Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:20,240
"Behind the Mask"
2
00:01:16,560 --> 00:01:20,640
"Behind the Mask"
3
00:01:23,120 --> 00:01:24,320
Go down!
4
00:01:35,040 --> 00:01:36,160
No!
5
00:01:36,520 --> 00:01:37,880
Go down!
6
00:01:39,760 --> 00:01:41,120
Stop, Namtip!
7
00:01:47,240 --> 00:01:48,320
This is enough!
8
00:01:53,240 --> 00:01:54,960
Don't call me Namtip!
9
00:01:55,760 --> 00:01:57,520
I'm Rachawadee!
10
00:01:57,800 --> 00:01:59,040
I'm not Namtip!
11
00:01:59,200 --> 00:02:00,760
That woman is a failure!
12
00:02:01,480 --> 00:02:04,160
I'm Rachawadee Mongkolsilpa,
13
00:02:04,360 --> 00:02:05,960
the owner of La Belle!
14
00:02:06,880 --> 00:02:08,040
Enough.
15
00:02:11,480 --> 00:02:12,840
I've quit.
16
00:02:13,880 --> 00:02:15,800
When are you going to quit this?
17
00:02:18,080 --> 00:02:20,160
Put down the gun and
surrender yourself!
18
00:02:22,080 --> 00:02:23,400
Don't come any closer!
19
00:02:23,640 --> 00:02:26,200
-Or else I'll kill her!
-Don't hurt Dada!
20
00:02:30,480 --> 00:02:31,720
Where's Kwan?
21
00:02:35,800 --> 00:02:37,160
Where's my daughter?
22
00:02:38,200 --> 00:02:40,240
Kwan is the devil here.
23
00:02:40,640 --> 00:02:42,600
She has been getting in our way.
24
00:02:43,880 --> 00:02:46,000
What did you do to my daughter?
25
00:02:55,360 --> 00:02:56,480
Dada!
26
00:02:59,640 --> 00:03:01,480
-Are you hurt?
-No.
27
00:03:04,800 --> 00:03:06,120
Go away!
28
00:03:07,760 --> 00:03:09,400
What did you do to Kwan?
29
00:03:10,560 --> 00:03:12,000
Where's my daughter?
30
00:03:17,560 --> 00:03:19,040
She's fine.
31
00:03:24,960 --> 00:03:27,320
Give me the gun, okay?
32
00:03:28,520 --> 00:03:30,160
Stop hurting others.
33
00:03:30,880 --> 00:03:32,760
We've done enough bad things.
34
00:03:37,800 --> 00:03:39,240
Dad!
35
00:03:42,680 --> 00:03:44,640
Go back to your daughter.
36
00:03:45,800 --> 00:03:47,640
It's over now.
37
00:03:48,120 --> 00:03:49,200
No.
38
00:03:50,840 --> 00:03:52,440
I won't abandon you.
39
00:03:55,960 --> 00:03:58,240
Please. Give me the gun.
40
00:04:09,920 --> 00:04:11,040
Hello.
41
00:04:12,480 --> 00:04:13,520
Yes.
42
00:04:14,400 --> 00:04:16,120
Okay. Thank you.
43
00:04:17,720 --> 00:04:20,600
Namtip! Surrender yourself!
44
00:04:21,160 --> 00:04:23,000
The DNA report is out!
45
00:04:23,400 --> 00:04:26,120
The skeleton we found
is the real Rachawadee!
46
00:04:29,960 --> 00:04:31,360
The real Rachawadee?
47
00:04:38,880 --> 00:04:40,920
My mom's dead?
48
00:04:42,000 --> 00:04:43,160
Yes.
49
00:04:43,560 --> 00:04:45,400
She died 20 years ago.
50
00:04:52,200 --> 00:04:53,920
Who killed my mom?
51
00:04:58,600 --> 00:05:01,280
We've worked so hard for 20 years.
52
00:05:03,240 --> 00:05:05,000
But now, everything is ruined.
53
00:05:11,600 --> 00:05:14,680
Uncle, who killed my mom?
54
00:05:21,720 --> 00:05:23,520
Your mom asked for it.
55
00:05:26,520 --> 00:05:28,280
You killed my mom, didn't you?
56
00:05:28,640 --> 00:05:29,760
Lookkaew.
57
00:05:32,720 --> 00:05:34,320
You killed my mom.
58
00:05:37,120 --> 00:05:38,880
Why did you do that?
59
00:05:41,120 --> 00:05:43,200
In order to impersonate my mom,
you underwent plastic surgery...
60
00:05:44,600 --> 00:05:47,000
and took over everything that
belonged to my dad and mom!
61
00:05:47,240 --> 00:05:49,840
Uncle, you're aware of it
all this while, aren't you?
62
00:05:50,160 --> 00:05:51,880
Why aren't you answering me?
63
00:05:52,400 --> 00:05:55,120
How could you do this to us?
64
00:05:56,520 --> 00:05:57,800
People all say that...
65
00:05:58,160 --> 00:06:01,040
you owe your success to my dad!
66
00:06:02,240 --> 00:06:05,320
Is this how you repay us?
67
00:06:06,680 --> 00:06:08,800
What is your heart made of?
68
00:06:11,720 --> 00:06:13,040
I always wondered...
69
00:06:13,480 --> 00:06:15,520
why you don't love me at all.
70
00:06:16,320 --> 00:06:18,400
It turned out that it's because
you're not my mom!
71
00:06:20,960 --> 00:06:22,000
Lookkaew.
72
00:06:22,680 --> 00:06:24,840
-Calm down!
-Let go of me!
73
00:06:25,320 --> 00:06:28,960
I've lived with the woman
who killed my mom for 20 years!
74
00:06:31,480 --> 00:06:32,840
What do you expect from me?
75
00:06:38,080 --> 00:06:39,720
No, Lookkaew!
76
00:06:54,240 --> 00:06:55,440
Who shot him?
77
00:07:03,960 --> 00:07:05,240
Dad!
78
00:07:05,640 --> 00:07:07,400
Dad!
79
00:07:07,960 --> 00:07:09,760
Dad!
80
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Dad!
81
00:07:12,000 --> 00:07:13,120
Dad!
82
00:07:20,640 --> 00:07:21,840
Goson.
83
00:07:27,640 --> 00:07:29,440
Namtip, surrender yourself.
84
00:07:30,840 --> 00:07:32,320
Please.
85
00:07:33,360 --> 00:07:34,640
Okay?
86
00:07:40,040 --> 00:07:41,160
Surrender.
87
00:08:11,840 --> 00:08:13,440
You think...
88
00:08:14,320 --> 00:08:16,920
I'd want to die in jail?
89
00:08:33,920 --> 00:08:36,280
No!
90
00:08:36,400 --> 00:08:38,280
Namtip! No!
91
00:08:38,640 --> 00:08:40,600
No, Namtip!
92
00:09:03,640 --> 00:09:05,520
Namtip!
93
00:09:42,160 --> 00:09:46,200
Namtip and I fell in love
with each other in high school.
94
00:09:47,240 --> 00:09:49,200
She was an unfortunate girl.
95
00:09:49,920 --> 00:09:51,760
Her mom passed away
when she was still a child.
96
00:09:52,000 --> 00:09:53,760
Her dad married another woman...
97
00:09:54,320 --> 00:09:55,960
and had another child.
98
00:09:56,160 --> 00:09:58,000
She was very lonely.
99
00:09:58,320 --> 00:09:59,920
I was the only person
she could rely on.
100
00:10:00,160 --> 00:10:02,040
After we graduated from
the school of medicine,
101
00:10:02,880 --> 00:10:04,800
we planned to get married.
102
00:10:05,320 --> 00:10:07,560
But my family disapproved of her...
103
00:10:08,080 --> 00:10:09,800
and we broke up.
104
00:10:10,520 --> 00:10:12,560
We were reunited in La Belle.
105
00:10:13,120 --> 00:10:15,600
Kwan's mother had just
passed away at that time.
106
00:10:15,760 --> 00:10:18,000
Let me introduce someone to you.
107
00:10:18,200 --> 00:10:20,920
This is my new assistant, Ms. Namtip.
108
00:10:21,400 --> 00:10:22,560
Hello.
109
00:10:44,480 --> 00:10:45,640
Namtip.
110
00:10:46,840 --> 00:10:48,840
I can't believe we met here.
111
00:10:49,120 --> 00:10:50,360
What a coincidence.
112
00:10:50,560 --> 00:10:52,200
It's no coincidence.
113
00:10:53,120 --> 00:10:56,640
I came because you're here.
114
00:11:09,560 --> 00:11:10,840
I made you coffee.
115
00:11:12,360 --> 00:11:13,640
Thank you.
116
00:11:13,760 --> 00:11:14,920
You're welcome.
117
00:11:25,520 --> 00:11:26,880
This feels good.
118
00:11:29,040 --> 00:11:31,440
So, we got back together.
119
00:11:33,440 --> 00:11:36,760
Whenever Namtip saw Madam Dee,
120
00:11:38,360 --> 00:11:41,960
she felt inferior and depressed.
121
00:11:44,840 --> 00:11:46,120
At first,
122
00:11:46,440 --> 00:11:48,680
Madam Dee felt bad for her.
123
00:11:50,640 --> 00:11:53,040
But then, Madam Dee saw
her extreme behavior.
124
00:11:55,200 --> 00:11:56,600
That hurts!
125
00:11:56,760 --> 00:11:57,880
I'm sorry.
126
00:11:58,000 --> 00:12:00,800
-Will saying sorry help?
-Are you okay?
127
00:12:00,920 --> 00:12:03,360
-Which floor are you from?
-This floor.
128
00:12:03,480 --> 00:12:06,200
Do you want me to get
the doctor to fire you?
129
00:12:06,320 --> 00:12:10,000
Madam Dee and Dr. Manop
were against our relationship.
130
00:12:14,960 --> 00:12:18,960
I didn't know that Namtip
resented Madam Dee so much.
131
00:12:20,320 --> 00:12:22,600
After Dr. Manop's passing,
132
00:12:23,440 --> 00:12:26,640
Madam Dee took over
the entire hospital.
133
00:12:27,400 --> 00:12:29,680
As the deputy director,
134
00:12:30,160 --> 00:12:32,600
I had to work with
Madam Dee and assist her.
135
00:12:43,760 --> 00:12:46,640
We're supposed to have lunch
together, remember?
136
00:12:50,400 --> 00:12:53,680
I'm sorry, Namtip. I forgot.
137
00:12:54,000 --> 00:12:55,800
I've some work left.
138
00:12:56,080 --> 00:12:57,280
Next time, okay?
139
00:12:57,480 --> 00:12:59,440
You can go back now, okay?
140
00:13:22,040 --> 00:13:25,240
-Let's carry on.
-Goson, go have lunch with her.
141
00:13:25,680 --> 00:13:27,000
It's okay, Madam Dee.
142
00:13:27,120 --> 00:13:29,680
Let's finish our work first.
143
00:13:33,640 --> 00:13:36,200
The data should tally.
144
00:13:36,680 --> 00:13:39,480
Namtip pressured me to marry her asap.
145
00:13:41,600 --> 00:13:44,000
But I was worried about
how my daughter might feel.
146
00:13:46,280 --> 00:13:47,960
So, we kept our relationship...
147
00:13:50,040 --> 00:13:51,920
to ourselves.
148
00:13:53,440 --> 00:13:54,760
In La Belle,
149
00:13:54,880 --> 00:13:56,080
What is his name?
150
00:13:56,240 --> 00:13:57,320
no one knew...
151
00:13:57,400 --> 00:13:58,680
What is his name?
152
00:13:59,240 --> 00:14:00,600
except for Madam Dee.
153
00:14:00,720 --> 00:14:02,280
Dad!
154
00:14:03,000 --> 00:14:04,320
Yes, my dear?
155
00:14:13,200 --> 00:14:14,440
No wonder...
156
00:14:15,040 --> 00:14:17,720
I never saw you dating anyone else.
157
00:14:21,160 --> 00:14:22,280
Yes.
158
00:14:25,920 --> 00:14:27,720
But little did I know that...
159
00:14:29,240 --> 00:14:31,320
my decision...
160
00:14:33,160 --> 00:14:36,080
made Namtip even more
anxious and insecure.
161
00:14:43,680 --> 00:14:45,120
This one.
162
00:14:45,360 --> 00:14:47,360
This is a new technology.
163
00:14:48,280 --> 00:14:49,880
-We can try.
-Are you sure?
164
00:14:50,000 --> 00:14:51,520
What are you two doing?
165
00:14:53,560 --> 00:14:55,800
-We're working.
-Working?
166
00:14:55,960 --> 00:14:58,200
-Must you stand so close to her?
-Wait.
167
00:14:58,280 --> 00:14:59,960
What do you want?
168
00:15:02,280 --> 00:15:05,080
Dr. Goson and I are
getting married soon.
169
00:15:05,240 --> 00:15:08,640
Since you might not know,
I came to inform you personally.
170
00:15:08,840 --> 00:15:11,320
How could you talk like that?
Leave at once.
171
00:15:11,520 --> 00:15:12,680
Then leave with me.
172
00:15:12,800 --> 00:15:15,720
Stop being unreasonable.
Let's talk about this at home.
173
00:15:16,280 --> 00:15:17,640
What do you want?
174
00:15:18,000 --> 00:15:19,640
Don't think I don't know.
175
00:15:20,120 --> 00:15:22,080
Your husband just died...
176
00:15:22,360 --> 00:15:24,480
and you found your new love already?
177
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
What are you saying?
178
00:15:26,520 --> 00:15:28,960
She became increasingly paranoid.
179
00:15:29,080 --> 00:15:31,040
-Am I wrong?
-Enough! Let's go home!
180
00:15:31,160 --> 00:15:32,480
Don't blame me!
181
00:15:32,560 --> 00:15:34,360
It got more and more complicated.
182
00:15:38,240 --> 00:15:40,240
I had to think of a solution.
183
00:15:42,200 --> 00:15:43,400
As such,
184
00:15:44,760 --> 00:15:48,280
Madam Dee and I decided to meet
in the zoo every weekend...
185
00:15:49,440 --> 00:15:51,160
to hide from Namtip.
186
00:15:51,520 --> 00:15:55,520
I thought she wouldn't be paranoid
as long as she couldn't see it.
187
00:16:00,760 --> 00:16:02,320
One day before the incident,
188
00:16:04,720 --> 00:16:08,120
Madam Dee asked to meet me
in the zoo to discuss work.
189
00:16:14,160 --> 00:16:16,840
Okay. I'll go over later.
190
00:16:17,600 --> 00:16:20,120
Yes. I can complete it today.
191
00:16:20,560 --> 00:16:22,760
Okay. See you later.
192
00:16:25,400 --> 00:16:26,880
Who was that?
193
00:16:31,000 --> 00:16:32,320
Dr. Jack.
194
00:16:32,600 --> 00:16:35,480
He offered to treat me to a meal,
but I still have some work to do.
195
00:16:35,560 --> 00:16:38,400
So, I explained to him
and told him that I can't go.
196
00:16:48,360 --> 00:16:49,920
Little did I expect...
197
00:16:51,720 --> 00:16:53,960
my lie to lead to...
198
00:16:57,560 --> 00:17:00,200
an irreversible tragedy...
199
00:17:01,440 --> 00:17:03,320
far beyond my imagination.
200
00:17:05,920 --> 00:17:08,360
-Have some water, Madam Dee.
-Thank you.
201
00:17:08,600 --> 00:17:10,160
Okay. Thank you.
202
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
Take a break, Madam Dee.
203
00:17:13,600 --> 00:17:15,400
You've been working
since this morning.
204
00:17:15,600 --> 00:17:17,000
I'm okay.
205
00:17:17,120 --> 00:17:21,360
I didn't know there's
so much work to do.
206
00:17:21,480 --> 00:17:23,000
When Nop was still alive,
207
00:17:23,200 --> 00:17:25,480
everything seemed so easy.
208
00:17:26,080 --> 00:17:27,240
Yes.
209
00:17:27,640 --> 00:17:29,520
Mr. Manop was very capable.
210
00:17:31,040 --> 00:17:32,640
You're just as capable.
211
00:17:34,040 --> 00:17:35,440
Thank you.
212
00:17:38,400 --> 00:17:39,880
Take a break, Madam Dee.
213
00:17:40,640 --> 00:17:42,840
I'll make a trip to the washroom.
214
00:17:42,960 --> 00:17:44,600
Okay. I'll take over.
215
00:17:47,160 --> 00:17:49,440
Madam Dee!
216
00:17:50,200 --> 00:17:51,160
Madam Dee!
217
00:17:51,240 --> 00:17:52,560
I feel dizzy.
218
00:17:54,240 --> 00:17:55,720
Sit down.
219
00:17:56,520 --> 00:17:58,240
Can't you find another man?
220
00:17:58,440 --> 00:18:00,320
Why must you seduce my man?
221
00:18:01,760 --> 00:18:02,880
Namtip.
222
00:18:03,360 --> 00:18:04,600
I get it now.
223
00:18:06,200 --> 00:18:08,600
You're a dishonest bad woman.
224
00:18:08,920 --> 00:18:10,440
It's not like that, Namtip.
225
00:18:10,520 --> 00:18:13,440
You got the wrong idea.
There's nothing between us.
226
00:18:13,560 --> 00:18:14,600
You liar!
227
00:18:14,800 --> 00:18:17,040
How many times have you seduced him?
228
00:18:17,240 --> 00:18:19,560
No one can steal him from me!
229
00:18:19,680 --> 00:18:22,440
Namtip! Stop being rude to Madam Dee!
230
00:18:24,160 --> 00:18:25,280
Goson.
231
00:18:26,160 --> 00:18:27,920
You never talked to me like this.
232
00:18:28,400 --> 00:18:29,840
It's all because of her, right?
233
00:18:30,800 --> 00:18:31,960
Yes.
234
00:18:32,680 --> 00:18:34,280
I'm not as good as her!
235
00:18:34,480 --> 00:18:37,000
-I can never be as good as her!
-Namtip.
236
00:18:37,240 --> 00:18:39,040
You've been wanting to break up.
237
00:18:39,200 --> 00:18:42,560
Go home. Let's talk
after you cool down.
238
00:18:42,880 --> 00:18:44,120
No!
239
00:18:44,320 --> 00:18:46,040
Let's make it clear now.
240
00:18:46,800 --> 00:18:48,160
Stop bothering my man!
241
00:18:48,280 --> 00:18:51,360
Namtip! If you don't cut it out,
I'll break up with you!
242
00:18:55,000 --> 00:18:56,080
Goson.
243
00:18:57,160 --> 00:18:58,920
You can't leave me.
244
00:18:59,800 --> 00:19:01,040
You can't.
245
00:19:03,960 --> 00:19:05,120
It's all your fault.
246
00:19:07,080 --> 00:19:08,240
It's all because of you!
247
00:19:08,360 --> 00:19:09,400
Namtip!
248
00:19:11,800 --> 00:19:13,480
Calm down, Namtip.
249
00:19:14,520 --> 00:19:15,640
Give me the gun.
250
00:19:15,760 --> 00:19:17,000
Give me the gun, Namtip.
251
00:19:17,160 --> 00:19:18,680
Give me the gun, Namtip.
252
00:19:19,160 --> 00:19:22,240
No one can steal Goson from me!
253
00:19:22,360 --> 00:19:23,960
No, Namtip!
254
00:19:25,160 --> 00:19:27,600
Madam Dee! Run!
255
00:19:27,840 --> 00:19:29,400
Namtip, stop!
256
00:19:30,160 --> 00:19:31,840
-Goson!
-Give me the gun, Namtip!
257
00:19:32,040 --> 00:19:33,200
Namtip!
258
00:19:35,040 --> 00:19:36,840
Namtip!
259
00:19:37,520 --> 00:19:38,560
-Give me the gun!
-Let go!
260
00:19:38,640 --> 00:19:40,600
Run, Madam Dee!
261
00:19:41,040 --> 00:19:42,280
-Give me the gun!
-No!
262
00:19:42,360 --> 00:19:43,960
Calm down, Namtip! Let go!
263
00:19:44,240 --> 00:19:46,120
-Give me the gun!
-No!
264
00:19:46,240 --> 00:19:47,560
Let go, Namtip!
265
00:19:47,720 --> 00:19:48,960
Let go!
266
00:20:33,200 --> 00:20:34,600
I...
267
00:20:37,200 --> 00:20:39,120
I killed Madam Dee.
268
00:20:44,160 --> 00:20:45,600
It was an accident.
269
00:20:47,760 --> 00:20:49,600
After we calmed down,
270
00:20:52,320 --> 00:20:54,200
we decided to destroy the evidence.
271
00:21:53,960 --> 00:21:56,040
Namtip didn't want me...
272
00:21:56,600 --> 00:21:59,280
to get punished for murder.
273
00:22:02,680 --> 00:22:04,120
And La Belle...
274
00:22:04,600 --> 00:22:06,840
needed Rachawadee too.
275
00:22:10,800 --> 00:22:12,600
She begged me...
276
00:22:13,200 --> 00:22:15,360
to perform plastic surgery on her...
277
00:22:16,400 --> 00:22:18,640
and turn her into Rachawadee.
278
00:22:44,080 --> 00:22:46,800
I don't know if it was a good thing,
279
00:22:47,440 --> 00:22:50,520
but Namtip managed to behave
exactly like Madam Dee.
280
00:22:50,880 --> 00:22:53,760
No one suspected her.
281
00:22:53,880 --> 00:22:56,880
Hello, Dr. Goson and Madam Dee.
282
00:22:57,600 --> 00:22:59,720
The two of you came together?
283
00:23:06,520 --> 00:23:08,120
I'm going to work now.
284
00:23:18,200 --> 00:23:20,840
The surgery was a huge success.
285
00:23:21,320 --> 00:23:23,520
I didn't suspect her either.
286
00:23:24,240 --> 00:23:27,760
Namtip worked with
Madam Dee for some time.
287
00:23:30,880 --> 00:23:32,920
It wasn't difficult for her
to imitate Madam Dee.
288
00:23:35,160 --> 00:23:36,840
After that,
289
00:23:39,040 --> 00:23:41,240
she sent Lookkaew
to a school in Boston.
290
00:23:41,560 --> 00:23:43,640
This was your idea, right?
291
00:23:44,880 --> 00:23:47,000
You wanted to send
Lookkaew away from Namtip.
292
00:23:48,560 --> 00:23:49,720
Yes.
293
00:23:51,960 --> 00:23:54,000
Namtip doesn't like children.
294
00:23:56,640 --> 00:23:58,560
This is the truth behind everything.
295
00:23:59,560 --> 00:24:02,960
You deliberately concealed
the death of Madam Rachawadee.
296
00:24:08,640 --> 00:24:10,640
Please sign on your statement.
297
00:24:37,760 --> 00:24:39,120
I'm so glad that...
298
00:24:42,160 --> 00:24:44,080
it's finally over.
299
00:25:23,760 --> 00:25:26,000
May you rest in peace.
300
00:25:27,320 --> 00:25:28,400
Namtip.
301
00:25:41,680 --> 00:25:44,200
May you be well in the afterworld.
302
00:26:08,760 --> 00:26:10,480
I'm Dr. John Smith.
303
00:26:10,760 --> 00:26:13,040
I've something important to say.
304
00:26:14,400 --> 00:26:17,600
The Rachawadee Mongkolsilpa
you see today...
305
00:26:18,080 --> 00:26:20,000
is not the real Rachawadee.
306
00:26:20,200 --> 00:26:22,840
I don't know who this woman is.
307
00:26:23,480 --> 00:26:24,800
But,
308
00:26:25,520 --> 00:26:28,400
she's not the Rachawadee I love.
309
00:26:29,200 --> 00:26:33,480
Dee loves her daughter very much.
310
00:26:33,680 --> 00:26:36,320
She wouldn't let her daughter die...
311
00:26:36,880 --> 00:26:41,240
or get someone to
impersonate her daughter.
312
00:26:42,080 --> 00:26:43,280
In this video,
313
00:26:43,280 --> 00:26:48,720
I'll insert clips and pictures of
me treating Lookkaew...
314
00:26:49,480 --> 00:26:52,480
to prove that...
315
00:26:53,080 --> 00:26:54,680
I know Rachawadee.
316
00:27:15,800 --> 00:27:17,880
After the hearing tomorrow,
317
00:27:18,960 --> 00:27:21,720
they'll send me to jail.
318
00:27:22,880 --> 00:27:25,560
Dad, Dada will testify for you.
319
00:27:26,080 --> 00:27:28,800
She'll tell them that
you didn't kill Dr. John.
320
00:27:32,920 --> 00:27:35,040
Kwan, help me to thank Dada...
321
00:27:36,840 --> 00:27:38,520
and the others.
322
00:27:39,960 --> 00:27:42,760
You all must wonder...
323
00:27:43,840 --> 00:27:46,360
why I went that far to protect Namtip.
324
00:27:49,400 --> 00:27:51,560
Because you love her very much?
325
00:27:52,880 --> 00:27:54,480
That's one of the reasons.
326
00:27:57,960 --> 00:27:59,920
More importantly,
327
00:28:03,200 --> 00:28:05,040
it's because I was thankful to her.
328
00:28:09,160 --> 00:28:11,680
I accidentally killed Madam Dee...
329
00:28:13,960 --> 00:28:16,120
and if I went to jail,
330
00:28:19,080 --> 00:28:22,160
I wouldn't be able to look after you.
331
00:28:25,880 --> 00:28:28,080
You'd be a motherless child...
332
00:28:29,120 --> 00:28:30,720
with a prisoner dad.
333
00:28:31,840 --> 00:28:34,240
You've no other relatives and
you were only 5 years old.
334
00:28:36,440 --> 00:28:38,960
What would happen to you?
335
00:28:41,200 --> 00:28:44,240
That was my only concern at that time.
336
00:28:46,240 --> 00:28:49,120
Without me around,
what would happen to you?
337
00:28:50,080 --> 00:28:52,400
Would you be bullied?
338
00:28:57,240 --> 00:28:58,480
Even though Namtip...
339
00:28:59,640 --> 00:29:02,880
benefited from
impersonating Madam Dee,
340
00:29:06,960 --> 00:29:08,760
she helped me as well.
341
00:29:12,400 --> 00:29:16,280
She gave me 20 years' time...
342
00:29:18,200 --> 00:29:20,520
to spend with you.
343
00:29:23,640 --> 00:29:26,160
Now, you've become
a full-fledged doctor.
344
00:29:28,160 --> 00:29:31,400
You're strong enough to
take care of yourself now.
345
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
I owe Namtip too much.
346
00:29:40,040 --> 00:29:43,200
That's why I had to protect her.
347
00:29:44,280 --> 00:29:46,360
She protected her.
348
00:29:48,600 --> 00:29:51,560
So, I had to protect her back.
349
00:29:53,840 --> 00:29:55,280
For everything that happened,
350
00:29:58,640 --> 00:30:00,680
I'm sorry, my dear.
351
00:30:01,640 --> 00:30:03,480
I'm sorry.
352
00:30:07,120 --> 00:30:08,600
Dad.
353
00:30:17,360 --> 00:30:20,160
Please be strong.
354
00:30:23,800 --> 00:30:26,400
You must live bravely...
355
00:30:28,520 --> 00:30:30,840
and happily.
356
00:31:15,000 --> 00:31:16,560
If my mom is still alive,
357
00:31:17,440 --> 00:31:19,520
she'll shower me with love, right?
358
00:31:22,200 --> 00:31:23,960
I'm sure she will.
359
00:31:38,600 --> 00:31:40,040
You need to be strong...
360
00:31:41,520 --> 00:31:43,200
and learn to live independently.
361
00:32:24,880 --> 00:32:26,520
You're so lucky...
362
00:32:26,840 --> 00:32:28,880
Ratt fell in love with you.
363
00:32:34,240 --> 00:32:35,880
Take good care of him.
364
00:32:36,400 --> 00:32:38,480
Or else I'll steal him from you.
365
00:32:40,360 --> 00:32:41,760
I won't trouble you for that.
366
00:32:42,240 --> 00:32:46,280
I'll surely take good care of Ratt.
367
00:32:47,680 --> 00:32:49,520
I hurt you in the past.
368
00:32:51,040 --> 00:32:52,880
But I didn't mean it.
369
00:32:53,960 --> 00:32:55,280
It's okay.
370
00:32:55,440 --> 00:32:56,800
I understand.
371
00:32:57,040 --> 00:32:58,880
Anyone at all would have been mad.
372
00:32:59,760 --> 00:33:01,600
I didn't mean to...
373
00:33:02,280 --> 00:33:04,360
impersonate you either.
374
00:33:05,880 --> 00:33:07,440
I'm sorry.
375
00:33:07,960 --> 00:33:09,960
I hurt you.
376
00:33:11,280 --> 00:33:13,000
It wasn't your fault.
377
00:33:14,320 --> 00:33:16,240
We're both the victims.
378
00:33:17,800 --> 00:33:20,360
But you're the luckier one.
379
00:33:27,600 --> 00:33:29,720
You'll find your happiness too.
380
00:33:30,120 --> 00:33:31,640
I wish you all the best.
381
00:34:00,920 --> 00:34:05,840
The buyer Madam Rachawadee contacted
is very happy about this.
382
00:34:06,080 --> 00:34:08,160
Are you willing to
sell all the shares?
383
00:34:11,480 --> 00:34:12,760
Are you sure...
384
00:34:13,200 --> 00:34:15,240
you want to sell all
your La Belle shares?
385
00:34:16,280 --> 00:34:17,320
Yes.
386
00:34:21,120 --> 00:34:23,360
Then I'll leave this matter to you.
387
00:34:23,600 --> 00:34:25,440
-We'll be counting on you.
-Okay.
388
00:34:26,040 --> 00:34:28,600
-I'm going back to my office.
-Okay.
389
00:34:28,880 --> 00:34:30,960
-Goodbye.
-Goodbye.
390
00:34:36,120 --> 00:34:37,760
This place is full of sad memories.
391
00:34:38,680 --> 00:34:40,760
I've nothing to cling to.
392
00:34:41,040 --> 00:34:44,680
Tell me if you plan to run a business.
393
00:34:45,080 --> 00:34:46,520
I'll help you.
394
00:34:48,000 --> 00:34:49,680
I'm not sure yet.
395
00:34:50,760 --> 00:34:52,920
I'll think about it
when I feel better.
396
00:34:55,480 --> 00:34:57,280
The return from the money
you invested for me...
397
00:34:57,280 --> 00:34:58,880
is enough for my expenses.
398
00:34:59,040 --> 00:35:00,560
Don't worry about me.
399
00:35:05,320 --> 00:35:06,440
Okay.
400
00:35:29,600 --> 00:35:30,800
Lookkaew.
401
00:35:57,480 --> 00:35:59,440
I was wrong.
402
00:36:01,680 --> 00:36:04,520
As a result, I lost the man
who loved me the most.
403
00:36:05,200 --> 00:36:07,000
I won't leave.
404
00:36:08,840 --> 00:36:10,680
I'll always be here.
405
00:36:13,280 --> 00:36:15,640
From now on,
406
00:36:16,200 --> 00:36:18,680
I'll be your big brother.
407
00:36:21,800 --> 00:36:23,200
From now on,
408
00:36:23,720 --> 00:36:25,640
you must learn to love yourself.
409
00:36:26,200 --> 00:36:28,040
If you learn to love yourself,
410
00:36:28,240 --> 00:36:31,360
you won't do things
that'll hurt yourself again.
411
00:36:33,280 --> 00:36:35,120
Learn to love yourself...
412
00:36:35,840 --> 00:36:39,080
and learn to be considerate of others.
413
00:36:40,400 --> 00:36:41,520
Understand?
414
00:36:43,920 --> 00:36:45,040
Ratt.
415
00:36:55,920 --> 00:36:57,840
Start a new life.
416
00:36:59,800 --> 00:37:01,280
My little sister.
417
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
Don't cry.
418
00:37:25,480 --> 00:37:28,120
I'll always have your back
and support you.
419
00:37:47,160 --> 00:37:51,360
Doctor, there's a customer
waiting for you in the lobby.
420
00:37:51,880 --> 00:37:53,000
Okay.
421
00:38:10,320 --> 00:38:13,760
"Dindan"
422
00:38:18,600 --> 00:38:22,000
Why do you want a face job?
423
00:38:23,840 --> 00:38:25,360
What's wrong with your face?
424
00:38:26,280 --> 00:38:27,800
Nothing's wrong.
425
00:38:29,280 --> 00:38:30,840
I just want to look better.
426
00:38:32,160 --> 00:38:34,000
You're already good-looking.
427
00:38:34,640 --> 00:38:35,800
Yes.
428
00:38:36,080 --> 00:38:39,720
It's even better if
you call me handsome.
429
00:38:42,680 --> 00:38:46,960
Then how do you want to look?
430
00:38:47,480 --> 00:38:48,600
Well,
431
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
I don't care.
432
00:38:51,960 --> 00:38:53,400
You can decide for me.
433
00:38:56,120 --> 00:38:57,160
No.
434
00:38:57,960 --> 00:38:59,400
I should change my face...
435
00:39:00,640 --> 00:39:02,360
into a face you like.
436
00:39:04,960 --> 00:39:06,280
Can you do it?
437
00:39:09,320 --> 00:39:10,560
Then...
438
00:39:10,720 --> 00:39:12,520
you don't need to do anything.
439
00:39:13,240 --> 00:39:14,320
Why?
440
00:39:16,680 --> 00:39:18,000
Because...
441
00:39:22,280 --> 00:39:23,800
-What's so funny?
-Because...
442
00:39:24,400 --> 00:39:26,600
I love you the way you are.
443
00:39:28,800 --> 00:39:29,960
Really?
444
00:39:32,240 --> 00:39:33,280
You're so annoying.
445
00:39:34,920 --> 00:39:35,960
How cute.
446
00:39:36,880 --> 00:39:39,400
-Did I say you could pat my head?
-Am I not allowed to?
447
00:39:44,600 --> 00:39:45,520
What?
448
00:39:45,640 --> 00:39:46,720
-Give me your hand.
-How about this?
449
00:39:46,800 --> 00:39:47,880
Your hand.
450
00:40:05,520 --> 00:40:09,920
The visitation time
in the morning ends at 11 am.
451
00:40:10,080 --> 00:40:14,800
The visitation time
in the afternoon is 1-3 pm.
452
00:40:16,840 --> 00:40:17,920
Kwan.
453
00:40:18,200 --> 00:40:19,240
Dad.
454
00:40:24,680 --> 00:40:26,000
Good morning.
455
00:40:33,680 --> 00:40:34,880
How are you?
456
00:40:35,400 --> 00:40:38,280
I'm fine. What about you?
457
00:40:39,160 --> 00:40:42,000
I'm still adjusting. Don't worry.
458
00:40:43,240 --> 00:40:45,320
Come. Sit down.
459
00:40:50,960 --> 00:40:52,600
-Hello.
-Hello, dad.
460
00:40:55,160 --> 00:40:56,360
Dad?
461
00:41:01,800 --> 00:41:03,040
Well,
462
00:41:03,560 --> 00:41:05,000
Kwan and I...
463
00:41:07,560 --> 00:41:09,280
decided to get married.
464
00:41:25,440 --> 00:41:28,680
So, I came to propose.
465
00:41:39,960 --> 00:41:42,600
Will you take
good care of my daughter?
466
00:41:43,200 --> 00:41:44,360
I will.
467
00:41:44,640 --> 00:41:46,720
I swear as a man.
468
00:42:20,200 --> 00:42:22,000
You swear as a man?
469
00:42:22,720 --> 00:42:23,800
Yes.
470
00:42:24,000 --> 00:42:25,680
I promise.
471
00:42:26,160 --> 00:42:28,920
You must take good care of
my precious daughter.
472
00:42:31,520 --> 00:42:35,320
Please live together happily.
473
00:42:51,760 --> 00:42:53,480
I'll entrust my daughter with you.
474
00:44:01,960 --> 00:44:03,520
What's on your mind, dad?
475
00:44:06,520 --> 00:44:08,120
I wonder if...
476
00:44:09,360 --> 00:44:12,280
I'll be lonely after you get married.
477
00:44:14,840 --> 00:44:16,000
Perhaps I won't.
478
00:44:17,600 --> 00:44:23,480
But I hope you can find someone
to spend the rest of your life with.
479
00:44:25,320 --> 00:44:28,280
Why would anyone like me?
I'm just an old man.
480
00:44:28,920 --> 00:44:32,160
But there are so many
young ladies out there.
481
00:44:32,600 --> 00:44:35,800
They only love my money.
482
00:44:36,840 --> 00:44:38,560
They won't love me genuinely.
483
00:44:40,240 --> 00:44:44,680
It's difficult to find
someone you can love...
484
00:44:44,960 --> 00:44:48,600
from the bottom of your heart...
485
00:44:49,400 --> 00:44:51,400
who will also love you back.
486
00:44:52,520 --> 00:44:54,000
Some people...
487
00:44:55,120 --> 00:44:58,840
never found their true love.
488
00:45:00,240 --> 00:45:01,920
But I was very lucky.
489
00:45:02,640 --> 00:45:04,440
Because I met your mom.
490
00:45:05,480 --> 00:45:06,880
It's just that...
491
00:45:07,960 --> 00:45:10,320
she left for heaven ahead of me.
492
00:45:13,920 --> 00:45:15,200
Maybe...
493
00:45:16,200 --> 00:45:19,320
you'll be in luck again.
494
00:45:25,840 --> 00:45:27,560
Then I'll leave it to fate.
495
00:45:34,400 --> 00:45:36,400
Please stop my dog!
496
00:45:36,920 --> 00:45:39,200
Please stop my dog!
497
00:45:40,320 --> 00:45:42,040
Come here.
498
00:45:46,160 --> 00:45:47,280
Come here.
499
00:45:52,000 --> 00:45:53,480
Thank you so much.
500
00:45:54,360 --> 00:45:56,400
He was running so quickly.
501
00:45:57,080 --> 00:45:58,200
What's his name?
502
00:45:58,320 --> 00:45:59,600
His name is Lala.
503
00:46:00,320 --> 00:46:02,000
Thanks for stopping him for me.
504
00:46:02,320 --> 00:46:04,080
He's cute.
505
00:46:05,760 --> 00:46:07,480
Are you on a vacation?
506
00:46:08,920 --> 00:46:11,760
No. I'm here for a research.
507
00:46:12,800 --> 00:46:15,680
Did you come alone
or with your research team?
508
00:46:16,040 --> 00:46:17,440
I came alone.
509
00:46:17,680 --> 00:46:21,440
No, I came with my dog.
510
00:46:22,200 --> 00:46:23,800
That's awesome.
511
00:46:24,080 --> 00:46:25,120
Yes.
512
00:46:25,280 --> 00:46:27,120
Are you local?
513
00:46:27,280 --> 00:46:30,000
No, I'm from Bangkok.
514
00:46:30,160 --> 00:46:34,640
I came here for vacation
because of the bad weather.
515
00:46:34,960 --> 00:46:38,840
I'm really interested in
the sea these days.
516
00:46:42,480 --> 00:46:44,000
That's great.
517
00:46:45,080 --> 00:46:48,920
I know a nice restaurant over there.
518
00:46:49,120 --> 00:46:52,000
We can sit down and talk.
The ambience is great too.
519
00:46:52,240 --> 00:46:54,400
You can come with Lala.
520
00:46:54,840 --> 00:46:56,080
Do you want to join me?
521
00:46:57,480 --> 00:46:59,440
-I...
-It's a nice place.
522
00:46:59,760 --> 00:47:01,680
-We can sit down and talk.
-Okay.
523
00:47:02,120 --> 00:47:05,040
We can talk about
the environment here.
524
00:47:05,160 --> 00:47:07,800
-Okay.
-Good.
525
00:47:30,040 --> 00:47:31,840
The weather is so good today.
526
00:47:33,960 --> 00:47:35,640
It's perfect for
registration of marriage.
527
00:47:40,720 --> 00:47:42,000
Should we...
528
00:47:43,840 --> 00:47:44,960
get married?
529
00:47:45,680 --> 00:47:46,680
Okay.
530
00:47:46,800 --> 00:47:47,760
Wait.
531
00:47:47,880 --> 00:47:50,720
You agreed so quickly.
Don't you need to think about it?
532
00:47:50,880 --> 00:47:51,840
I don't.
533
00:47:51,920 --> 00:47:54,960
I need to say yes before
you change your mind.
534
00:48:00,240 --> 00:48:01,720
I won't change my mind.
535
00:48:03,960 --> 00:48:06,400
I want to live with you...
536
00:48:07,560 --> 00:48:08,880
and grow old with you.
537
00:48:23,040 --> 00:48:27,040
Are you sure
you're fine with this face?
538
00:48:28,200 --> 00:48:29,600
Yes.
539
00:48:29,840 --> 00:48:31,360
It's pointless to
go through another surgery.
540
00:48:34,920 --> 00:48:37,080
I told you before that...
541
00:48:40,640 --> 00:48:42,720
what I love is not your looks,
542
00:48:44,920 --> 00:48:47,200
but your inner beauty.
543
00:49:05,280 --> 00:49:07,800
No matter what you look like,
I'll always love you.
35125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.