Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:20,240
"Behind the Mask"
2
00:01:16,560 --> 00:01:20,440
"Behind the Mask"
3
00:01:20,560 --> 00:01:23,240
If you must blame someone,
4
00:01:24,560 --> 00:01:26,040
I think...
5
00:01:26,920 --> 00:01:29,040
you should blame yourself.
6
00:01:29,520 --> 00:01:34,640
They died because of you.
7
00:01:34,800 --> 00:01:36,000
Is that so?
8
00:01:40,440 --> 00:01:42,960
I think it's you!
9
00:01:43,240 --> 00:01:44,680
It's because of you!
10
00:01:44,960 --> 00:01:46,360
It's all because of you!
11
00:01:46,840 --> 00:01:49,160
You got them killed!
12
00:01:49,520 --> 00:01:52,160
Die, you wretched woman!
13
00:01:57,400 --> 00:01:58,560
Stop!
14
00:01:58,720 --> 00:02:00,360
Let go!
15
00:02:01,960 --> 00:02:03,200
Stop!
16
00:02:03,560 --> 00:02:04,680
Stay out of this!
17
00:02:04,840 --> 00:02:06,920
Who are you?
How dare you disrespect me!
18
00:02:07,080 --> 00:02:09,760
Then what about me? Can I talk to you?
19
00:02:12,120 --> 00:02:13,840
This is none of your business.
20
00:02:15,400 --> 00:02:16,720
I must intervene.
21
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
I don't want to see a murder.
22
00:02:21,240 --> 00:02:22,680
I'll make a police report.
23
00:02:24,840 --> 00:02:26,920
You can't get away, Rachawadee!
24
00:02:27,440 --> 00:02:29,680
You'll pay for what you did!
25
00:02:40,760 --> 00:02:41,960
Are you okay, Ratt?
26
00:02:41,960 --> 00:02:43,200
I'm okay.
27
00:02:47,160 --> 00:02:51,600
Thank you for coming to my rescue.
28
00:02:52,000 --> 00:02:54,440
I did it for La Belle and Dr. Manop.
29
00:02:55,400 --> 00:02:58,640
Mr. Pingpan must have done that
because he was furious.
30
00:02:59,800 --> 00:03:01,120
Truth to be told,
31
00:03:02,160 --> 00:03:05,640
his family problems
have nothing to do with me.
32
00:03:06,000 --> 00:03:07,600
He has been a bully.
33
00:03:08,760 --> 00:03:10,760
Have you visited Uncle Goson?
34
00:03:12,040 --> 00:03:14,400
Yes. I visit him regularly.
35
00:03:15,360 --> 00:03:16,880
Aunt Dee.
36
00:03:17,320 --> 00:03:19,800
Do you believe that he did all that?
37
00:03:33,920 --> 00:03:35,360
I don't know.
38
00:03:36,960 --> 00:03:38,880
He never told me anything.
39
00:03:40,360 --> 00:03:43,840
Dr. Goson is a person
who keeps things to himself.
40
00:03:44,840 --> 00:03:47,000
It's hard to tell what's on his mind.
41
00:03:48,880 --> 00:03:50,880
Even though we've known
each other for a long time,
42
00:03:51,960 --> 00:03:54,360
I feel like...
43
00:03:55,520 --> 00:03:57,640
I don't really know much about him.
44
00:04:05,920 --> 00:04:07,520
I feel so sorry for Dr. John.
45
00:04:28,120 --> 00:04:29,320
Mr. Chatchai.
46
00:04:36,280 --> 00:04:38,760
You shouldn't have saved her.
47
00:04:39,640 --> 00:04:42,160
That woman killed my entire family.
48
00:04:42,440 --> 00:04:44,240
It was Petch who killed Riya.
49
00:04:44,840 --> 00:04:46,640
This has nothing to do
with Rachawadee.
50
00:04:47,120 --> 00:04:51,360
Rachawadee planned it all.
51
00:04:51,920 --> 00:04:53,480
She tricked my son...
52
00:04:54,040 --> 00:04:57,480
into stealing something from me...
53
00:04:57,840 --> 00:05:01,120
and as a result of that,
I couldn't run for office.
54
00:05:02,040 --> 00:05:03,680
Petch found out...
55
00:05:04,040 --> 00:05:05,680
and tried to avenge me.
56
00:05:06,640 --> 00:05:08,000
He wanted to kill her.
57
00:05:08,320 --> 00:05:10,160
But because of Riya,
his plan was ruined.
58
00:05:11,040 --> 00:05:12,240
It all happened...
59
00:05:12,560 --> 00:05:14,560
because of that woman!
60
00:05:19,160 --> 00:05:21,560
I almost forgot. There's Sujira too.
61
00:05:22,320 --> 00:05:24,400
That day, she told me that...
62
00:05:24,720 --> 00:05:27,480
she'd steal the record of
Natda's plastic surgery for me.
63
00:05:28,200 --> 00:05:29,840
Then she died.
64
00:05:30,520 --> 00:05:31,840
There's no way it was a coincidence.
65
00:05:31,960 --> 00:05:34,320
She died the day she attempted
to steal the evidence.
66
00:05:35,960 --> 00:05:38,120
Rachawadee is a cold-blooded
and heartless woman.
67
00:05:38,320 --> 00:05:39,720
She's a murderer.
68
00:05:40,480 --> 00:05:41,960
You'd better watch out...
69
00:05:43,200 --> 00:05:45,400
or you'll be next.
70
00:05:55,840 --> 00:05:57,520
Apart from the murder of Dr. John,
71
00:05:58,600 --> 00:06:00,280
she's also involved in all that.
72
00:06:01,880 --> 00:06:04,080
She's unscrupulous.
73
00:06:25,120 --> 00:06:27,480
You wanted to buy La Belle's shares.
74
00:06:28,080 --> 00:06:29,800
Are you still interested?
75
00:06:32,240 --> 00:06:34,360
I hold one-third of the shares.
76
00:06:35,240 --> 00:06:36,840
I'm selling it all.
77
00:06:43,320 --> 00:06:45,200
Mr. Pingpan is determined
to get his revenge.
78
00:06:45,640 --> 00:06:48,680
He won't give up so easily.
79
00:06:58,720 --> 00:06:59,760
Hello.
80
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
What?
81
00:07:03,560 --> 00:07:04,880
All?
82
00:07:08,200 --> 00:07:10,560
Okay. Thank you.
83
00:07:12,760 --> 00:07:15,920
Rachawadee closed all
her bank accounts...
84
00:07:16,040 --> 00:07:18,240
and sold all of her La Belle shares...
85
00:07:18,280 --> 00:07:20,360
as well as all her
real estate properties.
86
00:07:21,120 --> 00:07:23,480
She sold everything.
87
00:07:24,920 --> 00:07:26,280
She's planning to flee.
88
00:08:02,360 --> 00:08:03,760
I'll give you 5 million first.
89
00:08:03,960 --> 00:08:07,200
After I got away,
I'll give you the balance.
90
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
Okay.
91
00:08:11,840 --> 00:08:14,560
Make sure that nothing goes wrong.
92
00:08:14,920 --> 00:08:16,040
Don't worry.
93
00:08:16,520 --> 00:08:18,280
We've a special channel.
94
00:08:18,680 --> 00:08:21,800
We'll meet in Chanthaburi
on Friday night.
95
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
I'll confirm the time with you again.
96
00:09:08,920 --> 00:09:11,160
Dad, can you please tell me the truth?
97
00:09:12,920 --> 00:09:14,760
The lawyer said that...
98
00:09:15,160 --> 00:09:18,000
if you bear all
the responsibility alone,
99
00:09:19,280 --> 00:09:21,360
you'll be severely punished.
100
00:09:25,600 --> 00:09:28,120
Are you willing to die for her?
101
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
But what about me, dad?
102
00:09:37,880 --> 00:09:39,800
Won't you worry about me?
103
00:09:40,680 --> 00:09:41,840
Kwan.
104
00:09:42,680 --> 00:09:44,480
Don't think like that.
105
00:09:45,560 --> 00:09:47,640
Then why aren't you telling the truth?
106
00:09:50,080 --> 00:09:52,560
Why are you protecting someone else?
107
00:10:00,000 --> 00:10:03,120
Are you going to give up
all your happiness,
108
00:10:05,920 --> 00:10:07,680
my happiness...
109
00:10:10,560 --> 00:10:12,840
and your freedom...
110
00:10:15,560 --> 00:10:18,200
just to protect Aunt Dee?
111
00:10:32,080 --> 00:10:34,400
Dad, you must help yourself.
112
00:10:38,240 --> 00:10:39,840
Please.
113
00:10:48,200 --> 00:10:49,880
Please, dad.
114
00:11:01,520 --> 00:11:03,080
Dad.
115
00:11:03,440 --> 00:11:04,840
Dad!
116
00:11:05,120 --> 00:11:07,600
Dad.
117
00:11:12,040 --> 00:11:13,360
Dad!
118
00:11:15,920 --> 00:11:17,200
Dad!
119
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
Dad, please tell me.
120
00:11:54,080 --> 00:11:55,360
Don't cry.
121
00:11:56,960 --> 00:11:58,560
Your eyes are all swollen.
122
00:12:00,960 --> 00:12:03,120
What can I do?
123
00:12:06,680 --> 00:12:08,480
You've done enough.
124
00:12:09,200 --> 00:12:10,400
As for the rest,
125
00:12:11,200 --> 00:12:13,120
it's up to him to decide.
126
00:12:13,800 --> 00:12:16,960
Why is my dad willing to do
anything at all for her?
127
00:12:20,880 --> 00:12:22,200
Perhaps,
128
00:12:22,920 --> 00:12:25,160
love is unreasonable.
129
00:12:28,880 --> 00:12:30,520
At this rate,
130
00:12:30,960 --> 00:12:34,720
he'll be sentenced to death
or life imprisonment.
131
00:12:36,320 --> 00:12:37,760
But what about me?
132
00:12:39,600 --> 00:12:41,400
How could he leave me behind?
133
00:12:43,240 --> 00:12:45,960
Does he even love me?
134
00:12:55,280 --> 00:12:56,560
Don't worry.
135
00:12:58,240 --> 00:12:59,800
You have me.
136
00:13:04,600 --> 00:13:06,240
I'm so scared.
137
00:13:08,680 --> 00:13:10,120
I'm so scared.
138
00:13:13,160 --> 00:13:14,600
Don't be afraid.
139
00:13:15,720 --> 00:13:16,920
You have me.
140
00:13:19,800 --> 00:13:21,360
Don't cry.
141
00:14:40,160 --> 00:14:41,280
Doctor.
142
00:15:10,520 --> 00:15:14,640
I bet you know who's behind
all these tragic deaths.
143
00:15:19,520 --> 00:15:21,160
Petch did that...
144
00:15:22,120 --> 00:15:23,680
because Rachawadee tricked him...
145
00:15:23,680 --> 00:15:26,040
into stealing some evidence
for her to thwart Mr. Pingpan.
146
00:15:27,040 --> 00:15:29,240
Riya is dead.
147
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
As for Ms. Sujira,
148
00:15:34,960 --> 00:15:37,040
the police said that
it was an accident.
149
00:15:39,560 --> 00:15:42,840
But we all know
who's behind everything.
150
00:15:54,160 --> 00:15:55,280
Doctor.
151
00:16:00,760 --> 00:16:05,440
This skeleton was found
near the crocodile pond.
152
00:16:23,360 --> 00:16:24,840
Doctor, are you okay?
153
00:16:42,640 --> 00:16:43,760
My mom...
154
00:16:44,680 --> 00:16:48,360
That woman took out all the money
and jewellery in our safe.
155
00:16:48,520 --> 00:16:49,840
She's planning to flee.
156
00:16:50,160 --> 00:16:52,200
I knew it.
157
00:16:52,760 --> 00:16:54,480
Keep an eye on her, Lookkaew.
158
00:16:54,680 --> 00:16:56,840
Inform me if she makes a move.
159
00:17:00,000 --> 00:17:01,200
Ratt.
160
00:17:01,480 --> 00:17:03,560
When will the DNA result come out?
161
00:17:09,120 --> 00:17:12,440
I've lived with
a stranger for 20 years.
162
00:17:14,920 --> 00:17:19,080
If the DNA report confirms
that she's my mom,
163
00:17:21,240 --> 00:17:22,720
that means,
164
00:17:23,800 --> 00:17:26,360
that woman killed my mom, right?
165
00:17:34,800 --> 00:17:37,800
Don't worry so much.
166
00:17:38,880 --> 00:17:40,920
Let's just wait for the result.
167
00:17:58,720 --> 00:18:01,080
It's rude to eavesdrop.
168
00:18:04,160 --> 00:18:06,480
I just came to say hello to our guest.
169
00:18:12,680 --> 00:18:13,920
I'm impressed.
170
00:18:14,240 --> 00:18:15,960
You're speaking as though
you're the mistress here.
171
00:18:16,120 --> 00:18:18,520
You've transformed so much
from a poor online store owner.
172
00:18:19,160 --> 00:18:21,480
Ratt must have spent a lot on you.
173
00:18:22,920 --> 00:18:26,120
Please be respectful when
you talk to someone.
174
00:18:26,840 --> 00:18:27,960
Respectful?
175
00:18:29,080 --> 00:18:31,680
Does a person like you
deserve respect?
176
00:18:32,960 --> 00:18:35,840
You're not good enough
for Ratt at all.
177
00:18:38,680 --> 00:18:39,840
Hey.
178
00:18:41,000 --> 00:18:43,080
If you're going to be rude to Dada,
179
00:18:43,680 --> 00:18:45,120
go home.
180
00:19:20,080 --> 00:19:21,840
Nothing happened between me and her.
181
00:19:22,280 --> 00:19:24,200
Lookkaew came to tell me that...
182
00:19:24,360 --> 00:19:27,000
Rachawadee is packing up
and preparing to flee.
183
00:19:28,160 --> 00:19:31,400
I was just consoling her because of
what happened to her mom.
184
00:19:33,840 --> 00:19:36,000
I guess she needed
a lot of consolation.
185
00:19:36,160 --> 00:19:38,200
She was holding on to your hand.
186
00:19:41,000 --> 00:19:42,320
Are you jealous?
187
00:19:45,200 --> 00:19:47,840
Yes, I'm jealous.
188
00:19:48,040 --> 00:19:50,680
Then what do you want me to do?
189
00:19:53,400 --> 00:19:54,800
Whenever you see Lookkaew,
190
00:19:54,920 --> 00:19:58,160
stay 2 steps away and
don't get too close to her.
191
00:19:59,280 --> 00:20:00,320
Okay.
192
00:20:01,080 --> 00:20:02,520
Anything else?
193
00:20:03,520 --> 00:20:04,680
No.
194
00:20:15,800 --> 00:20:17,040
You're still angry?
195
00:20:18,080 --> 00:20:19,280
You're still angry?
196
00:20:19,560 --> 00:20:21,040
Fine. I'm okay now.
197
00:20:21,200 --> 00:20:22,400
I'm okay now.
198
00:20:23,240 --> 00:20:24,560
Good.
199
00:20:34,040 --> 00:20:37,040
The DNA report will be out on Friday.
200
00:20:38,600 --> 00:20:41,280
Once the police has enough
evidence to arrest her,
201
00:20:41,520 --> 00:20:42,960
everything will be over.
202
00:20:44,840 --> 00:20:47,880
We'll know the real
identity of that woman...
203
00:20:48,840 --> 00:20:50,600
and whether or not she's Namtip.
204
00:20:51,440 --> 00:20:52,520
Okay.
205
00:21:08,360 --> 00:21:10,320
Kwan visited her dad yesterday.
206
00:21:10,920 --> 00:21:12,440
That's why she's so sad.
207
00:21:15,320 --> 00:21:17,320
I feel so sorry for my dad.
208
00:21:18,720 --> 00:21:20,720
The hearing is approaching.
209
00:21:21,320 --> 00:21:24,760
But he still insists to
bear all the responsibility.
210
00:21:26,120 --> 00:21:27,800
I don't understand why.
211
00:21:28,720 --> 00:21:31,080
I've tried my best.
212
00:21:31,680 --> 00:21:33,840
But he still won't help himself.
213
00:21:34,640 --> 00:21:37,240
He's willing to sacrifices
everything for that woman.
214
00:21:38,200 --> 00:21:39,760
I don't get it at all.
215
00:21:40,040 --> 00:21:43,720
That woman is a murderer
who's impersonating Rachawadee.
216
00:21:43,880 --> 00:21:45,560
Yet, Uncle Goson is protecting her.
217
00:21:46,200 --> 00:21:47,920
Impersonating Rachawadee?
218
00:21:49,400 --> 00:21:50,960
What do you mean?
219
00:21:53,160 --> 00:21:54,560
Tell us, Dada.
220
00:21:55,200 --> 00:21:57,320
Mr. Chatchai and Ratt
both think that...
221
00:21:57,760 --> 00:22:00,000
she's not the real Rachawadee.
222
00:22:00,640 --> 00:22:02,440
Because her blood type is different.
223
00:22:02,640 --> 00:22:07,600
The police found a female skeleton
near the crocodile pond in the zoo.
224
00:22:09,160 --> 00:22:12,160
They are waiting for the DNA report.
225
00:22:15,520 --> 00:22:18,000
If Aunt Dee is dead,
226
00:22:19,800 --> 00:22:21,680
who is that woman?
227
00:22:25,200 --> 00:22:28,240
This explains why
she doesn't love Lookkaew at all.
228
00:22:31,960 --> 00:22:33,040
Wait.
229
00:22:33,840 --> 00:22:35,760
They look identical.
230
00:22:36,040 --> 00:22:37,720
Are they twins?
231
00:22:41,280 --> 00:22:42,440
No.
232
00:22:46,480 --> 00:22:49,240
Don't tell me it's...
233
00:22:52,360 --> 00:22:53,640
Yes.
234
00:22:54,360 --> 00:22:55,800
We think that...
235
00:22:57,040 --> 00:23:00,840
Uncle Goson gave her
a plastic surgery...
236
00:23:01,440 --> 00:23:03,120
to make her look exactly like...
237
00:23:04,000 --> 00:23:05,760
the real Rachawadee.
238
00:23:06,640 --> 00:23:08,920
Just like what they did
to me and Lookkaew.
239
00:23:22,120 --> 00:23:24,080
Why did my dad do that?
240
00:23:27,680 --> 00:23:29,960
Why did he do that?
241
00:23:39,120 --> 00:23:40,600
Kwan, calm down.
242
00:23:41,560 --> 00:23:43,520
Perhaps he did it for a reason.
243
00:23:44,160 --> 00:23:45,960
Maybe he was forced to do it.
244
00:23:48,880 --> 00:23:50,840
There's one more thing.
245
00:23:52,520 --> 00:23:54,520
This fake Rachawadee...
246
00:23:55,120 --> 00:23:56,760
has sold all her La Belle shares...
247
00:23:56,960 --> 00:23:59,560
and withdrawn all
her money in her bank.
248
00:24:01,800 --> 00:24:03,160
She's planning to flee.
249
00:24:05,120 --> 00:24:07,360
Once the DNA report comes out,
250
00:24:08,320 --> 00:24:09,760
she'll be arrested.
251
00:24:11,680 --> 00:24:13,360
You said that woman...
252
00:24:13,720 --> 00:24:15,600
is a murderer.
253
00:24:16,560 --> 00:24:18,040
Who did she kill?
254
00:24:19,960 --> 00:24:21,320
Dr. John.
255
00:24:23,800 --> 00:24:26,200
I witnessed the murder of Dr. John.
256
00:24:36,080 --> 00:24:37,360
Dada.
257
00:24:39,320 --> 00:24:41,520
Can you testify for my dad?
258
00:24:46,200 --> 00:24:49,000
Please tell everyone the truth...
259
00:24:53,520 --> 00:24:56,480
and save him.
260
00:24:59,480 --> 00:25:01,000
Okay, Dada?
261
00:25:01,280 --> 00:25:02,840
Please.
262
00:25:08,040 --> 00:25:10,240
Dada, he's my only family member left.
263
00:25:16,320 --> 00:25:19,360
Dada, please help Kwan.
264
00:25:22,040 --> 00:25:23,360
Dada.
265
00:25:46,680 --> 00:25:47,960
Excuse me.
266
00:25:48,560 --> 00:25:53,600
If I want to bring a witness to
testify about Dr. Goson's case,
267
00:25:53,880 --> 00:25:55,360
what do I need to do?
268
00:25:57,160 --> 00:25:59,360
My superior is free at 2 pm tomorrow.
269
00:25:59,520 --> 00:26:01,160
Can the witness come?
270
00:26:02,200 --> 00:26:03,680
Give me a minute.
271
00:26:14,240 --> 00:26:16,760
Hello. Dada.
272
00:26:17,840 --> 00:26:19,920
Are you free at 2 pm tomorrow?
273
00:26:23,720 --> 00:26:24,840
Okay.
274
00:26:25,200 --> 00:26:27,120
Then I'll make an appointment
with the police officer.
275
00:26:29,080 --> 00:26:30,520
Thank you.
276
00:26:34,360 --> 00:26:36,160
Can you make an appointment for me?
277
00:26:36,480 --> 00:26:37,520
Yes.
278
00:26:40,640 --> 00:26:43,920
Please fill in this form.
I'll fill in the details.
279
00:26:53,880 --> 00:26:55,560
Boss, Ms. Kwan is in
the police station.
280
00:26:55,800 --> 00:26:56,800
Okay.
281
00:26:57,080 --> 00:26:58,440
Keep an eye on her.
282
00:26:58,640 --> 00:27:02,120
If someone appears,
inform me immediately.
283
00:27:06,400 --> 00:27:07,600
Done.
284
00:28:46,200 --> 00:28:48,720
At what time will you two be back?
285
00:28:49,080 --> 00:28:50,720
Before 4 pm.
286
00:28:51,720 --> 00:28:53,200
Come back on time, Kwan.
287
00:28:54,880 --> 00:28:56,000
Dada.
288
00:28:56,480 --> 00:28:59,320
No matter where you go,
bring your cellphone along.
289
00:29:00,200 --> 00:29:03,480
Don't go anywhere without Kwan.
290
00:29:03,880 --> 00:29:05,120
Understand?
291
00:29:05,400 --> 00:29:06,440
Yes.
292
00:29:11,400 --> 00:29:12,640
Can you remember that?
293
00:29:22,240 --> 00:29:23,440
Kwan.
294
00:29:24,440 --> 00:29:27,360
-Hello, uncle.
-Hello.
295
00:29:29,160 --> 00:29:30,360
Be strong.
296
00:29:31,280 --> 00:29:33,160
If you need help, just call me.
297
00:29:33,360 --> 00:29:34,680
Don't be shy.
298
00:29:36,360 --> 00:29:37,880
-Thank you.
-You're welcome.
299
00:29:39,080 --> 00:29:41,680
Let's go now or we'll be
late to the meeting.
300
00:29:42,800 --> 00:29:43,800
Okay.
301
00:29:45,480 --> 00:29:46,560
I got to go.
302
00:29:47,200 --> 00:29:48,440
Be careful.
303
00:30:04,320 --> 00:30:06,000
I didn't want to lie to Ratt.
304
00:30:06,120 --> 00:30:08,480
But if I don't lie,
he won't let us go.
305
00:30:11,400 --> 00:30:12,800
It's okay, Dada.
306
00:30:12,920 --> 00:30:15,640
We'll come back as soon as
they finish recording your statement.
307
00:30:16,240 --> 00:30:19,320
Kwan, call me once it's over.
308
00:30:19,560 --> 00:30:21,320
Wait for me behind the police station.
309
00:30:21,520 --> 00:30:24,640
It's less busy there and
it's nearer to the main road.
310
00:30:24,960 --> 00:30:26,440
I'll pick you up.
311
00:30:27,960 --> 00:30:29,760
We must stay safe.
312
00:30:31,720 --> 00:30:32,760
Let's go.
313
00:30:33,680 --> 00:30:36,040
You must still be careful after
you come home, Dada.
314
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
You won't be safe until...
315
00:30:38,680 --> 00:30:40,360
the fake Rachawadee is arrested.
316
00:30:40,760 --> 00:30:43,960
Okay. I'll tell Ratt the truth
once I come back.
317
00:30:44,480 --> 00:30:46,680
We can get more security guards.
318
00:30:47,120 --> 00:30:48,960
Let's get going.
319
00:31:43,280 --> 00:31:44,320
Are you okay?
320
00:31:50,560 --> 00:31:51,600
What is this?
321
00:31:52,480 --> 00:31:53,600
Come here!
322
00:32:00,240 --> 00:32:02,240
What were you doing? Are you blind?
323
00:32:02,400 --> 00:32:05,560
Look! You scratched my car!
324
00:32:06,400 --> 00:32:07,400
Wait, brother.
325
00:32:07,400 --> 00:32:09,600
You were the one who
overtook me all of a sudden.
326
00:32:09,720 --> 00:32:11,400
So? Is this my fault?
327
00:32:11,480 --> 00:32:12,640
Calm down, brother.
328
00:32:12,840 --> 00:32:15,840
Okay. I'll call the insurance company
and we can settle it quickly.
329
00:32:16,000 --> 00:32:17,200
Okay?
330
00:32:19,200 --> 00:32:20,800
Wait for me in the cafe.
331
00:32:20,960 --> 00:32:23,040
I'll meet up with you
once I settle this.
332
00:32:42,680 --> 00:32:45,480
I need to go to the toilet.
333
00:32:45,840 --> 00:32:47,080
Okay. Let's go together.
334
00:33:05,560 --> 00:33:08,600
Kwan, I'll go see if the
insurance company has sent help.
335
00:33:09,120 --> 00:33:11,080
Okay. I'll be there in a while.
336
00:33:11,200 --> 00:33:12,320
Okay.
337
00:33:34,040 --> 00:33:35,200
You...
338
00:33:51,160 --> 00:33:52,360
Aunt Dee!
339
00:33:54,160 --> 00:33:55,560
What are you doing?
340
00:34:00,960 --> 00:34:03,200
Dada!
341
00:34:04,080 --> 00:34:05,360
Dada!
342
00:34:05,600 --> 00:34:06,640
Dada!
343
00:34:06,920 --> 00:34:08,800
Dada!
344
00:34:24,920 --> 00:34:27,320
Do you have insurance for your car?
345
00:34:29,760 --> 00:34:32,160
No. This isn't my fault.
346
00:34:40,680 --> 00:34:41,800
It's done.
347
00:34:42,360 --> 00:34:43,560
Okay.
348
00:34:48,800 --> 00:34:49,960
Well,
349
00:34:50,360 --> 00:34:54,080
I've some urgent business
to attend to. I need to go.
350
00:34:54,280 --> 00:34:56,280
I'll take it as that
it was my fault, okay?
351
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
That's all?
352
00:34:58,120 --> 00:34:59,560
Yes. That's all, okay?
353
00:34:59,720 --> 00:35:01,760
It's okay. Give me the document.
354
00:35:01,880 --> 00:35:04,080
I'll sign and pay for the loss.
355
00:35:20,000 --> 00:35:22,440
Kwan. Dada.
356
00:35:24,080 --> 00:35:26,360
Kwan. Dada. Are you two here?
357
00:36:10,480 --> 00:36:12,360
How did this happen?
358
00:36:15,360 --> 00:36:17,520
We were on our way
to the police station.
359
00:36:18,320 --> 00:36:19,600
Then an accident happened.
360
00:36:19,800 --> 00:36:22,760
And both Kwan and Dada went missing.
361
00:36:23,280 --> 00:36:25,320
I've no idea when
they went missing either.
362
00:36:31,160 --> 00:36:32,600
Is there any other CCTV footage?
363
00:36:32,880 --> 00:36:34,160
There is.
364
00:36:44,360 --> 00:36:46,240
-Zoom in here.
-Yes.
365
00:36:55,640 --> 00:36:56,720
There it is.
366
00:36:57,520 --> 00:37:01,920
Look for a dark red car.
367
00:37:02,120 --> 00:37:06,080
The car plate number is 9804.
368
00:37:09,360 --> 00:37:11,000
What kind of plan is this?
369
00:37:11,360 --> 00:37:14,080
You only thought of helping Kwan!
But what about Dada's safety?
370
00:37:15,240 --> 00:37:16,360
What do we do now?
371
00:37:16,440 --> 00:37:18,800
That woman has kidnapped them!
372
00:37:19,080 --> 00:37:20,600
I didn't expect this at all.
373
00:37:20,960 --> 00:37:24,280
How did Rachawadee know
that we were there?
374
00:37:25,160 --> 00:37:26,920
If anything bad happens to them,
375
00:37:27,880 --> 00:37:29,760
I'll hold you responsible.
376
00:37:31,080 --> 00:37:32,960
Calm down, Ratt.
377
00:37:34,480 --> 00:37:36,360
We've informed our men.
378
00:37:36,560 --> 00:37:38,600
If we manage to find
the suspect's car,
379
00:37:38,800 --> 00:37:40,480
we'll inform you all immediately.
380
00:37:41,040 --> 00:37:42,280
Thank you.
381
00:37:46,200 --> 00:37:48,760
Ratt, I've been trying to contact you!
382
00:37:48,880 --> 00:37:50,600
Your secretary told me you're here!
383
00:37:50,720 --> 00:37:52,280
Go back now. I'm very busy.
384
00:37:52,400 --> 00:37:54,760
No. I've something
very important to tell you.
385
00:37:54,880 --> 00:37:57,040
My mom is gone. She left with a gun.
386
00:38:01,280 --> 00:38:03,840
Attention. The suspect has a gun.
387
00:38:27,520 --> 00:38:30,480
Attention. We've found
the suspect's car.
388
00:38:31,400 --> 00:38:33,440
We'll check the car now. Over.
389
00:39:05,640 --> 00:39:06,880
Attention.
390
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
We found the suspect's car,
391
00:39:08,080 --> 00:39:10,560
but the suspect and
hostages are not in the car.
392
00:39:32,560 --> 00:39:34,040
I was already preparing to flee.
393
00:39:34,280 --> 00:39:36,440
But you asked for this.
394
00:39:37,040 --> 00:39:39,400
You're trying to get me arrested.
395
00:39:40,720 --> 00:39:43,040
If I don't do this, I'll die.
396
00:39:45,040 --> 00:39:49,000
You left me with no choice.
397
00:39:49,560 --> 00:39:51,320
I didn't want to do this.
398
00:40:04,400 --> 00:40:07,400
This is sleeping drug
and psychotropic drug.
399
00:40:08,200 --> 00:40:09,440
Don't worry.
400
00:40:09,640 --> 00:40:11,440
I won't kill you yet.
401
00:41:16,560 --> 00:41:18,120
I'll give you another
100 thousand baht.
402
00:41:18,400 --> 00:41:21,840
Wait for me at the escape route
in the zoo at 5 pm.
403
00:41:22,040 --> 00:41:23,760
I'll send you the location.
404
00:41:44,160 --> 00:41:45,920
Natda and Kwan have been kidnapped.
405
00:41:47,280 --> 00:41:48,400
What?
406
00:41:48,880 --> 00:41:51,280
You know who
kidnapped them, don't you?
407
00:41:56,640 --> 00:41:58,680
Lookkaew told us that Rachawadee...
408
00:41:59,120 --> 00:42:00,160
No.
409
00:42:01,000 --> 00:42:02,640
Namtip is missing.
410
00:42:03,200 --> 00:42:04,760
And she's carrying a gun.
411
00:42:10,960 --> 00:42:14,400
You're the only one who knows
where Namtip will take them to.
412
00:42:18,920 --> 00:42:20,400
As a father,
413
00:42:22,080 --> 00:42:24,080
I'll do anything at all for my child.
414
00:42:26,240 --> 00:42:29,000
Because I'm more worried
about my child than myself.
415
00:42:32,840 --> 00:42:34,040
What about you?
416
00:42:39,480 --> 00:42:41,520
What kind of father are you?
417
00:42:54,280 --> 00:42:57,640
Sir, thank you so much for your help.
418
00:42:58,120 --> 00:43:01,160
Only Dr. Goson can
stop that woman now.
419
00:43:01,400 --> 00:43:04,240
Due to the special circumstances,
we allow you to bail him out.
420
00:43:04,480 --> 00:43:07,080
We believe he will be of help.
421
00:43:07,360 --> 00:43:10,200
However, we must monitor him closely.
422
00:43:10,400 --> 00:43:12,600
-Alright. Thank you.
-Come in.
423
00:43:16,160 --> 00:43:18,040
-Doctor.
-Have you all found them?
424
00:43:18,120 --> 00:43:19,600
Not yet.
425
00:43:20,800 --> 00:43:23,160
You know where they are, don't you?
426
00:44:04,000 --> 00:44:05,160
Come out.
427
00:44:16,960 --> 00:44:18,320
You'd better behave.
428
00:44:21,840 --> 00:44:23,600
Don't be impatient, Dr. Kwan.
429
00:44:24,120 --> 00:44:26,160
You're next.
430
00:44:27,600 --> 00:44:29,840
I tried to be nice to you.
431
00:44:30,040 --> 00:44:32,800
But there's nothing I can do
if you won't accept me.
432
00:44:36,240 --> 00:44:37,480
Get up.
433
00:44:44,720 --> 00:44:46,040
Keep quiet.
434
00:44:51,680 --> 00:44:52,800
Get up.
435
00:44:56,120 --> 00:44:57,720
Will you be a good girl and get up...
436
00:44:59,280 --> 00:45:01,000
or let me shoot you?
437
00:45:09,400 --> 00:45:10,440
Get up!
438
00:45:12,800 --> 00:45:13,960
Quick!
439
00:45:24,880 --> 00:45:26,040
Go that way.
440
00:45:27,240 --> 00:45:28,360
Go.
441
00:45:36,240 --> 00:45:37,320
Move it!
442
00:46:24,760 --> 00:46:27,800
The suspect's car isn't here,
but I found another car.
443
00:46:27,960 --> 00:46:29,120
Do you want to come and take a look?
444
00:46:29,280 --> 00:46:30,320
Okay.
445
00:46:39,400 --> 00:46:41,120
Walk faster.
446
00:46:45,280 --> 00:46:46,560
Walk faster.
447
00:47:50,960 --> 00:47:52,640
Kwan, is that you?
448
00:47:55,560 --> 00:47:57,320
Calm down. I'm here.
449
00:48:29,520 --> 00:48:30,680
Kwan.
450
00:48:37,360 --> 00:48:38,560
Kwan.
451
00:49:03,000 --> 00:49:04,120
Are you okay?
452
00:49:05,920 --> 00:49:07,280
That woman...
453
00:49:07,920 --> 00:49:09,440
took Dada away.
454
00:49:14,720 --> 00:49:16,000
Whose car is that?
455
00:49:16,200 --> 00:49:17,760
The zoo is closed today.
456
00:49:33,120 --> 00:49:34,360
Go that way.
457
00:49:45,120 --> 00:49:46,280
Move it.
458
00:50:07,800 --> 00:50:08,800
Go down.
459
00:50:08,920 --> 00:50:10,040
No!
460
00:50:10,440 --> 00:50:11,520
Go down!
461
00:50:11,640 --> 00:50:13,360
No!
462
00:50:17,840 --> 00:50:19,040
Go down now!
463
00:50:19,280 --> 00:50:20,560
No!
464
00:50:21,200 --> 00:50:22,440
Go down!
465
00:50:35,960 --> 00:50:37,280
Go down!
466
00:50:39,520 --> 00:50:41,000
Stop, Namtip!
30357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.