All language subtitles for Glass.Mask.2018.E21.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:20,240 "Behind the Mask" 2 00:01:16,560 --> 00:01:20,640 "Behind the Mask" 3 00:01:23,440 --> 00:01:24,600 Yes. 4 00:01:30,360 --> 00:01:32,040 Okay. Thank you. 5 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 The forensic doctor called and said... 6 00:01:35,680 --> 00:01:38,520 the skeleton they found at the crocodile pond... 7 00:01:38,560 --> 00:01:40,160 belonged to a woman age 20-30... 8 00:01:40,280 --> 00:01:44,240 who died 15-20 years ago. 9 00:01:49,320 --> 00:01:51,480 Could it be the skeleton of... 10 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 the real Aunt Dee? 11 00:02:05,640 --> 00:02:07,560 You should come and stay in my house in this period. 12 00:02:08,600 --> 00:02:10,160 You shouldn't live alone. 13 00:02:10,600 --> 00:02:13,080 If you live alone, you'll imagine things. 14 00:02:13,960 --> 00:02:15,280 It's okay. 15 00:02:16,600 --> 00:02:18,080 I'll be fine. 16 00:02:21,800 --> 00:02:23,280 Are you sure, Kwan? 17 00:02:28,440 --> 00:02:29,520 Yes. 18 00:02:30,960 --> 00:02:32,560 Whether or not I can accept the truth, 19 00:02:34,320 --> 00:02:36,600 I must try my best to accept it. 20 00:02:37,880 --> 00:02:41,120 Just tell me if you need help. 21 00:02:41,840 --> 00:02:44,840 I'll send 2 lawyers to help your dad with commutation. 22 00:02:45,760 --> 00:02:47,520 No matter how many lawyers we hire, 23 00:02:48,280 --> 00:02:50,640 the penalty for murder... 24 00:02:51,240 --> 00:02:53,080 will not be commuted. 25 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 I don't understand... 26 00:02:57,600 --> 00:02:59,240 and I don't believe that... 27 00:03:00,640 --> 00:03:02,720 my dad killed Dr. John. 28 00:03:07,000 --> 00:03:08,560 He's a doctor. 29 00:03:09,520 --> 00:03:11,560 Why would he kill someone? 30 00:03:17,240 --> 00:03:18,560 Don't worry. 31 00:03:19,160 --> 00:03:21,520 Uncle Goson won't go to jail. 32 00:03:42,680 --> 00:03:44,280 I'll testify for him. 33 00:03:44,680 --> 00:03:47,520 -I'll tell them that he didn't kill. -No. 34 00:03:48,640 --> 00:03:50,360 Let's observe for now. 35 00:03:51,200 --> 00:03:52,400 Even if you testify for him, 36 00:03:52,520 --> 00:03:54,600 Uncle Goson will still insist that he murdered Dr. John. 37 00:03:54,800 --> 00:03:56,280 So it's pointless. 38 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 This case involves death penalty. 39 00:03:58,960 --> 00:04:00,600 So, he'll surely think of something. 40 00:04:00,880 --> 00:04:02,760 If you testify for him, 41 00:04:03,640 --> 00:04:05,600 Aunt Dee will harm you. 42 00:04:07,360 --> 00:04:08,840 Because if she doesn't do that, 43 00:04:09,640 --> 00:04:10,800 she'll die. 44 00:04:12,880 --> 00:04:14,080 Dada. 45 00:04:14,480 --> 00:04:17,880 I also think that Madam Dee is dangerous. 46 00:04:18,400 --> 00:04:20,480 I don't want you to take any risks again. 47 00:04:27,520 --> 00:04:28,720 Look, dad. 48 00:04:30,000 --> 00:04:33,200 This is Rachawadee's medical record. 49 00:04:34,320 --> 00:04:36,400 Six months ago, there was inflammation around her eyes. 50 00:04:36,560 --> 00:04:38,200 The interesting thing is, 51 00:04:38,640 --> 00:04:40,800 according to the doctor, 52 00:04:42,200 --> 00:04:43,920 she had laser eye surgery before. 53 00:04:46,560 --> 00:04:48,840 So, she was short-sighted in the past? 54 00:04:49,040 --> 00:04:51,560 But Madam Dee has normal eyesight now. 55 00:04:53,120 --> 00:04:54,360 When was the surgery? 56 00:04:54,520 --> 00:04:56,440 In 1998. 57 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 That's a year after Dr. Manop's death. 58 00:05:04,640 --> 00:05:06,400 Over the past decade, 59 00:05:06,400 --> 00:05:10,600 her blood type has been AB Rh negative. 60 00:05:11,400 --> 00:05:13,320 This Rachawadee appeared... 61 00:05:13,880 --> 00:05:17,120 when Lookkaew left to study in Boston. 62 00:05:17,280 --> 00:05:19,680 That means Uncle Goson knows this woman too. 63 00:05:25,640 --> 00:05:26,840 Why? 64 00:05:27,960 --> 00:05:30,120 Why did Dr. Goson do that? 65 00:05:31,800 --> 00:05:33,720 He must know this woman... 66 00:05:34,280 --> 00:05:35,960 and love her very much. 67 00:05:36,520 --> 00:05:39,320 Madam Dee has no other family members or relatives... 68 00:05:39,480 --> 00:05:41,840 apart from Dr. Manop and Lookkaew. 69 00:05:43,320 --> 00:05:46,320 I believe she's someone who worked with her for a long time... 70 00:05:46,600 --> 00:05:49,120 and knows everything about her. 71 00:05:49,560 --> 00:05:53,160 That's why no one suspected her prior to this. 72 00:05:58,480 --> 00:05:59,840 Dada. 73 00:06:00,440 --> 00:06:02,080 You must trust Ratt. 74 00:06:03,400 --> 00:06:05,560 Don't take action yet. 75 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 You... 76 00:06:46,600 --> 00:06:47,960 Are you okay? 77 00:06:52,640 --> 00:06:54,960 I'm fine. Don't worry. 78 00:06:56,400 --> 00:06:58,320 How's your injury? 79 00:07:02,040 --> 00:07:03,480 It's alright now. 80 00:07:12,880 --> 00:07:13,960 I... 81 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 About that case... 82 00:07:25,880 --> 00:07:27,400 Don't worry. 83 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 I'm solely responsible. 84 00:07:32,680 --> 00:07:34,320 I'll accept the punishment. 85 00:07:56,240 --> 00:07:58,120 I forgot to tell you that... 86 00:07:59,640 --> 00:08:01,480 Mr. Chatchai... 87 00:08:02,560 --> 00:08:05,120 invited me to his house for dinner. 88 00:08:06,120 --> 00:08:08,800 I think he's looking for evidence. 89 00:08:13,160 --> 00:08:14,800 Be careful. 90 00:08:16,840 --> 00:08:18,800 Please take good care of yourself. 91 00:08:21,560 --> 00:08:22,880 I probably... 92 00:08:25,520 --> 00:08:28,160 can't look after you anymore. 93 00:08:47,800 --> 00:08:50,720 Dee, you should leave now. Don't worry about me. 94 00:08:51,360 --> 00:08:52,640 Go back. 95 00:08:59,560 --> 00:09:00,760 Don't worry about me. 96 00:09:05,120 --> 00:09:06,280 Don't worry. 97 00:09:49,720 --> 00:09:52,480 Wipe it thoroughly. Don't leave any water marks. 98 00:09:52,680 --> 00:09:53,840 Yes. 99 00:10:09,320 --> 00:10:11,360 Wipe off the fingerprints here. 100 00:10:11,680 --> 00:10:14,280 Make sure that no one touches them. 101 00:10:15,360 --> 00:10:16,880 Yes, Mr. Ratt. 102 00:10:18,560 --> 00:10:19,960 I'll be counting on you. 103 00:10:20,520 --> 00:10:21,680 Okay. 104 00:10:36,600 --> 00:10:38,920 Why do we need to wipe them so thoroughly? 105 00:10:40,040 --> 00:10:42,120 Just do as boss said. 106 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 Don't ask so many questions. 107 00:11:02,720 --> 00:11:06,920 I've an event to attend later. 108 00:11:07,200 --> 00:11:08,960 I can't stay for too long. 109 00:11:09,080 --> 00:11:10,440 Sorry. 110 00:11:11,560 --> 00:11:12,800 It's okay. 111 00:11:13,240 --> 00:11:15,280 This is just a casual meal. 112 00:11:15,400 --> 00:11:17,920 It's been a long time since we last dined together. 113 00:11:18,360 --> 00:11:20,880 Is there anything I can do to help? 114 00:11:22,360 --> 00:11:26,160 Now that Dr. Goson is gone, I'll definitely help La Belle. 115 00:11:27,480 --> 00:11:31,160 Then I'll thank you in advance. 116 00:11:31,560 --> 00:11:36,160 Also, I must apologize to you and Ratt. 117 00:11:36,360 --> 00:11:41,160 I did that out of no choice. 118 00:11:43,320 --> 00:11:45,760 Ratt, are you angry with me? 119 00:11:46,840 --> 00:11:48,080 No. 120 00:11:49,600 --> 00:11:52,880 Because you made me meet the love of my life. 121 00:11:53,440 --> 00:11:55,040 And she loves me back. 122 00:11:55,360 --> 00:11:56,920 I'm very happy. 123 00:12:20,560 --> 00:12:23,200 I need to get going now... 124 00:12:23,680 --> 00:12:25,840 as the event is starting soon. 125 00:12:26,360 --> 00:12:27,880 Okay. 126 00:12:50,360 --> 00:12:51,480 Pat. 127 00:12:51,840 --> 00:12:54,160 I've wiped off the lipstick stain on the glass, 128 00:12:54,280 --> 00:12:56,320 so that you can wash it effortlessly. 129 00:12:56,960 --> 00:12:58,200 Thank you. 130 00:13:11,000 --> 00:13:12,120 I need to go. 131 00:13:12,440 --> 00:13:14,360 You don't have to walk me out. Thank you. 132 00:13:14,440 --> 00:13:15,840 Goodbye. 133 00:13:16,000 --> 00:13:17,400 Thanks for coming. 134 00:13:19,760 --> 00:13:21,760 -Let me help you. -Thank you. 135 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 She's extremely cautious, dad. 136 00:13:37,120 --> 00:13:38,160 Yes. 137 00:13:38,480 --> 00:13:41,440 She lied about attending an event, 138 00:13:41,720 --> 00:13:43,280 so that she could wear gloves... 139 00:13:43,400 --> 00:13:45,680 and stop us from getting her fingerprint. 140 00:13:48,640 --> 00:13:50,200 I've checked... 141 00:13:50,280 --> 00:13:52,800 with that club she mentioned. 142 00:13:53,160 --> 00:13:55,000 They aren't having any events today. 143 00:13:55,800 --> 00:13:57,080 She's aware of our plan. 144 00:13:57,240 --> 00:14:00,080 This woman is very clever and cautious. 145 00:14:00,320 --> 00:14:04,120 That's why she managed to fool everyone for 20 years. 146 00:14:05,760 --> 00:14:07,480 She's really good. 147 00:15:01,720 --> 00:15:04,440 This is homicide. The penalty is very severe. 148 00:15:04,840 --> 00:15:06,400 You can't bail him out. 149 00:15:06,760 --> 00:15:09,760 Sir, my dad has been very cooperative. 150 00:15:09,920 --> 00:15:11,560 He won't run away. 151 00:15:11,760 --> 00:15:13,200 I'm very sorry. 152 00:15:15,120 --> 00:15:16,640 If my dad is sick, 153 00:15:16,760 --> 00:15:19,280 we can bail him out to get him treated, right? 154 00:15:21,560 --> 00:15:23,480 Please do us a favor. 155 00:15:24,440 --> 00:15:27,160 You all should investigate and find out the truth. 156 00:15:27,760 --> 00:15:29,400 Please get to the bottom of it. 157 00:15:29,880 --> 00:15:32,240 I'm sure my dad didn't do it alone. 158 00:15:32,480 --> 00:15:34,200 There must be someone else. 159 00:15:34,480 --> 00:15:37,880 But the doctor admitted that he did it on his own. 160 00:15:47,440 --> 00:15:49,680 I'll talk to the police again... 161 00:15:50,080 --> 00:15:51,800 and use the doctor's health condition as excuse. 162 00:15:52,480 --> 00:15:53,520 Alright. 163 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 Kwan. 164 00:15:56,600 --> 00:15:59,600 Calm down. Don't worry too much. 165 00:16:00,840 --> 00:16:02,400 It's all because of Aunt Dee. 166 00:16:03,240 --> 00:16:05,440 I'm very sure she was involved. 167 00:16:12,560 --> 00:16:14,760 My dad didn't kill Dr. John, right? 168 00:16:17,280 --> 00:16:20,680 He wouldn't do something like that. 169 00:16:21,640 --> 00:16:23,880 Why aren't you helping me? 170 00:16:24,960 --> 00:16:27,040 My dad has treated you so well. 171 00:16:27,720 --> 00:16:29,760 He has been helping you. 172 00:16:31,440 --> 00:16:34,280 Why are you turning your back on him? 173 00:16:37,600 --> 00:16:38,840 Are you done talking? 174 00:16:40,200 --> 00:16:43,520 If you're done, please leave. I'm busy. 175 00:16:45,040 --> 00:16:49,400 You're going to do nothing and let my dad die? 176 00:16:52,720 --> 00:16:54,360 If you want to save him, 177 00:16:54,760 --> 00:16:56,760 think of something yourself. 178 00:16:57,400 --> 00:16:59,920 Don't throw a fit like a kid. 179 00:17:01,160 --> 00:17:05,000 Kwan, I won't indulge you like your dad. 180 00:17:10,720 --> 00:17:12,800 Why is mom so cruel? 181 00:17:21,400 --> 00:17:23,320 Why aren't you helping Uncle Goson? 182 00:17:23,480 --> 00:17:24,960 This is none of your business. 183 00:17:25,720 --> 00:17:27,320 What happened to you, mom? 184 00:17:29,200 --> 00:17:31,440 Have you ever loved anyone all your life? 185 00:17:32,400 --> 00:17:36,000 You don't even go to dad's grave on his death anniversary. 186 00:17:38,400 --> 00:17:39,960 Sometimes, I really wonder... 187 00:17:39,960 --> 00:17:42,040 why you're so cruel. 188 00:17:42,680 --> 00:17:44,040 This time, it's Uncle Goson. 189 00:17:44,320 --> 00:17:46,560 He treated you so well. 190 00:17:47,400 --> 00:17:49,680 How could you do this to him? 191 00:17:49,920 --> 00:17:52,000 Why are you like this? 192 00:17:53,440 --> 00:17:55,440 Why are you so cold-blooded? 193 00:17:59,640 --> 00:18:01,960 I'm even more cold-blooded than you think. 194 00:18:03,360 --> 00:18:05,120 Stop asking questions. 195 00:18:06,120 --> 00:18:07,640 Just stay put. 196 00:18:20,520 --> 00:18:22,240 If I don't stay put, 197 00:18:22,760 --> 00:18:24,160 what will you do? 198 00:18:28,040 --> 00:18:30,160 Looks like I've spoilt you. 199 00:18:30,840 --> 00:18:34,840 That's why you're so arrogant, rude and disrespectful. 200 00:18:35,160 --> 00:18:37,520 No matter how arrogant and unreasonable I am, 201 00:18:37,680 --> 00:18:39,440 you're still worse. 202 00:18:40,080 --> 00:18:42,280 You secretly put Dada through plastic surgery... 203 00:18:42,800 --> 00:18:44,280 and killed Dr. John. 204 00:18:44,640 --> 00:18:46,240 How could you do that? 205 00:18:47,040 --> 00:18:48,560 I know nothing about John's death. 206 00:18:49,080 --> 00:18:50,360 Is that so? 207 00:18:50,680 --> 00:18:52,360 Do you take all of them for fools? 208 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 They're just looking for evidence! 209 00:18:55,200 --> 00:18:57,680 If you've the nerve to do it, you should have the guts to admit it. 210 00:18:59,800 --> 00:19:01,080 I can't believe... 211 00:19:01,440 --> 00:19:03,120 my mom is a murderer! 212 00:19:07,520 --> 00:19:09,600 Don't say that word again. 213 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Don't force me to hurt you. 214 00:19:26,760 --> 00:19:28,160 Mr. Ratt. 215 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 Put this on your face. It'll relieve the swelling. 216 00:19:40,240 --> 00:19:43,160 I can't believe my mom hit me. 217 00:19:43,480 --> 00:19:44,800 What got into her? 218 00:19:45,600 --> 00:19:46,800 When I was little, 219 00:19:47,120 --> 00:19:50,120 she never cared about me. She wouldn't even hug me. 220 00:19:50,680 --> 00:19:53,120 Now, we're even more like strangers. 221 00:19:53,120 --> 00:19:55,520 We're not like mother and daughter at all. 222 00:19:58,040 --> 00:19:59,760 Is she not my mom? 223 00:19:59,760 --> 00:20:01,360 What's going on? 224 00:20:05,720 --> 00:20:07,680 What if she really isn't your mom? 225 00:20:10,560 --> 00:20:12,000 What do you mean? 226 00:20:14,280 --> 00:20:17,600 The police found a female skeleton near the crocodile pond in the zoo. 227 00:20:18,520 --> 00:20:20,480 She died 20 years ago. 228 00:20:22,240 --> 00:20:24,280 My dad and I suspect that... 229 00:20:25,600 --> 00:20:27,280 she's the real Aunt Dee. 230 00:20:31,520 --> 00:20:33,080 Don't joke with me! 231 00:20:33,480 --> 00:20:36,080 She just slapped me! How can she be dead? 232 00:20:36,200 --> 00:20:37,720 I'm not joking. 233 00:20:39,040 --> 00:20:41,360 The Rachawadee we see now, her blood type is... 234 00:20:42,320 --> 00:20:44,920 AB Rh negative. 235 00:20:46,880 --> 00:20:49,520 When Aunt Dee gave birth to you, my dad donated blood to her. 236 00:20:50,160 --> 00:20:51,600 Aunt Dee's blood... 237 00:20:52,920 --> 00:20:54,240 was Type B. 238 00:20:57,600 --> 00:20:59,440 You mean, 239 00:21:02,400 --> 00:21:04,240 my real mom... 240 00:21:05,840 --> 00:21:07,520 is dead? 241 00:21:10,880 --> 00:21:12,520 I'm not sure. 242 00:21:20,160 --> 00:21:22,600 I'd like to take your DNA... 243 00:21:22,880 --> 00:21:25,280 for a comparison with that skeleton. 244 00:21:27,760 --> 00:21:28,960 Is that okay? 245 00:21:35,280 --> 00:21:37,480 Check all female staff of La Belle... 246 00:21:37,600 --> 00:21:39,680 from 15-20 years ago. 247 00:21:40,040 --> 00:21:43,720 Find out if there's anyone missing or unreachable. 248 00:21:44,360 --> 00:21:45,680 Check thoroughly. 249 00:21:45,960 --> 00:21:47,720 Don't leave out a single person. 250 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 Yes. 251 00:21:49,360 --> 00:21:50,880 How long will it take? 252 00:21:51,000 --> 00:21:54,240 At least 3 weeks. 253 00:21:56,240 --> 00:21:59,240 You only have 1 week's time. I'll send someone to help you. 254 00:21:59,520 --> 00:22:01,560 The cost doesn't matter. 255 00:22:02,240 --> 00:22:05,080 I need the result within 7 days. 256 00:22:06,360 --> 00:22:08,240 Since we're so short of time, 257 00:22:08,400 --> 00:22:11,240 should I start from the people around Rachawadee? 258 00:22:11,320 --> 00:22:12,520 No. 259 00:22:13,360 --> 00:22:15,160 Even those who don't work with her directly... 260 00:22:16,480 --> 00:22:18,640 are suspicious. 261 00:22:20,080 --> 00:22:21,640 You must investigate every one of them. 262 00:22:22,320 --> 00:22:23,640 Can you do it? 263 00:22:25,360 --> 00:22:26,520 Alright. 264 00:22:44,760 --> 00:22:46,080 Kwan. 265 00:22:46,680 --> 00:22:48,400 You look so tired. 266 00:22:49,280 --> 00:22:50,880 Did you sleep last night? 267 00:22:56,200 --> 00:22:57,800 I couldn't sleep. 268 00:23:02,040 --> 00:23:03,680 Come in. 269 00:23:08,080 --> 00:23:11,040 Kwan, don't be so depressed. 270 00:23:11,440 --> 00:23:13,280 You need to take good care of yourself. 271 00:23:14,200 --> 00:23:17,440 I bought you some delicious noodles. 272 00:23:17,880 --> 00:23:19,040 This is really good. 273 00:23:19,160 --> 00:23:21,440 You'll feel much better after eating it. 274 00:23:26,400 --> 00:23:28,040 Before that, 275 00:23:28,520 --> 00:23:30,400 go take a bath. 276 00:23:30,600 --> 00:23:33,000 You're starting to smell. 277 00:23:40,840 --> 00:23:43,560 You finally smiled. Do you feel better now? 278 00:23:44,920 --> 00:23:46,600 Go take a bath. I'm hungry. 279 00:23:46,760 --> 00:23:48,400 Wait for me. 280 00:24:00,360 --> 00:24:01,480 Okay. 281 00:24:05,680 --> 00:24:08,360 Come here and sit down. 282 00:24:12,080 --> 00:24:14,640 The guest will serve the host. 283 00:24:14,760 --> 00:24:15,840 Okay? 284 00:24:27,800 --> 00:24:29,280 Thank you very much. 285 00:24:30,600 --> 00:24:33,480 I didn't know you could do something like this. 286 00:24:34,360 --> 00:24:37,400 Don't you know that I'm husband material? 287 00:24:39,760 --> 00:24:40,760 How narcissist. 288 00:24:41,880 --> 00:24:43,240 Do you have a problem with that? 289 00:24:46,640 --> 00:24:49,000 Stop being gloomy. 290 00:24:49,400 --> 00:24:52,000 You look pretty when you smile. 291 00:24:57,240 --> 00:24:58,320 Okay. 292 00:25:02,520 --> 00:25:03,520 Actually, 293 00:25:04,760 --> 00:25:06,360 are you... 294 00:25:07,320 --> 00:25:08,520 Sad? 295 00:25:13,080 --> 00:25:14,200 No. 296 00:25:23,320 --> 00:25:25,400 My dad and mom passed away in an accident... 297 00:25:25,960 --> 00:25:29,720 before I went to university. 298 00:25:31,760 --> 00:25:35,120 I felt so lonely at that time... 299 00:25:35,520 --> 00:25:37,760 because I don't have any relatives. 300 00:25:38,160 --> 00:25:40,320 Then I met Dada and Aunt Watt. 301 00:25:41,360 --> 00:25:44,960 It felt like I found a new family. 302 00:25:45,760 --> 00:25:47,880 Back then, I thought I was in love with Dada. 303 00:25:49,520 --> 00:25:51,040 But now, 304 00:25:51,840 --> 00:25:53,520 I've realized that love... 305 00:25:54,280 --> 00:25:55,840 isn't just about closeness, 306 00:25:56,640 --> 00:25:59,760 dependence and sympathy. 307 00:26:03,320 --> 00:26:04,920 There's more to it. 308 00:26:08,480 --> 00:26:09,720 Like what? 309 00:26:14,400 --> 00:26:16,600 Each time I see her, my heart beats fast. 310 00:26:18,280 --> 00:26:19,880 Whenever I see her, 311 00:26:20,520 --> 00:26:22,120 I feel warm. 312 00:26:24,560 --> 00:26:26,680 When I don't see her, 313 00:26:28,320 --> 00:26:29,760 I'll miss her. 314 00:26:31,520 --> 00:26:33,320 When she's sad, 315 00:26:34,400 --> 00:26:35,840 I'll worry about her. 316 00:26:45,640 --> 00:26:46,920 From now on, 317 00:26:47,960 --> 00:26:49,640 you'll encounter many more problems. 318 00:26:50,920 --> 00:26:52,960 I hope you prepare yourself mentally... 319 00:26:53,600 --> 00:26:55,680 to face everything. 320 00:26:56,760 --> 00:26:57,960 Okay? 321 00:27:05,680 --> 00:27:07,280 You're worried about me? 322 00:27:09,520 --> 00:27:10,680 Of course. 323 00:27:12,640 --> 00:27:14,440 Whenever I see you, 324 00:27:15,160 --> 00:27:16,680 I feel warm. 325 00:28:03,960 --> 00:28:05,680 If the DNA is compatible, 326 00:28:05,840 --> 00:28:07,000 that means... 327 00:28:07,360 --> 00:28:09,920 we've all been fooled by that woman, right? 328 00:28:10,200 --> 00:28:11,920 Calm down. 329 00:28:12,960 --> 00:28:14,880 We'll only know the result 1 week later. 330 00:28:17,000 --> 00:28:18,160 Also, 331 00:28:18,920 --> 00:28:21,000 I hope you act as if you know nothing. 332 00:28:22,680 --> 00:28:24,280 Don't let her suspect you... 333 00:28:24,600 --> 00:28:26,800 or you'll be in danger. 334 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 Understand? 335 00:28:39,240 --> 00:28:41,480 When we found Dr. John, 336 00:28:41,920 --> 00:28:43,680 we discovered a skeleton near that lake. 337 00:28:44,480 --> 00:28:47,680 She was a woman age 20-30. 338 00:28:48,840 --> 00:28:52,560 According to the report, she died around 15 years ago. 339 00:28:52,800 --> 00:28:55,560 Do you know anything about that? 340 00:28:56,240 --> 00:28:57,640 Who is she... 341 00:28:58,760 --> 00:29:00,480 and how did she die? 342 00:29:05,280 --> 00:29:06,640 I don't know. 343 00:29:19,320 --> 00:29:20,600 Is Kwan alright? 344 00:29:22,240 --> 00:29:23,720 She's fine. 345 00:29:26,200 --> 00:29:27,480 I know that... 346 00:29:27,760 --> 00:29:29,920 you didn't kill Dr. John. 347 00:29:32,640 --> 00:29:34,680 Can you tell me the truth? 348 00:29:36,240 --> 00:29:39,480 Even if you don't love yourself, you should at least love Kwan! 349 00:29:40,600 --> 00:29:42,800 Don't just think about Aunt Dee and forget about your daughter! 350 00:29:46,880 --> 00:29:49,040 Think about it, uncle. 351 00:29:49,480 --> 00:29:51,360 If Kwan loses you, 352 00:29:51,880 --> 00:29:53,560 how is she going to live on? 353 00:29:58,440 --> 00:30:00,160 I've done so many bad things. 354 00:30:00,600 --> 00:30:02,720 I don't have much time left. 355 00:30:03,240 --> 00:30:04,960 My license has been revoked too. 356 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 I can't be a doctor anymore. 357 00:30:09,000 --> 00:30:11,400 I'll also bring shame to Kwan. 358 00:30:12,760 --> 00:30:14,640 Nothing will change. 359 00:30:17,080 --> 00:30:19,160 I'm better off dead. 360 00:30:20,280 --> 00:30:22,840 Then nobody will have to suffer. 361 00:30:23,760 --> 00:30:24,960 Uncle. 362 00:30:40,240 --> 00:30:43,480 I don't get it. Why does he protect her to this extent? 363 00:30:43,680 --> 00:30:45,520 The murderer is clearly Rachawadee. 364 00:30:45,680 --> 00:30:47,880 Why is he taking the blame for her? 365 00:30:48,600 --> 00:30:50,040 Because he loves her. 366 00:30:50,320 --> 00:30:54,520 When a man loves a woman, he'd even die for her. 367 00:30:55,880 --> 00:31:00,560 But I don't know if that woman loves him back. 368 00:31:01,560 --> 00:31:03,480 If Uncle Goson doesn't tell the truth, 369 00:31:04,800 --> 00:31:07,200 -I'll testify in court. -No! 370 00:31:08,160 --> 00:31:09,760 That's too dangerous. 371 00:31:11,560 --> 00:31:13,920 Are we going to do nothing about this? 372 00:31:18,360 --> 00:31:19,520 Dada. 373 00:31:20,560 --> 00:31:22,120 Think about it. 374 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 If she learns that you're the only witness... 375 00:31:25,240 --> 00:31:28,680 that can get her convicted and even make her die, 376 00:31:29,440 --> 00:31:31,000 will she spare you? 377 00:31:33,160 --> 00:31:36,360 Whatever it is, you can't testify in court. 378 00:31:36,840 --> 00:31:38,080 Ratt. 379 00:31:38,520 --> 00:31:40,360 We won't let her get away scot-free. 380 00:31:41,120 --> 00:31:42,720 Let's think of something else. 381 00:31:43,840 --> 00:31:47,080 There must be a way to have her brought to book. 382 00:31:47,360 --> 00:31:49,360 You don't have to take the risk. 383 00:31:49,840 --> 00:31:51,240 Understand? 384 00:31:57,680 --> 00:31:59,040 I understand. 385 00:31:59,360 --> 00:32:01,080 But I still disagree. 386 00:32:02,880 --> 00:32:04,040 Dada. 387 00:32:06,360 --> 00:32:09,200 Fine. I'll listen to you. 388 00:32:40,560 --> 00:32:41,840 What do you want? 389 00:32:42,280 --> 00:32:43,760 I need money. 390 00:32:44,080 --> 00:32:45,320 Three million. 391 00:32:46,800 --> 00:32:48,480 I need to leave the country. 392 00:32:49,680 --> 00:32:52,000 Are you hunted by gangsters again because of your gambling debt? 393 00:32:52,800 --> 00:32:53,880 Yes. 394 00:32:54,920 --> 00:32:57,200 This time, they are after my life. 395 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 Why don't you ask for money from your dad? 396 00:32:59,600 --> 00:33:00,960 I can't. 397 00:33:01,840 --> 00:33:03,480 I killed Riya. 398 00:33:04,200 --> 00:33:06,080 My dad won't forgive me. 399 00:33:10,560 --> 00:33:12,560 You really killed Riya? 400 00:33:13,520 --> 00:33:15,320 And so you hurt my mom too? 401 00:33:15,760 --> 00:33:16,960 Why did you do that? 402 00:33:17,200 --> 00:33:19,240 They both deserve death. 403 00:33:20,320 --> 00:33:21,520 It's a shame... 404 00:33:21,640 --> 00:33:23,840 Rachawadee survived. 405 00:33:28,080 --> 00:33:29,440 Please. 406 00:33:30,000 --> 00:33:31,240 Three hundred million. 407 00:33:31,840 --> 00:33:33,400 This is the last time. 408 00:33:33,720 --> 00:33:37,080 We'll never meet again. 409 00:33:37,640 --> 00:33:38,880 Please. 410 00:33:50,480 --> 00:33:53,280 I don't want to wire the money. That'll leave behind a trace. 411 00:33:54,120 --> 00:33:56,440 Come with me. I'll get you cash. 412 00:34:10,120 --> 00:34:11,160 Petch! 413 00:35:05,160 --> 00:35:06,480 Whose blood is that? 414 00:35:07,120 --> 00:35:08,200 It's Petch's blood. 415 00:35:08,400 --> 00:35:10,240 He was killed by his creditor. 416 00:35:15,400 --> 00:35:16,960 He deserved it. 417 00:35:18,760 --> 00:35:22,080 Gambling addicts will always get into trouble. 418 00:35:23,320 --> 00:35:25,360 I'm glad you're fine. 419 00:35:31,640 --> 00:35:33,640 How could you say that, mom? 420 00:35:36,840 --> 00:35:38,440 It's as if you're not. 421 00:35:41,401 --> 00:35:42,876 Not what? 422 00:35:47,600 --> 00:35:49,440 It's as if you're not my mom. 423 00:36:08,520 --> 00:36:11,400 Sell La Belle and migrate to another country. 424 00:36:11,640 --> 00:36:12,960 Why? 425 00:36:13,400 --> 00:36:15,920 You know that La Belle is my life. 426 00:36:16,080 --> 00:36:17,680 The police found the bones. 427 00:36:20,680 --> 00:36:22,320 The remains from a long time ago. 428 00:36:24,720 --> 00:36:27,040 Ratt and the others won't let this slide. 429 00:36:33,400 --> 00:36:36,440 No wonder Lookkaew said something so strange to me. 430 00:36:40,680 --> 00:36:42,720 Trust me, Dee. 431 00:36:43,440 --> 00:36:46,280 Leave before it's too late. 432 00:36:46,880 --> 00:36:48,080 Okay? 433 00:37:03,080 --> 00:37:04,560 Don't worry about me. 434 00:37:06,080 --> 00:37:08,200 You've done so much for me. 435 00:37:09,760 --> 00:37:11,120 I will... 436 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 take care of the rest. 437 00:37:28,240 --> 00:37:30,560 Hello. I'm Rachawadee. 438 00:37:30,880 --> 00:37:33,520 I'd like to close all my bank accounts. 439 00:37:34,360 --> 00:37:36,600 Yes, all bank accounts. 440 00:37:36,960 --> 00:37:40,080 How long does it take to withdraw all the cash? 441 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 One week? 442 00:37:43,120 --> 00:37:44,600 That's too long. 443 00:37:45,280 --> 00:37:47,040 I need it within 3 days. 444 00:37:47,840 --> 00:37:49,480 Please get it done asap. 445 00:37:58,240 --> 00:38:00,800 After what I said to her, she might get suspicious. 446 00:38:00,960 --> 00:38:02,080 Good. 447 00:38:02,280 --> 00:38:06,440 If she's suspicious, she'll give the show away. 448 00:38:07,960 --> 00:38:10,600 But you need to be careful. 449 00:38:11,640 --> 00:38:15,040 This woman is far more dangerous than we thought. 450 00:38:15,880 --> 00:38:17,440 You're still concerned about me? 451 00:38:30,680 --> 00:38:32,840 I thought you forgot about the real deal... 452 00:38:32,840 --> 00:38:34,560 now that you've the fake one. 453 00:38:56,000 --> 00:38:59,200 You're just a fake. Don't think you can stay here forever. 454 00:38:59,960 --> 00:39:01,600 I didn't want to look like you. 455 00:39:01,760 --> 00:39:04,200 This is your mom's deed. 456 00:39:04,400 --> 00:39:07,960 Then get a plastic surgery to restore your looks. 457 00:39:08,160 --> 00:39:10,880 I'll pay for you if you can't afford it. 458 00:39:12,080 --> 00:39:13,520 You said Ratt loves you. 459 00:39:13,640 --> 00:39:16,120 You're so shameless. Who do you think you are? 460 00:39:16,600 --> 00:39:19,880 You're just using my face to make him stay. 461 00:39:21,480 --> 00:39:23,560 You're so cheap... 462 00:39:24,240 --> 00:39:26,160 and shameless. 463 00:39:26,600 --> 00:39:27,920 No one will want you. 464 00:39:28,160 --> 00:39:31,040 You just stole my face! 465 00:40:11,360 --> 00:40:13,760 I've checked. Over the past 20 years, 466 00:40:14,600 --> 00:40:16,800 there were 3 female staff who left La Belle... 467 00:40:16,800 --> 00:40:18,360 who are unreachable now. 468 00:40:18,640 --> 00:40:20,200 This is the first one. 469 00:40:20,640 --> 00:40:24,160 Her name is Chiupa. But she resigned at 45 years old. 470 00:40:24,240 --> 00:40:27,120 She's in her 60s now. 471 00:40:27,360 --> 00:40:29,560 It's not her. She's too old. 472 00:40:30,680 --> 00:40:33,280 The second one is Wallaya. 473 00:40:33,400 --> 00:40:35,640 She's tall and tanned. 474 00:40:35,760 --> 00:40:38,000 Skin colour can be changed. 475 00:40:38,400 --> 00:40:39,640 What's her height? 476 00:40:39,800 --> 00:40:41,360 173 cm. 477 00:40:43,520 --> 00:40:45,400 It's not her. She's too tall. 478 00:40:47,160 --> 00:40:50,560 Then there's the last one. 479 00:40:51,080 --> 00:40:52,280 Namtip. 480 00:40:53,520 --> 00:40:55,440 There's no death certificate. 481 00:40:56,360 --> 00:40:58,720 My man asked her stepmom. 482 00:40:58,920 --> 00:41:02,280 Rachawadee scattered her bone ash at the sea. 483 00:41:04,080 --> 00:41:05,720 We can't find any information. 484 00:41:06,280 --> 00:41:07,560 No information? 485 00:41:13,520 --> 00:41:16,160 My man found this at the hospital. 486 00:41:16,280 --> 00:41:19,120 She has similar height and looks. 487 00:41:20,080 --> 00:41:21,400 Her face... 488 00:41:21,960 --> 00:41:23,480 really resembles her. 489 00:41:34,800 --> 00:41:36,360 As far as I know, 490 00:41:37,200 --> 00:41:38,840 after the demise of Kwan's mom, 491 00:41:39,000 --> 00:41:41,680 Dr. Goson didn't date anyone. 492 00:41:43,080 --> 00:41:46,640 Then he got into a relationship with the fake Rachawadee one day. 493 00:41:49,720 --> 00:41:51,280 Could it be that... 494 00:41:53,160 --> 00:41:55,920 Dr. Goson and her knew each other already? 495 00:42:19,160 --> 00:42:23,040 "Dr. Goson, plastic surgeon of La Belle" 496 00:42:23,200 --> 00:42:26,960 "Education: Kindergarten and elementary school in Samson School" 497 00:42:27,080 --> 00:42:28,480 "Graduated from Boston University" 498 00:42:39,920 --> 00:42:43,960 Dr. Goson and Namtip could be university mates. 499 00:42:44,120 --> 00:42:48,400 Or maybe they were colleagues before they came to La Belle. 500 00:42:49,120 --> 00:42:50,960 If they didn't know each other, 501 00:42:51,760 --> 00:42:55,040 they'd need time to get to know each other. 502 00:42:55,280 --> 00:42:58,160 But no one noticed anything back then. 503 00:42:58,720 --> 00:42:59,880 This shows that... 504 00:43:00,040 --> 00:43:02,480 They already knew each other and were in love before that. 505 00:43:03,360 --> 00:43:06,080 Maybe they used to like each other... 506 00:43:06,480 --> 00:43:08,120 and then they were reunited. 507 00:43:32,880 --> 00:43:35,920 It's okay, Aunt Lapa. I can do this myself. 508 00:43:36,080 --> 00:43:37,800 You can go do the laundry. 509 00:43:39,240 --> 00:43:40,680 Thank you, Ms. Natda. 510 00:43:40,760 --> 00:43:42,000 Don't mention it. 511 00:43:47,280 --> 00:43:49,160 You're going home already? 512 00:43:50,560 --> 00:43:53,280 Wassana, you were sad for so long. 513 00:43:53,480 --> 00:43:56,080 Now, you're finally happy again. 514 00:43:57,160 --> 00:43:59,040 -Yes. -Actually, 515 00:43:59,280 --> 00:44:02,120 you can stay here as long as you wish. 516 00:44:03,800 --> 00:44:05,400 You too, Natda. 517 00:44:05,640 --> 00:44:07,600 You should stay longer. 518 00:44:07,760 --> 00:44:09,640 Don't go back so soon. 519 00:44:11,160 --> 00:44:12,960 Thank you. 520 00:44:14,240 --> 00:44:16,000 I just can't leave our house unattended. 521 00:44:16,160 --> 00:44:18,560 Don't be shy. 522 00:44:19,000 --> 00:44:21,280 We're one family now. 523 00:44:24,200 --> 00:44:25,360 Dad. 524 00:44:27,200 --> 00:44:28,320 Yes? 525 00:44:28,520 --> 00:44:31,240 Uncle Goson and Namtip were... 526 00:44:32,520 --> 00:44:33,680 classmates in high school. 527 00:44:34,440 --> 00:44:37,800 So, they've known each other since high school? 528 00:44:38,160 --> 00:44:40,240 No wonder they know each other so well. 529 00:44:41,040 --> 00:44:43,160 No wonder he did that. 530 00:44:44,720 --> 00:44:49,040 You mean, Namtip is today's Aunt Dee? 531 00:44:49,600 --> 00:44:50,720 Yes. 532 00:44:51,360 --> 00:44:53,120 Because she can't be anyone else. 533 00:45:01,640 --> 00:45:02,680 Dada. 534 00:45:03,760 --> 00:45:05,960 Keep this from Dindan for now. 535 00:45:06,240 --> 00:45:07,440 Why? 536 00:45:07,680 --> 00:45:09,960 If Dindan knows, he'll tell Kwan. 537 00:45:10,120 --> 00:45:12,800 If Kwan knows, she'll confront Namtip. 538 00:45:14,480 --> 00:45:17,520 If Namtip knows that Kwan has discovered the truth, 539 00:45:19,200 --> 00:45:22,840 Kwan will be in danger. 540 00:45:25,160 --> 00:45:28,440 Okay. I won't tell anyone. 541 00:46:00,280 --> 00:46:01,400 Ratt. 542 00:46:02,400 --> 00:46:03,400 Yes? 543 00:46:05,960 --> 00:46:10,120 Well, I don't want Dada to get involved in this case. 544 00:46:10,360 --> 00:46:11,640 I'm worried. 545 00:46:12,000 --> 00:46:13,360 Don't worry. 546 00:46:14,040 --> 00:46:17,000 I won't let Dada testify about... 547 00:46:18,400 --> 00:46:20,280 Namtip's murder of Dr. John. 548 00:46:21,200 --> 00:46:22,680 Don't worry. 549 00:46:24,760 --> 00:46:25,840 Alright. 550 00:46:27,080 --> 00:46:28,920 Thank you. 551 00:46:29,440 --> 00:46:32,640 I'm really glad that I've you looking after Dada. 552 00:46:33,280 --> 00:46:36,720 Not because you're well-off, 553 00:46:36,840 --> 00:46:40,920 but because you genuinely love her. 554 00:46:42,080 --> 00:46:43,880 Please take good care of Dada. 555 00:46:45,120 --> 00:46:48,880 Even if you don't ask, I will. 556 00:46:49,520 --> 00:46:52,920 I won't call you Aunt Watt anymore. 557 00:46:53,240 --> 00:46:54,560 You're my mom now. 558 00:46:56,520 --> 00:46:57,680 Alright. 559 00:47:11,720 --> 00:47:13,600 I found this picture. 560 00:47:15,320 --> 00:47:18,120 We took it when our kids were still little. 561 00:47:18,680 --> 00:47:20,760 But I don't remember where it was taken. 562 00:47:22,240 --> 00:47:26,680 It was La Belle's New Year event. 563 00:47:29,200 --> 00:47:31,040 You and I... 564 00:47:31,680 --> 00:47:33,360 have one thing in common. 565 00:47:34,680 --> 00:47:37,360 Our wives passed away when our children were still little. 566 00:47:38,760 --> 00:47:41,240 We used to meet regularly back then. 567 00:47:42,640 --> 00:47:46,720 Madam Dee was the only woman taking care of us. 568 00:47:47,520 --> 00:47:49,400 She even took care of the children. 569 00:47:51,840 --> 00:47:54,560 She was a kind woman. 570 00:48:00,960 --> 00:48:03,080 I made this myself. Try it. 571 00:48:03,640 --> 00:48:07,400 -It looks great. -Let's enjoy it together. 572 00:48:07,520 --> 00:48:09,840 Ratt. Kwan. Be careful when you run. 573 00:48:10,400 --> 00:48:11,560 Lookkaew. 574 00:48:13,520 --> 00:48:15,320 Are you okay? 575 00:48:15,680 --> 00:48:17,080 Let me see. 576 00:48:17,320 --> 00:48:19,800 -Does it hurt? -No. 577 00:48:20,880 --> 00:48:23,520 In a few more years, they'll have even more bruises. 578 00:48:23,680 --> 00:48:25,640 -It's normal. -Yes. 579 00:48:41,600 --> 00:48:42,800 Uncle. 580 00:48:43,560 --> 00:48:44,640 Uncle! 581 00:48:44,880 --> 00:48:46,080 Uncle! 582 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 Uncle! 583 00:49:41,600 --> 00:49:44,040 "La Belle by Riya" 584 00:49:54,240 --> 00:49:58,400 When can I receive the funds from you, the biggest shareholder of La Belle? 585 00:50:02,200 --> 00:50:04,200 I shouldn't have invested in this company. 586 00:50:04,920 --> 00:50:06,680 You're a jinx! 587 00:50:07,480 --> 00:50:10,760 Because of you, my wife and son died! 588 00:50:14,080 --> 00:50:15,520 I think... 589 00:50:16,160 --> 00:50:18,080 you should reflect on yourself... 590 00:50:18,760 --> 00:50:22,200 before you blame another person. 591 00:50:22,680 --> 00:50:25,240 What did you do to your family? 592 00:50:26,680 --> 00:50:31,040 Riya was your mistress. She ruined your family. 593 00:50:32,640 --> 00:50:34,280 Petch was angry about that. 594 00:50:35,240 --> 00:50:38,560 Naturally, he wanted a revenge. 595 00:50:39,560 --> 00:50:40,800 As for Petch himself, 596 00:50:40,880 --> 00:50:43,520 he got neck-deep in debt because he was too addicted to gambling. 597 00:50:43,880 --> 00:50:46,560 That's why his creditor went after him. 598 00:50:47,800 --> 00:50:50,640 If you must blame someone, 599 00:50:51,680 --> 00:50:52,960 I think... 600 00:50:54,120 --> 00:50:56,280 you should blame yourself. 601 00:50:56,800 --> 00:51:01,760 They died because of you. 602 00:51:01,960 --> 00:51:03,160 Is that so? 603 00:51:07,840 --> 00:51:10,160 I think it's you! 604 00:51:10,440 --> 00:51:11,800 It's because of you! 605 00:51:12,200 --> 00:51:13,760 It's all because of you! 606 00:51:13,960 --> 00:51:16,160 You got them killed! 607 00:51:16,680 --> 00:51:19,080 Die, you wretched woman! 40606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.