All language subtitles for Glass.Mask.2018.E23.END.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:20,240 "Behind the Mask" 2 00:01:16,560 --> 00:01:20,640 "Behind the Mask" 3 00:01:23,120 --> 00:01:24,320 Go down! 4 00:01:35,040 --> 00:01:36,160 No! 5 00:01:36,520 --> 00:01:37,880 Go down! 6 00:01:39,760 --> 00:01:41,120 Stop, Namtip! 7 00:01:47,240 --> 00:01:48,320 This is enough! 8 00:01:53,240 --> 00:01:54,960 Don't call me Namtip! 9 00:01:55,760 --> 00:01:57,520 I'm Rachawadee! 10 00:01:57,800 --> 00:01:59,040 I'm not Namtip! 11 00:01:59,200 --> 00:02:00,760 That woman is a failure! 12 00:02:01,480 --> 00:02:04,160 I'm Rachawadee Mongkolsilpa, 13 00:02:04,360 --> 00:02:05,960 the owner of La Belle! 14 00:02:06,880 --> 00:02:08,040 Enough. 15 00:02:11,480 --> 00:02:12,840 I've quit. 16 00:02:13,880 --> 00:02:15,800 When are you going to quit this? 17 00:02:18,080 --> 00:02:20,160 Put down the gun and surrender yourself! 18 00:02:22,080 --> 00:02:23,400 Don't come any closer! 19 00:02:23,640 --> 00:02:26,200 -Or else I'll kill her! -Don't hurt Dada! 20 00:02:30,480 --> 00:02:31,720 Where's Kwan? 21 00:02:35,800 --> 00:02:37,160 Where's my daughter? 22 00:02:38,200 --> 00:02:40,240 Kwan is the devil here. 23 00:02:40,640 --> 00:02:42,600 She has been getting in our way. 24 00:02:43,880 --> 00:02:46,000 What did you do to my daughter? 25 00:02:55,360 --> 00:02:56,480 Dada! 26 00:02:59,640 --> 00:03:01,480 -Are you hurt? -No. 27 00:03:04,800 --> 00:03:06,120 Go away! 28 00:03:07,760 --> 00:03:09,400 What did you do to Kwan? 29 00:03:10,560 --> 00:03:12,000 Where's my daughter? 30 00:03:17,560 --> 00:03:19,040 She's fine. 31 00:03:24,960 --> 00:03:27,320 Give me the gun, okay? 32 00:03:28,520 --> 00:03:30,160 Stop hurting others. 33 00:03:30,880 --> 00:03:32,760 We've done enough bad things. 34 00:03:37,800 --> 00:03:39,240 Dad! 35 00:03:42,680 --> 00:03:44,640 Go back to your daughter. 36 00:03:45,800 --> 00:03:47,640 It's over now. 37 00:03:48,120 --> 00:03:49,200 No. 38 00:03:50,840 --> 00:03:52,440 I won't abandon you. 39 00:03:55,960 --> 00:03:58,240 Please. Give me the gun. 40 00:04:09,920 --> 00:04:11,040 Hello. 41 00:04:12,480 --> 00:04:13,520 Yes. 42 00:04:14,400 --> 00:04:16,120 Okay. Thank you. 43 00:04:17,720 --> 00:04:20,600 Namtip! Surrender yourself! 44 00:04:21,160 --> 00:04:23,000 The DNA report is out! 45 00:04:23,400 --> 00:04:26,120 The skeleton we found is the real Rachawadee! 46 00:04:29,960 --> 00:04:31,360 The real Rachawadee? 47 00:04:38,880 --> 00:04:40,920 My mom's dead? 48 00:04:42,000 --> 00:04:43,160 Yes. 49 00:04:43,560 --> 00:04:45,400 She died 20 years ago. 50 00:04:52,200 --> 00:04:53,920 Who killed my mom? 51 00:04:58,600 --> 00:05:01,280 We've worked so hard for 20 years. 52 00:05:03,240 --> 00:05:05,000 But now, everything is ruined. 53 00:05:11,600 --> 00:05:14,680 Uncle, who killed my mom? 54 00:05:21,720 --> 00:05:23,520 Your mom asked for it. 55 00:05:26,520 --> 00:05:28,280 You killed my mom, didn't you? 56 00:05:28,640 --> 00:05:29,760 Lookkaew. 57 00:05:32,720 --> 00:05:34,320 You killed my mom. 58 00:05:37,120 --> 00:05:38,880 Why did you do that? 59 00:05:41,120 --> 00:05:43,200 In order to impersonate my mom, you underwent plastic surgery... 60 00:05:44,600 --> 00:05:47,000 and took over everything that belonged to my dad and mom! 61 00:05:47,240 --> 00:05:49,840 Uncle, you're aware of it all this while, aren't you? 62 00:05:50,160 --> 00:05:51,880 Why aren't you answering me? 63 00:05:52,400 --> 00:05:55,120 How could you do this to us? 64 00:05:56,520 --> 00:05:57,800 People all say that... 65 00:05:58,160 --> 00:06:01,040 you owe your success to my dad! 66 00:06:02,240 --> 00:06:05,320 Is this how you repay us? 67 00:06:06,680 --> 00:06:08,800 What is your heart made of? 68 00:06:11,720 --> 00:06:13,040 I always wondered... 69 00:06:13,480 --> 00:06:15,520 why you don't love me at all. 70 00:06:16,320 --> 00:06:18,400 It turned out that it's because you're not my mom! 71 00:06:20,960 --> 00:06:22,000 Lookkaew. 72 00:06:22,680 --> 00:06:24,840 -Calm down! -Let go of me! 73 00:06:25,320 --> 00:06:28,960 I've lived with the woman who killed my mom for 20 years! 74 00:06:31,480 --> 00:06:32,840 What do you expect from me? 75 00:06:38,080 --> 00:06:39,720 No, Lookkaew! 76 00:06:54,240 --> 00:06:55,440 Who shot him? 77 00:07:03,960 --> 00:07:05,240 Dad! 78 00:07:05,640 --> 00:07:07,400 Dad! 79 00:07:07,960 --> 00:07:09,760 Dad! 80 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 Dad! 81 00:07:12,000 --> 00:07:13,120 Dad! 82 00:07:20,640 --> 00:07:21,840 Goson. 83 00:07:27,640 --> 00:07:29,440 Namtip, surrender yourself. 84 00:07:30,840 --> 00:07:32,320 Please. 85 00:07:33,360 --> 00:07:34,640 Okay? 86 00:07:40,040 --> 00:07:41,160 Surrender. 87 00:08:11,840 --> 00:08:13,440 You think... 88 00:08:14,320 --> 00:08:16,920 I'd want to die in jail? 89 00:08:33,920 --> 00:08:36,280 No! 90 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Namtip! No! 91 00:08:38,640 --> 00:08:40,600 No, Namtip! 92 00:09:03,640 --> 00:09:05,520 Namtip! 93 00:09:42,160 --> 00:09:46,200 Namtip and I fell in love with each other in high school. 94 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 She was an unfortunate girl. 95 00:09:49,920 --> 00:09:51,760 Her mom passed away when she was still a child. 96 00:09:52,000 --> 00:09:53,760 Her dad married another woman... 97 00:09:54,320 --> 00:09:55,960 and had another child. 98 00:09:56,160 --> 00:09:58,000 She was very lonely. 99 00:09:58,320 --> 00:09:59,920 I was the only person she could rely on. 100 00:10:00,160 --> 00:10:02,040 After we graduated from the school of medicine, 101 00:10:02,880 --> 00:10:04,800 we planned to get married. 102 00:10:05,320 --> 00:10:07,560 But my family disapproved of her... 103 00:10:08,080 --> 00:10:09,800 and we broke up. 104 00:10:10,520 --> 00:10:12,560 We were reunited in La Belle. 105 00:10:13,120 --> 00:10:15,600 Kwan's mother had just passed away at that time. 106 00:10:15,760 --> 00:10:18,000 Let me introduce someone to you. 107 00:10:18,200 --> 00:10:20,920 This is my new assistant, Ms. Namtip. 108 00:10:21,400 --> 00:10:22,560 Hello. 109 00:10:44,480 --> 00:10:45,640 Namtip. 110 00:10:46,840 --> 00:10:48,840 I can't believe we met here. 111 00:10:49,120 --> 00:10:50,360 What a coincidence. 112 00:10:50,560 --> 00:10:52,200 It's no coincidence. 113 00:10:53,120 --> 00:10:56,640 I came because you're here. 114 00:11:09,560 --> 00:11:10,840 I made you coffee. 115 00:11:12,360 --> 00:11:13,640 Thank you. 116 00:11:13,760 --> 00:11:14,920 You're welcome. 117 00:11:25,520 --> 00:11:26,880 This feels good. 118 00:11:29,040 --> 00:11:31,440 So, we got back together. 119 00:11:33,440 --> 00:11:36,760 Whenever Namtip saw Madam Dee, 120 00:11:38,360 --> 00:11:41,960 she felt inferior and depressed. 121 00:11:44,840 --> 00:11:46,120 At first, 122 00:11:46,440 --> 00:11:48,680 Madam Dee felt bad for her. 123 00:11:50,640 --> 00:11:53,040 But then, Madam Dee saw her extreme behavior. 124 00:11:55,200 --> 00:11:56,600 That hurts! 125 00:11:56,760 --> 00:11:57,880 I'm sorry. 126 00:11:58,000 --> 00:12:00,800 -Will saying sorry help? -Are you okay? 127 00:12:00,920 --> 00:12:03,360 -Which floor are you from? -This floor. 128 00:12:03,480 --> 00:12:06,200 Do you want me to get the doctor to fire you? 129 00:12:06,320 --> 00:12:10,000 Madam Dee and Dr. Manop were against our relationship. 130 00:12:14,960 --> 00:12:18,960 I didn't know that Namtip resented Madam Dee so much. 131 00:12:20,320 --> 00:12:22,600 After Dr. Manop's passing, 132 00:12:23,440 --> 00:12:26,640 Madam Dee took over the entire hospital. 133 00:12:27,400 --> 00:12:29,680 As the deputy director, 134 00:12:30,160 --> 00:12:32,600 I had to work with Madam Dee and assist her. 135 00:12:43,760 --> 00:12:46,640 We're supposed to have lunch together, remember? 136 00:12:50,400 --> 00:12:53,680 I'm sorry, Namtip. I forgot. 137 00:12:54,000 --> 00:12:55,800 I've some work left. 138 00:12:56,080 --> 00:12:57,280 Next time, okay? 139 00:12:57,480 --> 00:12:59,440 You can go back now, okay? 140 00:13:22,040 --> 00:13:25,240 -Let's carry on. -Goson, go have lunch with her. 141 00:13:25,680 --> 00:13:27,000 It's okay, Madam Dee. 142 00:13:27,120 --> 00:13:29,680 Let's finish our work first. 143 00:13:33,640 --> 00:13:36,200 The data should tally. 144 00:13:36,680 --> 00:13:39,480 Namtip pressured me to marry her asap. 145 00:13:41,600 --> 00:13:44,000 But I was worried about how my daughter might feel. 146 00:13:46,280 --> 00:13:47,960 So, we kept our relationship... 147 00:13:50,040 --> 00:13:51,920 to ourselves. 148 00:13:53,440 --> 00:13:54,760 In La Belle, 149 00:13:54,880 --> 00:13:56,080 What is his name? 150 00:13:56,240 --> 00:13:57,320 no one knew... 151 00:13:57,400 --> 00:13:58,680 What is his name? 152 00:13:59,240 --> 00:14:00,600 except for Madam Dee. 153 00:14:00,720 --> 00:14:02,280 Dad! 154 00:14:03,000 --> 00:14:04,320 Yes, my dear? 155 00:14:13,200 --> 00:14:14,440 No wonder... 156 00:14:15,040 --> 00:14:17,720 I never saw you dating anyone else. 157 00:14:21,160 --> 00:14:22,280 Yes. 158 00:14:25,920 --> 00:14:27,720 But little did I know that... 159 00:14:29,240 --> 00:14:31,320 my decision... 160 00:14:33,160 --> 00:14:36,080 made Namtip even more anxious and insecure. 161 00:14:43,680 --> 00:14:45,120 This one. 162 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 This is a new technology. 163 00:14:48,280 --> 00:14:49,880 -We can try. -Are you sure? 164 00:14:50,000 --> 00:14:51,520 What are you two doing? 165 00:14:53,560 --> 00:14:55,800 -We're working. -Working? 166 00:14:55,960 --> 00:14:58,200 -Must you stand so close to her? -Wait. 167 00:14:58,280 --> 00:14:59,960 What do you want? 168 00:15:02,280 --> 00:15:05,080 Dr. Goson and I are getting married soon. 169 00:15:05,240 --> 00:15:08,640 Since you might not know, I came to inform you personally. 170 00:15:08,840 --> 00:15:11,320 How could you talk like that? Leave at once. 171 00:15:11,520 --> 00:15:12,680 Then leave with me. 172 00:15:12,800 --> 00:15:15,720 Stop being unreasonable. Let's talk about this at home. 173 00:15:16,280 --> 00:15:17,640 What do you want? 174 00:15:18,000 --> 00:15:19,640 Don't think I don't know. 175 00:15:20,120 --> 00:15:22,080 Your husband just died... 176 00:15:22,360 --> 00:15:24,480 and you found your new love already? 177 00:15:25,280 --> 00:15:26,400 What are you saying? 178 00:15:26,520 --> 00:15:28,960 She became increasingly paranoid. 179 00:15:29,080 --> 00:15:31,040 -Am I wrong? -Enough! Let's go home! 180 00:15:31,160 --> 00:15:32,480 Don't blame me! 181 00:15:32,560 --> 00:15:34,360 It got more and more complicated. 182 00:15:38,240 --> 00:15:40,240 I had to think of a solution. 183 00:15:42,200 --> 00:15:43,400 As such, 184 00:15:44,760 --> 00:15:48,280 Madam Dee and I decided to meet in the zoo every weekend... 185 00:15:49,440 --> 00:15:51,160 to hide from Namtip. 186 00:15:51,520 --> 00:15:55,520 I thought she wouldn't be paranoid as long as she couldn't see it. 187 00:16:00,760 --> 00:16:02,320 One day before the incident, 188 00:16:04,720 --> 00:16:08,120 Madam Dee asked to meet me in the zoo to discuss work. 189 00:16:14,160 --> 00:16:16,840 Okay. I'll go over later. 190 00:16:17,600 --> 00:16:20,120 Yes. I can complete it today. 191 00:16:20,560 --> 00:16:22,760 Okay. See you later. 192 00:16:25,400 --> 00:16:26,880 Who was that? 193 00:16:31,000 --> 00:16:32,320 Dr. Jack. 194 00:16:32,600 --> 00:16:35,480 He offered to treat me to a meal, but I still have some work to do. 195 00:16:35,560 --> 00:16:38,400 So, I explained to him and told him that I can't go. 196 00:16:48,360 --> 00:16:49,920 Little did I expect... 197 00:16:51,720 --> 00:16:53,960 my lie to lead to... 198 00:16:57,560 --> 00:17:00,200 an irreversible tragedy... 199 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 far beyond my imagination. 200 00:17:05,920 --> 00:17:08,360 -Have some water, Madam Dee. -Thank you. 201 00:17:08,600 --> 00:17:10,160 Okay. Thank you. 202 00:17:11,640 --> 00:17:13,480 Take a break, Madam Dee. 203 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 You've been working since this morning. 204 00:17:15,600 --> 00:17:17,000 I'm okay. 205 00:17:17,120 --> 00:17:21,360 I didn't know there's so much work to do. 206 00:17:21,480 --> 00:17:23,000 When Nop was still alive, 207 00:17:23,200 --> 00:17:25,480 everything seemed so easy. 208 00:17:26,080 --> 00:17:27,240 Yes. 209 00:17:27,640 --> 00:17:29,520 Mr. Manop was very capable. 210 00:17:31,040 --> 00:17:32,640 You're just as capable. 211 00:17:34,040 --> 00:17:35,440 Thank you. 212 00:17:38,400 --> 00:17:39,880 Take a break, Madam Dee. 213 00:17:40,640 --> 00:17:42,840 I'll make a trip to the washroom. 214 00:17:42,960 --> 00:17:44,600 Okay. I'll take over. 215 00:17:47,160 --> 00:17:49,440 Madam Dee! 216 00:17:50,200 --> 00:17:51,160 Madam Dee! 217 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 I feel dizzy. 218 00:17:54,240 --> 00:17:55,720 Sit down. 219 00:17:56,520 --> 00:17:58,240 Can't you find another man? 220 00:17:58,440 --> 00:18:00,320 Why must you seduce my man? 221 00:18:01,760 --> 00:18:02,880 Namtip. 222 00:18:03,360 --> 00:18:04,600 I get it now. 223 00:18:06,200 --> 00:18:08,600 You're a dishonest bad woman. 224 00:18:08,920 --> 00:18:10,440 It's not like that, Namtip. 225 00:18:10,520 --> 00:18:13,440 You got the wrong idea. There's nothing between us. 226 00:18:13,560 --> 00:18:14,600 You liar! 227 00:18:14,800 --> 00:18:17,040 How many times have you seduced him? 228 00:18:17,240 --> 00:18:19,560 No one can steal him from me! 229 00:18:19,680 --> 00:18:22,440 Namtip! Stop being rude to Madam Dee! 230 00:18:24,160 --> 00:18:25,280 Goson. 231 00:18:26,160 --> 00:18:27,920 You never talked to me like this. 232 00:18:28,400 --> 00:18:29,840 It's all because of her, right? 233 00:18:30,800 --> 00:18:31,960 Yes. 234 00:18:32,680 --> 00:18:34,280 I'm not as good as her! 235 00:18:34,480 --> 00:18:37,000 -I can never be as good as her! -Namtip. 236 00:18:37,240 --> 00:18:39,040 You've been wanting to break up. 237 00:18:39,200 --> 00:18:42,560 Go home. Let's talk after you cool down. 238 00:18:42,880 --> 00:18:44,120 No! 239 00:18:44,320 --> 00:18:46,040 Let's make it clear now. 240 00:18:46,800 --> 00:18:48,160 Stop bothering my man! 241 00:18:48,280 --> 00:18:51,360 Namtip! If you don't cut it out, I'll break up with you! 242 00:18:55,000 --> 00:18:56,080 Goson. 243 00:18:57,160 --> 00:18:58,920 You can't leave me. 244 00:18:59,800 --> 00:19:01,040 You can't. 245 00:19:03,960 --> 00:19:05,120 It's all your fault. 246 00:19:07,080 --> 00:19:08,240 It's all because of you! 247 00:19:08,360 --> 00:19:09,400 Namtip! 248 00:19:11,800 --> 00:19:13,480 Calm down, Namtip. 249 00:19:14,520 --> 00:19:15,640 Give me the gun. 250 00:19:15,760 --> 00:19:17,000 Give me the gun, Namtip. 251 00:19:17,160 --> 00:19:18,680 Give me the gun, Namtip. 252 00:19:19,160 --> 00:19:22,240 No one can steal Goson from me! 253 00:19:22,360 --> 00:19:23,960 No, Namtip! 254 00:19:25,160 --> 00:19:27,600 Madam Dee! Run! 255 00:19:27,840 --> 00:19:29,400 Namtip, stop! 256 00:19:30,160 --> 00:19:31,840 -Goson! -Give me the gun, Namtip! 257 00:19:32,040 --> 00:19:33,200 Namtip! 258 00:19:35,040 --> 00:19:36,840 Namtip! 259 00:19:37,520 --> 00:19:38,560 -Give me the gun! -Let go! 260 00:19:38,640 --> 00:19:40,600 Run, Madam Dee! 261 00:19:41,040 --> 00:19:42,280 -Give me the gun! -No! 262 00:19:42,360 --> 00:19:43,960 Calm down, Namtip! Let go! 263 00:19:44,240 --> 00:19:46,120 -Give me the gun! -No! 264 00:19:46,240 --> 00:19:47,560 Let go, Namtip! 265 00:19:47,720 --> 00:19:48,960 Let go! 266 00:20:33,200 --> 00:20:34,600 I... 267 00:20:37,200 --> 00:20:39,120 I killed Madam Dee. 268 00:20:44,160 --> 00:20:45,600 It was an accident. 269 00:20:47,760 --> 00:20:49,600 After we calmed down, 270 00:20:52,320 --> 00:20:54,200 we decided to destroy the evidence. 271 00:21:53,960 --> 00:21:56,040 Namtip didn't want me... 272 00:21:56,600 --> 00:21:59,280 to get punished for murder. 273 00:22:02,680 --> 00:22:04,120 And La Belle... 274 00:22:04,600 --> 00:22:06,840 needed Rachawadee too. 275 00:22:10,800 --> 00:22:12,600 She begged me... 276 00:22:13,200 --> 00:22:15,360 to perform plastic surgery on her... 277 00:22:16,400 --> 00:22:18,640 and turn her into Rachawadee. 278 00:22:44,080 --> 00:22:46,800 I don't know if it was a good thing, 279 00:22:47,440 --> 00:22:50,520 but Namtip managed to behave exactly like Madam Dee. 280 00:22:50,880 --> 00:22:53,760 No one suspected her. 281 00:22:53,880 --> 00:22:56,880 Hello, Dr. Goson and Madam Dee. 282 00:22:57,600 --> 00:22:59,720 The two of you came together? 283 00:23:06,520 --> 00:23:08,120 I'm going to work now. 284 00:23:18,200 --> 00:23:20,840 The surgery was a huge success. 285 00:23:21,320 --> 00:23:23,520 I didn't suspect her either. 286 00:23:24,240 --> 00:23:27,760 Namtip worked with Madam Dee for some time. 287 00:23:30,880 --> 00:23:32,920 It wasn't difficult for her to imitate Madam Dee. 288 00:23:35,160 --> 00:23:36,840 After that, 289 00:23:39,040 --> 00:23:41,240 she sent Lookkaew to a school in Boston. 290 00:23:41,560 --> 00:23:43,640 This was your idea, right? 291 00:23:44,880 --> 00:23:47,000 You wanted to send Lookkaew away from Namtip. 292 00:23:48,560 --> 00:23:49,720 Yes. 293 00:23:51,960 --> 00:23:54,000 Namtip doesn't like children. 294 00:23:56,640 --> 00:23:58,560 This is the truth behind everything. 295 00:23:59,560 --> 00:24:02,960 You deliberately concealed the death of Madam Rachawadee. 296 00:24:08,640 --> 00:24:10,640 Please sign on your statement. 297 00:24:37,760 --> 00:24:39,120 I'm so glad that... 298 00:24:42,160 --> 00:24:44,080 it's finally over. 299 00:25:23,760 --> 00:25:26,000 May you rest in peace. 300 00:25:27,320 --> 00:25:28,400 Namtip. 301 00:25:41,680 --> 00:25:44,200 May you be well in the afterworld. 302 00:26:08,760 --> 00:26:10,480 I'm Dr. John Smith. 303 00:26:10,760 --> 00:26:13,040 I've something important to say. 304 00:26:14,400 --> 00:26:17,600 The Rachawadee Mongkolsilpa you see today... 305 00:26:18,080 --> 00:26:20,000 is not the real Rachawadee. 306 00:26:20,200 --> 00:26:22,840 I don't know who this woman is. 307 00:26:23,480 --> 00:26:24,800 But, 308 00:26:25,520 --> 00:26:28,400 she's not the Rachawadee I love. 309 00:26:29,200 --> 00:26:33,480 Dee loves her daughter very much. 310 00:26:33,680 --> 00:26:36,320 She wouldn't let her daughter die... 311 00:26:36,880 --> 00:26:41,240 or get someone to impersonate her daughter. 312 00:26:42,080 --> 00:26:43,280 In this video, 313 00:26:43,280 --> 00:26:48,720 I'll insert clips and pictures of me treating Lookkaew... 314 00:26:49,480 --> 00:26:52,480 to prove that... 315 00:26:53,080 --> 00:26:54,680 I know Rachawadee. 316 00:27:15,800 --> 00:27:17,880 After the hearing tomorrow, 317 00:27:18,960 --> 00:27:21,720 they'll send me to jail. 318 00:27:22,880 --> 00:27:25,560 Dad, Dada will testify for you. 319 00:27:26,080 --> 00:27:28,800 She'll tell them that you didn't kill Dr. John. 320 00:27:32,920 --> 00:27:35,040 Kwan, help me to thank Dada... 321 00:27:36,840 --> 00:27:38,520 and the others. 322 00:27:39,960 --> 00:27:42,760 You all must wonder... 323 00:27:43,840 --> 00:27:46,360 why I went that far to protect Namtip. 324 00:27:49,400 --> 00:27:51,560 Because you love her very much? 325 00:27:52,880 --> 00:27:54,480 That's one of the reasons. 326 00:27:57,960 --> 00:27:59,920 More importantly, 327 00:28:03,200 --> 00:28:05,040 it's because I was thankful to her. 328 00:28:09,160 --> 00:28:11,680 I accidentally killed Madam Dee... 329 00:28:13,960 --> 00:28:16,120 and if I went to jail, 330 00:28:19,080 --> 00:28:22,160 I wouldn't be able to look after you. 331 00:28:25,880 --> 00:28:28,080 You'd be a motherless child... 332 00:28:29,120 --> 00:28:30,720 with a prisoner dad. 333 00:28:31,840 --> 00:28:34,240 You've no other relatives and you were only 5 years old. 334 00:28:36,440 --> 00:28:38,960 What would happen to you? 335 00:28:41,200 --> 00:28:44,240 That was my only concern at that time. 336 00:28:46,240 --> 00:28:49,120 Without me around, what would happen to you? 337 00:28:50,080 --> 00:28:52,400 Would you be bullied? 338 00:28:57,240 --> 00:28:58,480 Even though Namtip... 339 00:28:59,640 --> 00:29:02,880 benefited from impersonating Madam Dee, 340 00:29:06,960 --> 00:29:08,760 she helped me as well. 341 00:29:12,400 --> 00:29:16,280 She gave me 20 years' time... 342 00:29:18,200 --> 00:29:20,520 to spend with you. 343 00:29:23,640 --> 00:29:26,160 Now, you've become a full-fledged doctor. 344 00:29:28,160 --> 00:29:31,400 You're strong enough to take care of yourself now. 345 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 I owe Namtip too much. 346 00:29:40,040 --> 00:29:43,200 That's why I had to protect her. 347 00:29:44,280 --> 00:29:46,360 She protected her. 348 00:29:48,600 --> 00:29:51,560 So, I had to protect her back. 349 00:29:53,840 --> 00:29:55,280 For everything that happened, 350 00:29:58,640 --> 00:30:00,680 I'm sorry, my dear. 351 00:30:01,640 --> 00:30:03,480 I'm sorry. 352 00:30:07,120 --> 00:30:08,600 Dad. 353 00:30:17,360 --> 00:30:20,160 Please be strong. 354 00:30:23,800 --> 00:30:26,400 You must live bravely... 355 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 and happily. 356 00:31:15,000 --> 00:31:16,560 If my mom is still alive, 357 00:31:17,440 --> 00:31:19,520 she'll shower me with love, right? 358 00:31:22,200 --> 00:31:23,960 I'm sure she will. 359 00:31:38,600 --> 00:31:40,040 You need to be strong... 360 00:31:41,520 --> 00:31:43,200 and learn to live independently. 361 00:32:24,880 --> 00:32:26,520 You're so lucky... 362 00:32:26,840 --> 00:32:28,880 Ratt fell in love with you. 363 00:32:34,240 --> 00:32:35,880 Take good care of him. 364 00:32:36,400 --> 00:32:38,480 Or else I'll steal him from you. 365 00:32:40,360 --> 00:32:41,760 I won't trouble you for that. 366 00:32:42,240 --> 00:32:46,280 I'll surely take good care of Ratt. 367 00:32:47,680 --> 00:32:49,520 I hurt you in the past. 368 00:32:51,040 --> 00:32:52,880 But I didn't mean it. 369 00:32:53,960 --> 00:32:55,280 It's okay. 370 00:32:55,440 --> 00:32:56,800 I understand. 371 00:32:57,040 --> 00:32:58,880 Anyone at all would have been mad. 372 00:32:59,760 --> 00:33:01,600 I didn't mean to... 373 00:33:02,280 --> 00:33:04,360 impersonate you either. 374 00:33:05,880 --> 00:33:07,440 I'm sorry. 375 00:33:07,960 --> 00:33:09,960 I hurt you. 376 00:33:11,280 --> 00:33:13,000 It wasn't your fault. 377 00:33:14,320 --> 00:33:16,240 We're both the victims. 378 00:33:17,800 --> 00:33:20,360 But you're the luckier one. 379 00:33:27,600 --> 00:33:29,720 You'll find your happiness too. 380 00:33:30,120 --> 00:33:31,640 I wish you all the best. 381 00:34:00,920 --> 00:34:05,840 The buyer Madam Rachawadee contacted is very happy about this. 382 00:34:06,080 --> 00:34:08,160 Are you willing to sell all the shares? 383 00:34:11,480 --> 00:34:12,760 Are you sure... 384 00:34:13,200 --> 00:34:15,240 you want to sell all your La Belle shares? 385 00:34:16,280 --> 00:34:17,320 Yes. 386 00:34:21,120 --> 00:34:23,360 Then I'll leave this matter to you. 387 00:34:23,600 --> 00:34:25,440 -We'll be counting on you. -Okay. 388 00:34:26,040 --> 00:34:28,600 -I'm going back to my office. -Okay. 389 00:34:28,880 --> 00:34:30,960 -Goodbye. -Goodbye. 390 00:34:36,120 --> 00:34:37,760 This place is full of sad memories. 391 00:34:38,680 --> 00:34:40,760 I've nothing to cling to. 392 00:34:41,040 --> 00:34:44,680 Tell me if you plan to run a business. 393 00:34:45,080 --> 00:34:46,520 I'll help you. 394 00:34:48,000 --> 00:34:49,680 I'm not sure yet. 395 00:34:50,760 --> 00:34:52,920 I'll think about it when I feel better. 396 00:34:55,480 --> 00:34:57,280 The return from the money you invested for me... 397 00:34:57,280 --> 00:34:58,880 is enough for my expenses. 398 00:34:59,040 --> 00:35:00,560 Don't worry about me. 399 00:35:05,320 --> 00:35:06,440 Okay. 400 00:35:29,600 --> 00:35:30,800 Lookkaew. 401 00:35:57,480 --> 00:35:59,440 I was wrong. 402 00:36:01,680 --> 00:36:04,520 As a result, I lost the man who loved me the most. 403 00:36:05,200 --> 00:36:07,000 I won't leave. 404 00:36:08,840 --> 00:36:10,680 I'll always be here. 405 00:36:13,280 --> 00:36:15,640 From now on, 406 00:36:16,200 --> 00:36:18,680 I'll be your big brother. 407 00:36:21,800 --> 00:36:23,200 From now on, 408 00:36:23,720 --> 00:36:25,640 you must learn to love yourself. 409 00:36:26,200 --> 00:36:28,040 If you learn to love yourself, 410 00:36:28,240 --> 00:36:31,360 you won't do things that'll hurt yourself again. 411 00:36:33,280 --> 00:36:35,120 Learn to love yourself... 412 00:36:35,840 --> 00:36:39,080 and learn to be considerate of others. 413 00:36:40,400 --> 00:36:41,520 Understand? 414 00:36:43,920 --> 00:36:45,040 Ratt. 415 00:36:55,920 --> 00:36:57,840 Start a new life. 416 00:36:59,800 --> 00:37:01,280 My little sister. 417 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 Don't cry. 418 00:37:25,480 --> 00:37:28,120 I'll always have your back and support you. 419 00:37:47,160 --> 00:37:51,360 Doctor, there's a customer waiting for you in the lobby. 420 00:37:51,880 --> 00:37:53,000 Okay. 421 00:38:10,320 --> 00:38:13,760 "Dindan" 422 00:38:18,600 --> 00:38:22,000 Why do you want a face job? 423 00:38:23,840 --> 00:38:25,360 What's wrong with your face? 424 00:38:26,280 --> 00:38:27,800 Nothing's wrong. 425 00:38:29,280 --> 00:38:30,840 I just want to look better. 426 00:38:32,160 --> 00:38:34,000 You're already good-looking. 427 00:38:34,640 --> 00:38:35,800 Yes. 428 00:38:36,080 --> 00:38:39,720 It's even better if you call me handsome. 429 00:38:42,680 --> 00:38:46,960 Then how do you want to look? 430 00:38:47,480 --> 00:38:48,600 Well, 431 00:38:49,000 --> 00:38:50,680 I don't care. 432 00:38:51,960 --> 00:38:53,400 You can decide for me. 433 00:38:56,120 --> 00:38:57,160 No. 434 00:38:57,960 --> 00:38:59,400 I should change my face... 435 00:39:00,640 --> 00:39:02,360 into a face you like. 436 00:39:04,960 --> 00:39:06,280 Can you do it? 437 00:39:09,320 --> 00:39:10,560 Then... 438 00:39:10,720 --> 00:39:12,520 you don't need to do anything. 439 00:39:13,240 --> 00:39:14,320 Why? 440 00:39:16,680 --> 00:39:18,000 Because... 441 00:39:22,280 --> 00:39:23,800 -What's so funny? -Because... 442 00:39:24,400 --> 00:39:26,600 I love you the way you are. 443 00:39:28,800 --> 00:39:29,960 Really? 444 00:39:32,240 --> 00:39:33,280 You're so annoying. 445 00:39:34,920 --> 00:39:35,960 How cute. 446 00:39:36,880 --> 00:39:39,400 -Did I say you could pat my head? -Am I not allowed to? 447 00:39:44,600 --> 00:39:45,520 What? 448 00:39:45,640 --> 00:39:46,720 -Give me your hand. -How about this? 449 00:39:46,800 --> 00:39:47,880 Your hand. 450 00:40:05,520 --> 00:40:09,920 The visitation time in the morning ends at 11 am. 451 00:40:10,080 --> 00:40:14,800 The visitation time in the afternoon is 1-3 pm. 452 00:40:16,840 --> 00:40:17,920 Kwan. 453 00:40:18,200 --> 00:40:19,240 Dad. 454 00:40:24,680 --> 00:40:26,000 Good morning. 455 00:40:33,680 --> 00:40:34,880 How are you? 456 00:40:35,400 --> 00:40:38,280 I'm fine. What about you? 457 00:40:39,160 --> 00:40:42,000 I'm still adjusting. Don't worry. 458 00:40:43,240 --> 00:40:45,320 Come. Sit down. 459 00:40:50,960 --> 00:40:52,600 -Hello. -Hello, dad. 460 00:40:55,160 --> 00:40:56,360 Dad? 461 00:41:01,800 --> 00:41:03,040 Well, 462 00:41:03,560 --> 00:41:05,000 Kwan and I... 463 00:41:07,560 --> 00:41:09,280 decided to get married. 464 00:41:25,440 --> 00:41:28,680 So, I came to propose. 465 00:41:39,960 --> 00:41:42,600 Will you take good care of my daughter? 466 00:41:43,200 --> 00:41:44,360 I will. 467 00:41:44,640 --> 00:41:46,720 I swear as a man. 468 00:42:20,200 --> 00:42:22,000 You swear as a man? 469 00:42:22,720 --> 00:42:23,800 Yes. 470 00:42:24,000 --> 00:42:25,680 I promise. 471 00:42:26,160 --> 00:42:28,920 You must take good care of my precious daughter. 472 00:42:31,520 --> 00:42:35,320 Please live together happily. 473 00:42:51,760 --> 00:42:53,480 I'll entrust my daughter with you. 474 00:44:01,960 --> 00:44:03,520 What's on your mind, dad? 475 00:44:06,520 --> 00:44:08,120 I wonder if... 476 00:44:09,360 --> 00:44:12,280 I'll be lonely after you get married. 477 00:44:14,840 --> 00:44:16,000 Perhaps I won't. 478 00:44:17,600 --> 00:44:23,480 But I hope you can find someone to spend the rest of your life with. 479 00:44:25,320 --> 00:44:28,280 Why would anyone like me? I'm just an old man. 480 00:44:28,920 --> 00:44:32,160 But there are so many young ladies out there. 481 00:44:32,600 --> 00:44:35,800 They only love my money. 482 00:44:36,840 --> 00:44:38,560 They won't love me genuinely. 483 00:44:40,240 --> 00:44:44,680 It's difficult to find someone you can love... 484 00:44:44,960 --> 00:44:48,600 from the bottom of your heart... 485 00:44:49,400 --> 00:44:51,400 who will also love you back. 486 00:44:52,520 --> 00:44:54,000 Some people... 487 00:44:55,120 --> 00:44:58,840 never found their true love. 488 00:45:00,240 --> 00:45:01,920 But I was very lucky. 489 00:45:02,640 --> 00:45:04,440 Because I met your mom. 490 00:45:05,480 --> 00:45:06,880 It's just that... 491 00:45:07,960 --> 00:45:10,320 she left for heaven ahead of me. 492 00:45:13,920 --> 00:45:15,200 Maybe... 493 00:45:16,200 --> 00:45:19,320 you'll be in luck again. 494 00:45:25,840 --> 00:45:27,560 Then I'll leave it to fate. 495 00:45:34,400 --> 00:45:36,400 Please stop my dog! 496 00:45:36,920 --> 00:45:39,200 Please stop my dog! 497 00:45:40,320 --> 00:45:42,040 Come here. 498 00:45:46,160 --> 00:45:47,280 Come here. 499 00:45:52,000 --> 00:45:53,480 Thank you so much. 500 00:45:54,360 --> 00:45:56,400 He was running so quickly. 501 00:45:57,080 --> 00:45:58,200 What's his name? 502 00:45:58,320 --> 00:45:59,600 His name is Lala. 503 00:46:00,320 --> 00:46:02,000 Thanks for stopping him for me. 504 00:46:02,320 --> 00:46:04,080 He's cute. 505 00:46:05,760 --> 00:46:07,480 Are you on a vacation? 506 00:46:08,920 --> 00:46:11,760 No. I'm here for a research. 507 00:46:12,800 --> 00:46:15,680 Did you come alone or with your research team? 508 00:46:16,040 --> 00:46:17,440 I came alone. 509 00:46:17,680 --> 00:46:21,440 No, I came with my dog. 510 00:46:22,200 --> 00:46:23,800 That's awesome. 511 00:46:24,080 --> 00:46:25,120 Yes. 512 00:46:25,280 --> 00:46:27,120 Are you local? 513 00:46:27,280 --> 00:46:30,000 No, I'm from Bangkok. 514 00:46:30,160 --> 00:46:34,640 I came here for vacation because of the bad weather. 515 00:46:34,960 --> 00:46:38,840 I'm really interested in the sea these days. 516 00:46:42,480 --> 00:46:44,000 That's great. 517 00:46:45,080 --> 00:46:48,920 I know a nice restaurant over there. 518 00:46:49,120 --> 00:46:52,000 We can sit down and talk. The ambience is great too. 519 00:46:52,240 --> 00:46:54,400 You can come with Lala. 520 00:46:54,840 --> 00:46:56,080 Do you want to join me? 521 00:46:57,480 --> 00:46:59,440 -I... -It's a nice place. 522 00:46:59,760 --> 00:47:01,680 -We can sit down and talk. -Okay. 523 00:47:02,120 --> 00:47:05,040 We can talk about the environment here. 524 00:47:05,160 --> 00:47:07,800 -Okay. -Good. 525 00:47:30,040 --> 00:47:31,840 The weather is so good today. 526 00:47:33,960 --> 00:47:35,640 It's perfect for registration of marriage. 527 00:47:40,720 --> 00:47:42,000 Should we... 528 00:47:43,840 --> 00:47:44,960 get married? 529 00:47:45,680 --> 00:47:46,680 Okay. 530 00:47:46,800 --> 00:47:47,760 Wait. 531 00:47:47,880 --> 00:47:50,720 You agreed so quickly. Don't you need to think about it? 532 00:47:50,880 --> 00:47:51,840 I don't. 533 00:47:51,920 --> 00:47:54,960 I need to say yes before you change your mind. 534 00:48:00,240 --> 00:48:01,720 I won't change my mind. 535 00:48:03,960 --> 00:48:06,400 I want to live with you... 536 00:48:07,560 --> 00:48:08,880 and grow old with you. 537 00:48:23,040 --> 00:48:27,040 Are you sure you're fine with this face? 538 00:48:28,200 --> 00:48:29,600 Yes. 539 00:48:29,840 --> 00:48:31,360 It's pointless to go through another surgery. 540 00:48:34,920 --> 00:48:37,080 I told you before that... 541 00:48:40,640 --> 00:48:42,720 what I love is not your looks, 542 00:48:44,920 --> 00:48:47,200 but your inner beauty. 543 00:49:05,280 --> 00:49:07,800 No matter what you look like, I'll always love you. 35125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.