no, sir. She's the captain of a nuclear submarine.
370
00:27:45,850 --> 00:27:47,190
是吗
Oh, right.
371
00:27:49,600 --> 00:27:52,360
我们要不要给阿斯顿加点油 长官
Do you think we should get some petrol for the Aston, sir?
372
00:27:53,820 --> 00:27:58,070
不 阿斯顿·马丁出人意料地省油 波夫
Nah. An Aston Martin is surprisingly economical, Bough.
373
00:28:00,120 --> 00:28:03,120
而且 我们似乎该行动了
Besides, it looks like we're in business.
374
00:28:17,170 --> 00:28:18,340
走吧
Come on.
375
00:28:25,560 --> 00:28:27,520
看起来像辆电力车 长官
Looks like an electric car, sir.
376
00:28:27,600 --> 00:28:30,060
是的 声音听起来像电动鼻毛器
Yes, and sounds like a nose hair trimmer.
377
00:28:32,190 --> 00:28:33,770
一堆七号电池
A bunch of triple-A batteries
378
00:28:33,860 --> 00:28:36,480
可比不上老牌英式大马力
is no match for old-fashioned British horsepower.
379
00:28:42,930 --> 00:28:43,840
{\an2}{\pos(192,215)}我在听
380
00:28:43,930 --> 00:28:45,970
{\an2}{\pos(192,215)}他们上钩了
381
00:28:46,010 --> 00:28:47,350
{\an2}{\pos(192,215)}有情况马上通知我
382
00:28:47,390 --> 00:28:47,970
{\an2}{\pos(192,215)}好的
383
00:28:58,010 --> 00:29:01,380
瞧瞧她的转弯 毫不费力 长官
Look at her cornering. Seems so effortless, doesn't it, sir?
384
00:29:40,760 --> 00:29:42,340
准备发射导弹
Arm the missile.
385
00:29:42,430 --> 00:29:43,550
什么
The what?
386
00:29:43,640 --> 00:29:45,890
导弹 波夫 那枚带催泪瓦斯弹头的
The missile, Bough, the one with the tear gas warhead.
387
00:29:45,970 --> 00:29:47,080
但他们只是骑行者 长官
But they're just cyclists, sir.
388
00:29:47,080 --> 00:29:48,520
我们很快就能过去
We'll get past in a minute.
389
00:29:48,600 --> 00:29:49,770
他们是法国的骑行者 波夫
They're French cyclists, Bough,
390
00:29:49,890 --> 00:29:52,600
他们妨碍了女王陛下特勤处执行公务
and they're obstructing Her Majesty's Secret Service.
391
00:29:52,140 --> 00:29:53,660
{\an8}催泪瓦斯
392
00:30:00,440 --> 00:30:01,780
操控杆已准备好 长官
Wiper stalk is armed, sir.
393
00:30:11,080 --> 00:30:12,080
抱歉
Sorry.
394
00:30:12,540 --> 00:30:14,830
非常抱歉 我们致以歉意
Terribly sorry. We do apologize.
395
00:30:14,960 --> 00:30:17,130
行了 波夫 这样他们会更生气
Stop it, Bough, you'll only encourage them.
396
00:30:32,640 --> 00:30:34,160
我们现在怎么办 长官
What are we gonna do now, sir?
397
00:30:34,160 --> 00:30:35,310
要有耐心 波夫
Patience, Bough.
398
00:30:35,850 --> 00:30:38,770
这么开的话 她的电池随时都会耗尽
Driving like that, her battery will be dead any moment.
399
00:30:38,900 --> 00:30:42,150
她就会很丢脸地停下
And she'll roll to a humiliating stop.
400
00:30:45,380 --> 00:30:46,800
{\an8}油量
401
00:31:01,420 --> 00:31:05,010
波夫 注意油表是你的职责
Bough, it is your job to keep an eye on the fuel gauge.
402
00:31:12,680 --> 00:31:14,850
你的驾驶技术很不错 你是...
Very impressive driving, Mr...
403
00:31:16,560 --> 00:31:17,650
戈莱特利
Golightly.
404
00:31:18,690 --> 00:31:20,820
巴泽尔·戈莱特利
Basil Golightly.
405
00:31:23,190 --> 00:31:25,820
你开得也很好 你是...
And you're rather useful yourself, Miss...
406
00:31:26,490 --> 00:31:29,530
布勒托娃 奥菲莉亚·布勒托娃
Bhuletova. Ophelia Bhuletova.
407
00:31:31,030 --> 00:31:32,790
这位是
And this is...
408
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
科林
Colin.
409
00:31:35,790 --> 00:31:37,960
我以为我们要用假名字
I thought we were using fake names.
410
00:31:38,880 --> 00:31:40,630
这就是假名字
That is a fake name.
411
00:31:43,460 --> 00:31:44,800
好
Oh, right.
412
00:31:46,800 --> 00:31:48,680
是的 这是科林
Yes, this is Colin,
413
00:31:49,930 --> 00:31:51,050
我是
and I'm...
414
00:31:55,230 --> 00:31:56,350
"达泽尔"
"Dasil".
415
00:31:56,810 --> 00:31:57,810
达泽尔
Dasil.
416
00:31:58,230 --> 00:31:59,230
巴泽尔
Basil.
417
00:32:00,480 --> 00:32:02,690
巴泽尔
Well, Basil,
418
00:32:03,320 --> 00:32:04,900
有更简便的方法可以解决问题
maybe there is a simpler way of doing this.
419
00:32:05,690 --> 00:32:07,110
也许可以喝一杯
Over a drink perhaps?
420
00:32:07,200 --> 00:32:09,570
那真是太好了
Well, that would be lovely.
421
00:32:09,660 --> 00:32:10,960
不如
Shall we say
422
00:32:10,970 --> 00:32:14,330
滨海卡涅巴黎酒店的酒吧见吧 八点钟
the bar at the Hotel de Paris in Cagnes-sur-Mer? 8:00?
423
00:32:14,410 --> 00:32:16,500
就这么说定了
Mmm. It's a date.
424
00:32:21,880 --> 00:32:25,870
我觉得我的"没油了"计策
Well, I think my "Running out of fuel" ruse
425
00:32:25,870 --> 00:32:27,630
相当奏效
worked pretty well.
426
00:32:31,390 --> 00:32:34,160
{\an1}{\pos(71,211)}伦敦
427
00:32:33,010 --> 00:32:34,100
怎么了
What?
428
00:32:34,260 --> 00:32:36,640
是实习医生 他们确认了要发起罢工
Er, junior doctors. They've confirmed they are going on strike
429
00:32:36,720 --> 00:32:38,520
地铁司机也出面支持他们
and the tube drivers are coming out in support.
430
00:32:38,600 --> 00:32:39,890
天哪 反对党领袖
Oh, God. Leader of the Opposition,
431
00:32:39,890 --> 00:32:41,440
他从心脏手术中醒过来了吗
has he come round from his heart surgery?
432
00:32:41,520 --> 00:32:42,560
是的 首相大人
Yes, Prime Minister.
433
00:32:42,650 --> 00:32:43,840
老天爷 我什么时候
Oh, Jesus Christ, when will
434
00:32:43,840 --> 00:32:45,780
能有件顺心的事 你有什么事
something go right for me? What do you want?
435
00:32:46,570 --> 00:32:48,610
他们再次攻击了我们 首相大人
They've hit us again, Prime Minister.
436
00:32:49,250 --> 00:32:51,660
黑进了中央交通管制系统
Hacked into the Central Traffic Control System.
437
00:32:51,950 --> 00:32:55,370
是的 他们把伦敦所有交通灯都变成了红色
Yes, they've turned every traffic light in London to red.
438
00:32:58,000 --> 00:32:59,620
我的饮料到底在哪里
Where's my bloody drink?
439
00:33:00,370 --> 00:33:01,230
有没有搞错
You've got to be joking?
440
00:33:01,230 --> 00:33:02,750
伏特加汤力 不要冰不要汤力
Vodka tonic, no ice, no tonic.
441
00:33:02,830 --> 00:33:05,380
好的夫人 沃尔特先生已经到了 夫人
Yes, ma'am. Oh, and Mr. Volta has arrived, ma'am.
442
00:33:09,880 --> 00:33:12,510
沃尔特先生 欢迎来到唐宁街
Mr. Volta, welcome to Downing Street.
443
00:33:12,640 --> 00:33:15,720
我读了太多关于这座宏伟建筑的事
I have read so much about this wonderful building.
444
00:33:15,850 --> 00:33:19,350
这个石制三重阶梯是威廉·肯特设计的吗
Is this the stone triple staircase designed by William Kent?
445
00:33:15,850 --> 00:33:19,350
{\an3}{\pos(374,247)}18世纪英国著名建筑设计师
446
00:33:19,350 --> 00:33:22,030
可能是 我不敢肯定
Yes, it probably is. I can't swear to it.
447
00:33:22,030 --> 00:33:23,940
-我不是非常... -能来一个快速...
- I mean I'm not very-- - Can we do a quick...
448
00:33:23,940 --> 00:33:26,130
-需要修图 -这...
- Needs Photoshop. - That's very...
449
00:33:26,320 --> 00:33:27,900
这边请
Oh! This way. Hmm.
450
00:33:28,030 --> 00:33:29,820
我迟到了太久 非常抱歉
I am horribly late, I do apologize.
451
00:33:29,940 --> 00:33:32,740
是因为交通 这是我不喜欢伦敦的一点
It's the traffic, it's the one thing I don't love about London.
452
00:33:32,860 --> 00:33:35,280
是的 我得承认我们的交通灯
Yes, well, I must admit we are having a slight problem
453
00:33:35,370 --> 00:33:37,290
目前有一些小问题 并不严重
with the lights at the moment. Nothing major.
454
00:33:37,410 --> 00:33:39,040
如果你需要的话 我可以看一下
If you wanted, I could take a look?
455
00:33:39,040 --> 00:33:40,410
这也算是我的专业领域
It is kind of what I do.
456
00:33:40,500 --> 00:33:43,120
我想这件事要更复杂一点...
I think it's actually a little bit more complex than...
457
00:33:43,250 --> 00:33:46,630
桑德 找到伦敦交通管制中心的网址
Xander, get a web address for London's traffic control centre.
458
00:33:47,300 --> 00:33:51,010
这是登录页面 杰森 你有密码吗
Here is the login page, Jason. Do you have a password?
459
00:33:49,440 --> 00:33:51,070
{\an8}交通管制中心
密码
460
00:33:57,760 --> 00:34:00,600
-你不说我也不会说 -好的
- I won't tell if you won't. - Right you are.
461
00:34:01,890 --> 00:34:05,520
绕过安全密码 安全密码已绕过
Bypassing security. Security bypassed.
462
00:34:05,610 --> 00:34:06,610
真棒啊
Oh, that's terrific.
463
00:34:06,710 --> 00:34:07,960
{\an8}分布式拒绝服务攻击
464
00:34:07,980 --> 00:34:11,150
-有人在入侵你们 -我不这么认为
- Someone is hacking you. - Oh, I don't think so.
465
00:34:11,490 --> 00:34:15,320
拒绝服务攻击 原始但有效
Denied service attack. Yeah, primitive but effective.
466
00:34:16,450 --> 00:34:19,830
我们可以试试把所有服务请求重新定向到
You know we could try, rerouting all service requests
467
00:34:19,830 --> 00:34:22,040
我们在内华达的服务器农场
to our server farm in Nevada.
468
00:34:23,430 --> 00:34:24,950
我...
I...
469
00:34:25,580 --> 00:34:27,340
重新定向 杰森
Rerouting, Jason.
470
00:34:27,420 --> 00:34:29,170
重新定向已完成
Rerouting complete.
471
00:34:33,470 --> 00:34:35,220
哎呀
Crikey.
472
00:34:36,840 --> 00:34:39,850
你有什么事想和我谈
So, what was it you wanted to talk to me about?
473
00:34:40,180 --> 00:34:42,310
你 杰森
You, Jason.
474
00:34:43,480 --> 00:34:44,810
出去
Get out.
475
00:34:44,940 --> 00:34:46,480
我想谈的是你
I want to talk about you.
476
00:34:48,830 --> 00:34:52,800
{\an1}{\pos(62,211)}滨海卡涅 巴黎酒店
477
00:35:00,950 --> 00:35:03,830
很好 波夫 快到了
Excellent, Bough. Nearly there.
478
00:35:04,710 --> 00:35:06,170
快到了
Nearly there.
479
00:35:06,290 --> 00:35:09,290
这真是个很棒的酒店 波夫
This is actually a really nice hotel, Bough.
480
00:35:10,040 --> 00:35:12,920
我要向右转了
I'm turning to the right.
481
00:35:25,940 --> 00:35:27,740
我们一个人去吸引布勒托娃小姐的注意
Shall one of us keep Miss Bhuletova busy
482
00:35:27,740 --> 00:35:29,900
一个人去搜查她的房间好吗 长官
while the other searches her room, sir?
483
00:35:30,110 --> 00:35:34,110
好主意 波夫 有什么发现通知我
Good idea, Bough. Alert me if you find anything.
484
00:35:56,260 --> 00:35:57,430
戈莱特利先生
Mr. Golightly.
485
00:36:02,100 --> 00:36:03,140
正是在下
Indeed.
486
00:36:04,140 --> 00:36:06,300
我还想你可能不会来了
I thought perhaps you weren't coming.
487
00:36:06,300 --> 00:36:10,020
恰恰相反 一言既出驷马难追
On the contrary, wild horses couldn't keep me away.
488
00:36:10,770 --> 00:36:11,900
女士 先生
Madame? Monsieur?
489
00:36:12,440 --> 00:36:14,360
晚上好 你想喝点什么
Evening. What would you like?
490
00:36:15,070 --> 00:36:18,700
今晚有点想家 我要莫斯科骡子[鸡尾酒]
I'm feeling a little homesick tonight. I'll have a Moscow Mule.
491
00:36:22,240 --> 00:36:24,580
那我要伦敦...
And I'll have a London...
492
00:36:24,910 --> 00:36:26,910
旅鼠
Lemming, please.
493
00:36:28,460 --> 00:36:30,290
我不太确定 什么是...
I'm not sure, what...
494
00:36:31,580 --> 00:36:34,920
就是杜松子酒和伏特加
It's, uh, gin, vodka,
495
00:36:36,380 --> 00:36:37,720
雅文邑白兰地
armagnac,
496
00:36:38,470 --> 00:36:39,760
雪利酒
sherry,
497
00:36:40,430 --> 00:36:42,930
再来一点帕玛森干酪
with just a little bit of Parmesan.
498
00:36:49,100 --> 00:36:52,810
什么风把你吹到南法来的 小姐...
So, what brings you to the South of France, Miss...
499
00:36:52,900 --> 00:36:54,320
比利...布利...
Bhilli... Bhully...
500
00:36:54,400 --> 00:36:55,610
布勒托娃
Bhuletova.
501
00:36:56,110 --> 00:36:57,490
布勒托娃
Bhuletova.
502
00:36:57,820 --> 00:36:59,610
我是来拜访一位朋友
I'm just visiting a friend of mine.
503
00:37:03,870 --> 00:37:07,120
这位朋友不会就是平静域号的主人吧
And would this friend be the owner of the Dot Calm?
504
00:37:09,460 --> 00:37:10,670
是的 他就是
Yes, he would.
505
00:37:16,460 --> 00:37:19,380
你呢 巴泽尔
And what about you, Basil?
506
00:37:19,550 --> 00:37:21,880
我是来工作的
Oh, I'm just here on business.
507
00:37:22,130 --> 00:37:25,140
但正在迅速变成享乐
Although, it's rapidly turning into pleasure.
508
00:37:29,230 --> 00:37:30,980
我很喜欢吃这个
Ooh! I love these.
509
00:37:36,190 --> 00:37:37,400
很辣
They're really hot.
510
00:37:46,450 --> 00:37:48,120
你还好吗
Are you all right?
511
00:37:48,540 --> 00:37:49,870
没事
Yes, fine.
512
00:38:02,510 --> 00:38:05,390
-是的 -非常感谢
- Yes. - Merci beaucoup.
513
00:38:06,430 --> 00:38:07,510
干杯
Cheers.
514
00:38:07,970 --> 00:38:09,910
我不确定我有没有遇见过
I'm not sure I've ever met a man
515
00:38:09,910 --> 00:38:11,140
像你这样的人 巴泽尔
quite like you, Basil.
516
00:38:12,140 --> 00:38:14,480
容我来为你扫除不确定
Let me clear up the uncertainty for you.
517
00:38:15,100 --> 00:38:16,480
你没有遇见过
You haven't.
518
00:38:30,700 --> 00:38:35,120
很抱歉 巴泽尔 我明天要起很早
I'm sorry, Basil. I have to get up really early tomorrow morning.
519
00:38:35,500 --> 00:38:37,040
真遗憾
Oh, that's a shame.
520
00:38:38,030 --> 00:38:39,680
晚安 巴泽尔
Dormez, Basil.
521
00:38:47,600 --> 00:38:49,260
你怎么样 长官
How did you get on, sir?
522
00:38:49,390 --> 00:38:52,270
天哪 多美妙的女人 波夫 太美妙
Oh, gosh, what a wonderful woman, Bough. Wonderful.
523
00:38:52,270 --> 00:38:53,180
是的
Right.
524
00:38:53,310 --> 00:38:55,190
又迷人 又聪明
Charming. Intelligent.
525
00:38:55,270 --> 00:38:59,210
有可爱的幽默感 和十足的天真无辜
Lovely sense of humor. And obviously entirely innocent.
526
00:38:59,210 --> 00:39:00,600
但是我进了她的房间
Although, I broke into her room
527
00:39:00,600 --> 00:39:02,230
发现她有三本护照 长官
and she does have three passports, sir.
528
00:39:02,320 --> 00:39:04,110
罗马尼亚 保加利亚 俄罗斯
Romanian, Bulgarian, Russian.
529
00:39:04,110 --> 00:39:05,150
每本名字都不同
Different name in each.
530
00:39:05,780 --> 00:39:08,160
所以她和三个人结过婚
So she's been married to three different people.
531
00:39:08,280 --> 00:39:10,280
在这年头不算少见 波夫
Not unusual in this day and age, Bough.
532
00:39:10,410 --> 00:39:13,290
我还发现一些绞喉线和两盒子弹
And I also found some garroting wire and two boxes of ammunition.
533
00:39:13,370 --> 00:39:18,210
单身女性独自出行 小心点不为过
Well, single woman, traveling alone, you can't be too careful.
534
00:39:19,380 --> 00:39:22,340
你不觉得她可能是间谍吗 长官
You don't think she might be a spy, sir?
535
00:39:22,800 --> 00:39:24,720
间谍
A spy?
536
00:39:25,470 --> 00:39:28,220
我知道间谍是什么样的 波夫
I think I know what a spy looks like, Bough.
537
00:39:28,990 --> 00:39:30,030
{\an2}{\pos(192,215)}没有任何踪迹
538
00:39:30,370 --> 00:39:33,080
{\an2}{\pos(192,215)}我们搜索了所有能获取的数据库
539
00:39:33,410 --> 00:39:35,040
{\an2}{\pos(192,215)}这个人仿佛根本不存在
540
00:39:36,000 --> 00:39:37,290
{\an2}{\pos(192,215)}所以他是个老手
541
00:39:37,960 --> 00:39:39,120
{\an2}{\pos(192,215)}给我的命令是什么
542
00:39:39,290 --> 00:39:41,630
{\an2}{\pos(192,215)}莫斯科想干掉他
543
00:39:41,750 --> 00:39:43,840
{\an2}{\pos(192,215)}我不应该先探明他都知道些什么吗
544
00:39:44,300 --> 00:39:45,090
{\an2}{\pos(192,215)}不用
545
00:39:45,510 --> 00:39:46,800
{\an2}{\pos(192,215)}干掉他
546
00:39:47,050 --> 00:39:49,050
{\an2}{\pos(192,215)}命令立即生效
547
00:43:08,750 --> 00:43:11,050
女士 女士
Madame? Madame?
548
00:43:25,660 --> 00:43:26,670
长官
Sir?
549
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
长官
Sir!
550
00:43:29,290 --> 00:43:31,300
我刚和伦敦的P先生通完电话
I just got off the phone to P in London.
551
00:43:31,380 --> 00:43:32,880
他查到了那艘游艇的主人
He's found out who the owner of that yacht is.
552
00:43:32,960 --> 00:43:33,960
杰森·沃尔特
Jason Volta.
553
00:43:34,050 --> 00:43:36,260
全球最有影响力的互联网亿万富翁 长官
The world's most powerful Internet billionaire, sir!
554
00:43:36,340 --> 00:43:37,720
他现在正在伦敦
And he's in London, right now.
555
00:43:37,800 --> 00:43:41,220
首相正和他私下商讨一项贸易协定
The Prime Minister is personally negotiating a trade deal with him.
556
00:43:42,220 --> 00:43:43,810
那我们还等什么
Well, what are we waiting for?
557
00:44:15,050 --> 00:44:17,880
你觉得我们要不要慢一点 长官
Do you think we might slow down a little, sir?
558
00:44:18,680 --> 00:44:19,760
什么
What?
559
00:44:21,930 --> 00:44:23,350
算了
Never mind!
560
00:44:28,660 --> 00:44:32,920
{\an1}通勤者正面临铁路网络的大范围瘫痪
561
00:44:29,140 --> 00:44:31,400
在发生又一起网络袭击后
With what appears to be another cyber attack,
562
00:44:31,480 --> 00:44:32,770
首相身上的压力更重了
pressure is mounting on the Prime Minister.
563
00:44:32,900 --> 00:44:34,860
-英格兰的所有火车 -是的 长官
- Every train in England? - Yes, sir.
564
00:44:34,940 --> 00:44:38,030
终点都成了布里斯托圣堂草甸火车站
They're all trying to terminate at Bristol Temple Meads.
565
00:44:41,240 --> 00:44:42,280
早上好 长官
Morning, sir!
566
00:44:42,370 --> 00:44:44,450
-你看见这个了 英格力士 -是的
- You see this, English? - Yes!
567
00:44:45,370 --> 00:44:46,370
拜托
Please.
568
00:44:49,080 --> 00:44:51,540
告诉我你有可以让我呈给首相的消息
Tell me you've got something I can take to the Prime Minister.
569
00:44:51,630 --> 00:44:54,630
幕后黑手的名字可以吗 长官
Would the name of the man responsible do, sir?
570
00:44:54,960 --> 00:44:56,550
很好 英格力士 当然可以
Excellent, English, yes.
571
00:44:57,170 --> 00:44:59,470
是杰森...
It's Jason...
572
00:45:09,640 --> 00:45:12,100
是沃尔特 长官 杰森·沃尔特
Volta, sir. Jason Volta.
573
00:45:12,520 --> 00:45:13,520
什么
What?
574
00:45:13,690 --> 00:45:16,280
你是在指控首相身边最得力的红人吗
You're accusing the PM's knight in shining armor?
575
00:45:16,360 --> 00:45:18,190
我需要更有力的证据
I'd need hard evidence.
576
00:45:25,330 --> 00:45:26,660
所以...
Which...
577
00:45:27,410 --> 00:45:29,910
英格力士特工提议
...is why Agent English is proposing
578
00:45:30,000 --> 00:45:32,540
对沃尔特在萨里郡的乡下庄园突破式侦查
a penetration of Volta's country estate in Surrey.
579
00:45:32,750 --> 00:45:37,000
对 对 对
Yes, yes, yes, yes...
580
00:45:37,090 --> 00:45:39,420
那就尽你所能吧 英格力士
Well, do what you have to do, English.
581
00:45:39,800 --> 00:45:41,800
但做事一定谨慎小心点
But for God's sake, be discreet about it.
582
00:45:44,140 --> 00:45:45,180
好的
Good.
583
00:45:52,600 --> 00:45:54,310
"虚拟现实"
"Virtual reality"?
584
00:45:54,440 --> 00:45:55,440
是的 长官
That's right, sir.
585
00:45:55,520 --> 00:45:57,860
P为沃尔特的豪宅建了一个电脑模型
P's built a computer model of the inside of Volta's mansion.
586
00:45:57,940 --> 00:45:59,700
戴上这个头盔
When you put on this headset,
587
00:45:59,700 --> 00:46:02,910
你就会感觉像真的在房子里一样
it will look and feel as if you are inside the house.
588
00:46:02,990 --> 00:46:05,000
你可以开门关门
You'll be able to open and close doors,
589
00:46:05,000 --> 00:46:06,450
可以上楼下楼
walk up and down staircases,
590
00:46:06,530 --> 00:46:09,330
完完全全地去熟悉房子布局
completely familiarize yourself with its layout.
591
00:46:09,410 --> 00:46:12,660
这块地板可以向所有方向移动
This floor moves in any direction. So you can walk...
592
00:46:13,920 --> 00:46:17,340
所以你可以在虚拟世界里到处随便走
You can walk as far as you want in the virtual world
593
00:46:18,090 --> 00:46:20,550
而实际上都不用走出这间房
without ever actually leaving this room.
594
00:46:20,920 --> 00:46:21,970
长官 但有一件事
One thing though, sir.
595
00:46:23,180 --> 00:46:24,890
这种体验可能会使你迷失方向
The experience can be very disorientating.
596
00:46:24,970 --> 00:46:26,180
因为完全置身其中
It's completely immersive
597
00:46:26,260 --> 00:46:29,310
有些人就会彻底忘记周围真实的环境
and some people lose all track of their actual surroundings.
598
00:46:29,390 --> 00:46:32,600
我觉得那种情况是绝不可能发生的
I think we can pretty much guarantee that's not gonna happen.
599
00:46:32,940 --> 00:46:35,270
你只需要签一下这份安全文件
I'll just need you to sign the health and safety releases.
600
00:46:35,600 --> 00:46:38,320
我去找一下我的平板电脑
Would you excuse me while I find an iPad.
601
00:46:39,320 --> 00:46:40,470
波夫 跟他一起去吧
Oh, go with him, Bough.
602
00:46:40,470 --> 00:46:42,610
不催一下他 我们就要困在这一整天了
If we don't chivvy him along we'll be here all day.
603
00:47:33,330 --> 00:47:34,330
小心
Watch out!
604
00:48:02,610 --> 00:48:04,400
关门请注意
Door closing.
605
00:48:05,030 --> 00:48:06,360
电梯下行
Going down.
606
00:49:23,730 --> 00:49:25,320
不好意思 先生 请您离开
I'm sorry, sir, but you're going to have to leave.
607
00:49:51,680 --> 00:49:54,800
我们马上就到海军大厦了
So, we'll shortly be arriving at Admiralty House.
608
00:49:54,930 --> 00:49:56,220
实际上
And, er, that actually
609
00:49:56,220 --> 00:49:58,850
这里曾是奥利弗·克伦威尔自己的房子
used to be Oliver Cromwell's own house. Um...
610
00:50:02,100 --> 00:50:05,610
接下来我们要去的是皇家骑兵卫队阅兵场
And then we'll be going to Horse Guards Parade.
611
00:50:08,360 --> 00:50:10,150
先生 要不您先坐下
Perhaps you'd like to sit down, sir?
612
00:50:19,410 --> 00:50:20,830
抓到了
I've got them!
613
00:50:25,500 --> 00:50:26,900
不过 执行这项任务的特工
However, the agent we have on
614
00:50:26,900 --> 00:50:29,460
很有信心已取得巨大进展
this mission is confident he's making major progress.
615
00:50:29,550 --> 00:50:32,340
所以 我们已经锁定了嫌犯
And, uh, yes, we have a potential suspect, he's been identified.
616
00:50:32,840 --> 00:50:36,850
进一步的秘密调查正在进行中
And further covert investigations are now ongoing.
617
00:50:38,140 --> 00:50:39,350
的确令人惊讶
Yes, quite.
618
00:50:39,600 --> 00:50:42,520
我希望这方面会有更多进展
So I expect to have more to announce on this front
619
00:50:44,270 --> 00:50:45,440
在不久之后吧
shortly.
620
00:51:01,370 --> 00:51:02,370
长官
Sir?
621
00:51:02,450 --> 00:51:03,580
怎么了
Mmm?
622
00:51:03,660 --> 00:51:06,500
-还好吗 -我都试过了 波夫
- Is everything all right, sir? - Yes, I've done it, Bough.
623
00:51:06,750 --> 00:51:09,500
小孩子的把戏 不明白这有什么大不了
Child's play. Don't know what all the fuss was about.
624
00:51:23,100 --> 00:51:25,100
很荣幸又见到您了 首相
Pleasure to see you again, Prime Minister.
625
00:51:26,730 --> 00:51:29,650
这是全息影像 照常讲话就行
It's a hologram. Apparently you just speak to it normally.
626
00:51:31,320 --> 00:51:33,490
我的荣幸才是
The pleasure's all mine.
627
00:51:33,570 --> 00:51:35,040
我不是想催您
Hate to rush you, but was
628
00:51:35,040 --> 00:51:37,450
但您是有什么事要找我吗
there something in particular you needed?
629
00:51:37,530 --> 00:51:40,200
我打来是想看看
Actually, I was just calling really to see
630
00:51:40,280 --> 00:51:44,330
你有没有重新考虑过这件事
if you had had a chance to think things over.
631
00:51:44,580 --> 00:51:45,580
我考虑过
I have.
632
00:51:48,080 --> 00:51:49,300
事情是这样的 菲奥娜
But the thing is, Fiona,
633
00:51:49,300 --> 00:51:51,670
我不太帮其他人做安保工作
I just don't really do other people's security.
634
00:51:51,750 --> 00:51:55,130
不是我不想 但你的基础设备太老旧了
Not that I don't want to. But your infrastructure is old.
635
00:51:55,470 --> 00:51:57,130
而且我能保障你安全的唯一方法
Plus the only way I could keep you secure in the meantime
636
00:51:57,220 --> 00:52:00,760
就是把你的所有数据存储在我的服务器上
would be by storing all your data on my own servers.
637
00:52:00,850 --> 00:52:02,970
-这显然是 -好的 杰森
- Obviously, that would be... - Yes. Jason,
638
00:52:03,060 --> 00:52:04,480
我真正想要的
what I really want to do
639
00:52:04,480 --> 00:52:07,020
是在十二国集团峰会上宣布我们的合作
is announce this tie-up at the G12 meeting.
640
00:52:07,890 --> 00:52:10,230
我们说定了吗
Do we have a deal?
641
00:52:19,410 --> 00:52:21,070
长官 祝你好运
Good luck, sir.
642
00:52:40,930 --> 00:52:41,930
长官怎么了
Sir?
643
00:52:42,010 --> 00:52:44,510
我说了把直升机准备好 就那儿的
I said to get the chopper ready. Right there.
644
00:52:44,600 --> 00:52:45,810
是的 长官 马上
Sir. Right away, sir.
645
00:52:45,970 --> 00:52:47,180
谢谢
Thank you.
646
00:52:47,390 --> 00:52:48,980
-泰勒 你进来 -是
- Tyler, come in. - Copy.
647
00:52:49,390 --> 00:52:51,350
泰勒 你现在可以把直升机准备好吗
Tyler, can you prepare the chopper now?
648
00:52:51,480 --> 00:52:54,270
所有东西马上就能准备好了
We'll have everything ready for you in a couple of minutes.
649
00:53:25,600 --> 00:53:28,600
不能每次都这样碰面 戈莱特利先生
We can't keep meeting like this, Mr. Golightly.
650
00:53:28,680 --> 00:53:30,020
好吧
Oh, yes.
651
00:53:30,100 --> 00:53:33,060
或者不必玩这个把戏 告诉我你的真名吧
Or do you want to end this charade and tell me your real name?
652
00:53:33,360 --> 00:53:34,900
先走
Go.
653
00:53:37,820 --> 00:53:39,080
对你身处的世界
There's so much you don't
654
00:53:39,080 --> 00:53:41,700
你不了解的东西太多了
understand about this world you've got caught up in.
655
00:53:42,780 --> 00:53:46,160
别装傻了 你是英国特勤处的
Spare me the idiot act. You're British Secret Service.
656
00:53:47,370 --> 00:53:49,250
你在法国表现不错啊
Impressive work in France, by the way.
657
00:53:49,250 --> 00:53:51,120
你什么时候意识到我也是间谍的
When did you realize I was a spy, too?
658
00:53:52,620 --> 00:53:55,920
大概立马就知道了吧
Oh, pretty much straight away.
659
00:54:00,220 --> 00:54:02,070
我已经卧底了两年
I've spent two years undercover.
660
00:54:02,070 --> 00:54:04,220
你出现之前一切都挺简单
Simple operation until you showed up.
661
00:54:04,430 --> 00:54:06,180
我不想把事情搞复杂
And I like to keep things simple.
662
00:54:07,060 --> 00:54:08,930
我的中间名就叫"简单"
"Simple" is my middle name.
663
00:54:13,190 --> 00:54:15,060
看来你要做选择了
It would seem you've got a choice to make.
664
00:54:17,690 --> 00:54:21,610
-暂停敌对吗 -短期合作吧
- Temporary suspension of hostilities? - A short-term partnership?
665
00:54:22,780 --> 00:54:23,950
同意
Agreed.
666
00:54:31,910 --> 00:54:34,880
政治家们比那些风险投资人们还容易骗
Politicians are even more gullible than venture capitalists.
667
00:54:34,960 --> 00:54:35,960
说得没错
That is correct.
668
00:54:36,040 --> 00:54:37,250
给我一份目标名单
Get me a copy of the target list.
669
00:54:37,590 --> 00:54:39,920
保险起见 再攻击它们一次
We'll hit them once more just to be on the safe side.
670
00:54:40,460 --> 00:54:43,590
-给我你的手机 -你连手机都没有吗
- Give me your phone. - You don't have a phone?
671
00:54:43,720 --> 00:54:46,090
手机会暴露你的位置
A phone will give anyone your precise location.
672
00:54:46,180 --> 00:54:48,850
但是打电话就很方便了啊
And yet they're so useful for making phone calls.
673
00:54:48,930 --> 00:54:51,310
好的 我不是要打电话
Excellent. I'm not phoning anyone.
674
00:54:52,060 --> 00:54:54,980
我要收集证据
I'm gathering evidence.
675
00:54:56,860 --> 00:55:00,690
目标名单 伦敦市中心四个标志性建筑
The target list, Jason. Four iconic central London landmarks.
676
00:55:00,820 --> 00:55:02,900
-请选择 -第三个
- Make your selection. - Number three.
677
00:55:03,030 --> 00:55:04,860
伦敦眼
The London Eye.
678
00:55:06,110 --> 00:55:08,430
这次网络攻击可能会
This cyber attack could potentially
679
00:55:08,430 --> 00:55:11,330
影响到16000名游客
impact 16,000 visitors.
680
00:55:16,670 --> 00:55:19,170
我发现他在楼上鬼鬼祟祟的
I found him snooping around upstairs.
681
00:55:20,250 --> 00:55:22,170
你到底是谁
And who are you exactly?
682
00:55:22,300 --> 00:55:23,760
我什么都不会说的
I'm not telling you anything.
683
00:55:25,930 --> 00:55:28,090
启动面部识别
Face recognition software launched.
684
00:55:28,430 --> 00:55:31,890
约翰尼·英格力士是林肯郡的地理老师
Johnny English is a geography teacher from Lincolnshire.
685
00:55:32,350 --> 00:55:33,720
讲解欧洲各国首都
Rather heavily armed for
686
00:55:33,720 --> 00:55:36,190
需要如此全副武装吗 英格力士老师
a lesson on European capitals, Mr. English.
687
00:55:38,690 --> 00:55:39,900
宝贝 你怎么看
Any thoughts, sweetheart?
688
00:55:40,900 --> 00:55:42,820
他是英国特工
He's British Intelligence.
689
00:55:44,110 --> 00:55:46,280
这就对了 这两个词
And there you have it, two words that have
690
00:55:46,360 --> 00:55:49,280
是不能同时出现在一个句子里的
no right being in the same sentence together.
691
00:55:49,660 --> 00:55:52,660
你以为我是单枪匹马一个人吗
Do you really think I came here alone?
692
00:55:53,040 --> 00:55:56,330
现在外面有一队精锐特工
I have a team of crack operatives out there, right now,
693
00:55:56,410 --> 00:55:57,920
正等着攻入
just waiting to strike.
694
00:56:04,380 --> 00:56:05,420
长官
Sir!
695
00:56:08,640 --> 00:56:10,930
这个国家怎么了
What has happened to this country?
696
00:56:11,050 --> 00:56:13,770
不到一个世纪以前 大英帝国
How is it possible that less than a century ago
697
00:56:13,850 --> 00:56:16,850
还统治着全球四分之一的领土
the British Empire ruled a quarter of the globe
698
00:56:16,980 --> 00:56:20,560
而今时今日却只能依靠
and now it's relying on someone
699
00:56:21,730 --> 00:56:24,150
你这样的人
like you?
700
00:56:28,700 --> 00:56:29,740
站住
Hey! Stop!
701
00:56:31,070 --> 00:56:32,080
不拦下他吗
Stop him?
702
00:56:46,010 --> 00:56:47,010
我们走
Go.
703
00:56:55,470 --> 00:56:56,890
-关门 -是
- Close the gates. - Yes, sir.
704
00:57:07,780 --> 00:57:09,110
救命啊 停下
Help! Stop!
705
00:57:09,200 --> 00:57:11,570
前方有障碍物 特拉特纳女士
Obstacle directly ahead, Mrs. Trattner.
706
00:57:11,700 --> 00:57:15,620
查看后视镜 然后停车
Check your mirrors and bring the car to a stop.
707
00:57:17,950 --> 00:57:19,660
你要干什么
Er, excuse me. Hey.
708
00:57:21,670 --> 00:57:22,670
谢谢
Thank you.
709
00:57:26,250 --> 00:57:27,260
开车
Drive!
710
00:57:29,550 --> 00:57:30,550
等一下
Excuse me.
711
00:57:30,630 --> 00:57:32,390
你这是要做什么
What... What do you think you're doing?
712
00:57:32,470 --> 00:57:35,060
开门 你没有教练证
Excuse me! You are not a qualified instructor.
713
00:57:44,230 --> 00:57:46,480
-我的教练怎么办 -左转
- But what about my instructor? - Turn left.
714
00:57:48,490 --> 00:57:49,530
右转
Turn right.
715
00:57:53,950 --> 00:57:56,490
仅供参考 我在你的左手边
For future reference, I'm on your left.
716
00:57:56,830 --> 00:58:00,330
可以停下吗 我受不了了
Please, stop. I can't do this anymore!
717
00:58:04,710 --> 00:58:06,290
我什么都看不见了
I can't see anything now!
718
00:58:06,800 --> 00:58:07,800
很好
Good.
719
00:58:19,470 --> 00:58:21,430
我说"走"的时候 向右急转弯
When I say "Go," Turn sharp right.
720
00:58:26,520 --> 00:58:28,780
三 二 一
Three, two, one.
721
00:58:29,280 --> 00:58:30,280
走
Go!
722
00:58:33,530 --> 00:58:35,450
打正方向盘 回正 回正
And straighten up, straighten up, straighten up.
723
00:58:35,530 --> 00:58:36,740
走
And go!
724
00:58:37,530 --> 00:58:38,540
我们快跟上
Let's go, let's go.
725
00:58:47,340 --> 00:58:49,250
现在往左拐一点点 很好
Oh, now just bear left a little. Good.
726
00:58:49,670 --> 00:58:51,050
回方向盘 快回
Straighten up, straighten up.
727
00:58:55,510 --> 00:58:56,510
很好
Good!
728
00:59:00,640 --> 00:59:02,930
刚刚表现很好 特拉特纳女士
Well, that was very good, Mrs. Trattner.
729
00:59:05,690 --> 00:59:07,900
我认为你今天进步很大
I think you made some real progress today.
730
00:59:09,480 --> 00:59:10,940
你没听懂我意思 英格力士
You're not hearing me, English.
731
00:59:11,030 --> 00:59:12,170
由于首相和沃尔特
Given the Prime Minister's new
732
00:59:12,170 --> 00:59:14,030
达成了新合作 现在局势有变
friendship with Volta, the situation has changed.
733
00:59:14,110 --> 00:59:16,030
但事实还是这样啊 长官
But the facts haven't, sir.
734
00:59:16,040 --> 00:59:18,740
是沃尔特发起的攻击
That attack is Volta's responsibility.
735
00:59:18,830 --> 00:59:21,290
除了你没人这么说
According to you, but not according to anyone else.
736
00:59:21,370 --> 00:59:22,790
他来了吗
Is he here yet?
737
00:59:23,410 --> 00:59:25,790
下午好 首相 这位是
Good afternoon, Prime Minister. So, this is, uh...
738
00:59:26,040 --> 00:59:28,840
英格力士 首相 约翰尼·英格力士
English, Prime Minister. Johnny English.
739
00:59:29,130 --> 00:59:31,630
你想为自己辩解什么
Vvhat exactly do you have to say for yourself?
740
00:59:31,920 --> 00:59:33,670
事实上 有很多
Rather a lot, actually.
741
00:59:33,970 --> 00:59:37,550
然而 我这样的人从不闪烁其词 首相
However, men like me don't deal in prevarication, Prime Minister,
742
00:59:37,640 --> 00:59:39,300
所以 我就有话直说了
so let me get straight to the point.
743
00:59:39,390 --> 00:59:42,640
杰森·沃尔特是这些袭击的幕后凶手
Jason Volta is the man behind these attacks.
744
00:59:42,720 --> 00:59:45,310
并且我有证据能够证明
And I have the evidence to prove it.
745
00:59:46,350 --> 00:59:50,060
我在沃尔特的郊区私宅里录下来的
I managed to record this inside Volta's country lair.
746
00:59:50,190 --> 00:59:51,690
但是我要提醒您 首相
But I should warn you, Prime Minister,
747
00:59:51,820 --> 00:59:55,740
您将会看到恶魔的化身
that what you're about to see is evil incarnate.
748
01:00:01,160 --> 01:00:04,120
这是菲菲的三周岁生日聚会
Here we are at Fifi's third birthday!
749
01:00:04,200 --> 01:00:06,460
真是个令人兴奋的日子
And it's a very exciting day!
750
01:00:08,250 --> 01:00:11,000
嘿嘿 万岁 嘿嘿 万岁
Hip hip, hooray! HiP hip, hooray!
751
01:00:12,050 --> 01:00:15,220
祝你生日快乐
Happy birthday to you!
752
01:00:16,380 --> 01:00:20,220
祝你生日快乐
Happy birthday to you!
753
01:00:21,600 --> 01:00:22,600
谢谢
Thank you.
754
01:00:23,060 --> 01:00:25,480
我想问一句 你是不是有病
Can I just ask, what is wrong with you?
755
01:00:26,770 --> 01:00:29,150
全国上下一片混乱
The country is in a state of complete chaos.
756
01:00:29,230 --> 01:00:30,400
媒体都吓坏了
The press is wetting itself,
757
01:00:30,480 --> 01:00:32,440
而唯一能够拯救我们的人
and the only person capable of saving us
758
01:00:32,520 --> 01:00:34,780
你却污蔑他有叛国罪
is the man you're accusing of high treason.
759
01:00:35,740 --> 01:00:39,030
他发号施令时我就在那个房间里 首相
I was in the room myself when he gave the order, Prime Minister!
760
01:00:39,160 --> 01:00:40,370
但是 出了点...
But there was a...
761
01:00:40,450 --> 01:00:42,030
你知道刚才我办公室里有什么吗 英格力士
Do you know what I was in the room with, English?
762
01:00:42,160 --> 01:00:43,790
你的档案 我从头读到尾
Your file, which I've read, in its entirety,
763
01:00:43,870 --> 01:00:44,910
我有几个问题
and I have a few questions.
764
01:00:45,040 --> 01:00:46,580
你有没有
Did you or did you not burn
765
01:00:46,660 --> 01:00:49,120
把昂蒂布海角的科德罗餐厅烧成灰烬
the Cote de Roe restaurant at Antibes to the ground'?
766
01:00:50,380 --> 01:00:52,750
你有没有朝一群法国骑行者
And did you or did you not fire a guided missile
767
01:00:52,880 --> 01:00:54,500
发射定向导弹
at a peloton of French cyclists?
768
01:00:55,050 --> 01:00:56,050
这个...
Well...
769
01:00:56,170 --> 01:00:57,590
你还强行征用露天双层巴士
Before commandeering an open-top bus
770
01:00:57,720 --> 01:00:59,840
并把导游从顶层扔下去
and tossing the tour guide off the top deck,
771
01:00:59,970 --> 01:01:02,180
还在三明治店里攻击一位82岁高龄的老奶奶
and then assaulting an 82-year-old grandmother in a sandwich shop
772
01:01:02,300 --> 01:01:04,560
并用两根有机酵母法棍
before battering the employee of said sandwich shop
773
01:01:04,640 --> 01:01:06,560
连续猛击该三明治店的店员
with two organic sourdough baguettes?
774
01:01:07,680 --> 01:01:09,440
我不记得这些...
Uh, I don't remember the...
775
01:01:09,560 --> 01:01:12,650
你知不知道身为首相我有多难
Do you have any idea how hard it is to be me?
776
01:01:16,780 --> 01:01:18,780
你们有没有哪怕一丁点概念
Do you have even the foggiest notion
777
01:01:18,900 --> 01:01:22,410
面对各种事件 事实 选举人
of how virtually impossible it is to get anything done
778
01:01:22,530 --> 01:01:27,200
以及如洪水猛兽般的所谓"全国媒体"
in the face of events and facts and voters
779
01:01:27,330 --> 01:01:30,460
想把一件事做成有多艰难
and that tsunami of tosspots we call "The national press"?
780
01:01:30,580 --> 01:01:33,920
我终于有机会为我的国家做些好事
Finally I get the chance to do something good for my country,
781
01:01:34,000 --> 01:01:35,250
可结果呢
and what happens?
782
01:01:35,380 --> 01:01:37,960
老天爷把你派来了
The universe sends me you.
783
01:01:39,720 --> 01:01:41,260
你知道我想说什么吗
Well, do you know what I say?
784
01:01:41,340 --> 01:01:44,260
我想说 去他妈的老天爷
I say, up the universe's arse!
785
01:01:44,390 --> 01:01:46,430
你知道我还想说什么吗 你被解雇了
And do you know what else I say? You're fired.
786
01:01:46,510 --> 01:01:48,560
立即执行 赶紧给我滚蛋
With immediate effect. Now get out!
787
01:01:48,930 --> 01:01:52,980
不要再让我看到这个蠢货
And make sure I never clap eyes on that imbecile ever again!
788
01:02:34,940 --> 01:02:36,770
你要干什么 长官
What are you doing, sir?
789
01:02:37,860 --> 01:02:40,990
你觉得我要干什么 波夫 我要回家
What do you think I'm doing, Bough? I'm going home.
790
01:02:41,360 --> 01:02:43,780
但是首相就要和沃尔特签订协议了
But the Prime Minister is finalizing her deal with Volta.
791
01:02:43,910 --> 01:02:45,020
她要把他当作特邀嘉宾
She's taking him to the
792
01:02:45,020 --> 01:02:47,160
带他去参加在苏格兰举行的十二国峰会
G12 Summit in Scotland as her special guest.
793
01:02:47,280 --> 01:02:48,540
已经结束了 波夫
It's over, Bough.
794
01:02:48,540 --> 01:02:51,290
我们也确实无能为力了
And there's absolutely nothing we can do about it.
795
01:02:52,000 --> 01:02:54,670
但是 长官 我有个计划
But, sir, I have a plan.
796
01:02:55,040 --> 01:02:56,830
记得我老婆吗
Remember my wife?
797
01:03:00,860 --> 01:03:04,780
{\an1}{\pos(62,211)}苏格兰 洛克尼维斯
798
01:03:05,720 --> 01:03:07,010
避开挡板
Clear your baffles.
799
01:03:07,720 --> 01:03:09,510
-什么 -小心头 长官
- What? - Mind your head, sir.
800
01:03:13,770 --> 01:03:15,020
这里显示我们在下沉
This says we're sinking.
801
01:03:18,690 --> 01:03:20,500
这艘潜艇年纪大了 有点生锈
She's old and a little rusty,
802
01:03:20,500 --> 01:03:23,570
但是仍然能像放烟花一样开火
but she can put on a hell of a fireworks display.
803
01:03:40,460 --> 01:03:42,260
干得漂亮 指挥官
Excellent work, Commander.
804
01:03:42,550 --> 01:03:45,340
杰瑞米一直对你赞不绝口 英格力士特工
Jeremy has always spoken very highly of you, Agent English.
805
01:03:36,980 --> 01:03:39,580
{\an1}{\pos(62,211)}十二国峰会 加洛克城堡
806
01:03:46,510 --> 01:03:47,510
谁
Who?
807
01:03:50,680 --> 01:03:52,350
对 对
Oh, yes, yes.
808
01:03:54,230 --> 01:03:56,350
我对文书工作毫无兴趣
I'm no fan of the pen pushers myself,
809
01:03:56,440 --> 01:03:58,400
接到我们要驻守峰会的命令时
so when orders came through stationing us here for the Summit,
810
01:03:58,480 --> 01:04:00,900
我觉得至少我能顺路带一程
well, I thought a lift was the least I could do.
811
01:04:01,230 --> 01:04:03,150
是的 我们行动吧 波夫
Right, let's get a move on, Bough.
812
01:04:04,570 --> 01:04:06,320
请注意在一切结束之前将你们的手机
Oh, if you wouldn't mind keeping your mobiles off
813
01:04:06,400 --> 01:04:07,740
保持关机状态 先生们
until you're well clear, gentlemen.
814
01:04:07,820 --> 01:04:10,320
导弹的发射系统有点失灵
The launch systems on the missiles are a bit 1980s.
815
01:04:10,410 --> 01:04:13,160
受到微波辐射的话 会有点分路不良
Gets a tad twitchy around microwave radiation.
816
01:04:13,290 --> 01:04:17,290
没问题 指挥官 我们会用老派方式完成任务
No problem there, Commander. We're doing this mission old-school.
817
01:04:27,430 --> 01:04:29,090
这个位置很完美
This spot is perfect.
818
01:04:30,680 --> 01:04:32,010
来
Come on.
819
01:04:47,530 --> 01:04:48,530
对不起 长官
Sorry, sir.
820
01:04:48,610 --> 01:04:50,070
快点 快点
Come on, come on...
821
01:04:51,950 --> 01:04:53,700
好了 波夫 我们的任务很简单
Right, Bough. Our mission here is simple.
822
01:04:53,870 --> 01:04:57,250
进入沃尔特的卧室 然后把他带出来
Gain access to Volta's bedroom and take him out.
823
01:04:57,660 --> 01:04:59,290
你要怎么才能上去呢 长官
How are you going to get up there, though,sir?
824
01:05:00,000 --> 01:05:03,290
用外骨骼来个公园漫步
A walk in the park for the exoskeleton.
825
01:05:09,760 --> 01:05:12,800
远程操控橡胶紧身衣
Remotely operated neoprene bodysuit.
826
01:05:12,930 --> 01:05:15,850
将穿戴者的力量增加100倍
Increases the wearer's strength 100 times.
827
01:05:16,220 --> 01:05:19,520
好了 启动它 插入软盘 出发吧
Right, power it up. Stick in the floppy disk and let's go.
828
01:05:22,210 --> 01:05:23,130
{\an8}军情七处
829
01:05:27,820 --> 01:05:28,820
稍等
Just...
830
01:05:29,720 --> 01:05:30,840
{\an8}启动
831
01:06:02,940 --> 01:06:04,770
武器什么时候能准备好
When will the weapon be ready?
832
01:06:04,900 --> 01:06:08,530
首相今晚签署协议即可
As soon as the Prime Minister signs the agreement, tonight.
833
01:06:08,650 --> 01:06:09,990
我要怎么开火
How do I fire it?
834
01:06:10,110 --> 01:06:12,700
按一下即可发起攻击
Press once and the attack is launched.
835
01:06:12,950 --> 01:06:16,410
在这之后 十二国的所有数据
After which, the data of every G12 country
836
01:06:16,530 --> 01:06:20,040
都会传输到平静域号的服务器上
will be transferred to the servers on board the Dot Calm.
837
01:06:20,120 --> 01:06:21,120
完美
Perfect.
838
01:06:25,290 --> 01:06:26,290
干杯
Cheers.
839
01:06:34,720 --> 01:06:35,910
你从一开始
You're working for Russian
840
01:06:35,910 --> 01:06:38,010
就是为俄罗斯情报局效力的
lntelligenoe and you have been from the start.
841
01:06:38,510 --> 01:06:39,520
所以你藏在戒指里
Which is why I've taken an
842
01:06:39,520 --> 01:06:41,270
刚才又倒在这杯酒里的毒药
antidote to the poison you keep in your ring,
843
01:06:41,350 --> 01:06:43,020
我已经服下了解药
and which you've poured into this drink.
844
01:06:44,770 --> 01:06:47,060
也拆掉了那把手枪里的撞针
And removed the firing pin from that pistol.
845
01:06:55,910 --> 01:06:57,870
每个人都要为了自己的身家性命而奋斗
Everyone has to make a life for themselves.
846
01:06:58,160 --> 01:07:00,290
只是可惜 你的生命
It's just sad that yours is
847
01:07:01,370 --> 01:07:02,410
要结束了
over.
848
01:07:03,660 --> 01:07:06,960
刚从我的3D打印机里打出来的 全塑料
Fresh from my 3D printer. Hundred percent plastic.
849
01:07:10,170 --> 01:07:11,840
但绝对致命
And 100% deadly.
850
01:07:13,010 --> 01:07:14,930
杀了我也不能救你自己
Killing me won't save you.
851
01:07:15,840 --> 01:07:16,840
别这么肯定
Don't bet on it.
852
01:07:21,600 --> 01:07:23,980
开什么玩笑 不带这么玩的
Seriously, this cannot be happening.
853
01:07:24,190 --> 01:07:26,060
就要这么玩
Oh, but it is.
854
01:07:27,100 --> 01:07:28,270
把枪放下
Drop the gun.
855
01:07:29,190 --> 01:07:30,520
把手举起来
Get your hands in the air.
856
01:07:31,480 --> 01:07:32,490
还有你
And you.
857
01:07:40,580 --> 01:07:41,870
没时间了 约翰尼
There's no time for this, Johnny.
858
01:07:42,750 --> 01:07:44,210
这不可能
Oh, it isn't possible.
859
01:07:44,290 --> 01:07:47,040
你不会跟这个英国蠢货联手了吧
You cannot be working with this English idiot!
860
01:07:47,120 --> 01:07:50,540
还是把枕边风留给监狱吧 沃尔特
Save the pillow talk for your prison cell, Volta.
861
01:07:50,880 --> 01:07:52,300
你进去了吗 长官
Are you inside, sir?
862
01:07:52,300 --> 01:07:54,720
是的 波夫 你可以关闭了
Yes, yes, Bough, you can power down.
863
01:07:55,090 --> 01:07:56,930
一切尽在掌控
Everything is under control.
864
01:07:57,890 --> 01:07:59,220
关机
Shut down.
865
01:08:23,790 --> 01:08:26,210
这个地点和这场会有都具有历史意义
An historic venue for an historic meeting.
866
01:08:26,290 --> 01:08:27,720
来自G12成员国的代表
The delegates from each G12
867
01:08:27,720 --> 01:08:30,210
都将拥有优先权...
member nation will have their own priorities...
868
01:08:41,550 --> 01:08:43,100
我们现在怎么进去 长官
How do we get in now, sir?
869
01:08:51,860 --> 01:08:53,520
有什么计划
What's the plan?
870
01:09:28,600 --> 01:09:30,020
那个人
Hey, you!
871
01:09:47,830 --> 01:09:50,620
感谢各位 希望大家都拍到了满意的照片
Thank you very much. I hope you have everything you need.
872
01:10:08,970 --> 01:10:10,520
在此请允许我代表英国
On behalf of the United Kingdom,
873
01:10:10,640 --> 01:10:14,190
欢迎各位今天来到这个古老的会议地点
may I welcome you here today to this ancient meeting chamber
874
01:10:14,310 --> 01:10:16,610
苏格兰各大氏族
where the great Scottish clans
875
01:10:16,730 --> 01:10:20,490
曾在这里解决纷争并缔结了新的联盟
once settled their differences and forged new alliances.
876
01:10:21,240 --> 01:10:23,450
为了宣布一个非常特别的决定
A place I have specifically chosen
877
01:10:23,530 --> 01:10:26,740
我特意将会议地点选在这里
in order to make a very special announcement.
878
01:10:27,740 --> 01:10:28,740
长官
Sir?
879
01:10:30,040 --> 01:10:32,050
你还好吧 长官
Are you all right, sir?
880
01:10:32,050 --> 01:10:34,000
不 我不好 扶我起来 波夫
No, I'm not all right. Get me up, Bough.
881
01:10:37,710 --> 01:10:41,260
-好重 长官 -我知道有多重 波夫
- It's very heavy, sir. - I know how heavy it is, Bough.
882
01:10:44,180 --> 01:10:45,890
我们得赶紧到会议现场
We've got to get to the conference...
883
01:10:47,810 --> 01:10:50,020
免得沃尔特发射...
to the conference room before Volta...
884
01:10:51,730 --> 01:10:53,940
发射他的武器
before Volta triggers his weapon.
885
01:10:55,480 --> 01:10:59,280
如此 我在这份协议上签字
And so, with my signature on this agreement...
886
01:11:00,990 --> 01:11:03,070
让我非常高兴
...it gives me great pleasure, oh,
887
01:11:03,150 --> 01:11:07,870
向各位介绍我的客人及朋友 杰森·沃尔特
to welcome to you my guest, my friend, Jason Volta.
888
01:11:10,790 --> 01:11:14,120
准备发动攻击 杰森
Standing by to launch attack, Jason.
889
01:11:14,420 --> 01:11:16,580
-见鬼 把我弄出来 -约翰尼
- Damn it, get me out of this stuff. - Johnny?
890
01:11:16,710 --> 01:11:18,710
-我看不到连接处 长官 -是卡扣的
- I can't see the join, sir. - It's the clasp.
891
01:11:18,840 --> 01:11:21,800
打开卡扣就能上下分离了
Release the clasp and the top and the bottom separate.
892
01:11:23,760 --> 01:11:25,720
一定是你摔倒的时候卡住了 长官
Must have jammed when you fell over, sir.
893
01:11:25,890 --> 01:11:27,930
-我的天 -等等 试试这个
- For goodness sake. - Wait. Try this.
894
01:11:34,810 --> 01:11:36,810
这油太多了 长官
That is quite a lot of oil, sir.
895
01:11:37,900 --> 01:11:40,320
快点 快开啊
Oh, come on! Come on, come on...
896
01:11:41,440 --> 01:11:42,730
你们能想象全世界
Can you imagine what the world
897
01:11:42,730 --> 01:11:45,150
都由苹果来管理会是什么样吗
would look like if it was run by Apple?
898
01:11:46,610 --> 01:11:49,030
或者谷歌 或者
Or Google? Or...
899
01:11:49,580 --> 01:11:50,660
我
Me?
900
01:11:53,910 --> 01:11:56,000
你觉得自己会考不上学校吗
Do you think you'd have failing schools?
901
01:11:56,750 --> 01:11:59,080
你觉得自己会在医院无尽地等待吗
Do you think you'd have endless waiting in your hospitals?
902
01:11:59,170 --> 01:12:00,170
不
No.
903
01:12:00,250 --> 01:12:03,010
会在机场里排长长的队吗
Think you'd have such long lines in your airports?
904
01:12:03,130 --> 01:12:04,670
-不 -不
- No. - No.
905
01:12:05,010 --> 01:12:09,430
不 因为这些都是简单的数据管理问题
No, because all of these are simple data management problems.
906
01:12:09,550 --> 01:12:12,220
而我这样的人 就喜欢数据
And people like me, we love data.
907
01:12:12,970 --> 01:12:15,640
我们为数据而生
We live for data.
908
01:12:16,060 --> 01:12:17,770
我的
My...
909
01:12:17,900 --> 01:12:20,230
你知道我为什么而生吗 沃尔特
Do you know what I live for, Volta?
910
01:12:20,310 --> 01:12:21,320
天啊
God.
911
01:12:21,400 --> 01:12:23,420
消除你这种恶棍
Eliminating the threat that
912
01:12:23,420 --> 01:12:26,780
给这个国家带来的威胁
lying villains like you pose to this country.
913
01:12:27,070 --> 01:12:28,280
有完没完了
Oh, for God's sake.
914
01:12:28,570 --> 01:12:30,120
他是谁
Who is he?
915
01:12:30,280 --> 01:12:31,700
把这个疯子抓起来
Arrest this whack job.
916
01:12:31,830 --> 01:12:34,910
在这里只有我能下逮捕命令
The only person ordering an arrest around here will be me.
917
01:12:35,700 --> 01:12:38,080
别担心 女士们先生们
There's no cause for concern, ladies and gentlemen,
918
01:12:38,210 --> 01:12:42,880
你们正在女王特勤处的保护之下
you are now in the capable hands of Her Majesty's Secret Service.
919
01:12:43,210 --> 01:12:47,880
而你 朋友 免不了要遭罪了
And you, my friend, are in for an uncomfortable ride.
920
01:13:04,400 --> 01:13:05,730
我说到哪儿了
Where was I?
921
01:13:07,190 --> 01:13:08,950
为数据而生
Living for data.
922
01:13:09,320 --> 01:13:10,410
没错
Exactly.
923
01:13:11,740 --> 01:13:13,600
我的算法能解决你们的任何问题
My algorithms can solve every
924
01:13:13,600 --> 01:13:16,750
只要给我一样东西
one of your problems as long as I have one thing.
925
01:13:16,830 --> 01:13:17,910
控制权
Control.
926
01:13:18,580 --> 01:13:21,920
所以你们现在要给我控制权
And that is what you are about to give me now.
927
01:13:22,540 --> 01:13:24,710
杰森 你能不能说清楚...
Jason, I wonder if you could just clarify...
928
01:13:24,800 --> 01:13:25,880
闭嘴
Shut up.
929
01:13:26,420 --> 01:13:27,670
等一下
Now, hold on.
930
01:13:29,010 --> 01:13:30,680
城堡已封锁
Castle now locked down
931
01:13:31,720 --> 01:13:33,970
尽在你的掌控之中 杰森
and under your control, Jason.
932
01:13:35,930 --> 01:13:38,350
这个傻瓜刚刚签署的协议
The agreement this ignoramus just signed
933
01:13:38,430 --> 01:13:41,100
不仅授予了我英国所有数据的访问权限
didn't just give me access to all the UK's data.
934
01:13:41,230 --> 01:13:45,190
还授予了我北艾尔郡一个接线盒的访问权限
It also gave me access to a junction box, in North Ayrshire
935
01:13:45,320 --> 01:13:47,860
它连接了整个万维网
that connects the entire World Wide Web.
936
01:13:48,150 --> 01:13:50,350
只要切断盒子里的光纤电缆
Disable the fiber-optic cables
937
01:13:50,350 --> 01:13:53,820
整个因特网将不复存在
in that box and the Internet will cease to exist.
938
01:13:55,120 --> 01:13:57,700
约翰尼 你还好吗
Johnny? Are you okay?
939
01:14:05,040 --> 01:14:07,880
你带手机了吗 我们得打电话请求支援
Have you got a phone? We need to call for backup.
940
01:14:07,960 --> 01:14:10,920
没时间请求支援了 我要去追沃尔特了
There's no time for backup. I'm going after Volta.
941
01:14:11,010 --> 01:14:12,720
别把这部也搞丢了
And don't lose that one!
942
01:14:13,760 --> 01:14:17,680
你们知道我把因特网关了意味着什么吗
Do you understand what it means if I turn the Internet off'?
943
01:14:17,890 --> 01:14:22,230
城市陷入黑暗 飞机从空中坠落
Cities will go dark. Planes will fall out of the sky.
944
01:14:22,940 --> 01:14:26,400
火车相撞 法律和秩序崩溃
Trains will collide. Law and order will break down
945
01:14:26,480 --> 01:14:29,360
你们所了解的世界将彻底消亡
and the world as you know it will be over.
946
01:14:30,070 --> 01:14:32,700
别光说不做啊 对吗
Show, don't tell, right?
947
01:14:36,490 --> 01:14:38,490
正在启动攻击 杰森
Initiating attack, Jason.
948
01:14:39,410 --> 01:14:41,410
正在控制接线盒
Taking control of junction box.
949
01:14:42,540 --> 01:14:44,190
正在关闭英国和欧洲的
Suspending Internet and
950
01:14:44,190 --> 01:14:47,420
因特网和电力供应
electricity supply across Britain and Europe.
951
01:14:48,460 --> 01:14:50,880
第一阶段攻击已完成
Stage one of attack complete.
952
01:14:51,380 --> 01:14:54,680
女士们先生们 我可以停止攻击
Ladies and gentlemen. I can stop the attack
953
01:14:54,760 --> 01:14:56,180
只要你们每个人
as long as each of you signs
954
01:14:56,180 --> 01:14:58,260
都和首相大人签署相同的协议
the same agreement as the Prime Minister,
955
01:14:58,350 --> 01:15:00,350
授予我全部控制权
giving me complete control.
956
01:15:01,270 --> 01:15:02,680
由你们决定
Your call.
957
01:15:03,520 --> 01:15:06,310
-欢迎致电英国情报局 -让帕加索斯接电话
- Welcome to British Intelligence. - Get me Pegasus!
958
01:15:06,730 --> 01:15:10,480
军情五处 请按1 军情六处 请按2
For Ml5, press one. For MI6, press two.
959
01:15:10,900 --> 01:15:13,240
军情七处 请按3
For MI7, press three.
960
01:15:19,830 --> 01:15:23,000
八个G12国家已签署协议
Eight G12 signatures now acquired.
961
01:15:24,040 --> 01:15:26,630
通知直升机 我们这儿差不多搞定了
Signal the chopper, we're almost done here.
962
01:15:27,040 --> 01:15:28,840
账户查询 请按5
For accounts, press five.
963
01:15:28,920 --> 01:15:31,260
-托儿服务 请按6 -有完没完
- For childcare services, press six. - Oh, some om!
964
01:15:31,380 --> 01:15:33,720
其它选项 请按7
For more options, press seven.
965
01:15:36,260 --> 01:15:37,260
什么
What?
966
01:15:38,680 --> 01:15:40,870
还差两份签名
Only two further signatures
967
01:15:40,870 --> 01:15:43,850
就能获得全部G12国家的数据
required to achieve control of G12 nations' data.
968
01:15:44,690 --> 01:15:46,100
所有英国数据
All UK data
969
01:15:46,190 --> 01:15:48,980
现已成功迁移至平静域号
now successfully transferred to the Dot Calm.
970
01:15:49,110 --> 01:15:50,780
联系阿弗罗迪特
For Aphrodite,
971
01:15:50,780 --> 01:15:52,610
请按1 联系帕加索斯 请按2
press one. For Pegasus, press two.
972
01:15:55,150 --> 01:15:56,160
天呐
Oh, my God.
973
01:15:56,240 --> 01:15:59,950
潜艇下潜 重复 潜艇下潜
Dive the submarine. Repeat, dive the submarine.
974
01:16:02,740 --> 01:16:04,870
-这里是局长办公室 -我是约翰尼·英格力士
- Director's office? - This is Johnny English.
975
01:16:05,000 --> 01:16:07,520
我需要立即跟帕加索斯通话
I need to speak to Pegasus immediately.
976
01:16:07,530 --> 01:16:09,210
这是国家紧急情况
It's a national emergency.
977
01:16:09,330 --> 01:16:10,840
请稍等 先生
One moment, please, sir.
978
01:16:12,800 --> 01:16:13,840
这里是女王特勤处复仇号
This is HMS Vengeance.
979
01:16:13,960 --> 01:16:15,710
我们收到了全面发射的代码
We have a full launch code.
980
01:16:15,710 --> 01:16:17,590
重复 发射代码已被锁定
Repeat, launch code is locked.
981
01:16:17,720 --> 01:16:19,720
请问是否批准开火
Do I have your permission to fire?
982
01:16:19,850 --> 01:16:22,180
我的天啊 请稍等片刻
Oh, my God. Could you hold on one moment, please?
983
01:16:22,310 --> 01:16:24,060
长官 长官
Sir? Sir!
984
01:16:25,020 --> 01:16:26,020
喂
Hello?
985
01:16:26,270 --> 01:16:27,270
喂
Hello?
986
01:16:27,350 --> 01:16:29,620
长官 这里是女王特勤局复仇号
Sir! HMS Vengeance here.
987
01:16:29,620 --> 01:16:30,480
是否批准发射
Do I have your permission to launch?
988
01:16:30,610 --> 01:16:33,530
什么 听着 我们必须组织攻击
What? Listen, we have to call in an attack.
989
01:16:33,610 --> 01:16:34,860
您是说攻击吗 长官
Did you say "Attack, " Sir?
990
01:16:34,940 --> 01:16:37,280
是的 攻击 攻击
Yes, an attack. Attack.
991
01:16:38,660 --> 01:16:41,330
战斗部署 准备发射
General quarters, we are go for launch.
992
01:16:41,450 --> 01:16:43,370
目标位置已锁定 指挥官
Target coordinates locked, Commander.
993
01:16:43,490 --> 01:16:44,490
喂
Hello?
994
01:16:46,410 --> 01:16:47,460
喂
Hello?
995
01:16:57,880 --> 01:17:00,430
指挥官 导弹在重新定位
Commander, the missile is being redirected.
996
01:17:01,260 --> 01:17:03,930
好像锁定了一个新的敌方目标
It seems to be locking on to a new hostile target.
997
01:17:04,740 --> 01:17:06,580
{\an8}冰果露
998
01:17:06,560 --> 01:17:07,940
"冰果露"是什么
What's a "Sherbet F"?
999
01:17:19,240 --> 01:17:21,370
天呐 那是什么
Oh, no. What was that?
1000
01:17:22,910 --> 01:17:25,950
平静域号断开连接 杰森
Dot Calm appears to be offline, Jason.
1001
01:17:26,120 --> 01:17:28,790
网络攻击已中断
The cyber attack has been halted.
1002
01:17:32,830 --> 01:17:34,170
你是不是...
Did you
1003
01:17:34,540 --> 01:17:37,130
在潜水艇旁边打电话了 长官
make a call quite close to the submarine, sir?
1004
01:17:41,220 --> 01:17:42,300
因为
Because?
1005
01:17:43,300 --> 01:17:44,640
你做到了 长官
You did it, sir!
1006
01:17:45,810 --> 01:17:47,560
任务完成
Mission accomplished!
1007
01:17:48,100 --> 01:17:49,600
没错
Weh,exactly!
1008
01:17:51,350 --> 01:17:54,440
我正在重新评估选项 杰森
I am re-evaluating our options, Jason.
1009
01:18:00,950 --> 01:18:02,780
约翰尼 约翰尼
Johnny! Johnny!
1010
01:18:02,860 --> 01:18:05,950
沃尔特要跑了 他正往他的直升机那儿去
Volta is getting away! He's heading for his helicopter!
1011
01:18:06,030 --> 01:18:07,330
不 波夫
No, Bough.
1012
01:18:08,540 --> 01:18:10,210
交给我
This one's mine.
1013
01:18:43,820 --> 01:18:45,490
小心点 长官
Careful, sir. Sir?
1014
01:18:56,540 --> 01:18:58,210
最后两步 长官
Last two steps, sir.
1015
01:19:03,300 --> 01:19:05,220
别跑得这么快 沃尔特
Not so fast, Volta!
1016
01:19:06,850 --> 01:19:08,930
这是想吓唬我吗 兰斯洛特骑士
Is this supposed to scare me, Sir Lancelot?
1017
01:19:14,060 --> 01:19:15,310
注意隐蔽 波夫
Take cover, Bough.
1018
01:19:21,940 --> 01:19:25,490
别怕 他那家伙里只有六颗子弹
Don't worry, he's only got six bullets in that thing.
1019
01:19:28,950 --> 01:19:30,660
当然 还有那家伙本身
And, of course, the thing itself.
1020
01:19:33,080 --> 01:19:35,120
你别无选择了 沃尔特
You've run out of options, Volta.
1021
01:19:35,960 --> 01:19:37,250
你觉得你赢了吗
Oh, you think you've won?
1022
01:19:39,130 --> 01:19:42,170
重新启动攻击至内华达服务器 杰森
Rerouting the attack to our Nevada servers, Jason.
1023
01:19:42,800 --> 01:19:44,740
世界要毁灭了 英格力士
The world's going down, English.
1024
01:19:44,740 --> 01:19:46,800
而我将是唯一幸存的人
And I'll be the last man standing.
1025
01:19:47,430 --> 01:19:50,470
再见 英格力士 再见 因特网
Goodbye, English! Goodbye, Internet.
1026
01:19:51,720 --> 01:19:56,400
找到了 那是小羚羊341轻型武装直升机
I've got it. That's a Gazelle 341 light attack helicopter.
1027
01:19:56,980 --> 01:19:59,480
如果我们能侵入它的操作系统
If we can hack into its operating system,
1028
01:19:59,730 --> 01:20:01,730
就可以破坏它的驱动功能
we can disable the drive function.
1029
01:20:02,030 --> 01:20:03,030
给我
Here.
1030
01:20:06,860 --> 01:20:08,380
瞧瞧你 就算你的命
Look at you! You couldn't
1031
01:20:08,380 --> 01:20:10,990
全靠那部平板电脑拯救 你也不会用
use that thing if your life depended on it!
1032
01:20:13,950 --> 01:20:15,330
我们走吧
Let's get outta here.
1033
01:20:16,040 --> 01:20:17,750
让这只钢鸟...
Get this steel bird in the...
1034
01:20:22,960 --> 01:20:24,360
重启已完成
Rerouting complete.
1035
01:20:24,360 --> 01:20:27,880
准备攻击内华达服务器安装的数据
Attack data now installed at our Nevada servers.
1036
01:20:28,300 --> 01:20:30,100
是否开始
Should I initiate?
1037
01:20:30,510 --> 01:20:31,510
杰森
Jason?
1038
01:20:36,180 --> 01:20:38,350
是否开始新的攻击
Should I initiate the new attack?
1039
01:20:39,400 --> 01:20:41,900
你开始受死吧
Initiate this!
1040
01:20:41,980 --> 01:20:44,400
杰森
Jason.
1041
01:20:55,660 --> 01:20:57,000
女士们先生们
Well, uh, ladies and gentlemen.
1042
01:20:57,120 --> 01:20:58,450
相信我们都不会否认
I think we can all agree,
1043
01:20:58,450 --> 01:21:01,000
今晚绝不是我们想象中的夜晚
that wasn't quite the evening we were expecting.
1044
01:21:06,340 --> 01:21:08,340
本来我希望今晚给你们展示
I had hoped to present to you tonight...
1045
01:21:08,470 --> 01:21:10,760
-谢谢 -英国未来发展的景象
- Thank you. - ...A vision of what Britain might be.
1046
01:21:11,180 --> 01:21:14,930
但正如所发生的 今晚拯救我们的勇士
But, as it happens, the man who saved us all this evening,
1047
01:21:15,020 --> 01:21:18,560
他...我补充一句 是我亲自指派的特工
the man who, I might add, I personally assigned to this case,
1048
01:21:19,190 --> 01:21:21,400
给我们展现了另一幅景象
has presented us with a different kind of vision.
1049
01:21:21,480 --> 01:21:23,480
为我们树立了活生生的榜样
A living embodiment, if you like,
1050
01:21:23,480 --> 01:21:25,780
他是优良传统美德的真实写照
of those fundamental British qualities
1051
01:21:25,860 --> 01:21:30,160
这些美德使我们深爱的岛国经久不衰
that have ensured that our beloved island nation endures.
1052
01:21:30,660 --> 01:21:33,580
战火中的勇气 无尽的聪明才智
Courage under fire, endless ingenuity
1053
01:21:33,660 --> 01:21:35,580
最重要的是
and above all, a quiet
1054
01:21:36,200 --> 01:21:38,910
无法撼动的尊严
unassailable dignity.
1055
01:21:58,060 --> 01:21:59,310
谢谢
Thank you.
1056
01:22:02,120 --> 01:22:06,420
{\an8}热烈欢迎
1057
01:22:06,480 --> 01:22:07,900
一起欢呼
All together.
1058
01:22:08,050 --> 01:22:09,340
{\an8}我们的英雄
1059
01:22:17,350 --> 01:22:20,520
{\an8}干得漂亮 老师
1060
01:22:18,790 --> 01:22:20,500
欢迎回来 英格力士老师
Welcome back, Mr. English.
1061
01:22:20,580 --> 01:22:21,750
谢谢 校长
Thank you, Headmaster.
1062
01:22:21,830 --> 01:22:23,540
感谢你愿意做我们的特邀讲师
Thank you for agreeing to be our guest speaker.
1063
01:22:23,630 --> 01:22:24,720
主管们和员工们
Now the governors and staff
1064
01:22:24,720 --> 01:22:26,420
正在玫瑰园等我们呢
are all waiting for us in the rose garden.
1065
01:22:26,500 --> 01:22:29,420
好的 我先失陪一下 校长
Yes, if you could just excuse me for a few minutes, Headmaster.
1066
01:22:38,060 --> 01:22:39,310
-早上好 老师 -嗨 老师
- Morning, sir! - Hello, sir!
1067
01:22:39,390 --> 01:22:41,640
欢迎回来 老师
Welcome back, sir!
1068
01:22:45,690 --> 01:22:46,770
惊喜
Surprise!
1069
01:22:47,730 --> 01:22:48,900
谢谢
Thank you.
1070
01:22:50,110 --> 01:22:51,700
斯特雷克在哪儿
Where's Straker?
1071
01:22:52,610 --> 01:22:54,410
-这儿呢 老师 -很好
- Here, sir. - Good.
1072
01:22:54,660 --> 01:22:56,580
当然还有 巴格利
And, of course, Baggaley.
1073
01:22:57,870 --> 01:22:58,950
你做得很好 非常好
That was very good. Very good.
1074
01:22:59,040 --> 01:23:00,580
好了 大家都过来吧 过来
All right, gather round, everyone. Gather round.
1075
01:23:01,830 --> 01:23:03,750
我给你们带了一些玩具
I've got some toys to show you.
1076
01:23:03,830 --> 01:23:05,380
让我们来瞧瞧
There we go.
1077
01:23:06,460 --> 01:23:08,750
这个 这个
There we are. There we are.
1078
01:23:09,250 --> 01:23:11,340
-面包棍吹气管 谁要 -我
- Breadstick blowpipe, anyone? - Me!
1079
01:23:11,420 --> 01:23:12,470
给你
There you go.
1080
01:23:12,550 --> 01:23:14,800
绿苹果手榴弹
Granny Smith hand grenade?
1081
01:23:15,340 --> 01:23:17,350
-绞绳手表呢 -我要 老师
- And what about a garroting watch? - Here, sir.
1082
01:23:17,430 --> 01:23:18,430
给你
There you go.
1083
01:23:19,810 --> 01:23:21,520
给我 这个我拿着吧
Here, let me take that.
1084
01:23:21,640 --> 01:23:23,940
别担心 只是药性不强的镇静剂
Don't worry, it's only a mild sedative.
1085
01:23:25,150 --> 01:23:27,650
这是只有五秒钟的引线
Oh! That's just a five-second fuse.
1086
01:23:28,900 --> 01:23:31,530
好了 我们都知道绞绳长什么样
Yes, all right, we all know what garroting looks like.
1087
01:23:31,650 --> 01:23:33,650
就等你了 英格力士老师
Whenever you're ready, Mr. English.
1088
01:23:33,780 --> 01:23:36,360
不好意思 校长 马上就来
Oh, I'm sorry, Headmaster, I'll just be one moment.
1089
01:23:36,490 --> 01:23:38,660
带上这些 谢谢
Just take those. Thank you. Ooh.
1090
01:23:39,530 --> 01:23:42,580
把东西放好 好吗
Put those away, shall we? There we...
1091
01:23:45,290 --> 01:23:47,130
我就喜欢吃软糖
I always did love a jelly baby.
103939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.